Glossary and Vocabulary for Records of the Transmission of the Lamp 景德傳燈錄

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 10444 shī teacher 尋師訪道為參禪
2 10444 shī multitude 尋師訪道為參禪
3 10444 shī a host; a leader 尋師訪道為參禪
4 10444 shī an expert 尋師訪道為參禪
5 10444 shī an example; a model 尋師訪道為參禪
6 10444 shī master 尋師訪道為參禪
7 10444 shī a capital city; a well protected place 尋師訪道為參禪
8 10444 shī Shi 尋師訪道為參禪
9 10444 shī to imitate 尋師訪道為參禪
10 10444 shī troops 尋師訪道為參禪
11 10444 shī shi 尋師訪道為參禪
12 10444 shī an army division 尋師訪道為參禪
13 10444 shī the 7th hexagram 尋師訪道為參禪
14 10444 shī a lion 尋師訪道為參禪
15 10444 shī spiritual guide; teacher; ācārya 尋師訪道為參禪
16 10380 yuē to speak; to say 銘其膺曰
17 10380 yuē Kangxi radical 73 銘其膺曰
18 10380 yuē to be called 銘其膺曰
19 10380 yuē said; ukta 銘其膺曰
20 4473 wèn to ask 五臺山鎮國大師澄觀答皇太子問心要
21 4473 wèn to inquire after 五臺山鎮國大師澄觀答皇太子問心要
22 4473 wèn to interrogate 五臺山鎮國大師澄觀答皇太子問心要
23 4473 wèn to hold responsible 五臺山鎮國大師澄觀答皇太子問心要
24 4473 wèn to request something 五臺山鎮國大師澄觀答皇太子問心要
25 4473 wèn to rebuke 五臺山鎮國大師澄觀答皇太子問心要
26 4473 wèn to send an official mission bearing gifts 五臺山鎮國大師澄觀答皇太子問心要
27 4473 wèn news 五臺山鎮國大師澄觀答皇太子問心要
28 4473 wèn to propose marriage 五臺山鎮國大師澄觀答皇太子問心要
29 4473 wén to inform 五臺山鎮國大師澄觀答皇太子問心要
30 4473 wèn to research 五臺山鎮國大師澄觀答皇太子問心要
31 4473 wèn Wen 五臺山鎮國大師澄觀答皇太子問心要
32 4473 wèn a question 五臺山鎮國大師澄觀答皇太子問心要
33 4473 wèn ask; prccha 五臺山鎮國大師澄觀答皇太子問心要
34 3065 yún cloud 別錄云杯渡禪師作
35 3065 yún Yunnan 別錄云杯渡禪師作
36 3065 yún Yun 別錄云杯渡禪師作
37 3065 yún to say 別錄云杯渡禪師作
38 3065 yún to have 別錄云杯渡禪師作
39 3065 yún cloud; megha 別錄云杯渡禪師作
40 3065 yún to say; iti 別錄云杯渡禪師作
41 2863 sēng a Buddhist monk 僧亡名息心銘
42 2863 sēng a person with dark skin 僧亡名息心銘
43 2863 sēng Seng 僧亡名息心銘
44 2863 sēng Sangha; monastic community 僧亡名息心銘
45 2550 禪師 chánshī Chan Master; Zen Master; Seon Master 牛頭山初祖法融禪師心銘
46 2550 禪師 Chán Shī Chan master 牛頭山初祖法融禪師心銘
47 2315 infix potential marker 知佛在內不向外尋
48 2081 rén person; people; a human being 人焉久緘其身
49 2081 rén Kangxi radical 9 人焉久緘其身
50 2081 rén a kind of person 人焉久緘其身
51 2081 rén everybody 人焉久緘其身
52 2081 rén adult 人焉久緘其身
53 2081 rén somebody; others 人焉久緘其身
54 2081 rén an upright person 人焉久緘其身
55 2081 rén person; manuṣya 人焉久緘其身
56 1967 ya 古之攝心人也
57 1950 Kangxi radical 71 除此心王更無別佛
58 1950 to not have; without 除此心王更無別佛
59 1950 mo 除此心王更無別佛
60 1950 to not have 除此心王更無別佛
61 1950 Wu 除此心王更無別佛
62 1950 mo 除此心王更無別佛
63 1940 zhī to go 觀之無形呼之有聲
64 1940 zhī to arrive; to go 觀之無形呼之有聲
65 1940 zhī is 觀之無形呼之有聲
66 1940 zhī to use 觀之無形呼之有聲
67 1940 zhī Zhi 觀之無形呼之有聲
68 1940 zhī winding 觀之無形呼之有聲
69 1744 Ru River 汝言順即是菩提
70 1744 Ru 汝言順即是菩提
71 1710 one 一鉢歌
72 1710 Kangxi radical 1 一鉢歌
73 1710 pure; concentrated 一鉢歌
74 1710 first 一鉢歌
75 1710 the same 一鉢歌
76 1710 sole; single 一鉢歌
77 1710 a very small amount 一鉢歌
78 1710 Yi 一鉢歌
79 1710 other 一鉢歌
80 1710 to unify 一鉢歌
81 1710 accidentally; coincidentally 一鉢歌
82 1710 abruptly; suddenly 一鉢歌
83 1710 one; eka 一鉢歌
84 1686 dào way; road; path 道吾和尚樂道歌
85 1686 dào principle; a moral; morality 道吾和尚樂道歌
86 1686 dào Tao; the Way 道吾和尚樂道歌
87 1686 dào to say; to speak; to talk 道吾和尚樂道歌
88 1686 dào to think 道吾和尚樂道歌
89 1686 dào circuit; a province 道吾和尚樂道歌
90 1686 dào a course; a channel 道吾和尚樂道歌
91 1686 dào a method; a way of doing something 道吾和尚樂道歌
92 1686 dào a doctrine 道吾和尚樂道歌
93 1686 dào Taoism; Daoism 道吾和尚樂道歌
94 1686 dào a skill 道吾和尚樂道歌
95 1686 dào a sect 道吾和尚樂道歌
96 1686 dào a line 道吾和尚樂道歌
97 1686 dào Way 道吾和尚樂道歌
98 1686 dào way; path; marga 道吾和尚樂道歌
99 1579 和尚 héshang a Buddhist monk 騰騰和尚了元歌
100 1579 和尚 héshang Most Venerable 騰騰和尚了元歌
101 1579 和尚 héshang an abbot; senior monk 騰騰和尚了元歌
102 1465 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 欲得早成戒心自律
103 1465 děi to want to; to need to 欲得早成戒心自律
104 1465 děi must; ought to 欲得早成戒心自律
105 1465 de 欲得早成戒心自律
106 1465 de infix potential marker 欲得早成戒心自律
107 1465 to result in 欲得早成戒心自律
108 1465 to be proper; to fit; to suit 欲得早成戒心自律
109 1465 to be satisfied 欲得早成戒心自律
110 1465 to be finished 欲得早成戒心自律
111 1465 děi satisfying 欲得早成戒心自律
112 1465 to contract 欲得早成戒心自律
113 1465 to hear 欲得早成戒心自律
114 1465 to have; there is 欲得早成戒心自律
115 1465 marks time passed 欲得早成戒心自律
116 1465 obtain; attain; prāpta 欲得早成戒心自律
117 1446 to be near by; to be close to 即心即佛即佛即心
118 1446 at that time 即心即佛即佛即心
119 1446 to be exactly the same as; to be thus 即心即佛即佛即心
120 1446 supposed; so-called 即心即佛即佛即心
121 1446 to arrive at; to ascend 即心即佛即佛即心
122 1354 shí time; a point or period of time 迷時捨事悟罷非異
123 1354 shí a season; a quarter of a year 迷時捨事悟罷非異
124 1354 shí one of the 12 two-hour periods of the day 迷時捨事悟罷非異
125 1354 shí fashionable 迷時捨事悟罷非異
126 1354 shí fate; destiny; luck 迷時捨事悟罷非異
127 1354 shí occasion; opportunity; chance 迷時捨事悟罷非異
128 1354 shí tense 迷時捨事悟罷非異
129 1354 shí particular; special 迷時捨事悟罷非異
130 1354 shí to plant; to cultivate 迷時捨事悟罷非異
131 1354 shí an era; a dynasty 迷時捨事悟罷非異
132 1354 shí time [abstract] 迷時捨事悟罷非異
133 1354 shí seasonal 迷時捨事悟罷非異
134 1354 shí to wait upon 迷時捨事悟罷非異
135 1354 shí hour 迷時捨事悟罷非異
136 1354 shí appropriate; proper; timely 迷時捨事悟罷非異
137 1354 shí Shi 迷時捨事悟罷非異
138 1354 shí a present; currentlt 迷時捨事悟罷非異
139 1354 shí time; kāla 迷時捨事悟罷非異
140 1354 shí at that time; samaya 迷時捨事悟罷非異
141 1180 lái to come 吾早年來積學問
142 1180 lái please 吾早年來積學問
143 1180 lái used to substitute for another verb 吾早年來積學問
144 1180 lái used between two word groups to express purpose and effect 吾早年來積學問
145 1180 lái wheat 吾早年來積學問
146 1180 lái next; future 吾早年來積學問
147 1180 lái a simple complement of direction 吾早年來積學問
148 1180 lái to occur; to arise 吾早年來積學問
149 1180 lái to earn 吾早年來積學問
150 1180 lái to come; āgata 吾早年來積學問
151 1118 wéi to act as; to serve 為大法將心戒傳經
152 1118 wéi to change into; to become 為大法將心戒傳經
153 1118 wéi to be; is 為大法將心戒傳經
154 1118 wéi to do 為大法將心戒傳經
155 1118 wèi to support; to help 為大法將心戒傳經
156 1118 wéi to govern 為大法將心戒傳經
157 1118 wèi to be; bhū 為大法將心戒傳經
158 1109 chù a place; location; a spot; a point 一種不通兩處
159 1109 chǔ to reside; to live; to dwell 一種不通兩處
160 1109 chù an office; a department; a bureau 一種不通兩處
161 1109 chù a part; an aspect 一種不通兩處
162 1109 chǔ to be in; to be in a position of 一種不通兩處
163 1109 chǔ to get along with 一種不通兩處
164 1109 chǔ to deal with; to manage 一種不通兩處
165 1109 chǔ to punish; to sentence 一種不通兩處
166 1109 chǔ to stop; to pause 一種不通兩處
167 1109 chǔ to be associated with 一種不通兩處
168 1109 chǔ to situate; to fix a place for 一種不通兩處
169 1109 chǔ to occupy; to control 一種不通兩處
170 1109 chù circumstances; situation 一種不通兩處
171 1109 chù an occasion; a time 一種不通兩處
172 1109 chù position; sthāna 一種不通兩處
173 997 to go 放之自然體無去住
174 997 to remove; to wipe off; to eliminate 放之自然體無去住
175 997 to be distant 放之自然體無去住
176 997 to leave 放之自然體無去住
177 997 to play a part 放之自然體無去住
178 997 to abandon; to give up 放之自然體無去住
179 997 to die 放之自然體無去住
180 997 previous; past 放之自然體無去住
181 997 to send out; to issue; to drive away 放之自然體無去住
182 997 falling tone 放之自然體無去住
183 997 to lose 放之自然體無去住
184 997 Qu 放之自然體無去住
185 997 go; gati 放之自然體無去住
186 996 ér Kangxi radical 126 有身皆苦誰得而安
187 996 ér as if; to seem like 有身皆苦誰得而安
188 996 néng can; able 有身皆苦誰得而安
189 996 ér whiskers on the cheeks; sideburns 有身皆苦誰得而安
190 996 ér to arrive; up to 有身皆苦誰得而安
191 959 to go; to 執空滯寂於此漂沈
192 959 to rely on; to depend on 執空滯寂於此漂沈
193 959 Yu 執空滯寂於此漂沈
194 959 a crow 執空滯寂於此漂沈
195 909 shān a mountain; a hill; a peak 遂能遠涉山海遊化漢魏
196 909 shān Shan 遂能遠涉山海遊化漢魏
197 909 shān Kangxi radical 46 遂能遠涉山海遊化漢魏
198 909 shān a mountain-like shape 遂能遠涉山海遊化漢魏
199 909 shān a gable 遂能遠涉山海遊化漢魏
200 909 shān mountain; giri 遂能遠涉山海遊化漢魏
201 904 self 我從往
202 904 [my] dear 我從往
203 904 Wo 我從往
204 904 self; atman; attan 我從往
205 904 ga 我從往
206 899 zhě ca 有緣遇者非去來今
207 863 nǎi to be 存見之流乃生譏謗
208 853 jiàn to see 用求真唯須息見
209 853 jiàn opinion; view; understanding 用求真唯須息見
210 853 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 用求真唯須息見
211 853 jiàn refer to; for details see 用求真唯須息見
212 853 jiàn to listen to 用求真唯須息見
213 853 jiàn to meet 用求真唯須息見
214 853 jiàn to receive (a guest) 用求真唯須息見
215 853 jiàn let me; kindly 用求真唯須息見
216 853 jiàn Jian 用求真唯須息見
217 853 xiàn to appear 用求真唯須息見
218 853 xiàn to introduce 用求真唯須息見
219 853 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 用求真唯須息見
220 853 jiàn seeing; observing; darśana 用求真唯須息見
221 823 to carry on the shoulder 不好勞神何用疎親
222 823 what 不好勞神何用疎親
223 823 He 不好勞神何用疎親
224 803 to give 此即與理冥符無有分別
225 803 to accompany 此即與理冥符無有分別
226 803 to particate in 此即與理冥符無有分別
227 803 of the same kind 此即與理冥符無有分別
228 803 to help 此即與理冥符無有分別
229 803 for 此即與理冥符無有分別
230 801 Buddha; Awakened One 是心是佛是佛
231 801 relating to Buddhism 是心是佛是佛
232 801 a statue or image of a Buddha 是心是佛是佛
233 801 a Buddhist text 是心是佛是佛
234 801 to touch; to stroke 是心是佛是佛
235 801 Buddha 是心是佛是佛
236 801 Buddha; Awakened One 是心是佛是佛
237 789 zhōu a state; a province 潭州龍會道尋遍參三昧歌
238 789 zhōu a unit of 2,500 households 潭州龍會道尋遍參三昧歌
239 789 zhōu a prefecture 潭州龍會道尋遍參三昧歌
240 789 zhōu a country 潭州龍會道尋遍參三昧歌
241 789 zhōu an island 潭州龍會道尋遍參三昧歌
242 789 zhōu Zhou 潭州龍會道尋遍參三昧歌
243 789 zhōu autonomous prefecture 潭州龍會道尋遍參三昧歌
244 789 zhōu a country 潭州龍會道尋遍參三昧歌
245 787 xīn heart [organ] 牛頭山初祖法融禪師心銘
246 787 xīn Kangxi radical 61 牛頭山初祖法融禪師心銘
247 787 xīn mind; consciousness 牛頭山初祖法融禪師心銘
248 787 xīn the center; the core; the middle 牛頭山初祖法融禪師心銘
249 787 xīn one of the 28 star constellations 牛頭山初祖法融禪師心銘
250 787 xīn heart 牛頭山初祖法融禪師心銘
251 787 xīn emotion 牛頭山初祖法融禪師心銘
252 787 xīn intention; consideration 牛頭山初祖法融禪師心銘
253 787 xīn disposition; temperament 牛頭山初祖法融禪師心銘
254 787 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 牛頭山初祖法融禪師心銘
255 787 xīn heart; hṛdaya 牛頭山初祖法融禪師心銘
256 787 xīn Rohiṇī; Jyesthā 牛頭山初祖法融禪師心銘
257 756 nián year 此二沙門年雖後生俊志高遠
258 756 nián New Year festival 此二沙門年雖後生俊志高遠
259 756 nián age 此二沙門年雖後生俊志高遠
260 756 nián life span; life expectancy 此二沙門年雖後生俊志高遠
261 756 nián an era; a period 此二沙門年雖後生俊志高遠
262 756 nián a date 此二沙門年雖後生俊志高遠
263 756 nián time; years 此二沙門年雖後生俊志高遠
264 756 nián harvest 此二沙門年雖後生俊志高遠
265 756 nián annual; every year 此二沙門年雖後生俊志高遠
266 756 nián year; varṣa 此二沙門年雖後生俊志高遠
267 754 yòu Kangxi radical 29 又云
268 739 zài in; at
269 739 zài to exist; to be living
270 739 zài to consist of
271 739 zài to be at a post
272 739 zài in; bhū
273 738 Yi 心王亦爾
274 738 hòu after; later 後念
275 738 hòu empress; queen 後念
276 738 hòu sovereign 後念
277 738 hòu the god of the earth 後念
278 738 hòu late; later 後念
279 738 hòu offspring; descendents 後念
280 738 hòu to fall behind; to lag 後念
281 738 hòu behind; back 後念
282 738 hòu mother of the designated heir; mother of the crown prince 後念
283 738 hòu Hou 後念
284 738 hòu after; behind 後念
285 738 hòu following 後念
286 738 hòu to be delayed 後念
287 738 hòu to abandon; to discard 後念
288 738 hòu feudal lords 後念
289 738 hòu Hou 後念
290 738 hòu woman of high rank; female deity; mahiṣī 後念
291 738 hòu rear; paścāt 後念
292 738 hòu later; paścima 後念
293 735 zuò to do 別錄云杯渡禪師作
294 735 zuò to act as; to serve as 別錄云杯渡禪師作
295 735 zuò to start 別錄云杯渡禪師作
296 735 zuò a writing; a work 別錄云杯渡禪師作
297 735 zuò to dress as; to be disguised as 別錄云杯渡禪師作
298 735 zuō to create; to make 別錄云杯渡禪師作
299 735 zuō a workshop 別錄云杯渡禪師作
300 735 zuō to write; to compose 別錄云杯渡禪師作
301 735 zuò to rise 別錄云杯渡禪師作
302 735 zuò to be aroused 別錄云杯渡禪師作
303 735 zuò activity; action; undertaking 別錄云杯渡禪師作
304 735 zuò to regard as 別錄云杯渡禪師作
305 735 zuò action; kāraṇa 別錄云杯渡禪師作
306 733 shàng top; a high position 暗合上中言
307 733 shang top; the position on or above something 暗合上中言
308 733 shàng to go up; to go forward 暗合上中言
309 733 shàng shang 暗合上中言
310 733 shàng previous; last 暗合上中言
311 733 shàng high; higher 暗合上中言
312 733 shàng advanced 暗合上中言
313 733 shàng a monarch; a sovereign 暗合上中言
314 733 shàng time 暗合上中言
315 733 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 暗合上中言
316 733 shàng far 暗合上中言
317 733 shàng big; as big as 暗合上中言
318 733 shàng abundant; plentiful 暗合上中言
319 733 shàng to report 暗合上中言
320 733 shàng to offer 暗合上中言
321 733 shàng to go on stage 暗合上中言
322 733 shàng to take office; to assume a post 暗合上中言
323 733 shàng to install; to erect 暗合上中言
324 733 shàng to suffer; to sustain 暗合上中言
325 733 shàng to burn 暗合上中言
326 733 shàng to remember 暗合上中言
327 733 shàng to add 暗合上中言
328 733 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 暗合上中言
329 733 shàng to meet 暗合上中言
330 733 shàng falling then rising (4th) tone 暗合上中言
331 733 shang used after a verb indicating a result 暗合上中言
332 733 shàng a musical note 暗合上中言
333 733 shàng higher, superior; uttara 暗合上中言
334 727 zhōng middle 水中鹽
335 727 zhōng medium; medium sized 水中鹽
336 727 zhōng China 水中鹽
337 727 zhòng to hit the mark 水中鹽
338 727 zhōng midday 水中鹽
339 727 zhōng inside 水中鹽
340 727 zhōng during 水中鹽
341 727 zhōng Zhong 水中鹽
342 727 zhōng intermediary 水中鹽
343 727 zhōng half 水中鹽
344 727 zhòng to reach; to attain 水中鹽
345 727 zhòng to suffer; to infect 水中鹽
346 727 zhòng to obtain 水中鹽
347 727 zhòng to pass an exam 水中鹽
348 727 zhōng middle 水中鹽
349 701 insignificant; small; tiny 不可得中只麼得
350 701 yāo one 不可得中只麼得
351 701 yāo small; tiny 不可得中只麼得
352 701 yāo small; tiny 不可得中只麼得
353 701 yāo smallest 不可得中只麼得
354 701 yāo one 不可得中只麼得
355 701 yāo Yao 不可得中只麼得
356 701 ma ba 不可得中只麼得
357 701 ma ma 不可得中只麼得
358 689 ka 劫石可移動箇中無改變
359 688 shì matter; thing; item 迷時捨事悟罷非異
360 688 shì to serve 迷時捨事悟罷非異
361 688 shì a government post 迷時捨事悟罷非異
362 688 shì duty; post; work 迷時捨事悟罷非異
363 688 shì occupation 迷時捨事悟罷非異
364 688 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 迷時捨事悟罷非異
365 688 shì an accident 迷時捨事悟罷非異
366 688 shì to attend 迷時捨事悟罷非異
367 688 shì an allusion 迷時捨事悟罷非異
368 688 shì a condition; a state; a situation 迷時捨事悟罷非異
369 688 shì to engage in 迷時捨事悟罷非異
370 688 shì to enslave 迷時捨事悟罷非異
371 688 shì to pursue 迷時捨事悟罷非異
372 688 shì to administer 迷時捨事悟罷非異
373 688 shì to appoint 迷時捨事悟罷非異
374 688 shì thing; phenomena 迷時捨事悟罷非異
375 688 shì actions; karma 迷時捨事悟罷非異
376 682 wèi Eighth earthly branch 將心守靜猶未離
377 682 wèi 1-3 p.m. 將心守靜猶未離
378 682 wèi to taste 將心守靜猶未離
379 682 wèi future; anāgata 將心守靜猶未離
380 677 便 biàn convenient; handy; easy 空而不無便成妙有
381 677 便 biàn advantageous 空而不無便成妙有
382 677 便 biàn to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate 空而不無便成妙有
383 677 便 pián fat; obese 空而不無便成妙有
384 677 便 biàn to make easy 空而不無便成妙有
385 677 便 biàn an unearned advantage 空而不無便成妙有
386 677 便 biàn ordinary; plain 空而不無便成妙有
387 677 便 biàn in passing 空而不無便成妙有
388 677 便 biàn informal 空而不無便成妙有
389 677 便 biàn appropriate; suitable 空而不無便成妙有
390 677 便 biàn an advantageous occasion 空而不無便成妙有
391 677 便 biàn stool 空而不無便成妙有
392 677 便 pián quiet; quiet and comfortable 空而不無便成妙有
393 677 便 biàn proficient; skilled 空而不無便成妙有
394 677 便 pián shrewd; slick; good with words 空而不無便成妙有
395 673 Qi 決定是有不見其形
396 660 to use; to grasp 泯其所以不可方比
397 660 to rely on 泯其所以不可方比
398 660 to regard 泯其所以不可方比
399 660 to be able to 泯其所以不可方比
400 660 to order; to command 泯其所以不可方比
401 660 used after a verb 泯其所以不可方比
402 660 a reason; a cause 泯其所以不可方比
403 660 Israel 泯其所以不可方比
404 660 Yi 泯其所以不可方比
405 660 use; yogena 泯其所以不可方比
406 629 huì can; be able to 潭州龍會道尋遍參三昧歌
407 629 huì able to 潭州龍會道尋遍參三昧歌
408 629 huì a meeting; a conference; an assembly 潭州龍會道尋遍參三昧歌
409 629 kuài to balance an account 潭州龍會道尋遍參三昧歌
410 629 huì to assemble 潭州龍會道尋遍參三昧歌
411 629 huì to meet 潭州龍會道尋遍參三昧歌
412 629 huì a temple fair 潭州龍會道尋遍參三昧歌
413 629 huì a religious assembly 潭州龍會道尋遍參三昧歌
414 629 huì an association; a society 潭州龍會道尋遍參三昧歌
415 629 huì a national or provincial capital 潭州龍會道尋遍參三昧歌
416 629 huì an opportunity 潭州龍會道尋遍參三昧歌
417 629 huì to understand 潭州龍會道尋遍參三昧歌
418 629 huì to be familiar with; to know 潭州龍會道尋遍參三昧歌
419 629 huì to be possible; to be likely 潭州龍會道尋遍參三昧歌
420 629 huì to be good at 潭州龍會道尋遍參三昧歌
421 629 huì a moment 潭州龍會道尋遍參三昧歌
422 629 huì to happen to 潭州龍會道尋遍參三昧歌
423 629 huì to pay 潭州龍會道尋遍參三昧歌
424 629 huì a meeting place 潭州龍會道尋遍參三昧歌
425 629 kuài the seam of a cap 潭州龍會道尋遍參三昧歌
426 629 huì in accordance with 潭州龍會道尋遍參三昧歌
427 629 huì imperial civil service examination 潭州龍會道尋遍參三昧歌
428 629 huì to have sexual intercourse 潭州龍會道尋遍參三昧歌
429 629 huì Hui 潭州龍會道尋遍參三昧歌
430 629 huì combining; samsarga 潭州龍會道尋遍參三昧歌
431 622 method; way 法無異法妄自愛著
432 622 France 法無異法妄自愛著
433 622 the law; rules; regulations 法無異法妄自愛著
434 622 the teachings of the Buddha; Dharma 法無異法妄自愛著
435 622 a standard; a norm 法無異法妄自愛著
436 622 an institution 法無異法妄自愛著
437 622 to emulate 法無異法妄自愛著
438 622 magic; a magic trick 法無異法妄自愛著
439 622 punishment 法無異法妄自愛著
440 622 Fa 法無異法妄自愛著
441 622 a precedent 法無異法妄自愛著
442 622 a classification of some kinds of Han texts 法無異法妄自愛著
443 622 relating to a ceremony or rite 法無異法妄自愛著
444 622 Dharma 法無異法妄自愛著
445 622 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 法無異法妄自愛著
446 622 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 法無異法妄自愛著
447 622 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 法無異法妄自愛著
448 622 quality; characteristic 法無異法妄自愛著
449 618 què to go back; to decline; to retreat 須臾返照勝却前空
450 618 què to reject; to decline 須臾返照勝却前空
451 618 què to pardon 須臾返照勝却前空
452 618 què driving away; niṣkāsana 須臾返照勝却前空
453 607 Kangxi radical 132 慕道真士自觀自心
454 607 Zi 慕道真士自觀自心
455 607 a nose 慕道真士自觀自心
456 607 the beginning; the start 慕道真士自觀自心
457 607 origin 慕道真士自觀自心
458 607 to employ; to use 慕道真士自觀自心
459 607 to be 慕道真士自觀自心
460 607 self; soul; ātman 慕道真士自觀自心
461 606 èr two 丹霞和尚翫珠吟二首
462 606 èr Kangxi radical 7 丹霞和尚翫珠吟二首
463 606 èr second 丹霞和尚翫珠吟二首
464 606 èr twice; double; di- 丹霞和尚翫珠吟二首
465 606 èr more than one kind 丹霞和尚翫珠吟二首
466 606 èr two; dvā; dvi 丹霞和尚翫珠吟二首
467 606 èr both; dvaya 丹霞和尚翫珠吟二首
468 599 huán to go back; to turn around; to return 是故相勸好自防慎剎邦造作還復漂沈
469 599 huán to pay back; to give back 是故相勸好自防慎剎邦造作還復漂沈
470 599 huán to do in return 是故相勸好自防慎剎邦造作還復漂沈
471 599 huán Huan 是故相勸好自防慎剎邦造作還復漂沈
472 599 huán to revert 是故相勸好自防慎剎邦造作還復漂沈
473 599 huán to turn one's head; to look back 是故相勸好自防慎剎邦造作還復漂沈
474 599 huán to encircle 是故相勸好自防慎剎邦造作還復漂沈
475 599 xuán to rotate 是故相勸好自防慎剎邦造作還復漂沈
476 599 huán since 是故相勸好自防慎剎邦造作還復漂沈
477 599 hái to return; pratyāgam 是故相勸好自防慎剎邦造作還復漂沈
478 599 hái again; further; punar 是故相勸好自防慎剎邦造作還復漂沈
479 575 zhòng many; numerous 此理眾相斯空無染無著無此無彼
480 575 zhòng masses; people; multitude; crowd 此理眾相斯空無染無著無此無彼
481 575 zhòng general; common; public 此理眾相斯空無染無著無此無彼
482 571 sān three 三祖僧璨大師信心銘
483 571 sān third 三祖僧璨大師信心銘
484 571 sān more than two 三祖僧璨大師信心銘
485 571 sān very few 三祖僧璨大師信心銘
486 571 sān San 三祖僧璨大師信心銘
487 571 sān three; tri 三祖僧璨大師信心銘
488 571 sān sa 三祖僧璨大師信心銘
489 571 sān three kinds; trividha 三祖僧璨大師信心銘
490 564 qǐng to ask; to inquire 請叩無方
491 564 qíng circumstances; state of affairs; situation 請叩無方
492 564 qǐng to beg; to entreat 請叩無方
493 564 qǐng please 請叩無方
494 564 qǐng to request 請叩無方
495 564 qǐng to hire; to employ; to engage 請叩無方
496 564 qǐng to make an appointment 請叩無方
497 564 qǐng to greet 請叩無方
498 564 qǐng to invite 請叩無方
499 564 qǐng asking for instruction; adhyeṣaṇa 請叩無方
500 543 qián front 須臾返照勝却前空

Frequencies of all Words

Top 1208

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 10444 shī teacher 尋師訪道為參禪
2 10444 shī multitude 尋師訪道為參禪
3 10444 shī a host; a leader 尋師訪道為參禪
4 10444 shī an expert 尋師訪道為參禪
5 10444 shī an example; a model 尋師訪道為參禪
6 10444 shī master 尋師訪道為參禪
7 10444 shī a capital city; a well protected place 尋師訪道為參禪
8 10444 shī Shi 尋師訪道為參禪
9 10444 shī to imitate 尋師訪道為參禪
10 10444 shī troops 尋師訪道為參禪
11 10444 shī shi 尋師訪道為參禪
12 10444 shī an army division 尋師訪道為參禪
13 10444 shī the 7th hexagram 尋師訪道為參禪
14 10444 shī a lion 尋師訪道為參禪
15 10444 shī spiritual guide; teacher; ācārya 尋師訪道為參禪
16 10380 yuē to speak; to say 銘其膺曰
17 10380 yuē Kangxi radical 73 銘其膺曰
18 10380 yuē to be called 銘其膺曰
19 10380 yuē particle without meaning 銘其膺曰
20 10380 yuē said; ukta 銘其膺曰
21 4473 wèn to ask 五臺山鎮國大師澄觀答皇太子問心要
22 4473 wèn to inquire after 五臺山鎮國大師澄觀答皇太子問心要
23 4473 wèn to interrogate 五臺山鎮國大師澄觀答皇太子問心要
24 4473 wèn to hold responsible 五臺山鎮國大師澄觀答皇太子問心要
25 4473 wèn to request something 五臺山鎮國大師澄觀答皇太子問心要
26 4473 wèn to rebuke 五臺山鎮國大師澄觀答皇太子問心要
27 4473 wèn to send an official mission bearing gifts 五臺山鎮國大師澄觀答皇太子問心要
28 4473 wèn news 五臺山鎮國大師澄觀答皇太子問心要
29 4473 wèn to propose marriage 五臺山鎮國大師澄觀答皇太子問心要
30 4473 wén to inform 五臺山鎮國大師澄觀答皇太子問心要
31 4473 wèn to research 五臺山鎮國大師澄觀答皇太子問心要
32 4473 wèn Wen 五臺山鎮國大師澄觀答皇太子問心要
33 4473 wèn to 五臺山鎮國大師澄觀答皇太子問心要
34 4473 wèn a question 五臺山鎮國大師澄觀答皇太子問心要
35 4473 wèn ask; prccha 五臺山鎮國大師澄觀答皇太子問心要
36 3751 shì is; are; am; to be 決定是有不見其形
37 3751 shì is exactly 決定是有不見其形
38 3751 shì is suitable; is in contrast 決定是有不見其形
39 3751 shì this; that; those 決定是有不見其形
40 3751 shì really; certainly 決定是有不見其形
41 3751 shì correct; yes; affirmative 決定是有不見其形
42 3751 shì true 決定是有不見其形
43 3751 shì is; has; exists 決定是有不見其形
44 3751 shì used between repetitions of a word 決定是有不見其形
45 3751 shì a matter; an affair 決定是有不見其形
46 3751 shì Shi 決定是有不見其形
47 3751 shì is; bhū 決定是有不見其形
48 3751 shì this; idam 決定是有不見其形
49 3065 yún cloud 別錄云杯渡禪師作
50 3065 yún Yunnan 別錄云杯渡禪師作
51 3065 yún Yun 別錄云杯渡禪師作
52 3065 yún to say 別錄云杯渡禪師作
53 3065 yún to have 別錄云杯渡禪師作
54 3065 yún a particle with no meaning 別錄云杯渡禪師作
55 3065 yún in this way 別錄云杯渡禪師作
56 3065 yún cloud; megha 別錄云杯渡禪師作
57 3065 yún to say; iti 別錄云杯渡禪師作
58 2863 sēng a Buddhist monk 僧亡名息心銘
59 2863 sēng a person with dark skin 僧亡名息心銘
60 2863 sēng Seng 僧亡名息心銘
61 2863 sēng Sangha; monastic community 僧亡名息心銘
62 2857 如何 rúhé how; what way; what 問一盲引眾盲時如何
63 2550 禪師 chánshī Chan Master; Zen Master; Seon Master 牛頭山初祖法融禪師心銘
64 2550 禪師 Chán Shī Chan master 牛頭山初祖法融禪師心銘
65 2315 not; no 知佛在內不向外尋
66 2315 expresses that a certain condition cannot be acheived 知佛在內不向外尋
67 2315 as a correlative 知佛在內不向外尋
68 2315 no (answering a question) 知佛在內不向外尋
69 2315 forms a negative adjective from a noun 知佛在內不向外尋
70 2315 at the end of a sentence to form a question 知佛在內不向外尋
71 2315 to form a yes or no question 知佛在內不向外尋
72 2315 infix potential marker 知佛在內不向外尋
73 2315 no; na 知佛在內不向外尋
74 2177 yǒu is; are; to exist 無形無相有大神力
75 2177 yǒu to have; to possess 無形無相有大神力
76 2177 yǒu indicates an estimate 無形無相有大神力
77 2177 yǒu indicates a large quantity 無形無相有大神力
78 2177 yǒu indicates an affirmative response 無形無相有大神力
79 2177 yǒu a certain; used before a person, time, or place 無形無相有大神力
80 2177 yǒu used to compare two things 無形無相有大神力
81 2177 yǒu used in a polite formula before certain verbs 無形無相有大神力
82 2177 yǒu used before the names of dynasties 無形無相有大神力
83 2177 yǒu a certain thing; what exists 無形無相有大神力
84 2177 yǒu multiple of ten and ... 無形無相有大神力
85 2177 yǒu abundant 無形無相有大神力
86 2177 yǒu purposeful 無形無相有大神力
87 2177 yǒu You 無形無相有大神力
88 2177 yǒu 1. existence; 2. becoming 無形無相有大神力
89 2177 yǒu becoming; bhava 無形無相有大神力
90 2081 rén person; people; a human being 人焉久緘其身
91 2081 rén Kangxi radical 9 人焉久緘其身
92 2081 rén a kind of person 人焉久緘其身
93 2081 rén everybody 人焉久緘其身
94 2081 rén adult 人焉久緘其身
95 2081 rén somebody; others 人焉久緘其身
96 2081 rén an upright person 人焉久緘其身
97 2081 rén person; manuṣya 人焉久緘其身
98 1967 also; too 古之攝心人也
99 1967 a final modal particle indicating certainy or decision 古之攝心人也
100 1967 either 古之攝心人也
101 1967 even 古之攝心人也
102 1967 used to soften the tone 古之攝心人也
103 1967 used for emphasis 古之攝心人也
104 1967 used to mark contrast 古之攝心人也
105 1967 used to mark compromise 古之攝心人也
106 1967 ya 古之攝心人也
107 1950 no 除此心王更無別佛
108 1950 Kangxi radical 71 除此心王更無別佛
109 1950 to not have; without 除此心王更無別佛
110 1950 has not yet 除此心王更無別佛
111 1950 mo 除此心王更無別佛
112 1950 do not 除此心王更無別佛
113 1950 not; -less; un- 除此心王更無別佛
114 1950 regardless of 除此心王更無別佛
115 1950 to not have 除此心王更無別佛
116 1950 um 除此心王更無別佛
117 1950 Wu 除此心王更無別佛
118 1950 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 除此心王更無別佛
119 1950 not; non- 除此心王更無別佛
120 1950 mo 除此心王更無別佛
121 1940 zhī him; her; them; that 觀之無形呼之有聲
122 1940 zhī used between a modifier and a word to form a word group 觀之無形呼之有聲
123 1940 zhī to go 觀之無形呼之有聲
124 1940 zhī this; that 觀之無形呼之有聲
125 1940 zhī genetive marker 觀之無形呼之有聲
126 1940 zhī it 觀之無形呼之有聲
127 1940 zhī in; in regards to 觀之無形呼之有聲
128 1940 zhī all 觀之無形呼之有聲
129 1940 zhī and 觀之無形呼之有聲
130 1940 zhī however 觀之無形呼之有聲
131 1940 zhī if 觀之無形呼之有聲
132 1940 zhī then 觀之無形呼之有聲
133 1940 zhī to arrive; to go 觀之無形呼之有聲
134 1940 zhī is 觀之無形呼之有聲
135 1940 zhī to use 觀之無形呼之有聲
136 1940 zhī Zhi 觀之無形呼之有聲
137 1940 zhī winding 觀之無形呼之有聲
138 1744 you; thou 汝言順即是菩提
139 1744 Ru River 汝言順即是菩提
140 1744 Ru 汝言順即是菩提
141 1744 you; tvam; bhavat 汝言順即是菩提
142 1710 one 一鉢歌
143 1710 Kangxi radical 1 一鉢歌
144 1710 as soon as; all at once 一鉢歌
145 1710 pure; concentrated 一鉢歌
146 1710 whole; all 一鉢歌
147 1710 first 一鉢歌
148 1710 the same 一鉢歌
149 1710 each 一鉢歌
150 1710 certain 一鉢歌
151 1710 throughout 一鉢歌
152 1710 used in between a reduplicated verb 一鉢歌
153 1710 sole; single 一鉢歌
154 1710 a very small amount 一鉢歌
155 1710 Yi 一鉢歌
156 1710 other 一鉢歌
157 1710 to unify 一鉢歌
158 1710 accidentally; coincidentally 一鉢歌
159 1710 abruptly; suddenly 一鉢歌
160 1710 or 一鉢歌
161 1710 one; eka 一鉢歌
162 1686 dào way; road; path 道吾和尚樂道歌
163 1686 dào principle; a moral; morality 道吾和尚樂道歌
164 1686 dào Tao; the Way 道吾和尚樂道歌
165 1686 dào measure word for long things 道吾和尚樂道歌
166 1686 dào to say; to speak; to talk 道吾和尚樂道歌
167 1686 dào to think 道吾和尚樂道歌
168 1686 dào times 道吾和尚樂道歌
169 1686 dào circuit; a province 道吾和尚樂道歌
170 1686 dào a course; a channel 道吾和尚樂道歌
171 1686 dào a method; a way of doing something 道吾和尚樂道歌
172 1686 dào measure word for doors and walls 道吾和尚樂道歌
173 1686 dào measure word for courses of a meal 道吾和尚樂道歌
174 1686 dào a centimeter 道吾和尚樂道歌
175 1686 dào a doctrine 道吾和尚樂道歌
176 1686 dào Taoism; Daoism 道吾和尚樂道歌
177 1686 dào a skill 道吾和尚樂道歌
178 1686 dào a sect 道吾和尚樂道歌
179 1686 dào a line 道吾和尚樂道歌
180 1686 dào Way 道吾和尚樂道歌
181 1686 dào way; path; marga 道吾和尚樂道歌
182 1579 和尚 héshang a Buddhist monk 騰騰和尚了元歌
183 1579 和尚 héshang Most Venerable 騰騰和尚了元歌
184 1579 和尚 héshang an abbot; senior monk 騰騰和尚了元歌
185 1465 de potential marker 欲得早成戒心自律
186 1465 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 欲得早成戒心自律
187 1465 děi must; ought to 欲得早成戒心自律
188 1465 děi to want to; to need to 欲得早成戒心自律
189 1465 děi must; ought to 欲得早成戒心自律
190 1465 de 欲得早成戒心自律
191 1465 de infix potential marker 欲得早成戒心自律
192 1465 to result in 欲得早成戒心自律
193 1465 to be proper; to fit; to suit 欲得早成戒心自律
194 1465 to be satisfied 欲得早成戒心自律
195 1465 to be finished 欲得早成戒心自律
196 1465 de result of degree 欲得早成戒心自律
197 1465 de marks completion of an action 欲得早成戒心自律
198 1465 děi satisfying 欲得早成戒心自律
199 1465 to contract 欲得早成戒心自律
200 1465 marks permission or possibility 欲得早成戒心自律
201 1465 expressing frustration 欲得早成戒心自律
202 1465 to hear 欲得早成戒心自律
203 1465 to have; there is 欲得早成戒心自律
204 1465 marks time passed 欲得早成戒心自律
205 1465 obtain; attain; prāpta 欲得早成戒心自律
206 1446 promptly; right away; immediately 即心即佛即佛即心
207 1446 to be near by; to be close to 即心即佛即佛即心
208 1446 at that time 即心即佛即佛即心
209 1446 to be exactly the same as; to be thus 即心即佛即佛即心
210 1446 supposed; so-called 即心即佛即佛即心
211 1446 if; but 即心即佛即佛即心
212 1446 to arrive at; to ascend 即心即佛即佛即心
213 1446 then; following 即心即佛即佛即心
214 1446 so; just so; eva 即心即佛即佛即心
215 1354 shí time; a point or period of time 迷時捨事悟罷非異
216 1354 shí a season; a quarter of a year 迷時捨事悟罷非異
217 1354 shí one of the 12 two-hour periods of the day 迷時捨事悟罷非異
218 1354 shí at that time 迷時捨事悟罷非異
219 1354 shí fashionable 迷時捨事悟罷非異
220 1354 shí fate; destiny; luck 迷時捨事悟罷非異
221 1354 shí occasion; opportunity; chance 迷時捨事悟罷非異
222 1354 shí tense 迷時捨事悟罷非異
223 1354 shí particular; special 迷時捨事悟罷非異
224 1354 shí to plant; to cultivate 迷時捨事悟罷非異
225 1354 shí hour (measure word) 迷時捨事悟罷非異
226 1354 shí an era; a dynasty 迷時捨事悟罷非異
227 1354 shí time [abstract] 迷時捨事悟罷非異
228 1354 shí seasonal 迷時捨事悟罷非異
229 1354 shí frequently; often 迷時捨事悟罷非異
230 1354 shí occasionally; sometimes 迷時捨事悟罷非異
231 1354 shí on time 迷時捨事悟罷非異
232 1354 shí this; that 迷時捨事悟罷非異
233 1354 shí to wait upon 迷時捨事悟罷非異
234 1354 shí hour 迷時捨事悟罷非異
235 1354 shí appropriate; proper; timely 迷時捨事悟罷非異
236 1354 shí Shi 迷時捨事悟罷非異
237 1354 shí a present; currentlt 迷時捨事悟罷非異
238 1354 shí time; kāla 迷時捨事悟罷非異
239 1354 shí at that time; samaya 迷時捨事悟罷非異
240 1354 shí then; atha 迷時捨事悟罷非異
241 1216 什麼 shénme what (forming a question) 未審彌勒在什麼處
242 1216 什麼 shénme what; that 未審彌勒在什麼處
243 1216 什麼 shénme what (forming a question) 未審彌勒在什麼處
244 1216 什麼 shénme what (forming a question) 未審彌勒在什麼處
245 1180 lái to come 吾早年來積學問
246 1180 lái indicates an approximate quantity 吾早年來積學問
247 1180 lái please 吾早年來積學問
248 1180 lái used to substitute for another verb 吾早年來積學問
249 1180 lái used between two word groups to express purpose and effect 吾早年來積學問
250 1180 lái ever since 吾早年來積學問
251 1180 lái wheat 吾早年來積學問
252 1180 lái next; future 吾早年來積學問
253 1180 lái a simple complement of direction 吾早年來積學問
254 1180 lái to occur; to arise 吾早年來積學問
255 1180 lái to earn 吾早年來積學問
256 1180 lái to come; āgata 吾早年來積學問
257 1118 wèi for; to 為大法將心戒傳經
258 1118 wèi because of 為大法將心戒傳經
259 1118 wéi to act as; to serve 為大法將心戒傳經
260 1118 wéi to change into; to become 為大法將心戒傳經
261 1118 wéi to be; is 為大法將心戒傳經
262 1118 wéi to do 為大法將心戒傳經
263 1118 wèi for 為大法將心戒傳經
264 1118 wèi because of; for; to 為大法將心戒傳經
265 1118 wèi to 為大法將心戒傳經
266 1118 wéi in a passive construction 為大法將心戒傳經
267 1118 wéi forming a rehetorical question 為大法將心戒傳經
268 1118 wéi forming an adverb 為大法將心戒傳經
269 1118 wéi to add emphasis 為大法將心戒傳經
270 1118 wèi to support; to help 為大法將心戒傳經
271 1118 wéi to govern 為大法將心戒傳經
272 1118 wèi to be; bhū 為大法將心戒傳經
273 1109 chù a place; location; a spot; a point 一種不通兩處
274 1109 chǔ to reside; to live; to dwell 一種不通兩處
275 1109 chù location 一種不通兩處
276 1109 chù an office; a department; a bureau 一種不通兩處
277 1109 chù a part; an aspect 一種不通兩處
278 1109 chǔ to be in; to be in a position of 一種不通兩處
279 1109 chǔ to get along with 一種不通兩處
280 1109 chǔ to deal with; to manage 一種不通兩處
281 1109 chǔ to punish; to sentence 一種不通兩處
282 1109 chǔ to stop; to pause 一種不通兩處
283 1109 chǔ to be associated with 一種不通兩處
284 1109 chǔ to situate; to fix a place for 一種不通兩處
285 1109 chǔ to occupy; to control 一種不通兩處
286 1109 chù circumstances; situation 一種不通兩處
287 1109 chù an occasion; a time 一種不通兩處
288 1109 chù position; sthāna 一種不通兩處
289 1052 ruò to seem; to be like; as 眼若不睡諸夢自除
290 1052 ruò seemingly 眼若不睡諸夢自除
291 1052 ruò if 眼若不睡諸夢自除
292 1052 ruò you 眼若不睡諸夢自除
293 1052 ruò this; that 眼若不睡諸夢自除
294 1052 ruò and; or 眼若不睡諸夢自除
295 1052 ruò as for; pertaining to 眼若不睡諸夢自除
296 1052 pomegranite 眼若不睡諸夢自除
297 1052 ruò to choose 眼若不睡諸夢自除
298 1052 ruò to agree; to accord with; to conform to 眼若不睡諸夢自除
299 1052 ruò thus 眼若不睡諸夢自除
300 1052 ruò pollia 眼若不睡諸夢自除
301 1052 ruò Ruo 眼若不睡諸夢自除
302 1052 ruò only then 眼若不睡諸夢自除
303 1052 ja 眼若不睡諸夢自除
304 1052 jñā 眼若不睡諸夢自除
305 1052 ruò if; yadi 眼若不睡諸夢自除
306 997 to go 放之自然體無去住
307 997 to remove; to wipe off; to eliminate 放之自然體無去住
308 997 to be distant 放之自然體無去住
309 997 to leave 放之自然體無去住
310 997 to play a part 放之自然體無去住
311 997 to abandon; to give up 放之自然體無去住
312 997 to die 放之自然體無去住
313 997 previous; past 放之自然體無去住
314 997 to send out; to issue; to drive away 放之自然體無去住
315 997 expresses a tendency 放之自然體無去住
316 997 falling tone 放之自然體無去住
317 997 to lose 放之自然體無去住
318 997 Qu 放之自然體無去住
319 997 go; gati 放之自然體無去住
320 996 ér and; as well as; but (not); yet (not) 有身皆苦誰得而安
321 996 ér Kangxi radical 126 有身皆苦誰得而安
322 996 ér you 有身皆苦誰得而安
323 996 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 有身皆苦誰得而安
324 996 ér right away; then 有身皆苦誰得而安
325 996 ér but; yet; however; while; nevertheless 有身皆苦誰得而安
326 996 ér if; in case; in the event that 有身皆苦誰得而安
327 996 ér therefore; as a result; thus 有身皆苦誰得而安
328 996 ér how can it be that? 有身皆苦誰得而安
329 996 ér so as to 有身皆苦誰得而安
330 996 ér only then 有身皆苦誰得而安
331 996 ér as if; to seem like 有身皆苦誰得而安
332 996 néng can; able 有身皆苦誰得而安
333 996 ér whiskers on the cheeks; sideburns 有身皆苦誰得而安
334 996 ér me 有身皆苦誰得而安
335 996 ér to arrive; up to 有身皆苦誰得而安
336 996 ér possessive 有身皆苦誰得而安
337 996 ér and; ca 有身皆苦誰得而安
338 965 this; these 除此心王更無別佛
339 965 in this way 除此心王更無別佛
340 965 otherwise; but; however; so 除此心王更無別佛
341 965 at this time; now; here 除此心王更無別佛
342 965 this; here; etad 除此心王更無別佛
343 959 in; at 執空滯寂於此漂沈
344 959 in; at 執空滯寂於此漂沈
345 959 in; at; to; from 執空滯寂於此漂沈
346 959 to go; to 執空滯寂於此漂沈
347 959 to rely on; to depend on 執空滯寂於此漂沈
348 959 to go to; to arrive at 執空滯寂於此漂沈
349 959 from 執空滯寂於此漂沈
350 959 give 執空滯寂於此漂沈
351 959 oppposing 執空滯寂於此漂沈
352 959 and 執空滯寂於此漂沈
353 959 compared to 執空滯寂於此漂沈
354 959 by 執空滯寂於此漂沈
355 959 and; as well as 執空滯寂於此漂沈
356 959 for 執空滯寂於此漂沈
357 959 Yu 執空滯寂於此漂沈
358 959 a crow 執空滯寂於此漂沈
359 959 whew; wow 執空滯寂於此漂沈
360 959 near to; antike 執空滯寂於此漂沈
361 909 shān a mountain; a hill; a peak 遂能遠涉山海遊化漢魏
362 909 shān Shan 遂能遠涉山海遊化漢魏
363 909 shān Kangxi radical 46 遂能遠涉山海遊化漢魏
364 909 shān a mountain-like shape 遂能遠涉山海遊化漢魏
365 909 shān a gable 遂能遠涉山海遊化漢魏
366 909 shān mountain; giri 遂能遠涉山海遊化漢魏
367 904 I; me; my 我從往
368 904 self 我從往
369 904 we; our 我從往
370 904 [my] dear 我從往
371 904 Wo 我從往
372 904 self; atman; attan 我從往
373 904 ga 我從往
374 904 I; aham 我從往
375 899 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 有緣遇者非去來今
376 899 zhě that 有緣遇者非去來今
377 899 zhě nominalizing function word 有緣遇者非去來今
378 899 zhě used to mark a definition 有緣遇者非去來今
379 899 zhě used to mark a pause 有緣遇者非去來今
380 899 zhě topic marker; that; it 有緣遇者非去來今
381 899 zhuó according to 有緣遇者非去來今
382 899 zhě ca 有緣遇者非去來今
383 863 nǎi thus; so; therefore; then; only; thereupon 存見之流乃生譏謗
384 863 nǎi to be 存見之流乃生譏謗
385 863 nǎi you; yours 存見之流乃生譏謗
386 863 nǎi also; moreover 存見之流乃生譏謗
387 863 nǎi however; but 存見之流乃生譏謗
388 863 nǎi if 存見之流乃生譏謗
389 853 jiàn to see 用求真唯須息見
390 853 jiàn opinion; view; understanding 用求真唯須息見
391 853 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 用求真唯須息見
392 853 jiàn refer to; for details see 用求真唯須息見
393 853 jiàn passive marker 用求真唯須息見
394 853 jiàn to listen to 用求真唯須息見
395 853 jiàn to meet 用求真唯須息見
396 853 jiàn to receive (a guest) 用求真唯須息見
397 853 jiàn let me; kindly 用求真唯須息見
398 853 jiàn Jian 用求真唯須息見
399 853 xiàn to appear 用求真唯須息見
400 853 xiàn to introduce 用求真唯須息見
401 853 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 用求真唯須息見
402 853 jiàn seeing; observing; darśana 用求真唯須息見
403 823 what; where; which 不好勞神何用疎親
404 823 to carry on the shoulder 不好勞神何用疎親
405 823 who 不好勞神何用疎親
406 823 what 不好勞神何用疎親
407 823 why 不好勞神何用疎親
408 823 how 不好勞神何用疎親
409 823 how much 不好勞神何用疎親
410 823 He 不好勞神何用疎親
411 823 what; kim 不好勞神何用疎親
412 803 and 此即與理冥符無有分別
413 803 to give 此即與理冥符無有分別
414 803 together with 此即與理冥符無有分別
415 803 interrogative particle 此即與理冥符無有分別
416 803 to accompany 此即與理冥符無有分別
417 803 to particate in 此即與理冥符無有分別
418 803 of the same kind 此即與理冥符無有分別
419 803 to help 此即與理冥符無有分別
420 803 for 此即與理冥符無有分別
421 803 and; ca 此即與理冥符無有分別
422 801 Buddha; Awakened One 是心是佛是佛
423 801 relating to Buddhism 是心是佛是佛
424 801 a statue or image of a Buddha 是心是佛是佛
425 801 a Buddhist text 是心是佛是佛
426 801 to touch; to stroke 是心是佛是佛
427 801 Buddha 是心是佛是佛
428 801 Buddha; Awakened One 是心是佛是佛
429 789 zhōu a state; a province 潭州龍會道尋遍參三昧歌
430 789 zhōu a unit of 2,500 households 潭州龍會道尋遍參三昧歌
431 789 zhōu a prefecture 潭州龍會道尋遍參三昧歌
432 789 zhōu a country 潭州龍會道尋遍參三昧歌
433 789 zhōu an island 潭州龍會道尋遍參三昧歌
434 789 zhōu Zhou 潭州龍會道尋遍參三昧歌
435 789 zhōu autonomous prefecture 潭州龍會道尋遍參三昧歌
436 789 zhōu a country 潭州龍會道尋遍參三昧歌
437 787 xīn heart [organ] 牛頭山初祖法融禪師心銘
438 787 xīn Kangxi radical 61 牛頭山初祖法融禪師心銘
439 787 xīn mind; consciousness 牛頭山初祖法融禪師心銘
440 787 xīn the center; the core; the middle 牛頭山初祖法融禪師心銘
441 787 xīn one of the 28 star constellations 牛頭山初祖法融禪師心銘
442 787 xīn heart 牛頭山初祖法融禪師心銘
443 787 xīn emotion 牛頭山初祖法融禪師心銘
444 787 xīn intention; consideration 牛頭山初祖法融禪師心銘
445 787 xīn disposition; temperament 牛頭山初祖法融禪師心銘
446 787 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 牛頭山初祖法融禪師心銘
447 787 xīn heart; hṛdaya 牛頭山初祖法融禪師心銘
448 787 xīn Rohiṇī; Jyesthā 牛頭山初祖法融禪師心銘
449 756 nián year 此二沙門年雖後生俊志高遠
450 756 nián New Year festival 此二沙門年雖後生俊志高遠
451 756 nián age 此二沙門年雖後生俊志高遠
452 756 nián life span; life expectancy 此二沙門年雖後生俊志高遠
453 756 nián an era; a period 此二沙門年雖後生俊志高遠
454 756 nián a date 此二沙門年雖後生俊志高遠
455 756 nián time; years 此二沙門年雖後生俊志高遠
456 756 nián harvest 此二沙門年雖後生俊志高遠
457 756 nián annual; every year 此二沙門年雖後生俊志高遠
458 756 nián year; varṣa 此二沙門年雖後生俊志高遠
459 754 yòu again; also 又云
460 754 yòu expresses the existence of simultaneous conditions 又云
461 754 yòu Kangxi radical 29 又云
462 754 yòu and 又云
463 754 yòu furthermore 又云
464 754 yòu in addition 又云
465 754 yòu but 又云
466 754 yòu again; also; moreover; punar 又云
467 741 such as; for example; for instance 心智如世黃金
468 741 if 心智如世黃金
469 741 in accordance with 心智如世黃金
470 741 to be appropriate; should; with regard to 心智如世黃金
471 741 this 心智如世黃金
472 741 it is so; it is thus; can be compared with 心智如世黃金
473 741 to go to 心智如世黃金
474 741 to meet 心智如世黃金
475 741 to appear; to seem; to be like 心智如世黃金
476 741 at least as good as 心智如世黃金
477 741 and 心智如世黃金
478 741 or 心智如世黃金
479 741 but 心智如世黃金
480 741 then 心智如世黃金
481 741 naturally 心智如世黃金
482 741 expresses a question or doubt 心智如世黃金
483 741 you 心智如世黃金
484 741 the second lunar month 心智如世黃金
485 741 in; at 心智如世黃金
486 741 Ru 心智如世黃金
487 741 Thus 心智如世黃金
488 741 thus; tathā 心智如世黃金
489 741 like; iva 心智如世黃金
490 741 suchness; tathatā 心智如世黃金
491 739 zài in; at
492 739 zài at
493 739 zài when; indicates that someone or something is in the process of doing something
494 739 zài to exist; to be living
495 739 zài to consist of
496 739 zài to be at a post
497 739 zài in; bhū
498 738 also; too 心王亦爾
499 738 but 心王亦爾
500 738 this; he; she 心王亦爾

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
shī spiritual guide; teacher; ācārya
yuē said; ukta
wèn ask; prccha
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
  1. yún
  2. yún
  1. cloud; megha
  2. to say; iti
sēng Sangha; monastic community
禅师 禪師 Chán Shī Chan master
no; na
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
rén person; manuṣya

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
僧肇 32 Seng Zhao
阿鼻地狱 阿鼻地獄 196 Avīci Hell
阿閦佛 196 Akṣobhya; Aksobhya Buddha
阿笈摩 196 Agama
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿弥陀 阿彌陀 196 Amitabha; Amithaba
安公 安公 196 Venerable An; Dao An
安王 196 King An of Zhou
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
阿难陀 阿難陀 196 Ananda; Ānanda
安福 196 Anfu
安福县 安福縣 196 Anfu county
安国 安國 196
  1. Anguo
  2. Parthia
安和 196 Sotthi; Svāstika
安乐国 安樂國 196 Land of Bliss
安陆 安陸 196 Anlu
安乡 安鄉 196 Anxiang
阿毘浮 97 Abhibū
阿阇世王 阿闍世王 196 Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu
阿逸多 196 Ajita
阿育王 196 King Aśoka; Asoka; Ashoka
98 Ba
98
  1. cypress; cedar
  2. Berlin
  3. Bai
白处 白處 98 Pāṇḍaravāsinī
百法论 百法論 98 Mahayana Hundred Dharmas Introduction Treatise; Mahāyānaśatadharmaprakāśamukhaśāstra
百法明门论 百法明門論 98 Introduction to the Hundred Dharmas Treatise
白净 白淨 98 Shuddhodana; Suddhodana
白居易 98 Bai Juyi
白王 98 Shuddhodana; Suddhodana
白海 98 White Sea
白马寺 白馬寺 98 White Horse Temple
白山 98 Baishan
百丈 98 Baizhang
百丈禅师 百丈禪師 98 Baizhang
百丈怀海 百丈懷海 98 Baizhang Huaihai; Huaihai
百丈山 98 Baizhang Shan
巴连弗 巴連弗 98 Pataliputra; Pāṭaliputra
巴陵 98
  1. Baling
  2. Master Baling
跋摩 98 Buddhavarman
棒教 98 Bon [religion]
宝唱 寶唱 98 Bao Chao
报恩寺 報恩寺 98
  1. Bao En Temple
  2. Hōon-ji
保元 98 Hōgen
宝云 寶雲 98 Bao Yun
保定 66
  1. Baoding
  2. Baoding
保福 98 Baofu
保福院 98 Baofu Temple
宝光 寶光 98 Ratnaprabha; Jewel Light
薄伽梵 98 Bhagavat; Bhagavān; Bhagwan; Bhagawan
宝积经 寶積經 98 Ratnakūṭa sūtra
宝历 寶曆 98 Baoli
宝林 寶林 98 Po Lam
宝林寺 寶林寺 98 Baolin Temple
宝林传 寶林傳 98 Baolin Zhuan; Baolin Biographies
宝应 寶應 66
  1. Baoying
  2. Baoying
  3. Baoying
宝月 寶月 98 Ratnacandra
宝志 寶志 98
  1. Baozhi; Pao-chih
  2. Baozhi; Pao-chih
跋陀 98 Gunabhadra
八月 98
  1. August; the Eighth Month
  2. eighth lunar month; kārttika
北辰 98 Polaris; North Star
北门 北門 98 North Gate
北齐 北齊 98 Northern Qi Dynasty; Qi of the Northern Dynasties
北天竺 98 Northern India
北斗 98
  1. Great Bear; Big Dipper
  2. Peitou
北关 北關 98 Beiguan
北海 98
  1. Bohai Sea
  2. Bei Hai
  3. the remote north
  4. North Sea [Europe]
  5. Beihai [Beijing]
北邙 98 Mt Mang
北塔 98 Beita
贝叶 貝葉 98 pattra palm leaves
北印度 98
  1. North India
  2. Uttarapatha
北苑 98 Beiyuan
北欝单越 北欝單越 98 Uttarakuru
北宗 98 Northern school
本生经 本生經 98
  1. Jataka tales
  2. Jātaka Story; Jātaka
本寂 98 Benji
本际 本際 98 bhūtakoṭi; reality-limit
本州 98 Honshū
碧眼胡 98 Blue-Eyed Barbarian
汴水 98 Bian River
变文 變文 98 Bianwen
遍一切处 遍一切處 98 Vairocana
别录 別錄 98
  1. Abstracts; Bie Lu
  2. Subject Catalog; Bie Lu
兵部 98 Ministry of War
宾头卢 賓頭盧 98 Pindola; Tiger Subduing Arhat; Pindolabharadvaja
98 Bohai Sea
波罗柰 波羅柰 98 Varanasi
般若经 般若經 98 Prajnaparamita Sutras
般若心经 般若心經 98 The Heart Sutra; The Prajñāpāramitā Heart Sutra
般若多罗 般若多羅 98 Prajñātara
般若寺 般若寺 98 Boruo Temple
波斯 98 Persia
波旬 98 Pāpīyāms; Pāpimant
伯牙 98 Boya
亳州 98 Bozhou
布袋和尚 佈袋和尚 98 Master Qici
不动尊 不動尊 98
  1. Acala
  2. Acalanatha
不如密多 98 Punyamitra
菜头 菜頭 99 Vegetable Steward
沧州 滄州 67 Cangzhou
参同契 參同契 99 Harmony of Difference and Sameness; Can Tong Qi
曹洞 99 Caodong School
曹洞宗 99 The Caodong School; Caodong sect; Caodong zong
曹溪 99
  1. Caoqi
  2. Caoqi
曹山 67
  1. Chaoshan
  2. Chaoshan Benji; Benji
草堂寺 99 Caotang Temple
策子 99 Sanjujo sakushi
禅家 禪家 99 Chan School of Buddhism; Zen
禅宗 禪宗 99 Chan School of Buddhism; Zen
长阿含经 長阿含經 99 Dīrgha Āgama; Dīrghāgama; Collection of Long Discourses
长安 長安 99
  1. Chang'an
  2. Chang'an
  3. Chang'an reign
  4. Chang'an
长城 長城 99 Great Wall
长江 長江 99 Yangtze River
长乐 長樂 99 Changle
昌乐县 昌樂縣 99 Changle county
常宁 常寧 99 Changning
常平 99 Changping
长沙 長沙 99 Changsha
长沙寺 長沙寺 99 Changsha Temple
常山 99 Changshan
常熟 99 Changshu
长兴 長興 99 Changxing
常州 99 Changzhou
禅月 禪月 99 Chanyue
潮南 99 Chaonan
潮阳 潮陽 99 Chaoyang
潮州 99
  1. Chaozhou
  2. Chaochou
99 Chen
陈蕃 陳蕃 99 Chen Fan
陈亮 陳亮 99 Chen Liang
陈操 陳操 99 Chen Cao
澄观 澄觀 99 Cheng Guan
承和 99
  1. Cheng He
  2. Jōwa
成实 成實 99 Satyasiddhiśāstra; Cheng Shi Lun; Treatise of Establishing Reality
称戒 稱戒 99 Proclaim Conduct; Yasavatī
成就佛 99 Susiddhikara Buddha
成山 99 Chengshan
澄远 澄遠 99 Chengyuan
成祖 99 Chengzu; Emperor Yong Le
陈留 陳留 99 Chenliu
郴州 99 Chenzhou
赤土 99 Chi Tu
赤城 99 Chicheng
赤水 99 Chishui
持璎珞 持瓔珞 99 Maladhari
池州 99 Chizhou
重和 99 Chonghe
初唐 67 Early Tang
楚王 99 Prince of Chu
传灯 傳燈 67
  1. Handing Down the Light
  2. Transmission of the Lamp
  3. Chuan Deng
传法院 傳法院 99 Institute for the Propagation of the Dharma
船山 99 Chuanshan
川西 99 Western Sichuan
出帝 99 the Emperor tht fled
春夏秋冬 67 the four seasons
春秋 99
  1. Spring and Autumn Period
  2. a person's age
  3. Chunqiu; Annals of Spring and Autumn
  4. spring and autumn
春日 99 Chunri; Chunjih
纯陀 純陀 99 Cunda
畜生道 99 Animal Realm
畜生界 99 Animal Realm
楚州 99 Chuzhou
滁州 99 Chuzhou
慈悲门 慈悲門 99
  1. Gate of Compassion
  2. Gate of Compassion
慈恩寺 99
  1. Ci En Temple
  2. Ci En Temple
辞源 辭源 99 Ci Yuan
慈云院 慈雲院 99 Ci Yun Yuan
慈舟 99
  1. Cizhou
  2. Cizhou
慈济 慈濟 99 Tzu-Chi
刺史 99 Regional Inspector
慈氏 99 Maitreya
慈溪 99 Cixi
葱岭 葱嶺 67 Pamirs
从江 從江 99 Congjiang
翠巖 99 Cui Yan
崔颢 崔顥 99 Cui Hao
翠微 99 Cuiwei
翠微无学 翠微無學 99 Cuiwei Wuxue
嵯峨 99 Emperor Saga
100 Tartars
大佛山 100 Sri Lanka
大功德 100 Laksmi
大迦叶 大迦葉 100 Mahakasyapa; Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa
大寂定 100 Great Samadhi
大劫 100 Maha-Kalpa
大经 大經 100 The Mahāpirvāṇa sūtra; The Nirvāṇa sūtra
大涅盘 大涅槃 100
  1. Great Nirvana
  2. Mahaparinirvana
大品经 大品經 100 Large Perfection of Wisdom Sutra
打七 68 Forty Nine Day Period of Self Cultivation
大秦 100 the Roman Empire
大唐 100 Tang Dynasty
大通 100 Da Tong reign
大藏经 大藏經 100 Chinese Buddhist Canon; Dazangjing
大智度论 大智度論 68
  1. The Great Perfection of Wisdom Treatise
  2. Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
大中 100 Da Zhong reign
大安 100
  1. great peace
  2. Ta'an
  3. Da'an
  4. Da'an; Ta'an
  5. Da'an; Ta'an
大安寺 100 Da An Temple
大宝 大寶 100 mahāratna; a precious jewel
大悲院 100 Temple of Great Compassion
大梵 100 Mahabrahma; Brahma
大梵寺 100 Dafan Temple
达观 達觀 100
  1. to take things philosophically
  2. Daguan
  3. Daguan; Zi Bo
大光 100 Vistīrṇavatī
大和 100
  1. Yamato
  2. Dahe
大慧 100
  1. Mahāmati
  2. mahāprajñā; great wisdom
  3. Dahui Zonggao; Zonggao
大慧禅师 大慧禪師 100 Chan Master Dahui; Nanyue Huairang
100 Mount Tai
代宗 100 Emperor Daizong of Tang
大理 100
  1. Dali [kingdom]
  2. Superintendent of Law Enforcement
  3. a major principle; a general truth
  4. Dali [county]
大历 大曆 100 Dali
大林 100 Dalin; Talin
大林寺 100 Dalin Temple
大满 大滿 100 Mahapurna
大梅 100 Damei
达磨 達磨 100 Bodhidharma
达摩 達摩 68 Bodhidharma
达磨菩提 達磨菩提 100 Dharmabodhi
当归 當歸 100 Angelica sinensis
当阳 當陽 100
  1. Dangyang
  2. Dangyang
当州 當州 100 Dangzhou
大宁 大寧 100 Daning
丹徒 100 Dantu
丹霞 100
  1. Mt Danxia
  2. Danxia landform
  3. Danxia
丹霞山 100 Mt Danxia
丹阳 丹陽 100 Danyang County
道诚 道誠 100 Dao Cheng
道德经 道德經 100 Daode Jing; Tao Te Ching
道光 100 Dao Guang; Emperor Dao Guang
道谦 道謙 100 Dao Qian
道世 100 Dao Shi
道泰 100 Dao Tai
道信 100 Venerable Dao Xin
道原 100 Dao Yuan
道慈 100 Dōji
道怤 100 Daofu
忉利 100 Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods
道立 100 Daoli
道林寺 100 Daolin Temple
忉利天 100 Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. conduct in accordance with the Buddhist path
  3. Đạo Hạnh
  4. Dao Xing
  5. Dao Xing
道一禅师 道一禪師 100 Chan Master Daoyi; Mazu Daoyi
道祖 100 Daozu
大毘卢 大毘盧 100 Mahavairocana
大品 100 Pancavimsati Sahasrika Prajnaparamita Sutra
大清净妙 大清淨妙 100 Great Pure and Marvelous; Māyā
大日 100 Vairocana; Mahavairocana; Buddha of supreme enlightenment
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
大乘起信论 大乘起信論 100 Treatise on the Awakening of Faith in the Mahāyāna; Dasheng Qixin Lun
大勢至菩萨 大勢至菩薩 100 Mahāsthāma; Mahāsthāmaprāpta
大顺 大順 100 Dashun
大同 100
  1. Datong
  2. datong; Grand Unity
大通智胜佛 大通智勝佛 100 Mahabhijna-jnanabhibhu Buddha
大相 100 Maharupa
达心 達心 100 Daxin
大阳 大陽 100 Dayang
大禹 100 Yu the Great
大月氏 100 Dayuezhi
大庾岭 大庾嶺 100 Dayu Mountains
大珠慧海 100 Dazhu Huihai
德安 100 De'an
德昌 100 Dechang
德慧 100 Guṇamati
100 Deng
邓州 鄧州 100 Dengzhou
登州 100 Dengzhou; Penglai
德山 100 Cuifeng Deshan; Deshan
德韶 100 Deshao
德文 100 German (language)
100
  1. Di peoples
  2. Di
  3. Di peoples
第二十一祖婆修盘头 第二十一祖婆修盤頭 100 the Twenty-First Patriarch, Vasubandhu
谛见 諦見 100 right understanding; right view
第七祖婆须蜜 第七祖婆須蜜 100 the Seventh Patriarch, Vasumitra
地天 100 Prthivi; Earth Deva
地狱道 地獄道 100 Hell; Hell Realm
典座 100
  1. temple chef
  2. Chef; Chief of Kitchen and Storage
典籍 100 canonical text
地理志 100 Dili Zhi
定上座 100 Elder Ding
定王 100 King Ding of Zhou
定林寺 100 Dinglin Temple
定陶 100 Dingtao
定襄县 定襄縣 100 Dingxiang county
定州 100 Dingzhou
底沙佛 100 Puṣya Buddha
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
地狱界 地獄界 100 Hell Realm
地狱趣 地獄趣 100 Hell Realm; Hell Destiny
地藏 100
  1. Ksitigarbha [Bodhisattva]
  2. Ksitigarbha; Kṣitigarbha
地藏菩萨 地藏菩薩 100 Ksitigarbha Bodhisattva
100
  1. Dong
  2. to supervise; to direct
东都 東都 100 Luoyang
东晋 東晉 100 Eastern Jin Dynasty
东门 東門 100 East Gate
东堂 東堂 100 Saint Joseph's Church
东吴 東吳 100 Eastern Wu
东安 東安 100 Dongan
东方 東方 100
  1. Asia; the Orient
  2. the eastern direction
  3. Dongfang
东光 東光 100 Dongguang
东海 東海 100
  1. East China Sea
  2. Donghae
  3. Donghai [commandery]
东昏侯 東昏侯 100 Marquess of Donghun
东京 東京 100
  1. Tokyo
  2. Luoyang
  3. Dongjing Circuit
东林寺 東林寺 100 Donglin Temple; Donglinsi; Eastern Grove Monastery
东平 東平 100 Dongping
洞山 100 Dongshan
东山 東山 100 Dongshan
洞山良价 100 Dongshan Liangjia
东山寺 東山寺 100 Dongshan Temple
东石 東石 100 Dongshi; Tungshih
东寺 東寺 100 Tō-ji
洞庭湖 68 Lake Dongting
东土 東土 100 the East; China
东阳 東陽 100 Dongyang
冬至 100
  1. Dongzhi
  2. Winter Solstice festival
兜率 100 Tusita
兜率宫 兜率宮 100 Tuṣita Palace
兜率天 100 Tusita Heaven; Tusita gods
端拱 100 Duangong
端州 100 Duanzhou
独龙 獨龍 100 Drung; Dulong
敦煌 燉煌 100 Dunhuang
多罗 多羅 100 Tara
犊子 犢子 100 Vatsa
饿鬼道 餓鬼道 195 Hungry Ghost Realm
饿鬼趣 餓鬼趣 195 Hungry Ghost Realm
鹅王 鵝王 195 king of geese; haṃsarāja; rājahaṃsa
鹅湖 鵝湖 195 Ehu
鹅湖大义 鵝湖大義 195 Ehu Dayi
峨眉 195 Emei
峨眉山 195 Mount Emei; Emeishan
阿弥陀佛 阿彌陀佛 196
  1. Amitabha Buddha
  2. Amitabha Buddha
  3. Amitabha Buddha; Amitābha Buddha
二月 195
  1. February; the Second Month
  2. second lunar month; vaiśākha
鄂州 195 Ezhou
法安 102 Fa An
法海 102
  1. Dharma sea
  2. Fa Hai
  3. Fa Hai
法华 法華 70
  1. Dharma Flower
  2. The Lotus Sutra
法华经 法華經 102 Lotus Sutra; Lotus Sūtra
法华三昧 法華三昧 102 Lotus Samādhi
法句经 法句經 102 Fa Ju Jing; Dharmapada; Dhammapada
法朗 102 Fa Lang
法胜 法勝 102 Dharmottara
法显 法顯 102 Faxian; Fa Hsien
法照 102 Fa Zhao
法众 法眾 102 Fa Zhong
法常 102 Damei Fachang
法佛 102 Dharmakaya; Dharmakāya; Dharma Body
法归 法歸 102 Fagui
法华寺 法華寺 102 Fahua Temple
法华玄义 法華玄義 102 Profound Meaning of the Lotus Sutra
法济 法濟 102 Faji
法进 法進 102 Fajin
法轮 法輪 102
  1. Dharma wheel
  2. Dharma wheel; dharmacakra
  3. Pomnyun
法门寺 法門寺 102 Famen Temple
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
饭头 飯頭 102
  1. rice chef
  2. Rice Steward
梵王 102 Brahma
梵网经 梵網經 70
  1. Brahma Net Sutra (Brahmajala Sutra)
  2. the Brahma Net sūtra; Fanwang Jing
梵德 102 Brahma Virtue; Brahmadatta
方便门 方便門 102
  1. expedient means
  2. Gate of Skillful Means
  3. gate of skillful means
梵宫 梵宮 102 Palace of Brahmā
方膺 102 Susaṃvṛttaskandha
方正 102
  1. upright; straightforward; righteous
  2. Fangzheng
  3. Fangzheng
梵摩 102 Brahma
梵天 102
  1. Heavenly Realm
  2. Brahma
梵文 102 Sanskrit
梵相 102 Brahmadhvaja
范阳 范陽 102 Fanyang
梵语 梵語 102
  1. Sanskrit
  2. Sanskrit
梵志 102 Brahmin; Brahman; brahmacārin
法融 102 Farong
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法身佛 102 Dharmakaya; Dharmakāya; Dharma Body
法盛 102 Fasheng
法实 法實 102 Dharmasatya
法王 102
  1. King of the Law; Dharma King
  2. Dharmaraja (Thailand)
  3. Dharma King
  4. Dharmaraja; Dharma King
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
法性身 102 Dharmakaya; Dharmakāya; Dharma Body
法绪 法緒 102 Faxu
法眼 102
  1. Dharma Eye
  2. dharma eye; dharmacaksus
  3. hōgen
  4. Fayan
  5. Fayan School
法眼文益 102 Fayan Wenyi; Qing Liang Wen Yi
法眼宗 102 The Fayan School
法意 102 Fayi
法遇 102 Fayu
法藏 102
  1. Dharma Treasure
  2. sūtra repository; sūtra hall
  3. Fazang
非浊 非濁 102 Fei Zhuo
102 Fen
封禅 封禪 102 Feng Shan
丰县 豐縣 102 Feng county
丰城 豐城 102 Fengcheng
奉化 102 Fenghua
凤林 鳳林 102 Fenglin
丰山 豐山 102
  1. Fengshan
  2. Toyoyama
  3. Buzan
凤山 鳳山 102 Fengshan
风神 風神 102
  1. Wind God
  2. Vayu; Wind Spirit
凤翔 鳳翔 102 Fengxiang
奉先寺 102
  1. Fengxian Temple
  2. Bongseonsa
汾州 102 Fenzhou
佛名经 佛名經 102 Sutra on the Names of the Buddhas; Fo Ming Jing
佛生日 102 Buddha's Birthday; Vesak
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛光寺 102 Foguang Temple
佛号 佛號 102 name of the Buddha
佛门 佛門 102 Buddhism
佛陀 102
  1. Buddha; the all-enlightened one
  2. Buddha
佛陀波利 102 Buddhapāla
佛陀跋陀 102 Buddhabhadra
佛陀扇多 102 Buddhaśānta
102 Fu River
102 Fu
70 Fu River
傅大士 102 Venerable Master Fu; Great Adept Fu
傅大士心王铭 傅大士心王銘 102 Verses on the Master of the Mind by Great Adept Fu
付法藏 102 History of the Transmission of the Dharma Treasury
浮石 102 Buseok; Buseoksa; Buseok Rural District
伏驮蜜多 伏馱蜜多 102 Buddhamitra
扶风 扶風 102 Fufeng
福建 102 Fujian
富那夜奢 102 Punyayasas
伏牛山 102 Funiu mountain range
福清 102 Fuqing
扶桑 102 Fusang
辅山 輔山 102 Fushan
浮山 102 Fushan
福山 102 Fushan
富阳 富陽 102 Fuyang
扶遊 102 śroṇa; Srona
抚州 撫州 102 Fuzhou
福州 102 Fuzhou
103 Gan
甘露门 甘露門 103
  1. The Nectar Gate of Dharma
  2. Ambrosia Gate
甘泉 103 Ganquan
赣县 贛縣 103 Gan county
高皇帝 103 Emperor Gao of Han
高僧传 高僧傳 103
  1. Biographies of Eminent Monks
  2. Biographies of Eminent Monks
高安 103 Gao'an
高贵乡公 高貴鄉公 103 Cao Mao
高丽 高麗 103 Korean Goryeo Dynasty
高要 103 Gaoyao
高邮 高郵 103 Gaoyou
高宗 103
  1. Emperor Gaozong of Song
  2. Emperor Gaozong of Tang
  3. Gaozong
高祖 103
  1. Han Gao Zu; Liu Bang
  2. great great grandfather
  3. Gaozu
给事 給事 103 official (imperial) position
103 7th heavenly stem
庚申 103 Gengshen year; fifty seventh year G9 of the 60 year cycle
宫人 宮人 103
  1. imperial concubine; palace maid
  2. imperial secretary
功德天 103 Laksmi
公事 103 public affairs; official (matters, duties etc)
观察使 觀察使 103 Surveillence Commissioner
广兴 廣興 103
  1. Guang Xing
  2. Guang Xing
光州 103 Gwangju
广德 廣德 103 Guangde
光和 103 Guanghe
光化 103 Guanghua
广陵 廣陵 103 Guangling
广明 廣明 103 Guangming
广南 廣南 103 Guangnan
广平 廣平 103 Guangping
光启 光啟 103 Guangqi
光山 103
  1. Guangshan
  2. Guangshan
光胜 光勝 103 Kōshō; Kūya
光绪 光緒 103 Guangxu
广严 廣嚴 103 Vesālī; Vaisali; Vaissali; Vaishali; City of Vaisali
光宅 103 Guangzhai
光宅寺 103 Guangzhai Temple
广州 廣州 103 Guangzhou
观世音 觀世音 71
  1. Avalokitesvara
  2. Avalokitesvara; Avalokiteśvara; Guanyin
馆陶 館陶 103 Guantao
观音 觀音 103
  1. Guanyin [Bodhisattva]
  2. Avalokitesvara
  3. Avalokitesvara
关中 關中 103 Guanzhong
观自在 觀自在 103
  1. Guanyin; Avalokitesvara
  2. Avalokitesvara
  3. Avalokitesvara
瓜洲 103 Guazhou
瓜州 103 Guazhou County
古格 103 Guge Kingdom
桂琛 103 Guichen
归茲 歸茲 103 Kezil; Kizil; Kuqa; Kucha
龟山 龜山 103
  1. Guishan; Kueishan
  2. Tortoise Mountain
沩山 溈山 103
  1. Guishan
  2. Guishan
沩山灵祐 溈山靈祐 103 Guishan Lingyou
桂阳 桂陽 71 Guiyang
归宗寺 歸宗寺 103 Guizong Temple
103
  1. Guo
  2. Guo
过得 過得 103 How are you getting by?; How's life?; contraction of 過得去|过得去, can get by; tolerably well
国清寺 國清寺 103 Guoqing Temple
国泰 國泰 103 Cathay Pacific
国子祭酒 國子祭酒 103 Chancellor of the National University
鼓山 103 Gushan; Kushan
姑苏 姑蘇 103 Gusu
古田 103 Gutian
海陵王 104 Prince of Hailing
海云 海雲 104 Hai Yun
海众 海眾 104 Saṅgha; Saṃgha; Sangha; Buddhist monastic community
海北 104 Haibei
海昌院 104 Haichang Temple
海东 海東 104 Haidong
海陵 104 Hailing
海门 海門 104 Haimen
海晏 104 Haiyan
海珠 104 Haizhu
104
  1. Han Chinese
  2. Han Dynasty
  3. Milky Way
  4. Later Han Dynasty
  5. a man; a chap
  6. Chinese language
  7. Han River
  8. Chinese; cīna
104
  1. Korea; South Korea
  2. State of Han
  3. fence; low wall
  4. Han
汉成帝 漢成帝 104 Emperor Cheng of Han
汉地 漢地 104 territory of the Han dynasty; China
汉桓帝 漢桓帝 104 Emperor Huan of Han
汉人 漢人 104 Han Chinese person or people
汉殇帝 漢殤帝 104 Emperor Shang of Han
汉武帝 漢武帝 104 Emperor Wu of Han
汉献帝 漢獻帝 104 Emperor Xian of Han
杭州 104 Hangzhou
汉江 漢江 104 Han River
汉南 漢南 104 Hannan
寒山 104 Hanshan
寒山子 104 Hanshan
汉水 漢水 104 Han River
韩信 韓信 104 Han Xin
104
  1. Hao
  2. Hao
  3. ha
何山 104 He Shan
贺知章 賀知章 72 He Zhizhang
和帝 和帝 104 Emperor He of Southern Qi
河东 河東 104
  1. Hedong
  2. Hedong
黑水 104 Heishui
贺兰 賀蘭 104 Helan
鹤勒那 鶴勒那 104 Haklena
和龙 和龍 104 Helong
河内 河內 104
  1. Hanoi
  2. Henei
衡山 104 Hengshan; Mount Heng
衡阳 衡陽 104 Hengyang
衡阳县 衡陽縣 104 Hengyang county
禾山 104 Heshan
鹤山 鶴山 104
  1. Heshan
  2. Heshan
禾山无殷 禾山無殷 104 Heshan Wuyin
荷泽 荷澤 104 Lotus marsh
荷泽寺 荷澤寺 104 Heze temple
河中 104 Hezhong
河州 104 Hezhou
弘忍 104 Hong Ren
弘道 104
  1. Hongdao
  2. Propagation of the Way
洪门 洪門 104 Tiandihui Fraternity; Hongmen
洪山 104 Hongshan
宏智 104 Hongzhi
洪州 104 Hongzhou
后汉 後漢 104
  1. Later Han
  2. Later Han
后梁 後梁 104 Later Liang
后唐 後唐 104 Later Tang
后赵 後趙 104 Later Zhao Kingdom
后周 後周 104 Later Zhou
后废帝 後廢帝 104 Emperor Houfei
后金 後金 104 Later Jin dynasty
104 Hu
104 Huai River
怀感 懷感 104 Huai Gan
怀信 懷信 104 Huai Xin
怀则 懷則 104 Huxi Huaize
怀安 懷安 104 Huai'an
怀海 懷海 104 Baizhang Huaihai; Huaihai
怀化 懷化 104 Huaihua
怀集 懷集 104 Huaiji
淮南 104 Huainan
怀宁 懷寧 104 Huaining
华林 華林 104 Hualinbu
华林寺 華林寺 104 Hualin Temple
幻轮 幻輪 104 Huan Lun
黄巢 黃巢 104 Huang Chao
黄帝 黃帝 104 The Yellow Emperor
皇太子 104 Crown Prince
黄檗 黃檗 104
  1. Amur cork tree
  2. Huangbo
  3. Huangbo
黄檗希运 黃檗希運 104 Huangbo Xiyun
黄檗山 黃檗山 104
  1. Mountain ōbaku; ōbaku-san
  2. Mount Huangbo; Huangboshan
  3. ōbaku-san
黄海 黃海 104 Yellow Sea
黄河 黃河 104 Yellow River
黄鹤楼 黃鶴樓 104 Yellow Crane Tower
黄梅 黃梅 104 Huangmei
黄梅县 黃梅縣 104 Huangmei county
黄山 黃山 104
  1. Huangshan
  2. Huangshan
黄州 黃州 104 Huangzhou
华容 華容 104 Huarong
华山 華山 104
  1. Huashan
  2. Huashan
华亭 華亭 104 Huating
华亭县 華亭縣 104 Huating
华严 華嚴 104 Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
华严经 華嚴經 72
  1. Avatamsaka Sutra
  2. Avatamsaka Sutra; Avataṃsaka Sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
华严寺 華嚴寺 104
  1. Hua Yan Temple
  2. Hwaeomsa
慧安 104 Hui An
慧宝 慧寶 104 Hui Bao
慧超 104
  1. Hui Chao
  2. Hyecho
会稽王 會稽王 104 Sun Liang
慧简 慧簡 104 Hui Jian
慧觉 慧覺 104 Hui Jue
慧可 104 Huike
慧然 104 Hui Ran
慧日 104
  1. to have illuminating wisdom like the Buddha
  2. Huiri
  3. Huiri
慧思 104 Hui Si; Nan Yue Hui Si
慧通 104 Hui Tong
慧文 104 Hui Wen
慧印 104
  1. Wisdom Mudra
  2. Hui Yin
慧月 104 Hui Yue
慧照 104 Hui Zhao
慧智 104 Hui Zhi
会昌 會昌 104 Huichang
慧达 慧達 104 Huida
慧观 慧觀 104
  1. Hyegwan
  2. Hui Guan
慧光 104
  1. the light of wisdom
  2. Huiguang
  3. Ekō
  4. Ekō
慧能 104 Huineng
慧远 慧遠 104
  1. Jingying Huiyuan
  2. Hui Yuan
慧忠 104
  1. Huizhong
  2. [National Master] Huizhong
  3. Huizhong; Zhizhong
湖南 104 Hunan
浑家 渾家 104 wife
火头 火頭 104 Stoker; Cook
火光三昧 104 Fire Samadhi
霍山 104 Huoshan
虎尾 104 Huwei
湖西 104 Huhsi
湖州 104 Huzhou
106 Ji
106
  1. Hebei
  2. to hope
  3. Jizhou
106
  1. Ji
  2. Ji
嘉禾 106
  1. an excellent crop
  2. Jiahe [reign]
  3. Jiahe [county]
迦那提婆 106 kānadeva
建昌 106 Jianchang
建昌县 建昌縣 106 Jianchang county
建初寺 106 Jianchu Temple
谏大夫 諫大夫 106 Advisor; Master of Remonstance
建德 106 Jiande
106
  1. a large river
  2. Yangtze River
  3. Jiang
  4. Jiangsu
  5. Jiang
  6. river; nadī
江北 106
  1. Jiangbei
  2. north of the Yangtze river
  3. Jiangbei
江都 106 Jiangdu
剑阁 劍閣 106 Jiange
江陵 106
  1. Jiangling
  2. Gangneung
江南 106
  1. Jiangnan
  2. Jiangnan
  3. Jiangnan
江宁 江寧 106 Jiangning
江西 106 Jiangxi
江夏 106 Jiangxia
江州 106
  1. Jiangzhou
  2. Jiuzhou
江左 106 Jiangzuo
建华 建華 106 Jianhua
建康 106
  1. Jiankang
  2. Jiankang (era)
剑南 劍南 106 Jiannan
建武 106 Jianwu reign
建阳 建陽 106 Jianyang
建义 建義 106 Jianyi reign
建元 106
  1. Jian Yuan reign
  2. Jian Yuan reign
  3. Jian Yuan reign
鉴真 鑒真 106 Jiazhen; Ganjin
憍陈如 憍陳如 106 Kaundinya
皎然 106 Jiaoran
焦山 106 Jiaoshan
憍尸迦 106 Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
教宗 106 Pope
迦毘罗 迦毘羅 106 Kapilavastu; Kapilavatthu
迦毘摩罗 迦毘摩羅 106 Kapimala
夹山 夾山 106
  1. Jiashan
  2. Jiashan
  3. Jiashan Shanhui
迦叶 迦葉 106
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
甲午 106 thirty-first year A7 of the 60 year cycle, e.g. 1954 or 2014
嘉兴 嘉興 106 Jiaxing
甲戌 106 eleventh year A11 of the 60 year cycle
迦叶佛 迦葉佛 106 Kasyapa Buddha; Kassapa Buddha
迦叶波 迦葉波 106 Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
伽耶舍多 106 Gayasata
罽賓 106 Kashmir
罽賓国 罽賓國 106 Kashmir
戒本 106 Prātimokṣasūtra; Sutra on the Code
戒坛 戒壇 106
  1. Precept Altar
  2. ordination platform
节度使 節度使 106 military commissioner; jiedushi
己亥 106 Jihai year; thirty sixth year
极乐世界 極樂世界 106
  1. Pure Land of Ultimate Bliss
  2. Western Pure Land; Sukhāvatī
鸡笼 雞籠 106
  1. chicken cage
  2. Jilong [Taiwan]
  3. Keelung
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
106
  1. shanxi
  2. jin [dynasty]
  3. to move forward; to promote; to advance
  4. to raise
  5. Jin [state]
  6. Jin
静居 靜居 106 Jing Ju
静泰 靜泰 106 Jing Tai
金藏 106 Jin Canon; Zhao Cheng Jin Canon
金宝 金寶 106
  1. Campbell
  2. Kampar
景德 106 Jing De reign
景德传灯录 景德傳燈錄 106 The Records of the Transmission of the Lamp; Jingde Chuandeng Lu
净饭 淨飯 106 Shuddhodana; Suddhodana
净琉璃 淨琉璃 106 Realm of Pure Crystal
净名经 淨名經 106 Vimalakīrti Sūtra; Vimalakīrti Nirdeśa Sūtra
敬王 106 King Jing of Zhou
景王 106 King Jing of Zhou
金刚般若经 金剛般若經 106 Prajnaparamita Diamond Sutra; Prajñāpāramitā Diamond sūtra; Diamond Sutra; Vajracchedikāprajñāpāramitāsūtra
金刚顶 金剛頂 106 Vajra Pinnacle
金刚经 金剛經 106
  1. The Diamond Sutra
  2. Diamond Sutra
金刚力士 金剛力士 106 Vajrapāṇi; Vajrapani
金刚齐 金剛齊 106 Vajrasana; Diamond throne; Bodhimanda
金刚手 金剛手 106 Vajrapāṇi; Vajrapani Bodhisattva
竞渡 競渡 106 rowing competition; boat race; swimming competition (e.g. to cross river or lake)
金阁寺 金閣寺 106
  1. Jinge Temple
  2. Rokuonji; Kinkakuji
景福 106 Jingfu
镜湖 鏡湖 106 Jinghu
殑伽河 106 Ganges River
静居寺 靜居寺 106 Jingju Temple
京口 106 Jingkou
景龙 景龍 106 Jinglong reign
净满 淨滿 106 Vairocana
荆门 荊門 106 Jingmen
净名 淨名 106 Vimalakirti
镜清 鏡清 106 Jingqing
荆山 荊山 106 Mt Jingshan
径山 徑山 106 Jingshan Temple
警玄 106 Jingxuan
泾源 涇源 106 Jingyuan
景云 景雲 106 Jingyun reign
经藏 經藏 106 Collection of Discourses; Buddhist scriptures; Sūtra Piṭaka / sūtrapiṭaka
京兆 106
  1. Jingzhao; Xi'an
  2. capital municipal area
  3. Capital Region Governor
京兆府 106 Jingzhao
靖州 106 Jingzhou
荆州 荊州 106
  1. Jingzhou; Ching-chou
  2. Jingzhou; Ching-chou
敬宗 106 Jingzong
金华 金華 106 Jinhua
晋江 晉江 106 Jinjiang
金陵 106
  1. Jinling; Nanjing
  2. Jinling; Nanjing
金门 金門 106
  1. Kinmen islands; Quemoy islands
  2. Jinmen
金牛 106 Jinniu
金沙 106 Jinsha
金氏 106 Guinness
金水 106 Jinshui
晋阳 晉陽 106 Jinyang
缙云 縉雲 106 Jinyun
晋州 晉州 106
  1. Jinzhou
  2. Jin Prefecture
济水 濟水 106 Ji River, former river of north-eastern China which disappeared after the Yellow River flooded in 1852
吉水县 吉水縣 106 Jishui county
旧录 舊錄 106 Old Catalog
九卿 106 nine ministers
救世菩萨 救世菩薩 106 Saving the World Bodhisattva
九旬禁足 106 Varsa; Varsā; Vassa; Rains Retreat; Summer Retreat
鹫峯 鷲峯 106 Vulture Peak
九江 106 Jiujiang
鸠摩罗多 鳩摩羅多 106 Kumorata
九月 106
  1. September; the Ninth Month
  2. ninth lunar month; mārga-śīrṣa
济源 濟源 106 Jiyuan
寂照 106 Jakushō
吉州 106
  1. Jizhou
  2. Kilju
鸡足山 雞足山 106 Mount Gurupada
崛山 74 Grdhrakuta Mountains; Grdhrakūta; Gijjha-kūta
觉生 覺生 106
  1. Awakening Living Beings Magazine
  2. Awakening Living Beings Magazine
觉范 覺範 106 Juefan
觉海 覺海 106 Kakukai
觉如 覺如 106 Kakunyo
爵位 106 order of feudal nobility
觉心 覺心 106
  1. mind of enlightenment
  2. Juexin
  3. Kakushin
拘利若 106 Kauṇḍinya; Kaundinya
拘留孙佛 拘留孫佛 106 Krakucchanda Buddha
拘那含牟尼佛 106 Kanakamuni Buddha
郡守 106 Commandery Governor
拘尸那城 106
  1. Kuśinagara; Kusināra; Kushinagar; Kusinagar; Kusinara
  2. Kuśinagara; Kusināra; Kushinagar; Kusinagar; Kusinara
开宝藏 開寶藏 107 Kaibao Canon; Kaibaozang
开皇 開皇 107
  1. Kai Huang reign
  2. Kaihuang
开元 開元 107 Kai Yuan
开宝 開寶 107 Kaibao Reign of Emperor Taizu of Song
开成 開成 107 Kaicheng
开封 開封 107 Kaifeng
开平 107
  1. Kaiping; Kemenfu; Kaipingfu
  2. Kaiping
开先寺 開先寺 107 Kaixian Temple
康国 康國 107 Kangju
康元 107 Kōgen
客语 客語 75 Hakka dialect
空劫 107 The kalpa of void
空生 107 one who expounded emptiness; Subhuti
空宗 75 emptiness schools
崆峒 107 Kongtong
孔雀经 孔雀經 107 Peahen Sutra
空也 107 Kūya
孔子 107 Confucius
库头 庫頭 107 Head of Stores
会稽 會稽 75 Kuaiji Mountain
匡山 107 Kuangshan; Lushan
昆山 崑山 107 Kunshan
莱州 萊州 76 Laizhou
108
  1. wolf
  2. Lang peoples
  3. Sirius
  4. Lang
  5. wolf; vṛka
朗禅师 朗禪師 108 Chan Master Lang
蓝山 藍山 108 Lanshan
蓝田 藍田 108 Lantian
老天 108 God; Heavens
勒那 108 Ratnamati
雷音 108
  1. thunder
  2. thunder; garjana
  3. Meghasvara
楞严 楞嚴 108 Śūraṅgama sūtra; Shurangama Sutra
楞严经 楞嚴經 76
  1. Suramgama Sutra
  2. Śūraṅgama sūtra; Shurangama Sutra
楞伽 楞伽 108 Lankavatara
楞伽经 楞伽經 108 Lankavatara Sutra
乐清 樂清 108 Yueqing
乐山 樂山 108 Leshan
108 Li River
108 Li
李广 李廣 108 Li Guang
丽水 麗水 108 Yeosu
厉王 厲王 108
  1. King Li
  2. King Li of Zhou
理学 理學 108 Li Xue; School of Principle; Neo-Confucianism; Neo-Confucian Rationalistic School; Learning of the Way
梁朝 108 Liang Dynasty
梁山 108
  1. Yangsan
  2. Liangshan
良价 108 Dongshan Liangjia
两浙 兩浙 108 Liangzhe
连江 連江 108 Lianjiang county in Fuzhou 福州, Fujian; Lienchiang
连山 連山 108 Lianshan
廉使 108 Surveillence Commissioner
连云 連雲 108 Lianyun
连州 連州 108 Lianzhou
李翱 108 Li Ao
108 Liao
了悟 76 Liao Wu
礼拜一 禮拜一 108 Monday
李渤 108 Libo
礼部尚书 禮部尚書 108 Director of Board of Rites
历城 歷城 108 Licheng
烈王 76 King Lie of Zhou
李靖 108 Li Jing
林间录 林間錄 108 Forest Groves Record
临安 臨安 108
  1. Lin'an
  2. Lin'an
临安县 臨安縣 108 Lin'an county
临川 臨川 108 Linchuan
麟德 108 Linde
灵山 靈山 108
  1. Spiritual Mountain
  2. Gṛdhrakūtaparvata; Grdhrakuta; Gṛdhrakūṭa; Gijjha-kūta; Vulture Peak
灵山会 靈山會 108 Assembly at Grdhrakuta; Assembly at Vulture Peak
岭东 嶺東 108 Lingdong
灵光寺 靈光寺 108 Lingguang Temple
岭南 嶺南 108 Lingnan
灵石 靈石 108 Lingshi
灵寿 靈壽 108 Lingshou
灵树 靈樹 108 Lingshu
灵树如敏 靈樹如敏 108 Lingshu Rumin
灵巖寺 靈巖寺 108 Lingyan Temple
灵隐寺 靈隱寺 108 Lingyin Temple
灵运 靈運 108 Lingyun
临海 臨海 108 Linhai
临济 臨濟 108 Linji School
临济义玄 臨濟義玄 108 Linji Yixuan
临济宗 臨濟宗 108 Linji School; Linji zong
临清 臨清 108 Linqing
麟游 麟遊 108 Linyou
林园 林園 108 Linyuan
六朝 108 Six Dynasties
六度 108 Six Pāramitās; Six Perfections
柳公权 柳公權 108 Liu Gongquan
六和 108 Six Points of Reverent Harmony
六趣 108 six realms; six realms of existence; six destinies
六欲天 108 Six Heavens of the Desire Realm
六甲 108
  1. Liujia; Sexagenary Cycle
  2. Liuchia
  3. pregnancy
  4. a magical use of the five elements
  5. Lujia [star]
六脚 六腳 108 Liujiao
浏阳 瀏陽 108 Liuyang
六月 108
  1. June; the Sixth Month
  2. sixth lunar month; bhādra
李维 李維 108 Titus Livius or Livy
澧州 108 Lizhou
108 Gansu
龙宫 龍宮 108 Palace of the Dragon King
龙树 龍樹 108 Nagarjuna
龙王 龍王 108 Dragon King; Naga King
龙兴寺 龍興寺 108 Long Xing Temple
龙藏 龍藏 108 Qian Long Canon; Long Zang
隆昌 108 Longchang
隆化 108 Longhua
龙华寺 龍華寺 108 Longhua Temple
龙井 龍井 108 Longjing tea
龙门 龍門 108
  1. Longmen
  2. Dragon Gate
  3. a sagely person
陇南 隴南 108 Longnan
龙女 龍女 108 Dragon Daughter
龙泉 龍泉 108
  1. Longquan
  2. Longquan
龙沙 龍沙 108 Longsha
龙山 龍山 108 Longshan
龙胜 龍勝 108 Nagarjuna
龙潭崇信 龍潭崇信 108 Longtan Chongxin
龙溪 龍溪 108 Longxi
陇西 隴西 76 Longxi
108 Lu River
108
  1. Shandong
  2. Lu
  3. foolish; stupid; rash; vulgar
  4. the State of Lu
  5. foolish
庐阜 廬阜 108 Lufu
庐江 廬江 108 Lujiang
鹿门 鹿門 108 Lumen
鹿门处真 鹿門處真 108 Lumen Chuzhen
108 Kunlun (Karakorum) mountain range
轮迴 輪迴 108
  1. Cycle of Rebirth
  2. rebirth
  3. Saṃsāra; cycle of life and death; Rebirth
108
  1. Luo
  2. Luo River
  3. Luoyang
  4. ra
洛河 108 Luo River
罗堕 羅墮 108 Kanakabharadraja
罗浮山 羅浮山 108 Mt Luofushan
罗汉寺 羅漢寺 108 Luohan Temple; Arhat Temple
罗睺罗 羅睺羅 108 Rahula
罗睺罗多 羅睺羅多 108 Rahulata
洛京 108 Luojing [Luoyang]
洛浦 108 Lop Nahiyisi; Lop county
罗山 羅山 108 Luoshan
洛阳 洛陽 108 Luoyang
罗源 羅源 108 Luoyuan
罗阅城 羅閱城 108 Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha
卢山 盧山 108 Mount Lu; Lushan
庐山 廬山 108
  1. Mount Lu; Lushan
  2. Mount Lu; Lushan
卢舍那佛 盧舍那佛 108 Rocana Buddha
卢氏 盧氏 108 Lushi
露西 108 Lucy
鹿野苑 76
  1. Deer Park
  2. Mṛgadāva; Deer Park
鹿苑 108 Mṛgadāva; Deer Park
潞州 108 Luzhou
略辨大乘入道四行 108 Summary of Four Practices when Entering the Great Vehicle; Luebian Dacheng Rudao Sihang
吕后 呂后 108 Empress Lu
律部 108 Vinaya Piṭaka
律藏 108 Collection of Monastic Rules; Vinaya; Vinayapiṭaka; Vinaya Piṭaka
马鸣菩萨 馬鳴菩薩 109 Aśvaghoṣa; Asvaghosa
马大师 馬大師 109 Mazu Daoyi; Mazu
麻谷 109
  1. Magu
  2. Magu
麻江 109 Majiang
马来 馬來 109 Malaya; Malaysia
马面 馬面 109 Horse-Face
满城 滿城 109 Mancheng
满空 滿空 109 Mangong
曼殊室利 109 Manjusri
109 Mao
109
  1. the Pleiades
  2. Kṛttikā
茅菴 茅庵 109 a Buddhist hermitage
茅山 109 Mount Mao
马祖 馬祖 109
  1. Mazu
  2. Mazu [deity]
  3. Mazu [Islands]
  4. Mazu
109 Mei
梅山 109 Meishan
梅氏 109 Messier
门头 門頭 109 Gatekeeper
孟子 109
  1. Mencius; Mengzi
  2. Mencius; Mengzi
蒙山 109 Mengshan
孟州 109 Mengzhou
绵竹县 綿竹縣 109 Mianzhu county
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
妙德 109 Wonderful Virtue
妙法莲华 妙法蓮華 109 Lotus of the True Dharma
妙高山 109 Mount Sumeru; Mount Meru
妙喜国 妙喜國 109 Abhirati
弥勒 彌勒 109
  1. Maitreya [Bodhisattva]
  2. Maitreya
  3. Maitreya [Bodhisattva]
109
  1. Fujian
  2. Min dialect
  3. Min River
  4. Min tribe
109 Min
闽国 閩國 109 Min Kingdom
明辩 明辯 109 Bhavyaviveka; Bhavya
名家 109 Logicians School of Thought; School of Names
明本 109
  1. Ming Canon
  2. Mingben; Zhongfeng Mingben; State Preceptor Zhongfeng
明帝 109
  1. Emperor Ming of Han
  2. Emperor Ming of Southern Qi
  3. Emperor Ming of Liu Song
明光 109 Mingguang
明和 109
  1. Minghe, rail station in South Taiwan
  2. Meiwa
明教 109
  1. Manicheanism; Manicheism
  2. a branch of Manicheanism combining influences from Taoism and Buddhism
  3. outstanding advice
明水 109 Mingshui
明体 明體 109 Mincho; Ming font
明元 109 Emperor Mingyuan of Northern Wei
闽越 閩越 109 Minyue
闽中 閩中 109 Minzhong [commandery]
秘书监 秘書監 109
  1. Director of the Palace Library
  2. Records Supervisor; Secretary
弥陀 彌陀 77
  1. Amitabha
  2. Amitābha
弥陀经 彌陀經 109 The Amitabha Sutra
弥遮迦 彌遮迦 109 Michaka
魔道 109 Mara's Realm
墨子 109 Mo Zi
摩诃迦叶 摩訶迦葉 109 Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa
摩诃衍 摩訶衍 77
  1. Mahayana
  2. Mahāyāna; Mahayana; the Great Vehicle
  3. Mahayana [monk]
摩伽陀国 摩伽陀國 77
  1. Magadha
  2. Magadha
摩竭提国 摩竭提國 109 Magadha
摩竭陀 109 Magadha
摩竭陀国 摩竭陀國 109 Magadha
摩利支 109 Rishi Marichi; Marichi
摩拏罗 摩拏羅 109 Manorhita
摩腾 摩騰 109 Kasyapamatanga
摩突罗国 摩突羅國 109 Mathurā
摩醯首罗 摩醯首羅 109 Maheshvara
莫言 109 Mo Yan
摩耶 109 Maya
穆王 109 King Mu of Zhou
目连 目連 109 Moggallāna; Maudgalyāyana
睦州 109 Muzhou
穆宗 109 Muzong
那烂陀寺 那爛陀寺 110
  1. Nalanda Mahavihara
  2. Nalanda Mahavihara
那连耶舍 那連耶舍 110 Narendrayaśas
那罗延 那羅延 110 Narayana
南禅 南禪 110 Southern Chan
南明 110 Southern Ming
南齐 南齐齊 110
  1. Southern Qi Dynasty
  2. Southern Qi
南赡部洲 南贍部洲 110 Jambudvipa; the Terrestrial World
南史 110
  1. History of the Southern Dynasties
  2. History of the Southern Dynasties
南唐 110 Tang of the Five Southern Dynasties
南天 110 Southern India
南天竺 110 Southern India
赧王 78 King Shenjing of Zhou
南阎浮提 南閻浮提 110 Jambudvipa; the Terrestrial World
南印度 110 Southern India
南宗 78 Southern School; Nan Zong
南安 110 Nan'an
南昌 110 Nanchang
南城 110 Nancheng
南海 110
  1. South China Sea
  2. Nanhai
  3. southern waters; Southern Ocean
  4. Nanhai [lake]
  5. Nanhai [district and county]
南和 110 Nanhe
南华 南華 110
  1. South China
  2. Nanhua county
南华寺 南華寺 110 Nanhua Temple
南涧寺 南澗寺 110 Nanjian Temple
南开 南開 110 Nankai
南康 110 Nankang
南陵 110 Nanling
南平 110 Nanping
南泉 110 Nanquan
南人 110 Nanren
南山 110 Nanshan; Daoxuan
南塔光涌 110 Nanta Guangyong
南台寺 南臺寺 110 Nantai Temple
难提 難提 110 Nandi; Nanda
难陀 難陀 110 Nanda
南雄 110 Nanxiong
南阳 南陽 110 Nanyang
南院 110 Nanyuan
南岳 南嶽 110
  1. Mount Heng
  2. Nanyue
  3. Hui Si; Nan Yue Hui Si
南岳 南嶽 110
  1. Mount Heng
  2. Nanyue
  3. Hui Si; Nan Yue Hui Si
南岳怀让 南嶽懷讓 110 Nanyue Huairang
南长 南長 110 Nanchang
那提国 那提國 110 Nadi
衲子 110 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
内典 內典 110 Neidian; Internal Classics
能夺 能奪 110 Māra
能仁寺 110 Nengren Temple
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
涅槃经 涅槃經 78
  1. Nirvana Sutra
  2. Nirvana Sutra
尼连 尼連 110 Nairañjanā River; Nerañjarā; Nirañjarā; Nairanjana
宁越 寧越 110 Yeongwol
宁海 寧海 110 Ninghai
凝然 110 Gyōnen
牛头山 牛頭山 110 Niutou Mountain
牛头宗 牛頭宗 110 Ox Head School
后魏 後魏 195 Northern Wei Dynasty; Wei of the Northern Dynasties
欧阳 歐陽 197 Ouyang
112
  1. water in which rice has been rinsed
  2. Pan River
  3. Pan
盘龙 盤龍 112 Panlong
盘山宝积 盤山寶積 112 Panshan Baoji
槃头 槃頭 112 Bandhumā; Pāṇḍu
槃头婆提 槃頭婆提 112 Bandhumatī
磻溪 112 Pan River
裴休 112 Pei Xiu
112
  1. Peng
  2. Peng
彭城 112 Pengcheng; City of Peng
蓬莱 蓬萊 112 Penglai
彭州 112 Pengzhou
毘陵 112 Piling
毘楼 毘樓 112 Vidhūra
毘卢 毘盧 112 Vairocana
毘摩 112
  1. dharma
  2. Vimalā
  3. Kapimala
平王 112 King Ping of Zhou
平南 112 Pingnan
平山 112 Pingshan
平阳 平陽 112 Pingyang; Linfen
毘尼藏 112 Collection of Monastic Rules; Vinaya; Vinayapiṭaka; Vinaya Piṭaka
贫子 貧子 112 Pinzi [Hanshan]
毘婆尸佛 112 Vipassī; Vipasyin Buddha
毘沙门 毘沙門 112 Vaisravana; Vessavana; Jambhala
毘舍 112 Vaiśya
毘舍浮佛 112 Visvabhu Buddha
毘舍离 毘舍離 112 Vaisali; Vaissali; Vaishali; Vesālī; City of Vaisali
毘舍佉 112
  1. Viśākhā
  2. Viśākhā [constellation]
破邪论 破邪論 80 Po Xie Lun
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
婆罗门国 婆羅門國 112 India
婆罗婆 婆羅婆 112 Bhāradvāja
婆舍斯多 112 Bashyashita
婆提 112 Bhadrika; Bhaddiya
坡头 坡頭 112 Potou
婆修盘头 婆修盤頭 112 Vasubandhu
婆须蜜 婆須蜜 112 Vasumitra
鄱阳 鄱陽 112 Poyang
112
  1. Pu River
  2. Pu
普广 普廣 112 Universally Expansive [Bodhisattva]
普门 普門 80
  1. Universal Gate
  2. Universal Gate; Samantamukha
仆射 僕射 80 Supervisor; Chief Administrator
普泰 80
  1. Putai reign
  2. Pu Tai
  3. Pu Tai
普耀经 普耀經 112 Pu Yao Jing; Lalitavistara
普安 112 Puan
普寂 112 Puji
普门品 普門品 112
  1. Universal Gate Chapter
  2. Universal Gate Sutra
普宁 普寧 112 Puning
菩萨道 菩薩道 112
  1. Bodhisattva Path
  2. Bodhisattva Path
菩提多罗 菩提多羅 112 Bodhidharma
菩提寺 112 Wat Pho; Wat Phra Chetuphon
莆田 112 Putian
菩提达磨 菩提達磨 112 Bodhidharma
普贤 普賢 112 Samantabhadra
普贤殿 普賢殿 80
  1. 1. Great Practice Shrine; 2. Samantabhadra Shrine
  2. Samantabadhra shrine; Samantabhadra Bodhisattva Shrine; Great Practice Shrine
普贤菩萨 普賢菩薩 112 Samantabhadra Bodhisattva
普愿 普願 112 Nanquan; Puyuan
蒲州 80 Puzhou; Yongji
七宝塔 七寶塔 113 seven pagodas; stupas made of the seven treasures
齐王 齊王 113 Qi Wang; Cao Fang
起信论 起信論 81 Treatise on the Awakening of Faith in the Mahāyāna; Dasheng Qixin Lun
七众 七眾 113 sevenfold assembly
齐安 齊安 113 Qi An
113 Qian River
浅草 淺草 113 Asakusa
骞茶 騫茶 113 Skanda; Khanda
前废帝 前廢帝 113 Emperor Qianfei
乾符 113 Qianfu
强生 強生 113 Johnson
前汉 前漢 113 Former Han dynasty
前胡 113 Angelica
前金 113 Qianjin; Chienchin
乾宁 乾寧 113 Qianning
千手 113 Thousand Hand [Avalokitesvara]
钱塘 錢塘 113 Qiantang
钱塘江 錢塘江 113 Qiantang River
乾元 113 Qianyuan
桥西 橋西 113 Qiaoxi
蕲春 蘄春 113 Qochun county
契此 113 Qi Ci
113
  1. Shaanxi
  2. Qin Dynasty
  3. State of Qin
  4. Qin
  5. the Chinese; cīna
秦始皇 113 Qin Shi Huang
青目 113 Piṅgala
青蛇 113 Qing She ; Green Snake
清河 113 Qinghe
庆历 慶曆 113 Qing Li
清凉文益 清涼文益 113 Qingliang Wenyi
清流 113 Qingliu
青龙疏 青龍疏 113 Qinglong Notes
庆喜 慶喜 113 Ānanda; Ananda
青阳 青陽 113 Qingyang
清苑 113 Qingyuan
青原 113 Qingyuan
清源 淸源 113 Quanyuan
庆元 慶元 113 Qingyuan
清原 113 Qingyuan
青原山 113 Qingyuan Shan
青原行思 113 Qingyuan Xingsi
青州 113
  1. Qingzhou
  2. Qingzhou
庆州 慶州 113
  1. Qingzhou
  2. Gyeongju
秦州 113 Qinzhou
岐山 113 Mount Qi
秋山 113 Qiushan [Heshan]
栖贤寺 棲賢寺 113 Qixian Temple
栖霞寺 棲霞寺 113 Xixia Temple
七星 113
  1. Qixing
  2. seven stars of the Big Dipper
  3. the Big Dipper; Ursa Major
七叶岩 七葉巖 113 Saptaparni Cave
祇园 祇園 113 Jeta Grove; Jetavana
七月 113
  1. July; the Seventh Month
  2. seventh lunar month; āśvayuja
栖云 棲雲 113 Qiyun
蕲州 蘄州 113 Qizhou
曲阿 曲阿 113 Qu'a [county]
劝学 勸學 113 On Learning
泉山 113 Quanshan
泉州 113 Quanzhou
曲江 113 Qujiang
瞿昙 瞿曇 113 Gautama; Gotama
衢州 113 Quzhou
然灯佛 然燈佛 82 Dipankara Buddha
人大 114 National Peoples Congress (in China); Great Hall of the People
仁和 114 Renhe
忍辱仙 114 Ksantivadin
仁寿 仁壽 114 Renshou
人天眼目 82
  1. Eyes of Heaven and Earth
  2. Eyes of Humans and Gods
日称 日稱 114 Ri Cheng
日本国 日本國 114 Japan
日南 114 Rinan
儒教 114
  1. Confucianism
  2. Confucianism
芮氏 114 Richter
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
汝南 114 Runan
润州 潤州 114 Runzhou
若那 114 Ruo Na
如如佛 114 Dharmakaya; Dharmakāya; Dharma Body
汝水 114 Ru River
儒学 儒學 82 Confucianism; Confucian school
汝州 114 Ruzhou
三公 115 Three Ducal Ministers; Three Excellencies
三国 三國 115 Three Kingdoms period
三身 115 Trikaya
三十三天 115 Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven
三元 115
  1. heaven, earth, and man
  2. New Year's Day
  3. the three yuan festivals
  4. the top candidates in each of the three imperial exams
  5. the three elements
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
三藏法师 三藏法師 115 Venerable Xuanzang; Tripiṭaka
萨尼 薩尼 115 Saṃjīva; Samjiva; Sanjiva
三台 115 Santai
三星 115 Sanxing
三月 115
  1. March; the Third Month
  2. three months
  3. third lunar month; jyeṣṭa
萨婆曷剌他悉陀 薩婆曷剌他悉陀 115 Sarvārthasiddha
僧会 僧會 115 Kang Seng Hui
僧慧 115
  1. Seng Hui
  2. Seng Hui
  3. Senghui
僧伽罗 僧伽羅 115 Simhala; Siṃhala
僧那 115 Sengna
僧伽 115
  1. sangha
  2. Samgha; Sangha; Buddhist monastic community
僧伽难提 僧伽難提 115 Sanghanandi
刹帝利 剎帝利 115 Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah
刹利 剎利 115 Kṣatriya; Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah
善会 善會 115 Shan Hui
善慧 115 Shan Hui
善昭 115 Shanzhao; Fenyang Shanzhao; Fenyang Wude
善财 善財 83
  1. Sudhana
  2. Sudhana
善灯 善燈 115 Good Lamp; Suppatīta; Supradīpa
山东 山東 115 Shandong
上蔡 115 Shangcai
上帝 115
  1. God
  2. Lord on High
上都 115 Shangdu; Xanadu; Shangtu; Chandu; Xandu; Kemenfu; Kaipingfu
上高 115 Shanggao
上京 115 Shangjing
上林 115 Shanglin
商那和修 115 sānakavāsa
上胜 上勝 115 Superior; Majestic
尚飨 尚饗 115 I beg you to partake of this sacrifice (used at the end of an elegiac address)
上元 115
  1. Shangyuan
  2. Shangyuan
  3. Shangyuan festival; Lantern festival
商州 115 Shangzhou
善觉 善覺 115 Well-Awakened; Buddhija
善来 善來 115 Svāgata; sāgata
山南 115 Lhokha
山上 115 Shanshang
善生 115 sīgāla
善胜 善勝 115 Skilled in Victory; Uttara
山亭 115 Shanting
善现 善現 115 Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā
善枝 115 Good Branch; Visākhā; Viśākhā
115
  1. Shao
  2. Shao
韶国师 韶國師 115 National Master Shao; Deshao
少林寺 115 Shaolin Temple
韶山 115 Shaoshan
邵武 115 Shaowu
绍兴 紹興 115 Shaoxing
韶阳 韶陽 115 Shaoyang
韶州 115 Shaozhou
杉山 115 Sugiyama
83
  1. She people
  2. a cultivated field
  3. She people
83 She County
涉公 115 She Gong
舍烦恼 捨煩惱 115 Vikiranosnisa
神清 115 Shen Qing
神秀 115 Shen Xiu
舍那婆斯 115 sānakavāsa
圣明 聖明 115
  1. enlightened sage; brilliant master
  2. King Song Myong
  3. King Song Myong
圣上 聖上 115 courtier's or minister's form of address for the current Emperor
神龟 神龜 115 Shengui reign
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
声闻界 聲聞界 83 Sravaka Realm
圣子 聖子 115 Holy Son; Jesus Christ; God the Son
神会 神會 115 Shenhui
深坑 115 Shenkeng
神龙 神龍 115 Shenlong
神州 115 China
阇夜多 闍夜多 115 Jāyatā
释梵 釋梵 115 Sakra and Brahma; Śakra and Brahmā
十方诸佛 十方諸佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
师会 師會 115
  1. Shi Hui
  2. Shi Hui
释论 釋論 115 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
释名 釋名 115 Shi Ming
释氏 釋氏 115 Sakya clan
十行 115 the ten activities
师远 師遠 115 Shi Yuan
十住 115
  1. ten abodes
  2. the ten Stages in bodhisattva wisdom
世主 115 Lord of the world; Brahmā
世祖 115 Shi Zu
释尊 釋尊 115 Sakyamuni Buddha
十二门论 十二門論 115 Twelve Gate Treatise
师备 師備 115 Xuan Sha; Hsuan sha; Shi Bei
十二月 115
  1. December; the Twelfth Month
  2. twelfth lunar month; phālguna
什邡 115 Shifang
实佛 實佛 115 Dharmakaya; Dharmakāya; Dharma Body
史馆 史館 115 Historiography Institute
释迦 釋迦 115 Sakya
释迦法 釋迦法 115 Sakyamuni Ritual
释迦佛 釋迦佛 115 Sakyamuni Buddha; Shakyamuni Buddha
释迦如来 釋迦如來 115 Sakyamuni Buddha
释迦牟尼佛 釋迦牟尼佛 115 Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha
释迦文 釋迦文 115 Sakyamuni Buddha
世界悉檀 115 Worldly Method; worldly teaching method
石林 115 Stone Forest
十六观经 十六觀經 115
  1. Contemplation Sutra; Sutra on the Visualization of Immeasurable Life; Guan Wuliangshou jing
  2. Sutra on the Sixteen Contemplations
石楼 石樓 115 Shilou
室罗筏 室羅筏 115 Sravasti
石门 石門 115 Shimen; Shihmen
尸弃佛 尸棄佛 115 Sikhin Buddha; Śikhin Buddha
石霜 115
  1. Shishuang
  2. Shishuang
师说 師說 115 Shishuo
石头希迁 石頭希遷 115 Shitou Xiqian
始兴 始興 115 Shixing
十一月 115
  1. November; the Eleventh Month
  2. eleventh lunar month; māgha
十月 115
  1. October; the Tenth Month
  2. tenth lunar month; pauṣa
师子王 師子王 115 Lion King
世宗 115
  1. King Sejong the Great; Sejong Daewang
  2. Sejong
  3. Shizong
师宗 師宗 115 Shizong
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
首楞严经 首楞嚴經 115
  1. Śūraṅgama Sūtra
  2. Śūraṅgama sūtra
寿光 壽光 115 Shouguang
寿宁 壽寧 115 Shouning
寿山 壽山 115 Shoushan
首座 115
  1. chief
  2. Shouzuo; Rector; Chief Seat
115
  1. Sichuan
  2. Shu Kingdom
双流 雙流 115 Shuangliu
水看 115 Water Steward
枢密使 樞密使 115 Commissioner of Military Affairs
115 Emperor Shun
舒槃那 115 Bhujiṣya; Bhujisya; Bhiyyosa
数人 數人 115 Sarvāstivāda
四分律 83
  1. Four Part Vinaya
  2. Dharmaguputakavinaya; Four Part Vinaya
四明 115 Si Ming
四魔 115 the four kinds of evil
四分 115 four divisions of cognition
四会 四會 115 Sihui
司空 115
  1. Minster of Land and Water
  2. Sikong
司马 司馬 115
  1. Minister of War
  2. Sima [star]
  3. Sima [surname]
  4. Aide to Commander; Leader of Cavalry
思明 115 Siming
四平 115 Siping
思益经 思益經 115 Brahmaviśeṣacintīparipṛcchā sūtra
四月 115
  1. April; the Fourth Month
  2. fourth lunar month; āṣāḍha
115
  1. Song dynasty
  2. Song
  3. Liu Song Dynasty
宋朝 115 Song Dynasty
宋明帝 115 Emperor Ming of Liu Song
嵩山 115 Mount Song
宋孝武 115 Emperor Xiaowu of Liu Song
宋云 宋雲 115 Song Yun
松门 松門 115 Songmen
松山 115 Songshan; Sungshan
宋州 115 Song Prefecture; Songzhou
松滋 鬆滋 115 Songzi
肃宗 肅宗 115
  1. Emperor Suzong of Tang
  2. Suzong
115 Sui Dynasty
隋文帝 115 Emperor Wen of Sui
隋炀帝 隋煬帝 115 Emperor Yang of Sui
遂昌 115 Suichang
睢阳 睢陽 115 Suiyang
随州 隨州 115 Suizhou
娑罗 娑羅 115 sala tree; sal tree; shala tree
娑罗树 娑羅樹 115 sala tree; sal tree; shala tree; śāla
娑婆世界 115 Saha World; the World of Suffering
宿松 115 Susong
苏州 蘇州 115 Suzhou
太白山 116 Mt Taibai
太后 116
  1. Empress Dowager
  2. Consort Dowager
泰山 116 Mount Tai
太守 116 Governor
太一 116
  1. Great Unity
  2. Taiyi
  3. Taiyi
  4. Taiyi
太阿 116 Tai e
太常 116 Minister of Ceremonies; Rector of the Imperial Academy
太昌 116 Taichang reign
太傅 116 Grand Tutor; Grand Mentor
太和 116
  1. Taihe reign
  2. Taihe reign
太湖县 太湖縣 116 Taihu county
太平广记 太平廣記 116
  1. Extensive Records of the Taiping Era
  2. Extensive Records of the Taiping Era
太平寺 116 Taiping Temple
太平兴国 太平興國 116
  1. Taiping Xing Guo
  2. Taiping Xingguo
台山 臺山 116
  1. Taishan
  2. Taishan
台山 臺山 116 Taishan
太山 116 Taishan
泰始 116 Taishi reign
太元 116 Taiyuan reign
太原 116 Taiyuan
台中 臺中 116 Taizhong; Taichung
台州 116 Taizhou
太宗 116
  1. Emperor Taizong
  2. Tai Zong; Minister of Rites
坛经 壇經 116 Platform Sutra
昙曜 曇曜 116 Tan Yao
唐代宗 116 Emperor Daizong of Tang
唐德宗 116
  1. Emperor Tang De Zong
  2. Emperor Dezong of Tang
唐高宗 116 Emperor Gaozong of Tang
唐人 116 Chinese; expatriate Chinese
唐书 唐書 116 Old Book of Tang
唐顺宗 唐順宗 116 Emperor Shunzong of Tang
唐肃宗 唐肅宗 116 Emperor Suzong of Tang
唐武宗 116 Emperor Wuzong of Tang
唐僖宗 116 Emperor Xizong of Tang
唐县 唐縣 116 Tang county
唐宪宗 唐憲宗 116 Emperor Xianzong of Tang
唐玄宗 116 Emperor Xuanzong of Tang
唐宣宗 116 Emperor Xuanzong of Tang
唐明宗 116 Emperor Mingzong of Later Tang
檀特山 116 Daṇḍaloka; Daṇḍaka
昙影 曇影 116 Tanying
天帝释 天帝釋 116 Sakra; Sakka; Sakra Devānām Indra; Kausika
天宫 天宮 116
  1. Heavenly Palace; Temple in Heaven; Open Palace
  2. celestial palace
  3. Indra's palace
天亲菩萨 天親菩薩 116 Vasubandhu
天圣 天聖 116 Tian Sheng; reign of Emperor Renzong of Song
天圣广灯录 天聖廣燈錄 116 Tiansheng Guang Deng Lu; Extensive Lamp Record of the Tiansheng Era
天宝 天寶 116 Tianbao
天宝寺 天寶寺 116 Tianbao Temple
天复 天復 116 Tianfu
天宫寺 天宮寺 116 Tiangong Temple
天皇 116 Japanese Emperor
天界 116 heaven; devaloka
天津 116 Tianjin
天龙寺 天龍寺 116
  1. Tenryūji
  2. Tianlong Temple [Shanxi]
  3. Tianlong Temple [Taiwan]
田螺 116 river snail
天门 天門 116 Tianmen
天魔波旬 116 Mara Pisuna
天人师 天人師 116
  1. teacher of heavenly beings and humans
  2. Teacher of Heavenly and Human Beings; the Buddha
天水 116 Tianshui
天台 116 Tiantai; T'ien-tai
天台山 116 Mount Tiantai
天台智者 116 Sage of Tiantai
天王寺 116 Tianwang Temple
田中 116
  1. Tienchung
  2. Tanaka
天竺 116 India; Indian subcontinent
天竺人 116 an Indian
提多迦 116 Dhritaka; Dhītika; Dhṛṭaka
铁观音 鐵觀音 116 Tie Guanyin tea
铁围山 鐵圍山 116 Cakravada-parvata; Iron Wall Mountain
提婆 116
  1. Heaven
  2. Aryadeva; Deva
  3. Devadatta
  4. Kanadeva
提婆宗 116 School of Nāgārjuna
同安 116 Tongan District
桐城 116 Tongcheng
同德 116 Tongde
潼关 潼關 116 Tongguan
通济渠 通濟渠 84 Tongji Canal; Bian River
铜山 銅山 116 Tongshan
同师 同師 116 Tongshi
同泰寺 116 Tongtai Temple; Jiming Temple
通玄寺 116 Tongxuan Temple
投子 116 Touzi
土门 土門 116 Tumen or Bumin Khan
拓跋氏 116 Tuoba
外传 外傳 119 waizhuan; unofficial biography
119
  1. Anhui
  2. Wan
万天懿 萬天懿 119 Wantian Yi
王臣 119 Wang Chen
王觉 王覺 119 Wang Jue
王莽 119 Wang Mang
王曙 119 Wang Shu
王建 119 Wang Jian
网明菩萨 網明菩薩 119 Jaliniprabha Bodhisattva
王舍 119 Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha
王舍城 119 Rajgir; Rajagrha
王因 119 Wangyin
万年 萬年 119 Wannian
119 Wei; Wei River
119 Wei River
119 Wei River
魏略 119 A Brief Account of the Wei Dynasty
魏明帝 119 Emperor Ming of Wei; Cao Rui
维摩经 維摩經 119 Vimalakirti Sutra; Vimalakīrti sūtra; Vimalakīrti Nirdeśa sūtra
渭水 119 Wei River
魏孝明帝 119 Emperor Xiaoming of Northern Wei
维摩 維摩 87
  1. Vimalakirti
  2. Vimalakirti
威神 119 awe-inspiring character of deities; anubhava
尉氏 119 Weishi
唯识论 唯識論 119 Viṁśatikāvṛtti; Weishi Lun
韦提希 韋提希 119 Vaidehī
韦陀 韋陀 119 Veda
围陀论 圍陀論 119 Veda
维扬 維揚 119 Weiyang
沩仰 溈仰 119 Weiyang School; Guiyang School
沩仰宗 溈仰宗 119 The Guiyang School; Weiyang School
惟政 119 Yujeong; Yujŏng
119 Wen County
文帝 119
  1. Emperor Wen of Han
  2. Emperor Wen of Liu Song
文益 119 Wenyi
文成 119 Princess Wen Cheng; Princess Wencheng
文德 119 Wende
文公 119 Lord Wen of Lu
文惠太子 119 Crown Prince Wenhui
温江 溫江 119 Wenjiang
温岭 溫嶺 119 Wenling
文殊 87
  1. Manjusri
  2. Manjusri
文殊院 119 Manjusri Temple
文水 119 Wenshui
文殊师利 文殊師利 119 Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri
闻喜 聞喜 119 Wenxi
文中 119 Bunchū
温州 溫州 87 Wenzhou
119
  1. Wu
  2. Wu
  3. u
119
  1. Wu
  2. Jiangsu
  3. Wu
  4. Wu dialect
  5. Eastern Wu
  6. to speak loudly
武帝 119
  1. Emperor Wu of Han
  2. Emperor Wu of Southern Qi
  3. Emperor Wu of Song
五佛 119 Five Dhyani Buddhas; Five Wisdom Buddhas
武后 119 Wu Zetian; Empress Wu; Wu Hou; Wu Zhao
五家宗派 119 Genealogies of the Five Houses
无间地狱 無間地獄 119 Avici Hell
武平 119 Wu Ping; Gao Wei of Norther Qi
无想天 無想天 119 Asamjnisattva Heaven; Heaven without Thought
无言童子经 無言童子經 119 Sutra on the Mute Boy; Wuyan Tongzi Jing
无忧 無憂 119
  1. did not worry
  2. Carefree
  3. without sorrow
  4. no sorrow
  5. Aśoka; Asoka; Ashoka
无余涅盘 無餘涅槃 119 Anupadhiśeṣanirvāṇa; Nirupadhiśeṣanirvāṇa; Nirvāṇa without Remainder
五岳 五嶽 119 Five Sacred Mountains
无诤三昧 無諍三昧 119 Samādhi of Non-contention
武宗 119
  1. Emperor Zhengde; Wu Zong
  2. Emperor Wuzong of Tang
武昌 119
  1. Wuchang
  2. Wuchang
武成 119 Successful Completion of the War
武当山 武當山 119 Wudang Mountain range
武德 119 Wude
武定 119
  1. Wuding
  2. Wuding
无际大师 無際大師 119 Venerable Master Wuji [Shitou Xiqian]
吴江 吳江 119 Wujiang
乌臼 烏臼 119 Wujiu
吴郡 吳郡 119 Wu Commandery
悟空 119 Sun Wukong
武陵 119 Wuling
武宁 武寧 119 Wuning
武宁县 武寧縣 119 Wuning county
乌石岭 烏石嶺 119 Wushi Peak
武泰 119 Wutai reign
五台 五臺 119 Wutai city and
五台山 五臺山 119
  1. Mount Wutai
  2. Odaesan; Mount Odaesan; Mount Odae
无贪 無貪 119 non-attachment; alobha
无退 無退 119 avaivartika; non-retrogression
无相宗 無相宗 119 Madhyamaka; Sanlun School; Three Sastra School
吴兴 吳興 119 Wuxing
无逸 無逸 119 Against Luxurious Ease
无喻 無喻 119 without compare; anopama; anupama
五月 119 May; the Fifth Month
吴越 吳越 119
  1. Wuyue
  2. Wu and Yue
婺州 87 Wuzhou
无诸 無諸 119 Wu Zhu
120
  1. what?; where?; why?
  2. a slave; a servant
  3. Kumo Xi; Xi; Tatabi
  4. Kumo Xi; Xi; Tatabi
  5. Xi
120
  1. Fu Xi
  2. Xi
西国 西國 120 Western Regions
西海 120 Yellow Sea
西湖 120 West Lake
西京 120
  1. Western Capital
  2. Kyoto
西门 西門 120
  1. West Gate
  2. Ximen
西明寺 120 Xi Ming Temple
西秦 120 Western Qin
西堂 120 Senior Instructor
西魏 東魏 120 Western Wei Dynasty; Western Wei of the Northern Dynasties
西魏 東魏 120 Western Wei Dynasty; Western Wei of the Northern Dynasties
西印度 120
  1. West Indies (i.e. the Caribbean)
  2. West India
西域 120 Western Regions
贤劫 賢劫 120 bhadrakalpa; the present kalpa
显王 顯王 120 King Xian of Zhou
显德 顯德 120 Xiande
120
  1. Hunan
  2. Xiang dialect
香灯 香燈 120
  1. Shrine Attendant
  2. Shrine Attendant
香山 120 Fragrant Hills Park
襄王 120 King Xiang of Zhou
香象 120 Gandhahastī
相国 相國 120 Chancellor of State
香林 120 Xianglin
香林澄远 香林澄遠 120 Xianglin Chengyuan
相如 120 Xiangru
湘潭 120 Xiangtan
象头山 象頭山 120 Gayā
香严 香嚴 120 Xiangyan
襄阳 襄陽 120
  1. Xiangyang
  2. Xangyang
相州 120 Xiangzhou
咸亨 120 Xianheng
闲居寺 閑居寺 120 Xianju Shan
先尼外道 120 Srenika
咸平 鹹平 120 Xianping
显庆 顯慶 120 Xianqing
贤上 賢上 120 Bhadrottama
咸通 120 Xiantong
显宗 顯宗 120
  1. Xianzong
  2. Xianzong
小青 120 Xiao Qing
孝王 120 King Xiao of Zhou
孝昌 120
  1. Xiaochang
  2. Xiaochang reign
孝明 120
  1. Xiaoming; Emperor Xiaoming of Northern Wei
  2. Xiaoming; Emperor Ming of Han
萧山 蕭山 120 Xiaoshan
小乘 120 Hinayana
孝文 120 Emperor Xiaowen of Wei
孝武帝 120 Emperor Xiaowu of Liu Song
潇湘 瀟湘 120 Xiaoxiang
孝庄 孝莊 120 Xiaozhuang; Emperor Xiaozhuang of Northern Wei
孝庄帝 孝莊帝 120 Emperor Xiaozhuang of Wei; Yuan Ziyou
西充 120 Xichong
悉达 悉達 120 Siddhartha
悉达多 悉達多 120 Siddhartha
谢灵运 謝靈運 120 Xie Lingyun
解县 解縣 120 Xie County
脇尊者 120 Parsva
西京道 120 Xijing Circuit
熙连河 熙連河 120 Nairañjanā; Nerañjarā; Nirañjarā; Nairanjana
西明 120 Ximing; Daoxuan
辛亥 120 Xin Hai year
心宿 120 Rohiṇī; Jyesthā
新安 120 Xin'an
新丰 新豐 120 Xinfeng
120
  1. Xing
  2. Xing
兴国寺 興國寺 120
  1. Xinguo Temple
  2. Heungguksa; Heungguk Temple
兴和 興和 120 Xinghe
兴化 興化 120 Xinghua
兴教寺 興教寺 120 Xingjiao Temple
兴平 興平 120 Xingping
行思 120 Xingsi
荥阳 滎陽 88 Xingyang
兴义 興義 120 Xingyi
兴元 興元 120 Xingyuan
邢州 88 Xingzhou
新会 新會 120 Xinhui
新罗 新羅 120 Silla
信心铭 信心銘 120 Xinxin Ming; Inscription on the Mind of Faith
心学 心學 120 School of Mind; Neo-Confucian Idealistic School
新郑 新鄭 120 Xinzheng
新州 120 Xinzhou
忻州 120 Xinzhou
信州 120 Xinzhou
88 Xiong
熊耳山 120 Mt Xiong'er
熙平 120 Xiping reign
西青 120 Xiqing
西山 120
  1. Western Hills
  2. Aparaśaila
西塔光穆 120 Xita Guangmu; Guangmu
西堂智藏 120 Xitang Zhizang; Zhizang
西天 120 India; Indian continent
修多罗藏 修多羅藏 120 Sutta Piṭaka; sūtrapiṭaka
休静 休靜 120 Hyujeong; Hyujŏng
修罗 修羅 120 Asura
修罗界 修羅界 120 Asura Realm
秀山 120 Xiushan
西峡 西峽 120 Xixia
栖霞 棲霞 120 Xixia
西域记 西域記 120 The Great Tang Dynasty Record of the Western Regions; Records of the Western Regions
希运 希運 120 Xiyun
120
  1. xu
  2. slowly; gently
  3. Xu
  4. Xuzhou
  5. slowly; mandam
续高僧传 續高僧傳 120 Supplement to the Biographies of Eminent Monks
须弥灯 須彌燈 120 Merupradipa; Sumeru Lamp Buddha
玄畅 玄暢 120 Xuan Chang
宣王 120 King Xuan of Zhou
玄学 玄學 120 Metaphysical School
玄奘 120
  1. Xuanzang; Hsuan-Tsang
  2. Xuanzang; Hsuan-Tsang
玄宗 120 Emperor Xuanzong of Tang
宣城 120 Xuancheng
玄觉 玄覺 120 Xuanjue
玄沙 120 Xuan Sha; Hsuan sha; Shi Bei
玄沙师备 玄沙師備 120 Xuan Sha; Hsuan sha; Shi Bei
宣武 120 Xuanwu; Emperor Xuanwu of Northern Wei
轩辕 軒轅 120 Xuanyuan
宣州 120 Xuanzhou
宣宗 120
  1. Xuanzong
  2. Seonjong of Goryeo
须达 須達 120 Sudatta
120
  1. Xue
  2. Xue
雪窦 雪竇 88 Xue Dou
学道 學道 120
  1. examiner
  2. Learning the Way
雪峯 120 Xuefeng
雪岭 雪嶺 120 Himalayan Mountains
雪山 120 Himalayan Mountains
虛空生 120 Gaganasambhava
须弥 須彌 120 Mt Meru; Sumeru
须弥山 須彌山 88
  1. Mount Sumeru
  2. Mount Sumeru; Mount Meru
须弥顶 須彌頂 120 Merukuta
荀子 120 Xunzi; Hsun Tzu
须菩提 須菩提 120
  1. Subhuti
  2. Subhuti; Subhūti
须陀洹 須陀洹 120 Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer
须真 須真 120 Suvikrantacinta
阎浮 閻浮 89
  1. Jampudiva
  2. Jambudvipa; the Terrestrial World
阎罗王 閻羅王 89
  1. Yama
  2. Yama; Yamaraja
延寿 延壽 121 Yan Shou
延一 121 Yan Yi
延昌 121 Yanchang reign
雁荡 雁蕩 121 Yandang
雁荡山 雁蕩山 121 Yandang Mountains; Yandangshan
炀帝 煬帝 121 Emperor Yang of Sui
杨坚 楊堅 121 Yang Jian; Emperor Wen of Sui
仰山慧寂 121 Yangshan Huiji
杨亿 楊億 121 Yang Yi
阳东 陽東 121 Yangdong
阳山 陽山 121 Yangshan
仰山 121
  1. Yangshan
  2. Yangshan Huiji
盐官 鹽官 121
  1. Salt Bureau
  2. Yanguan
  3. Yanguan; Qi An
杨文 楊文 121 Yang Wen
阳新 陽新 121 Yangxin
楊州 121 Yangzhou
扬州 揚州 121 Yangzhou
延和 121
  1. Yanhe reign
  2. Yanhe reign
阎老 閻老 121 Yama
雁门 雁門 121 Yanmen
雁门关 雁門關 121 Yanmen Pass
延平 121
  1. Yanping
  2. Yanping
延庆 延慶 121 Yanqing
演若达多 演若達多 121 Yajnadatta
雁塔 121 Yanta
阎王 閻王 121 Yama
兖州 兗州 89
  1. Yanzhou
  2. Yanzhou
121 Yao
药山 藥山 121 Yaoshan
药山惟俨 藥山惟儼 121 Yaoshan Weiyan
崖山 121 Yashan
121
  1. Ye
  2. Ye
邺宫 鄴宮 121 Ye Palace
夜巡 夜頭 121 Night Patrol
夜巡 夜頭 121 Night Patrol
夜奢 121 Punyayasas
耶舍 121
  1. Yaśa
  2. Narendrayaśas
羿 121 Yi
一乘 121 ekayāna; one vehicle
懿王 121 King Yi of Zhou
一相三昧 121 Single Minded Samadi
宜春 121 Yichun
义存 義存 121
  1. Yicun
  2. Yicun
仪凤 儀鳳 121 Yifeng
义福 義福 121 Yifu
一九 121 Amitābha
121 Yin
121 Yin
阴界 陰界 121 the five skandhas and the eighteen dhatu
印度 121
  1. India
  2. Indian subcontinent
印度人 121 Indian
121 Ying
营事 營事 121 Director of Affairs; Karmadana; Vinaya Master; Discipline Master
应保 應保 121 Ōhō
璎珞经 瓔珞經 121 Yingluo sūtra
义宁 義寧 121 Yining
阴山 陰山 121 Yin mountains
因陀罗 因陀羅 121 Indra
一切义成 一切義成 121 Sarvārthasiddha
沂水 121 Yishui
义乌 義烏 121 Yiwu
一行禅师 一行禪師 121
  1. Thich Nhat Hanh; Thích Nhất Hạnh
  2. Chan Master Yixing
一行三昧 121 Ekavyuda-Samadi; Samadi of Specific Mode
义玄 義玄 121 Yixuan
弋阳 弋陽 121 Yiyang
益阳 益陽 121 Yiyang
义真 義真 121 Gishin
益州 121 Yizhou
121 Yong; Nanning
永嘉 89
  1. Yongjia
  2. Yongjia
  3. Yongjia
永元 89 Yong Yuan reign
永安 121 Yong'an reign
永昌 121
  1. Yongchang
  2. Yongchang
永淳 121 Yongchun
永春 121 Yongchun
永定 121 Yongding
永福 121 Yongfu
永徽 121 Yonghui
永济 永濟 89 Yongji
永嘉玄觉 永嘉玄覺 121 Yongjia Xuanjue
永嘉真觉 永嘉真覺 121 Yongjia Zhenjue
永嘉集 121 Yongjia Collection
永隆 121 Yonglong
永明 121 Yongming
永平 89
  1. Yong Ping reign
  2. Yong Ping reign
永寿 永壽 121 Yongshou
永泰 121 Yongtai
永熙 121 Yongxi reign
永兴 121
  1. Yongxing reign
  2. Yongxing reign
  3. Yongxing
永贞 永貞 121 Yongzhen
雍州 121 Yongzhou
有若 121 You Ruo
优波崛多 優波崛多 121 Upagupta
有部 121 Sarvāstivāda
有了 121 I've got a solution!; to have a bun in the oven
优填 優填 121
  1. Aśoka; Asoka; Ashoka
  2. Ancient India
攸县 攸縣 121 You county
有相宗 121 Faxiang School; Ci'en School; Dharmalaksana School
幽州 121 Youzhou; Fanyang
121
  1. Emperor Yu
  2. Yu
  3. a legendary worm
玉泉寺 121 Yu Quan Temple; Jade Spring Temple; Yü-ch'ün ssu
玉兔 121 the Jade Hare; the Moon Rabbit; the moon
元本 121 Yuan Edition
圆顿止观 圓頓止觀 121
  1. complete stopping and seeing
  2. Complete Stopping and Seeing; Great Concentration and Insight
圆觉经 圓覺經 89
  1. Sutra of Complete Enlightenment
  2. Sutra of Perfect Enlightenment
原人论 原人論 121 Discussion on Original Nature
园头 園頭 121 Head Gardener
元和 121 Yuanhe
元氏 121 Yuanshi
远闻 遠聞 121 Svaravisruti
圆行 圓行 121 Engyō
袁州 121 Yuanzhou
元子攸 莊帝 121 Emperor Xiaozhuang of Wei; Yuan Ziyou
尉迟 尉遲 121 Yuchi
月天子 121 Regent of the Moon
月氏 121 Yuezhi; Rouzhi; Tokhara; Tokharian
越国 越國 121 Yue state; generic term for states in south China or southeast Asia at different historical periods
岳麓 嶽麓 121 Yuelu
岳阳 岳陽 121 Yueyang
岳州 121 Yuezhou
越州 121 Yuezhou
渔父 漁父 121 Yufu; The Fisherman
余杭 餘杭 121 Yuhang; Hangzhou
瑜伽论 瑜伽論 121 Yogācārabhūmiśāstra; Discourse on the Stages of Yogic Practice
云丹 雲丹 121 Yum-Brtan
云浮 雲浮 121 Yunfu
云汉 雲漢 121 Milky Way
云和 雲和 121 Yunhe
云和 雲和 121 Yunhe
云居 雲居 121
  1. Yunju
  2. Yunju
云居 雲居 121
  1. Yunju
  2. Yunju
云龙 雲龍 121
  1. Yunlong
  2. Yunlong
云门 雲門 121
  1. Yunmen School
  2. Yunmen Wenyan
云门文偃 雲門文偃 121 Yunmen Wenyan
云门宗 雲門宗 121 Yunmen School; Yunmen zong
云巖 雲巖 121 Yunyan
筠州 121 Yunzhou
郓州 鄆州 121 Yunzhou; Yun prefecture
云自在 雲自在 121 Meghasvaradipa
玉山 121 Yushan
玉田 121 Yutian
宇文 121
  1. Yuwen
  2. Yuwen
余姚 餘姚 121 Yuyao
豫章 121 Yuzhang
豫章郡 121 Yuzhang Commandery
载初 載初 122 Zaichu
藏主 122 Librarian; Chief of Sutra Repository
曾参 曾參 122 Zeng Shen
泽州 澤州 122 Zezhou
湛然 122 Zhanran; Chan-Jan
122 Zhang
漳江 122 Zhang River
章敬寺 122 Zhangjing Temple
长吏 長吏 122 Senior Functionary; Chief Official
杖林 122 Yaṣṭivana
长平 長平 122 Changping, place name in Gaoping County 高平縣|高平县, southern Shanxi, the scene of the great battle of 262-260 BC between Qin and Zhao
长庆 長慶 122 Changqing
张三 張三 122 John Doe
长汀 長汀 122 Changting
漳州 122 Zhangzhou
旃陀罗 旃陀羅 122
  1. Chandala; Untouchable Caste
  2. caṇḍāla; untouchable caste
122
  1. Zhao
  2. Zhao Dynasty
  3. State of Zhao
  4. to rush
  5. to visit
  6. Zhao
  7. to dig
照觉 照覺 122 Zhao Jue
肇论 肇論 122 Zhao Lun
昭王 122 King Zhao of Zhou
昭和 122 Showa
昭明 122
  1. bright
  2. Zhaoming [star]
  3. Zhaoming
招提寺 122 Zhaoti Temple; White Horse Temple
昭阳宫 昭陽宮 122 Zhaoyang Palace
赵州 趙州 122
  1. Zhouzhou
  2. Zhouzhou; Zhouzhou Congshen
赵州从諗 趙州從諗 122 Zhouzhou; Zhouzhou Congshen
赵州桥 趙州橋 122 Zhaozhou Bridge
122
  1. Zhejiang
  2. Zhe River
浙东 浙東 122 Eastern Zhejiang
浙江 122
  1. Zhejiang
  2. Zhe River; Qiantang River
贞观 貞觀 122 Zhen Guan Reign; Emperor Taizong of Tang
真龙 真龍 122 an analogy for the Emperor
真智 122 Zhen Zhi
真宗 122
  1. Zhao Heng; Emperor Zhenzong of Song
  2. true purpose; true teaching
  3. Shinshū
遮那 122 Vairocana
震旦 122 China
真定 122 Zhending; Zhengding
正遍知 90
  1. correct peerless enlightenment
  2. Truly All-Knowing; Knower of the world; the Buddha
证道歌 證道歌 122 Yongjia's Song for the Path to Enlightenment
证圣 證聖 122 Zheng Sheng reign
鄭王 郑王 122 King Taksin
正法轮 正法輪 122 Wheel of the True Dharma
正光 122 Zhengxing reign
正始 122 Zhengshi reign
镇国 鎮國 122 Zhenguo
正月 122
  1. first month of the lunar calendar
  2. first lunar month; caitra
征召 徵召 122 to enlist; to draft; to conscript; to appoint to an official position
正知 122 Zheng Zhi
郑州 鄭州 122 Zhengzhou
镇海 鎮海 122 Zhenhai
镇江 鎮江 122 Zhenjiang
贞元 貞元 122
  1. Zhenyuan
  2. Jōgen
直道 122 Straight Road; Jiuyuan to Yunyang Road
志德 志德 122 Jnanagupta
指空 122 Dhyānabhadra
祇林 122 Jetavana
知事 122
  1. to understand
  2. Zhishi; Clerk
  3. Director of Affairs; Karmadana; Vinaya Master; Discipline Master
智通 122 Zhi Tong
智严 智嚴 122 Zhi Yan
知藏 122 Librarian; Chief of Sutra Repository
智周 122 Zhi Zhou
智常 122 Zhichang
至大 122 Zhida reign
至德 122 Zhide reign
枝江 122 Zhijiang
智觉禅师 智覺禪師 122 Chan Master Zhijue; State Preceptor Zhongfeng
智人 122 Homo sapiens
只陀 祇陀 122 Jeta; Jetṛ
智顗 122 Zhi Yi; Chih-i
智异山 智異山 122 Jirisan or Mount Chiri, mountain in the south of South Korea
智藏 122 Xitang Zhizang; Zhizang
智者大师 智者大師 122 Venerable Master Zhi Yi
中观论 中觀論 122 Madhyamaka Sastra
忠国师 忠國師 122 National Master Zhong
钟楼 鐘樓 122
  1. Bell Tower
  2. Bell Tower
中论 中論 122 Mūlamadhyamakakārikā; Fundamental Verses on the Middle Way; Knowledge of the Middle Way; Mulamadhyamakakarika; madhyamakasastra
中南 122 South Central China
中说 中說 122 Zhong Shuo
中印度 122 Central India
中原 122 the Central Plains of China
中和 122 Zhonghe
中华 中華 122 China
中江 122 Zhongjiang
终南 終南 122 Zhongnan
终南山 終南山 122 Zhongnan Mountains
中秋 122 the Mid-autumn festival
众僧 眾僧 122 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
钟山 鐘山 122
  1. Zhongshan
  2. Zhongshan
  3. Zhongshan
中视 中視 122 China TV
中天 122 Central North India
中土 122
  1. China
  2. the Central Plains of China
  3. level ground
中夏 122 China
重兴 重興 122 Zhongxing
中兴寺 中興寺 122 Zhongxing Temple
周礼 周禮 122 Zhou Li; Rites of Zhou
周易 122 The Book of Changes; Yijing; I Ching
122
  1. Zhu
  2. India
  3. bamboo
  4. relating to Buddhism
  5. India
道生 122 Zhu Daosheng; Daosheng
祝融 122
  1. Zhu Rong
  2. Zhu Rong
竹园 竹園 122 Bamboo Grove
传灯录 傳燈錄 122 The Records of the Transmission of the Lamp
莊王 90 King Zhuang of Zhou
庄子 莊子 90 Zhuang Zi
庄严寺 莊嚴寺 122 Zhangyan Temple
庄主 莊主 122 property manager in a temple
庄宗 莊宗 90 Emperor Zhuangzong of Later Tang
主簿 122 official Registrar; Master of Records
竺乾 122 India
诸暨 諸暨 122 Zhuji
竹林寺 122 Zhulin Temple
涿州 122 Zhuozhou
珠山 122 Zhushan
诸生 諸生 122 Imperial scholar from the Ming Dynasty onwards
自恣 122 pravāraṇā; ceremony of repentance
资福 資福 122 Zifu
资福贞邃 資福貞邃 122 Zifu Zhensui
紫塞 122 Purple Fortification; Great Wall
资圣寺 資聖寺 122 Zisheng Temple
紫微 122 Purple Subtlety
紫云 紫雲 122 Ziyun
自在王 122 īśāna; Isana; Svāmin
自在天 122
  1. Mahesvara; Mahesvara Deva; Mahissara
  2. Paranirmita-Vasavartin Heaven
梓州 122 Zizhou Circuit
宗镜录 宗鏡錄 122 Zongjing Lu; Records of the Mirror of the Source; Record of Reflections of the Essential Truth
宗门 宗門 90
  1. religious school
  2. Chan School of Buddhism; Zen
宗密 122 Zong Mi; Guifeng Zongmi
宗晓 宗曉 122 Zong Xiao
宗仰 122 Zongyang
宗主 122 head of a clan; natural leader; person of prestige and authority in a domain; suzerain
坐佛 122 a seated Buddha
坐夏 122 Varsa; Varsā; Vassa; Rains Retreat; Summer Retreat
左营 左營 122 Zuoying; Tsoying

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 2119.

Simplified Traditional Pinyin English
阿鼻 97 avīci
阿含时 阿含時 97 Deer Park period; Āgama period
爱别离苦 愛別離苦 195 suffering due to separation from loved ones
爱见 愛見 195 attachment to meeting with people
阿罗汉果 阿羅漢果 97
  1. state of full attainment of arhatship
  2. the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood
安乐行 安樂行 196
  1. Practice of Stability and Happiness
  2. pleasant practices
  3. peaceful conduct
暗冥 195 wrapt in darkness
菴主 庵主 196 supervising nun
菴主 庵主 196 supervising nun
安般 196 mindfulness of breathing; anapana
安禅 安禪 196 to do sitting meditation
安立 196
  1. to establish; to find a place for; to help settle down; to arrange for
  2. to begin to speak
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
阿耨菩提 196 anubodhi; unexcelled complete enlightenment
安坐 196 steady meditation
阿僧 196 asamkhyeya
阿僧只 阿僧祇 196
  1. asamkhya
  2. asamkhyeya
  3. asamkhya; innumerable
阿僧祇劫 196 an asankhyeya kalpa
把鼻 98 to pull an ox by its nose
罢参 罷參 98
  1. to dismiss the assembly
  2. to complete study
八路 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
八识 八識 98 Eight Kinds of Consciousness; eight kinds of conciousness
八万四千法门 八萬四千法門 98 eighty-four thousand methods of practice
八不 98 eight negations
百法 98 one hundred dharmas
白毫 98 urna
白四羯磨 98 to confess a matter
百味 98 a hundred flavors; many tastes
白月 98 first half of the month; śuklapakṣa
白癞 白癩 98 leprosy
白莲华 白蓮華 98 white lotus flower; pundarika
八教 98 eight teachings
八戒 98 eight precepts
八苦 98 eight kinds of suffering; the eight distresses
办道 辦道 98 to carry out spiritual practice
般涅槃 98 parinirvana
谤法 謗法 98
  1. slander the Dharma
  2. persecution of Buddhism
谤佛 謗佛 98 persecution of Buddhism
棒喝 98
  1. stick and shout
  2. to strike and shout at a student
半偈 98 half a verse
般舟 98
  1. pratyutpanna; present
  2. pratyutpanna samadhi
般舟三昧 98 pratyutpannasamādhi
宝乘 寶乘 98 jewelled vehicle
宝网 寶網 98 a net of jewels net
宝相 寶相 98
  1. Excellent Marks
  2. precious likeness; noble marks
  3. Ratnaketu
宝刹 寶剎 98
  1. a monastery; a temple
  2. a Buddha field
报佛 報佛 98 saṃbhogakāya; sambhogakaya; enjoyment body; reward body
薄福 98 little merit
宝冠 寶冠 98 a crown; jeweled crown; a headdress
宝华 寶華 98
  1. Treasure Flower
  2. flowers; jeweled flowers
宝积 寶積 98 ratnakūṭa; baoji
报身 報身 98 sambhogakaya; enjoyment body; reward body
报身佛 報身佛 66 saṃbhogakāya; sambhogakaya; enjoyment body; reward body
宝树 寶樹 98
  1. jeweled trees; forest of treasues
  2. a kalpa tree
宝印 寶印 98 precious seal
悲愿 悲願 98
  1. Compassionate Vow
  2. the great compassionate vow
本不生 98 originally having a state of no birth; non-arising; adyanutpada
本光瑞 98 a prior auspicious sign
本来性 本來性 98 own nature; former nature; prakrti
本山 98
  1. main temple; home temple
  2. this temple
本性空 98 emptiness of essential original nature
本觉 本覺 98 original enlightenment; intrinsic enlightenment; inherent enlightenment
本来付有法 本來付有法 98 the Dharma was originally handed down
本来无一物 本來無一物 98 Originally not a thing existed
本寺 98 main temple; home temple; this temple
本则 本則 98 main kōan; main case; benze
彼岸 98
  1. the other shore
  2. the other shore
必应 必應 98 must
辨道 98 to carry out spiritual practice
遍净 遍淨 98 all-encompassing purity
遍十方 98 pervading all directions
遍参 遍參 98 travel and study
遍处 遍處 98 kasina
遍满 遍滿 98 to fill; paripūrṇa
变现 變現 98 to conjure
遍照 98
  1. to illuminate everywhere
  2. shinging everywhere; vairocana
  3. Vairocana
遍知 98
  1. to know; to understand; parijñā
  2. to be omniscient; to be all knowing
表法 98 expressing the Dharma
毕钵罗 畢鉢羅 98 bodhi tree; peepul
苾刍 苾蒭 98
  1. a monk; a bhikkhu
  2. a monk; a bhikkhu
必当 必當 98 must
别峯相见 別峯相見 98 met on a separate peak
别教 別教 98 separate teachings
别院 別院 98 Branch Temple
别语 別語 98 an alternate answer
并无功德 並無功德 98 completely no merit
丙丁童子 98 fire boy
稟戒 98 to take precepts
碧岩 碧巖 98 blue cliff
拨草瞻风 撥草瞻風 98 pulling up weeds seeking the Way
般若海 98 The Ocean of Prajna Wisdom
拨无因果 撥無因果 98 to deny the rule of causes and effect
波波罗树 波波羅樹 98 pāṭalī; trumpet-flower tree
波利 98
  1. complete; all; pari
  2. Pali
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
般若体 般若體 98 Prajna body
般若波罗蜜 般若波羅蜜 98
  1. Prajñāpāramitā; Prajnaparamita; Perfection of Wisdom
  2. Prajñāpāramitā
般若波罗蜜多 般若波羅蜜多 98 prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom
般若时 般若時 98 Prajñāpāramitā period
不常 98 not permanent
补处 補處 98 occupies a vacated place
不断不常 不斷不常 98 neither destroyed nor eternal
不二法门 不二法門 98
  1. The Dharma Gate of Non-Duality
  2. the Gate of Non-Duality
  3. Non-Duality; the dharma-gate of non-duality
布发掩泥 布髮掩泥 98 spread his hair, spread mud over it
不垢不净 不垢不淨 98 neither defiled nor pure
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不可称 不可稱 98 unequalled
不可说 不可說 98
  1. inexplicable
  2. cannot be described
不可思量 98 immeasurable
不空 98
  1. unerring; amogha
  2. Amoghavajra
不空过 不空過 98 Do Not Pass Time in Vain
不来 不來 98 not coming
不立文字 98
  1. cannot be set down in words
  2. avoiding reliance on written words
不轻 不輕 98 never disparage
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不生不灭 不生不滅 98 neither arises nor extinguishes
不生不死 98 unnborn and undying
不思恶 不思惡 98 not thinking about the unwholesome
不思善 98 not thinking about the wholesome
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
不退轮 不退輪 98 the non-regressing dharma wheel
不妄语 不妄語 98
  1. not lying
  2. refrain from lying
不惜身命 98 willingness to give up one's own life
不异 不異 98 not different
不住于相 不住於相 98 so that he does not fix on the idea of the distinctive features
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
不空羂索 98 unerring lasso; amoghapasa
不了义 不了義 98 neyārtha; implicit; provisional; conventional
布萨 布薩 98
  1. Posadha
  2. fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
不贪 不貪 98 non-attachment; alobha
不贪欲 不貪欲 98 non-attachment; alobha
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
财施 財施 99 donations of money or material wealth
参禅 參禪 99
  1. Contemplation on Chan
  2. to meditate
  3. to seek religious instruction; to practice Chan Buddhism
参后 參後 99 after evening assembly
参究 參究 99 Contemplative Investigation
参堂 參堂 99 initiation to the services
参问 參問 99 to seek instruction
参道 參道 99 a processional way
藏识 藏識 99 storehouse consciousness; ālayavijñāna; alaya consciousness
参请 參請 99 to seek instruction
参学 參學 99
  1. travel and learn
  2. to be a visiting monastic; to study
草菴 草庵 99 a Buddhist hermitage
草菴 草庵 99 a Buddhist hermitage
曹源一滴水 99 one drop from the spring of Cao
叉手向佛 99 saluted him [the Buddha] with their hands palm-to-palm over their hearts
禅床 禪床 99 meditation mat
禅道 禪道 99 Way of Chan
禅风 禪風 99 the customs and traditions of one of the schools of Chan
禅门 禪門 67
  1. Chan Monastery
  2. meditative practice
  3. Chan school
禅学 禪學 99 to study the Chan School
禅院 禪院 99 a Chan temple; a Zen temple
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
禅板 禪板 99 meditation brace
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
常不轻 常不輕 99
  1. Never Disparage
  2. Sadaparibhuta
  3. Never Disparaging [Bodhisattva]
长行 長行 99 Sutra (discourses); a sutra
常寂光 99 Eternally Tranquil Light
常乐 常樂 99 lasting joy
常生 99 immortality
常行乞食 99 only eating what is given as alms
唱礼 唱禮 99 to chant in a ceremony
长时 長時 99 eon; kalpa
禅观 禪觀 99
  1. Chan Contemplation
  2. contemplative meditation
长养 長養 99
  1. to nurture
  2. fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
禅偈 禪偈 99 Chan gathas; Chan verses
禅教 禪教 99
  1. the teachings of the Chan sect
  2. Chan teachings
禅客 禪客 99 a Chan student
禅窟 禪窟 99 meditation cave
禅那 禪那 99 meditation
谄曲 諂曲 99 to flatter; fawning and flattery
阐提 闡提 99
  1. icchantika
  2. icchantika; an incorrigible
禅修 禪修 99
  1. Meditation
  2. to meditate
禅悅 禪悅 99 Chan delight; meditative joy
禅坐 禪坐 99
  1. sitting meditation
  2. to meditate
超佛越祖 99 surpass the Buddha and the patriarchs
超慧 99 transcending wisdom
朝参 朝參 99 morning assembly
瞋恨 99 to be angry; to hate
尘劫 塵劫 99 kalpas as numerous as grains of dust
成道 99 awakening; to become enlightened; to become a Buddha
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
称佛 稱佛 99 to recite the Buddha's name
成坏 成壞 99 arising and dissolution
成所作智 99 Wisdom of perfect conduct
成正觉 成正覺 99 to become a Buddha
成就一切智 99 attainment of omniscience
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
持律 99 a maintainer of monastic discipline
持斋 持齋 99 to keep a fast
癡缚 癡縛 99 bond of ignorance
炽盛光 熾盛光 99 blazing light
臭秽 臭穢 99 foul
付嘱 付囑 99 to entrust; to empower
初禅 初禪 99 first dhyāna; first jhana
除断 除斷 99 removing; abstaining; chedana
初发心 初發心 99 initial determination
出佛身血 99 to spill the blood of the Buddha
除入 99 abhibhāyatana
出世间法 出世間法 99 the way of leaving the world; the Noble Eightfold Path
初心 99
  1. the initial mind
  2. to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta
初中后 初中後 99 the three divisions of a day
传法 傳法 99
  1. Dharma transmission
  2. to transmit the Dharma
传佛心印 傳佛心印 99 to transmit the Buddha mind seal
船筏 99 a raft
床卧 床臥 99 bed; resting place
船师 船師 99 captain
初地 99 the first ground
垂慈 99 extended compassion
垂诫 垂誡 99 admonition; admonishment
垂示 99 chuishi; introductory pointer
垂语 垂語 99 chuishi; pointer
初机 初機 99 a beginner
出离 出離 99
  1. renunciation, transcendence
  2. to leave; to transcend the mundane world
出世间 出世間 99 transcendental world; lokottara
出胎 99 for a Buddha to be reborn
除疑 99 to eliminate doubt
慈悲喜舍 慈悲喜捨 99
  1. Loving Kindness, Compassion, Joy, and Equanimity
  2. loving kindness, compassion, joy, and equanimity
慈悲心 99 compassion
刺血济饥 刺血濟饑 99 drawing blood to ferry the hungry
此岸 99 this shore; this world; Saṃsāra
慈心 99 compassion; a compassionate mind
从地踊出 從地踊出 99 leaping out from the earth
从门入者不是家珍 從門入者不是家珍 99 what comes in the door isn’t the family treasure
翠巖眉毛 99 Cuiyan's eyebrows
啐啄 99 pecking the shell [to help the chick] to break out
寸钉入木 寸釘入木 99 with small amount of concentration, to become like a tree
打板 100 Board Signals
大乘小乘 100 Mahayana and Hinayana
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大慈悲 100 great mercy and great compassion
大慈大悲 100
  1. great compassion and great loving-kindness
  2. great mercy and great compassion
大慈寺 100 Da Ci Temple
大导师 大導師 100
  1. the great teacher
  2. the great guide
大弟子 100 chief disciple
大觉 大覺 100 supreme bodhi; enlightenment
大菩萨 大菩薩 100
  1. great Bodhisattva
  2. a great bodhisattva
大千 100 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
大千世界 100 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
大沙门 大沙門 100 great monastic
大善知识 大善知識 100 a Dharma friend with great merit
大神通 100
  1. great supernatural power
  2. great transcendent wisdom
大小乘 100
  1. Greater or Lesser Vehicles
  2. Mahāyāna and Theravāda
大圆镜智 大圓鏡智 100
  1. Great Perfect Mirror Wisdom
  2. perfect mirrorlike wisdom; ādarśajñāna
大藏 100 Buddhist canon
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大乘道 100 Mahāyāna path
大乘经 大乘經 100 Mahāyāna sutras
大地微尘 大地微塵 100 particle of dust
大机 大機 100 great ability
大教 100 great teaching; Buddhadharma
大空 100 the great void
大利 100 great advantage; great benefit
担板汉 擔板漢 100 a man carrying a bundle
但莫憎爱洞然明白 但莫憎愛洞然明白 100 do not hate or favor and you will understand clearly
当得 當得 100 will reach
当分 當分 100 according to position
当受如来记 當受如來記 100 having received a prediction from the Tathāgata
当下大悟 當下大悟 100 sudden awakening
道本 100 Basis of the Way
道法 100
  1. the method to attain nirvāṇa
  2. Dao Fa
道分 100 destiny to become a Buddha
道风 道風 100 the truth of the way is like the wind
道果 100 the fruit of the path
道流 100 the stream of way; followers of the way
道品 100
  1. Stages of the Way
  2. monastic grade
道心 100 Mind for the Way
道意 100 intention to attain enlightenment
道中 100 on the path
到彼岸 100
  1. To the Other Shore
  2. to reach the other shore; to reach Nirvāṇa
道后 道後 100 having completed the path to enlightenment
倒见 倒見 100 a delusion where the opposite of the truth is believed
导首 導首 100 leader; spiritual guide; nāyaka
道树 道樹 100 bodhi tree; pippala; sacred fig tree
道俗 100
  1. monastics and laypeople
  2. layperson
道信大师 道信大師 100 Venerable Daoxin
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. conduct in accordance with the Buddhist path
  3. Đạo Hạnh
  4. Dao Xing
  5. Dao Xing
道智 100 knowledge of the path; mārgajñatā; margajnata
大人相 100 marks of excellence of a great man
大乘戒 100 the Mahayana precepts
大事因缘 大事因緣 100 the causes and conditions of a great event
大树 大樹 100 a great tree; a bodhisattva
大塔 100
  1. great stupa
  2. Mahabodhi temple
  3. daitō
大统 大統 100 the head of an order
大悟 100 great awakening; great enlightenment
大仙 100 a great sage; maharsi
大雄 100
  1. Great Hero Monthly
  2. great hero; mahavira
得道 100 to attain enlightenment
得度 100
  1. to attain salvation
  2. to attain enlightenment
得佛 100 to become a Buddha
德号 德號 100 an epithet
得近 100 approached; āsannībhūta
登宝地 登寶地 100 Ascend to the Land of Treasure
登彼岸 100 Ascend the Far Shore
等慈 100 Universal Compassion
灯明 燈明 100 a lamp held before the Buddha
等身 100 a life-size image
等心 100 a non-discriminating mind
等持 100
  1. holding oneself in equanimity
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
登地 100 bhumyakramana
第八祖佛陀难提 第八祖佛陀難提 100 the Eighth Patriarch, Buddhanandi
第二十八祖菩提达磨 第二十八祖菩提達磨 100 the twenty-eighth patriarch Bodhidharma
第二十二祖摩拏罗 第二十二祖摩拏羅 100 the Twenty-Second Patriarch, Manorhita
第二十九祖慧可大师 第二十九祖慧可大師 100 the twenty-ninth patriarch Venerable Master Huike
第二十六祖不如密多 100 the Twenty-Sixth Patriarch, Punyamitra
第二十七祖般若多罗 第二十七祖般若多羅 100 the Twenty-Seventh Patriarch, Prajñātara
第二十三祖鹤勒那 第二十三祖鶴勒那 100 the Twenty-Third Patriarch, Haklena
第二十四祖师子比丘 第二十四祖師子比丘 100 the Twenty-Fourth Patriarch, Aryasimha
第二十五祖婆舍斯多 100 the Twenty-Fifth Patriarch, Bashyashita
第二世智巖禅师 第二世智巖禪師 100 Second Patriarch of the Niutou School, Chan Master Zhiyan
第二十祖阇夜多 第二十祖闍夜多 100 the Twentieth Patriarch, Jāyatā
第二祖阿难 第二祖阿難 100 the Second Patriarch, Ānanda
第九祖伏驮蜜多 第九祖伏馱蜜多 100 the Ninth Patriarch, Buddhamitra
第六祖弥遮迦 第六祖彌遮迦 100 the Sixth Patriarch, Michaka
第三祖商那和修 100 the Third Patriarch, Sānakavāsa
地上 100 above the ground
第十八祖伽耶舍多 100 Eighteenth Patriarch, Gayasata
第十二祖马鸣大士 第十二祖馬鳴大士 100 the Twelfth Patriarch, Aśvaghoṣa
第十九祖鸠摩罗多 第十九祖鳩摩羅多 100 the Nineteenth Patriarch, Kumorata
第十六祖罗睺罗多 第十六祖羅睺羅多 100 the Sixteenth Patriarch, Rahulata
第十七祖僧伽难提 第十七祖僧伽難提 100 the Seventeenth Patriarch, Sanghanandi
第十三祖迦毘摩罗 第十三祖迦毘摩羅 100 the Thirteenth Patriarch, Kapimala
第十四祖龙树 第十四祖龍樹 100 the Thirteenth Patriarch, Nāgārjuna
第十五祖迦那提婆 100 the Fifteenth Patriarch, Kanadeva
第十一祖富那夜 100 the Eleventh Patriarch, Punyayasas
第十祖脇尊者 100 the Tenth Patriarch, Parsva
地水火风 地水火風 100 Earth, Water, Fire and Wind
第四祖优波毱多 第四祖優波毱多 100 the Fourth Patriarch, Upagupta
第五祖提多迦 100 the Fifth Patriarch, Dhritaka
第一世法融禅师 第一世法融禪師 100 First Patriarch of the Niutou School, Chan Master Farong
第一义谛 第一義諦 100 absolute truth; supreme truth; paramartha; paramarthasatya
第一祖摩诃迦叶 第一祖摩訶迦葉 100 The First Patriarch, Mahākāśyapa
掉举 掉舉 100 excitement; restlessness; ebulience; auddhatya; uddhacca
第八识 第八識 100 eighth consciousness; ālayavijñāna
地大 100 earth; earth element
谛观 諦觀 100
  1. to observe closely
  2. Chegwan
定慧 100
  1. Concentration and Wisdom
  2. meditative wisdom
定身 100 body of meditation
定性声闻 定性聲聞 100 a fixed Sravaka nature
入定 100
  1. to enter into meditation
  2. entered into meditation; settled; composed; collected of mind
地前 100 the previous phases of bodhisattva practice
第七识 第七識 100 kliṣṭamanas; kliṣṭa-mana; afflicted mind; afflicted mentality
谛受 諦受 100 right livelihood
第一义 第一義 100
  1. Ultimate Truth
  2. paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
地中 100 secondary buildings on monastery grounds
动着 動著 100 to waver; to move
逗机 逗機 100 to make use of an opportunity
鬪心 100 a combatative mind
度僧 100 to lead to become a monastic
度世 100 to pass through life
读诵 讀誦 100 read aloud; recite repeatedly; svādyāya
度众生 度眾生 100 to liberate sentient beings
断常 斷常 100 annihilationism and eternalism
断惑 斷惑 100 to end delusion
断见 斷見 100
  1. Nihilism
  2. view that life ends with death
独存 獨存 100 isolation; kaivalya
对机 對機 100
  1. to respond to an opportunity
  2. in accordance with capacity
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
髑髅裏眼睛 髑髏裏眼睛 100 eyes in a skull
顿教 頓教 100 sudden teachings; dunjiao
遁世 100 to withdraw from the world
顿悟 頓悟 100
  1. sudden enlightenment
  2. sudden enlightenment; sudden awakening
钝根 鈍根 100
  1. dull aptitude
  2. dull ability
堕恶道 墮惡道 100 to suffer an evil rebirth
多生 100 many births; many rebirths
驮都 馱都 100 dhatu; realm
多劫 100 many kalpas; numerous eons
多罗树 多羅樹 100 palmyra tree; fan-palm
度生 100 to save beings
度脱 度脫 100 to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana
独尊 獨尊 100 the uniquely honored one
恶见 惡見 195 mithyadrishti; an evil view; a heterodox view
二边 二邊 195 two extremes
二禅 二禪 195
  1. the second dhyana
  2. second dhyāna; second jhāna
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
二根 195 two roots
二果 195 Sakṛdāgāmin
二见 二見 195 two views
二教 195 two teachings
二空 195 two types of emptiness
二明 195 the two sciences; two kinds of wisdom; mastery of the two sciences
二三 195 six non-Buddhist philosophers
二身 195 two bodies
二乘 195 the two vehicles
二时 二時 195 the two time periods; morning and evening
二师 二師 195 two kinds of teachers
二十八祖 195 the twenty eight patriarchs
二受 195 two kinds of perception
二相 195 the two attributes
二心 195 two minds
二种 二種 195 two kinds
二字 195
  1. two characters
  2. a monastic
二道 195 the two paths
二谛 二諦 195 the two truths
二门 二門 195 two gates; two teachings
耳识 耳識 196 auditory consciousness; śrotravijñāna
二十空 195 the twenty kinds of emptiness
二十五有 195 twenty-five forms of existence
二严 二嚴 195 two adornments
二义 二義 195 the two meanings; the two explanations; two teachings
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
法道 102
  1. the way of the Dharma
  2. Fadao
法尔 法爾 102 the nature of phenonema
法海 102
  1. Dharma sea
  2. Fa Hai
  3. Fa Hai
法化 102 conversion through teaching of the Dharma
法空 102 inherent emptiness of dharmas; dharmanairātmya
法灭 法滅 102 the extinction of the teachings of the Buddha
发菩提心 發菩提心 102 bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind
发遣 發遣 102 to dispatch to a location; to expell
法如是 102
  1. thus is the Dharma
  2. Dharma as Such
法僧 102 a monk who recites mantras
法施 102 a Dhárma gift; Dhárma offering; dharmadana
法体 法體 102 essence of all things; spiritual body
法物 102 Dharma objects
法相 102
  1. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  2. Dharma Characteristic
  3. notions of dharmas; the essential nature of different phenomena
  4. the essential differences between different teachings
  5. the truth
法行 102 to practice the Dharma
法要 102
  1. the essentials of a teaching
  2. the essence of a dharma
  3. a Dharma service
法义 法義 102
  1. definition of the Dharma
  2. the teaching of a principle
法雨 102
  1. Dharma Rain
  2. Dharma rain
发愿 發願 102
  1. Make a Vow
  2. Making Vows
  3. to make a vow; praṇidhānaṃ
法云 法雲 102
  1. dharma cloud; dharmamegha
  2. Fa Yun
法坐 102 Dharma seat
法座 102 Dharma seat
法灯 法燈 102 a Dharma lamp
法鼓 102 a dharma drum; dharmadundubhi; dharmabheri
法号 法號 102
  1. Dharma Name
  2. Dharma name
法华涅槃时 法華涅槃時 102 Lotus Sūtra and Nirvāṇa Sūtra period
法会 法會 102 a Dharma service; an assembly; dharma-saṃgīti
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法界清净 法界清淨 102 pure dharmadhātu; dharmadhātuviśuddhi
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
法名 102 Dharma name
返本还源 返本還源 102 to return to the origin
凡圣 凡聖 102
  1. Ordinary and Sagely
  2. the ordinary and the divine
防非止恶 防非止惡 102 to prevent unwholesome conduct and wrongdoing; a guard against wrong and evil-doing
放光 102
  1. to emit light
  2. to produce light
方外 102 monastic life
方丈室 102 Abbot's Quarters
方便品 102 Chapter on Expedient Means
方等 102 vaipulya; vaidalya; vast; extended
方等时 方等時 102 extended teachings period; vaipulya period
方广 方廣 102 Vaipulya (profound teachings); vaipulya; vast; extended
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
梵夹 梵夾 102 fanjia
烦恼魔 煩惱魔 102 Māra of afflictions; Māra the tempter; an evil that harms one's mind
饭僧 飯僧 102 to provide a meal for monastics
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
梵音 102
  1. Heavenly Sound
  2. the sound of Buddhist chanting
  3. Brahma's voice
  4. the voices of Buddhas and bodhisattvas
凡愚 102 common and ignorant
犯重 102 a serious offense
法器 102
  1. Dharma instrument
  2. a Dharma instrument
  3. fit to receive the teachings
法如 102 dharma nature
法嗣 102 Dharma heir
法堂 102
  1. Fo Guang Shan Founder's Quarters
  2. Dharma Hall
  3. a Dharma hall
法味 102
  1. taste of Dharma
  2. the flavor of the Dharma
法问 法問 102 fazhan; Dharma combat
法喜 102
  1. Dharma joy
  2. Dharma joy
法筵 102 a seat for teaching the Dharma
法印 102
  1. Dharma Seal
  2. dharmamudrā; a dharma seal; a mark of the dharma
  3. hōin
法缘 法緣 102
  1. Dharma Affinity
  2. causes and conditions that accord with the Buddhadharma
  3. conditions leading to dharmas
  4. affinity with the Buddhadharma
法战 法戰 102 fazhan; encounter dialog; Dharma combat
法智 102
  1. understanding of the Dharma
  2. Gautama Dharmaprajña
法住 102 dharma abode
法幢 102 a stone pilar inscribed with scriptures
非道 102 heterodox views
非非想 102 neither perceiving nor not perceiving
非情 102 non-sentient object
废权立实 廢權立實 102 to set aside the provisional [teaching] and establish the real
非生非灭 非生非滅 102 neither produced nor extinguished
废释 廢釋 102 persecution of Buddhism
非思量 102
  1. Without Thinking
  2. not thinking
非想 102 non-perection
非心 102 without thought; acitta
非真实 非真實 102 untrue; vitatha
非见 非見 102 non-view
非身 102
  1. selflessness; non-self; anātman; anattā
  2. no-body; akāya
非我 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
非有 102 does not exist; is not real
焚香 102
  1. Burning Incense
  2. to burn incense
分真即 102 identity in increments of truth
分别心 分別心 102 discriminating thought
风大 風大 102 wind; wind element; wind realm
奉施 102 give
分陀利树 分陀利樹 102 puṇḍarī; lotus tree
分位 102 time and position
佛出世 102 for a Buddha to appear in a world
佛殿 102 a Buddhist shrine; a Buddha hall
佛弟子 102 a disciple of the Buddha
佛法僧 102
  1. Buddha, Dharma, Sangha
  2. the Buddha, the Dharma, and the Sangha; the Triple Gem; the three treasures of Buddhism
佛观 佛觀 102 visualization of the Buddha
佛慧 102 Buddha's wisdom
佛见 佛見 102 correct views of Buddhist teachings
佛界 102 buddha realm; buddha land; buddha country
佛力 102 the power of the Buddha; blessings of the Buddha
佛刹 佛剎 102
  1. Buddhakṣetra; a Buddha field; a Buddha land
  2. a Buddhist pillar
  3. temple; monastery
佛乘 102 Buddha vehicle; buddhayāna
佛世 102 the age when the Buddha lived in the world
佛世界 102 a Buddha realm
佛手 102 Buddha's Hands
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛心宗 102 Buddha mind teaching
佛性 102 Buddha-nature; buddhadhatu
佛性戒 102 the bodhisattva precepts
佛眼 102 Buddha eye
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛语 佛語 102
  1. Buddha Talk
  2. buddhavacana; the words of the Buddha
佛住 102
  1. the Buddha was staying at
  2. Buddha abode
佛传 佛傳 102 the Life of the Buddha
佛宝 佛寶 102 the treasure of the Buddha
佛道 102
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
佛地 102 Buddha stage; Buddha ground; buddha-bhūmi
佛果 102
  1. Buddhahood
  2. Foguo
佛国 佛國 102
  1. Buddha Land
  2. a Buddha land
  3. country of the Buddha's birth
佛化 102
  1. conversion through the Buddha's teachings
  2. Fohua
佛戒 102 Buddha precepts
佛灭 佛滅 102 Buddha's Nirvāṇa
佛灭度 佛滅度 102 Buddha's Nirvāṇa
佛身 102
  1. Buddha's Body
  2. buddhakaya; Buddha-body
佛土 102 Buddha land
佛心 102
  1. Buddha’s Mind
  2. mind of Buddha
佛印 102
  1. Buddha-seal; Buddha mudra
  2. a small statue of a Buddha
  3. Chan Master Foyin
佛智 102 Buddha knowledge; Buddha wisdom
浮生 102 the world of the living; the impermanent world
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
福田 102
  1. field of merit
  2. field of blessing
浮图 浮圖 102
  1. Buddha
  2. Buddha; Buddhist stupa
福业 福業 102 virtuous actions
福智 102
  1. Fortune and Wisdom
  2. merit and wisdom
拂子 102 a fly whisk
该摄 該攝 103 complete assimilation
盖天盖地 蓋天蓋地 103 covering Heaven and earth; everywhere
干城 乾城 103 city of the gandharvas
甘露水 103 nectar
甘露雨 103 the ambrosial truth; the ambrosial rain; sweet Dharma rain
干木 103 a staff
竿木 103 a staff
干闼婆城 乾闥婆城 103 city of the gandharvas
高座 103 a high seat; a pulpit
高僧 103 an eminent monk; a senior monk
歌偈 103 to sing verses
根境 103 the field of a sense organ; the objects of the sense organs
根尘 根塵 103 the six roots and the six dusts
根机 根機 103 fundamental ability
共会 共會 103
  1. occuring together
  2. regularly done
功德无量 功德無量 103 boundless merit
共命之鸟 共命之鳥 103 a jivajivaka bird
供众 供眾 103 Offering for the Assembly
功德主 103
  1. benefactor
  2. a benefactor
古佛 103 former Buddhas
古镜 古鏡 103 mirrors of old
故经云 故經云 103 thus, the sutra says
挂锡 掛錫 103 to stay overnight at a monastery
挂钵 掛鉢 103 to stay at a temple
挂搭 掛搭 103 to stay at a temple
官不容针私通车马 官不容針私通車馬 103 Officially, not even a needle is admitted; privately, even a cart and horse can pass
灌顶 灌頂 103
  1. consecration
  2. Anointment
  3. abhiseka; abhisecana; anointment; consecration
  4. Guanding
观佛 觀佛 103 to contemplate on the Buddha
观门 觀門 103 the gate of contemplation
观心 觀心 103
  1. Observe the Mind
  2. to contemplate the mind
观行 觀行 103 contemplation and action
观行即 觀行即 103 identity in meditative practice
观众生 觀眾生 103 observing living beings
观法 觀法 103 techniques for insight; vipaśyanā
广长舌相 廣長舌相 103 the sign of a broad and long tongue
光明藏 103
  1. Brightness Treasure
  2. treasury of light
广演 廣演 103 exposition
广说 廣說 103 to explain; to teach
光相 103
  1. halo; nimbus
  2. Aruṇavatī
光焰 103 aureola
棺木裏瞠眼 103 eye staring inside a coffin; lack of insight
观音像 觀音像 103 statue or image of Avalokitesvara
贵耳贱目 貴耳賤目 103 to trust one's ears rather than one's eyes
归寂 歸寂 103 to pass to nirvana
鬼窟裏 103 inside a ghost cave; in an unhealthy mental state
龟毛兔角 龜毛兔角 103
  1. turtle hair and rabbit's horn
  2. tortoise hair, rabbit horns
龟毛 龜毛 103 tortoise hair
归俗 歸俗 103 to return to secular life; to leave monastic life
归依佛 歸依佛 103 to take refuge in the Buddha
归真 歸真 103 to return to Tathata
果位 103 stage of reward; stage of attainment
过现 過現 103 past and present
果报 果報 103 fruition; the result of karma
过去庄严劫 過去莊嚴劫 103 past kalpa
果熟 103 fruition; the result of karma
海会 海會 104
  1. assembly of monastics
  2. assembly of saints
  3. cemetery
含法界 104 envelopes the dharma-realm
含灵 含靈 104 living things; having a soul
毫相 104 urna
和南 104
  1. Join Palms
  2. a salutation, to pay one's respects to
河沙 104 the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
河沙功德 104 Virtues as Numerous as the Sands in the River
河沙妙德 104 Wonderful Virtues as Numerous as the Sands in the River
和合僧 104 saṃgha; monastic gathering
黑闇 104 dark with no wisdom; ignorant
黑月 104 second half of the month; kṛṣṇapakṣa
恒沙 恆沙 104
  1. sands of the River Ganges
  2. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
恒河沙 恆河沙 104
  1. Sands of the Ganges
  2. grains of sand in the Ganges River; innumerable
  3. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
合取口 104 close your mouth
何似 104 Comparison to what?
红尘 紅塵 104
  1. worldly affairs
  2. world of mortals; human society; worldly affairs
弘宣 104 to widely advocate
弘教 104 to propagate teachings
弘忍大师 弘忍大師 104 Venerable Hongren
后际 後際 104 a later time
后生 後生 104 later rebirths; subsequent births
后五 後五 104 following five hundred years
后架 後架 104 latrine
后身 後身 104 last body; next body; last rebirth
护法善神 護法善神 104 Dharma guardian deity
护国 護國 104 Protecting the Country
胡僧 104 foreign monks
华藏 華藏 104 lotus-treasury
化城 104 manifested city; illusory city
化导 化導 104 instruct and guide
化度 104 convert and liberate; teach and save
华鬘 華鬘 104 hair tied with flowers; wreath; necklace of flowers
华香 華香 104 incense and flowers
化行 104 conversion and practice
化众生 化眾生 104 to transform living beings
华竺 華竺 104 China and Indian
化法四教 104 four types of transformative teaching; Tiantai sijiao
化佛 104 a Buddha image
幻性 104 nature of illusion
幻化空身 104 body of empty illusion
幻惑 104
  1. illusory
  2. to delude
幻人 104 an illusionist; a conjurer
幻身 104 illusory body; māyādeha
幻师 幻師 104
  1. magician
  2. an illusionist; a conjurer
还俗 還俗 104 to return to secular life; to leave monastic life
欢喜踊跃 歡喜踊躍 104 leaped up with joy
还源 還源 104 ceasing; cessation; nivṛtti
化人 104 a conjured person
化生 104 to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni
化现 化現 104 a incarnation
华严时 華嚴時 104 Avataṃsaka period
化仪四教 化儀四教 104 four modes of exposition
化缘 化緣 104
  1. the reason of a Buddha's or bodhisattva's coming to the world to teach
  2. the conditions or opportunity for transformation
  3. to collect alms
化主 104 lord of transformation
化作 104 to produce; to conjure
毁法 毀法 104 persecution of Buddhism
迴互不迴互 104 interacting with one another yet not interacting
慧炬 104
  1. wisdom torch
  2. Wisdom Torch
慧门 慧門 104 gateway to wisdom
慧日 104
  1. to have illuminating wisdom like the Buddha
  2. Huiri
  3. Huiri
毁辱 毀辱 104 to slander and humiliate
秽土 穢土 104 impure land
迴心 104 to turn the mind towards
慧光 104
  1. the light of wisdom
  2. Huiguang
  3. Ekō
  4. Ekō
慧海 104
  1. wisdom like the ocean
  2. Huihai
迴机 迴機 104 to [skillfully] turn around a situation
慧能大师 慧能大師 104 Venerable Master Huineng
迴向 104 to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā
护念 護念 104
  1. Safeguard the Mind
  2. for a Buddha, bodhisattva, or demigod to protect a Buddhist disciple
  3. focus the mind on; samanvāharati
活人剑 活人劍 104 life-giving sword
火宅 104
  1. burning house
  2. the parable of the burning house
豁然大悟 104 all of a sudden, a great awakening
稽首三昧尊 106 in worship of the master of the three samadhis
偈赞 偈讚 106 to sing in praise of
假有 106 Nominal Existence
加被 106 blessing
跏趺坐 106
  1. to sit in the lotus position
  2. to sit in the lotus position
迦蓝 迦藍 106 Buddhist temple
迦陵频伽 迦陵頻伽 106 kalavinka
迦罗 迦羅 106
  1. kala; a very short unit of time
  2. kala; a very small particle
迦摩罗 迦摩羅 106
  1. white lotus; kamala
  2. jaundice; kāmalā
见大 見大 106 the element of visibility
见道 見道 106
  1. to see the Way
  2. darśanamārga; path of vision
箭锋 箭鋒 106 arrowheads
渐教 漸教 106 gradual teachings
见牛 見牛 106 seeing the ox
剑树刀山 劍樹刀山 106 trees of swords on a knife mountain
见思惑 見思惑 106 mistaken views and thought
见相 見相 106 perceiving the subject
见性 見性 106
  1. Seeing One's Nature
  2. to see one's true nature; to realize one's Buddha nature
见性成佛 見性成佛 106 to see their original nature and attain Buddhahood
见着 見著 106 attachment to meeting with people
见处 見處 106 dwelling in wrong views
间错 間錯 106 [jewels] fixed into; pratyupta
见谛 見諦 106 realization of the truth
见法 見法 106
  1. for a Dharma to manifest in the world
  2. to realize the impermanence and nonself of all dharmas
  3. to understand reality
见分 見分 106 vision part
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
讲经 講經 106
  1. Expounding the Dharma
  2. to teach the sutras
  3. to teach sutras
降魔 106 to subdue Mara; to defeat evil
拣话 揀話 106 zhuoyu; annotation; capping phrase
简择 簡擇 106 to chose
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
交床 106 sitting mat; pīṭha
教体 教體 106
  1. content of the teachings
  2. body of teachings; corpus
教外别传 教外別傳 106
  1. transmission apart from teachings
  2. transmission outside of written teachings
教网 教網 106 the net of the teaching
教证 教證 106 textual confirmation
交彻 交徹 106 interpermeate
教理 106 religious doctrine; dogma
教相 106 classification of teachings
袈裟 106
  1. kasaya
  2. kasaya; kaṣāya
  3. kasaya
伽陀 106 gatha; verse
加行位 106 prayogamārga; path of preparation
祭祠 106 yajus; veneration
戒定慧 106
  1. morality, meditative concentration, wisdom
  2. morality, wisdom, and meditation; the three studies; the three trainings; triśikṣā
戒律 106
  1. Precepts
  2. śīla and vinaya; precepts and rules
戒品 106 body of morality; aggregate of morality; śīla-skandha
接物利生 106 guiding and helping people
戒相 106 different forms of precepts; characteristics of precepts
戒学 戒學 106 training on morality
截斷众流 截斷眾流 106 to cut off many streams
戒法 106 the rules of the precepts
解会 解會 106 to understand what is taught; to receive and interpret
劫火 106 kalpa fire
解空 106 to understand emptiness
羯磨 106 karma
戒师 戒師 106
  1. Precept Instructor
  2. Precept Master
  3. precept teacher
戒体 戒體 106 the essence of the precepts
解脱道 解脫道 106
  1. the path of liberation
  2. the path of liberation; vimuktimārga
解脱门 解脫門 106
  1. Gate of Perfect Ease
  2. the doors of deliverance; vimokṣadvāra
解行 106 to understand and practice
戒行 106 to abide by precepts
皆有佛性 106 possess the Buddha-nature
结缘 結緣 106
  1. Develop Affinities
  2. to develop affinity
  3. to form affinities; karmic affinity
集法 106 saṃgīti
集经 集經 106 saṃgīti
金翅鸟 金翅鳥 106
  1. suparna bird; suparni bird
  2. a garuda
金幢 106 golden banner
金佛 106 metal Buddha statue
金刚不坏身 金剛不壞身 106 a body as indestructible as diamond
金光明 106 golden light
金轮 金輪 106 golden wheel; kancana-mandala; kancana-cakra
尽十方 盡十方 106 everywhere
尽十方世界 盡十方世界 106 everywhere
金地 106 Buddhist temple
净地 淨地 106 a pure location
净华 淨華 106 Flower of Purity
经教 經教 106 teaching of the sūtras
经律 經律 106 Collection of Discourses and Collection of Monastic Rules
经律论 經律論 106 sutra, vinaya, and abhidharma
净天眼 淨天眼 106 pure deva eye
敬信 106
  1. Respect and Trust
  2. respectful and faithful
净修 淨修 106 proper cultivation
净衣 淨衣 106 pure clothing
境智 106 objective world and subjective mind
净智妙圆 淨智妙圓 106 pure wisdom is wonderful and complete
金刚三昧 金剛三昧 106 vajrasamādhi
净德 淨德 106 the virtue of purity
净法 淨法 106
  1. pure dharma
  2. the teaching of the Buddha
经法 經法 106 canonical teachings
净法界 淨法界 106 pure dharmadhātu; dharmadhātuviśuddhi
殑伽沙 106 grains of sand in the Ganges River; innumerable
殑伽沙劫 106 as many kalpas as there are grains of sand in the Ganges River
净洁 淨潔 106 pure
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
精进力 精進力 106 unfailing progress; vīryabala
净居 淨居 106 suddhavasa; Śuddhāvāsa; pure abode
净觉 淨覺 106
  1. pure enlightenment; pure intent
  2. Jingjue
经论 經論 106 sutras and shastras; scriptures and commentaries
静虑 靜慮 106
  1. Quiet Contemplation
  2. dhyana; calm contemplation
净刹 淨剎 106 pure land
净心 淨心 106
  1. Purify the Mind
  2. a purified mind
净信 淨信 106
  1. Pure Faith
  2. pure faith; prasāda
净业 淨業 106
  1. Pure Karma
  2. pure karma; good karma
紧那罗 緊那羅 106 kimnara
金身 106 golden body
金仙 106 a great sage; maharṣi
偈颂 偈頌 106 a gatha; a chant
久修 106 practiced for a long time
究竟即 106 ultimate identity
究竟觉 究竟覺 106 final enlightenment
救世 106 to save the world
极微尘 極微塵 106 atom; particle; paramāṇu
偈言 106 a verse; a gatha
髻珠 106 a pearl worn in a topknot or at the top of the head
俱空 106 both self and all things are empty
俱生 106 occuring together
卷第八 106 scroll 8
卷第二 106 scroll 2
卷第二十 106 scroll 20
卷第九 106 scroll 9
卷第六 106 scroll 6
卷第七 106 scroll 7
卷第三 106 scroll 3
卷第十 106 scroll 10
卷第十八 106 scroll 18
卷第十九 106 scroll 19
卷第十六 106 scroll 16
卷第十七 106 scroll 17
卷第十三 106 scroll 13
卷第十四 106 scroll 14
卷第十五 106 scroll 15
卷第十一 106 scroll 11
卷第十二 106 scroll 12
卷第四 106 scroll 4
卷第五 106 scroll 5
卷第一 106 scroll 1
觉观 覺觀 106 awareness and discrimination; coarse awareness and fine perception
觉苑 覺苑 106 field of enlightenment
觉照 覺照 106 Awareness
觉心 覺心 106
  1. mind of enlightenment
  2. Juexin
  3. Kakushin
觉真 覺真 106 prabuddha-tattva
举古 舉古 106 juze; jugu/ to discuss a koan
具戒 106
  1. full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā
  2. gifted with conduct
聚沫 106 foam; phena
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
具足神通 106 possessing supernatural powers; ṣaḍabhijña
具足戒 106 full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā
开权 開權 107 to dispell delusion and explain reality
开权显实 開權顯實 107 exposing the expedient and revealing the real
开士 開士 107 one on the way to enlightenment; bodhisattva
开元寺 開元寺 107 Kai Yuan Temple
开遮 開遮 107 to allow and to prohibit
开经 開經 107 sutra opening
堪受 107 fit to receive [the teachings]
客尘 客塵 107 external taint
空法 107 to regard all things as empty
空观 空觀 107 to observe emptiness; to reflect on the emptiness of all phenomenon
空即是色 107 emptiness is form
空空 107 the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness
空门 空門 107
  1. Gate of Emptiness
  2. the teaching that everything is emptiness
空义 空義 107 emptiness; empty of meaning
空有 107
  1. Emptiness and Existence
  2. non-existent and existent; emptiness and having self
空处 空處 107 ākāśānantyāyatana; akasanantyayatana; sphere of infinite space; abode of infinite space
空大 107 the space element
空寂 107 śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
空性 107
  1. Empty Nature
  2. empty nature; śūnyatā
口业 口業 107
  1. Verbal Karma
  2. verbal karma
苦苦 107 suffering from external circumstances
枯木裏龙吟 枯木裏龍吟 107 in a dead tree the dragon’s song
枯木龙吟 枯木龍吟 107 a dead tree, a dragon’s song
旷劫 曠劫 107
  1. a past kalpa
  2. since ancient times
苦海 107
  1. ocean of suffering
  2. sea of suffering; abyss of worldly suffering
枯木众 枯木眾 107 many dead trees; many people without emotion
廓然无圣 廓然無聖 107 empty, there is nothing holy
苦痛 107 the sensation of pain
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
苦乐 苦樂 107 joy and pain
来生 來生 108 later rebirths; subsequent births
来迎 來迎 108 coming to greet
赖耶 賴耶 108 alaya
兰若 蘭若 108
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; aranya
  3. temple; monastery
老和尚 108 Elder Most Venerable
老僧 108 an old monk
牢关 牢關 108 a barrier that cannot be penetrated
老胡 108 old foreigner
老婆禅 老婆禪 108 grandma Chan
老婆心切 108
  1. like an old woman's ardent urgency
  2. grandmother kindness
乐苦 樂苦 108 happiness and suffering
冷暖自知 108 only one knows whether it’s hot or cold
理即 108 identity in principle
历劫 歷劫 108 to pass through a kalpa
离念 離念 108 transcends conception
礼请 禮請 108 Request for Teachings
理入 108 entrance by reason
离生 離生 108 to leave the cycle of rebirth
理事不二 108 principle and manifestation are not separate
离世间 離世間 108 transending the world
离微 離微 108 transcendence and subtlety
利物 108 to benefit sentient beings
离言说相 離言說相 108 describing attributes without words
立义 立義 108 establishing the definition
离一切相 離一切相 108 transcend all perceptions
量等 108 the body of the Tathāgata is equal to all conditions and unconditioned phenomena
量见 量見 108 to expound; to explain; to comment upon
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
料简 料簡 108 to expound; to explain; to comment upon
寮舍 108 a monastic residence
了义 了義 108 nītārtha; definitive
了知 108 to understand clearly
利根 108 natural powers of intelligence
离垢 離垢 108
  1. Undefiled
  2. vimalā; stainless; immaculate
离过 離過 108 eliminating faults; vāntadoṣa
离名字相 離名字相 108 transcending verbal description
灵光独耀 靈光獨耀 108 the spiritual light shines alone
灵明 靈明 108 spiritual radiance
灵山会上 靈山會上 108 Vulture Peak Assembly
灵塔 靈塔 108 a memorial pagoda; a sacred stupa
领得 領得 108 to understand what is taught; to receive and interpret
灵骨 靈骨 108
  1. Holy Relics
  2. relics
领解 領解 108 to understand what is taught; to receive and interpret
领览 領覽 108 to understand what is taught; to receive and interpret
灵瑞 靈瑞 108 udumbara
利生 108 to benefit living beings
六波罗蜜 六波羅蜜 108 six pāramitas; six perfections
六尘 六塵 108 six sense objects; six dusts
六处 六處 108 the six sense organs; sadayatana
六大 108 six elements
六道 108 six realms; six realms of existence; six destinies
六道轮迴 六道輪迴 108 six realms of existence
六根清净 六根清淨 108 Purity of the Six Senses
六即 108 the six identities
留难 留難 108 the difficulty of evil spirits left behind to hinder doing of good deed
六群 108 group of six monastics
六入 108 the six sense objects
六神通 108 the six supernatural powers
六识 六識 108 the six consciousnesses; the six types of sensory consciousness
六师 六師 108 the six teachers
六时 六時 108 the six four hour periods of the day
六通 108 six supernatural powers
六贼 六賊 108 the objects of the six sense organs; the six thieves
六斋 六齋 108 six days of abstinence
六众 六眾 108 group of six monastics
六种震动 六種震動 108 shaken in six different ways
六宗 108 six schools
六十二见 六十二見 108 sixty two views
立宗 108 proposition; pratijñā
龙华 龍華 76
  1. Dragon-flower
  2. the three dragon-flow assemblies
龙神 龍神 108 dragon spirit
龙众 龍眾 108 dragon spirits
露地 108 dewy ground; the outdoors
鹿车 鹿車 108 deer-drawn cart
轮迴三界 輪迴三界 108 transmigrating in the three realms
轮王 輪王 108 wheel turning king
轮相 輪相 108 stacked rings; wheel
论义 論義 108 upadeśa; upadesa
落发 落髮 108 to shave the head
罗刹 羅剎 108
  1. raksasa
  2. raksasa
鹿苑时 鹿苑時 108 Deer Park period; Āgama period
略明 108 brief explaination
律仪 律儀 108
  1. Vinaya and Rules
  2. rules and ceremonies
  3. restraint; saṃvara
麻三斤 109 Three Jin of Flax
买草鞋行脚 買草鞋行脚 109 buy straw sandals and set out on a pilgrimage
盲引众盲 盲引眾盲 109 a blind person leading another
没交涉 沒交涉 109 there is no connection
祕藏 109 to conceal a secret; treasury of the profound mysteries
密付 109 Secretly Entrust
密受心印 109 secretly received the mind seal
迷头认影 迷頭認影 109 a confused mind that does not recognize a shadow
迷妄 109 deluded and misled
迷悟不二 109 nonduality between delusion and awareness
迷心 109 a deluded mind
面门 面門 109
  1. forehead
  2. mouth
  3. line across the upper lip
妙峯顶 妙峯頂 109 wonderful summit
妙观察智 妙觀察智 109 wisdom of profound insight
妙果 109 wonderful fruit
妙觉 妙覺 109
  1. self-enlightenment to enlighten others; wonderous awakening
  2. Suprabuddha
妙理 109
  1. a suble principle; a wonderous principle
  2. Miaoli
妙门 妙門 109 a way of practice; a path to enlightenment
妙心 109 Wondrous Mind
妙行 109 a profound act
妙智 109 wonderful Buddha-wisdom
妙庄严 妙莊嚴 109 Wondrous Adornment
妙善 109 wholesome; kuśala
妙喜 109 Miaoxi; Dahui Zonggao; Zonggao
妙音 109 a wonderful sound; ghoṣa
灭定 滅定 109 the cessation of perception and sensation
灭尽三昧 滅盡三昧 109 the cessation of perception and sensation; nirodhasamāpatti
灭度 滅度 109
  1. to extinguish worries and the sea of grief
  2. Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
灭后 滅後 109 after the Buddhas's Nirvāṇa
明禅 明禪 109 Clarity of Chan
明镜当台 明鏡當臺 109 a clear mirror resting on a support
名僧 109 renowned monastic
名天 109 famous ruler
明心 109
  1. A Clear Mind
  2. an enlightened mind
明眼衲僧 109 an aware Chan monastic
名曰 109 to be named; to be called
明相 109
  1. early dawn
  2. Aruṇa
命者 109 concept of life; jīva
名字即 109 verbal identity
迷悟 109
  1. Ignorance and Enlightenment
  2. delusion and enlightenment
密语 密語 109 mantra
密意 109
  1. Secret Intentions
  2. hidden meaning
  3. intention
密印 109 a mudra
魔军 魔軍 109 Māra's army
莫妄想 109 think no delusive thoughts
莫诈明头 莫詐明頭 109 do not falsely claim to be enlightened
末法 109 Age of Declining Dharma; Declining Dharma; The Period of Declining of Dharma
摩诃般若 摩訶般若 109 great wisdom; mahāprajñā
魔界 109 Mara's realm
摩竭 109 makara
魔境 109 Mara's realm
摩尼 109 mani; jewel
摩尼宝 摩尼寶 109
  1. Mani Pearl
  2. mani-jewel
  3. mani jewel
摩尼珠 109
  1. Mani Pearl
  2. mani jewel; a wish fulfilling jewel
魔事 109 Māra's deeds; hindrances
鏌鎁剑 鏌鎁劍 109 Moye sword; a sharp sword
木佛 109 a wooden statue of a Buddha
木鱼 木魚 109
  1. wooden fish
  2. a wooden fish
木叉 109
  1. rules of conduct for monks; prātimokṣa
  2. liberation; emancipation; vimokṣa
牧牛 109 cowherd
南无佛 南無佛 110
  1. Homage to the Buddha
  2. namo buddha
衲僧 110 a patch-robed monk; a Chan monastic
衲衣 110 monastic robes
纳衣 納衣 110 monastic robes
纳戒 納戒 110 to take precepts
南顿北渐 南頓北漸 110 the South is sudden and the North is gradual
难思 難思 110 hard to believe; incredible
难信 難信 110 hard to believe
内识 內識 110 internal consciousness
内五 內五 110 pañcādhyātma; inner five
能诠 能詮 110 able to explain the Buddha's teachings
能仁 110 great in lovingkindness
能信 110 able to believe
能别 能別 110 predicate; qualifier; visesana
能破 110 refutation
能所 110 ability to transform and transformable
能行 110 ability to act
恁么老婆 恁麼老婆 110 in this way acted with grandmotherly kindness
逆顺 逆順 110 resisting and complying; disobeying and obeying
念法 110
  1. Way of Contemplation
  2. to recollect or chant the Dharma; dharmānusmṛti
念佛 110
  1. to chant Buddha's name
  2. to recollect the Buddha; to chant the name of the Buddha
念念 110 thought after thought; successive moments of thought
念珠 110
  1. Chanting Beads
  2. prayer beads; rosary
念佛三昧 110 samādhi of recollecting the Buddha
拈古 110 a brief comment; niangu
年腊 年臘 110 years as a monastic
念言 110 words from memory
尿床鬼子 110 urinating devil
尼拘律树 尼拘律樹 110 Indian banyan; nyagrodha tree
泥犁 110 hell; niraya
弄猢狲 弄猢猻 110 play with a monkey
判教 112 classification of teachings; tenet classification
偏圆 偏圓 112 partial and [in contrast with] all-embracing
毘摩 112
  1. dharma
  2. Vimalā
  3. Kapimala
贫道 貧道 112 humble monk
品第一 112 Chapter One
平常心 112 Ordinary Mind
平常心是道 112 Ordinary Mind is the Way
平等心 112 an impartial mind
平等性 112 universal nature
平等性智 112 wisdom of universal equality
毘尼 112 monastic discipline; vinaya
毘婆舍那 112 vipasyana; insight meditation
毘舍也 112 visaya; sphere; object
披剃 112 to first don the robe and shave the head as a monastic; to be come a monastic
辟支 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
辟支佛 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
破法 112 to go against the Dharma; destruction of the dharma
婆诃 婆訶 112 svaha; hail
頗梨 112 crystal
破着 破著 112 to break attachments
普光 112
  1. radiating light all around
  2. Pu Guang
普门示现 普門示現 112 Manifestation of the Universal Gate
菩萨心 菩薩心 112
  1. Bodhi Mind
  2. a bodhisattva's mind
  3. bodhisattva's mind
菩提路 112
  1. Bodhi Road
  2. the Bodhi Path
普明 112
  1. samanta-prabha
  2. Pu Ming
普请 普請 112
  1. Universally Inviting
  2. communal labor
菩萨界 菩薩界 80 The Realm of Bodhisattvas
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
菩萨三聚戒 菩薩三聚戒 112 the three categories of bodhisattva precepts
菩萨身 菩薩身 112 bodhisattva's body
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas
菩提道场 菩提道場 112 bodhimanda; bodhimaṇḍa; place of enlightenment
菩提树 菩提樹 80
  1. Bodhedrum magazine
  2. Bodhi Tree
  3. bodhi tree
菩提心 112
  1. bodhi mind
  2. bodhicitta; aspiration to enlightenment
蒲团 蒲團 112
  1. Cushion
  2. meditation mat; rush cushion
普现 普現 112 universal manifestation
普现色身 普現色身 112 universal manifestation of physical forms
普眼 112 all-seeing vision
七佛 81 Seven Buddhas; Seven Past Buddhas; Seven Manushi Buddhas / saptatathāgata
骑牛觅牛 騎牛覓牛 113 riding an ox searching for an ox
七识 七識 113 seven kinds of consciousness
起信 113 the awakening of faith
千佛 113 thousand Buddhas
钳鎚 鉗鎚 113 pliers and hammers
乾闼婆 乾闥婆 113 a gandharva
且止 113 obstruct
契经 契經 113 a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse
起灭 起滅 113 saṃsāra; life and death
勤苦 113 devoted and suffering
亲承 親承 113 to entrust with duty
请法 請法 113 Request Teachings
清净心 清淨心 113 pure mind
请僧 請僧 113 monastics invited to a Dharma service
情识 情識 113 emotional consciousness
清虚 清虛 113 utter emptiness
清净法眼 清淨法眼 113 pure dharma eye
清众 清眾 113
  1. Participating Member (qingzhong, lit. “pure assembly”/“without duty”)
  2. the monastic community
  3. duty-less assistants
勤求 113 to diligently seek
勤修 113 cultivated; caritāvin
穷子 窮子 113 poor son
求道 113
  1. Seeking the Way
  2. to seek the Dharma
求法 113 to seek the Dharma
求生 113 seeking rebirth
秋月 113 Autumn Moon
去法 113 act of going; gamana
去来今 去來今 113 past, present, and future
趣入 113 enter into; comprehended; avatīrṇa
权实 權實 113 the expedient and the ultimately true
权方便 權方便 113 upāya; skill in means
全机 全機 113 entire capacity
劝请 勸請 113 to request; to implore
权智 權智 113 contingent wisdom; expedient wisdom; skill in means
群有 113 everything that exists
群生 113 all living beings
去者 113 a goer; gamika
取着 取著 113 grasping; attachment
染净 染淨 114 impure and pure dharmas
饶益有情 饒益有情 114
  1. to benefit sentient beings
  2. to benefit living beings
热病 熱病 114 jaundice; kāmalā
人非人 114 kijnara; human or non-human being
人和 114 Interpersonal Harmony
人见 人見 114 the view of a person; view of a self
人空 114 empty of a permanent ego
人师 人師 114 a teacher of humans
仁王 114
  1. humane king
  2. the Buddha
人稀 114 people are few
任运 任運 114 to accomplish something by letting it occur naturally
人执 人執 114 grasphing to the concept of a permanent person
人法 114 people and dharmas; people and teachings
人人有佛性 114 everyone has the buddha-nature
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
人王 114 king; nṛpa
人我 114 personality; human soul
人相 114 the notion of a person
忍行 114
  1. cultivation of forbearance
  2. Khemaṁkara
人众 人眾 114 many people; crowds of people
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
日月星 114 sun, moon and star
肉髻 114 usnisa
肉身 114 the physical body
肉身菩萨 肉身菩薩 114 flesh-body bodhisattva
入菴 114 to become a nun
入般涅槃 114 to enter Parinirvāṇa
入不二法门 入不二法門 114 entering the gate of nonduality
入不二门 入不二門 114 Enter the Gate of Non-Duality
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如法 114 In Accord With
入法界 114 to enter in the dharma realm; to perceive the dharma realm through meditation
入佛 114 to bring an image of a Buddha
入寂 114 to enter into Nirvāṇa
汝今谛听 汝今諦聽 114 pay attention closely
入空 114 to have an experiential understanding of the truth
如理 114 principle of suchness
如梦 如夢 114 like in a dream
如梦幻泡影 如夢幻泡影 114 are like dreams, illusions, bubbles and shadows
入灭 入滅 114
  1. to enter into nirvana
  2. to enter Nirvāṇa; to pass away
入涅槃 114 to enter Nirvāṇa
如如不动 如如不動 114
  1. Be Unmovable Like the Absolute Truth
  2. in unmoving suchness
入圣 入聖 114 to become an arhat
入室 114
  1. to enter the master's study for examination or instruction
  2. to enter the master's study
如是观 如是觀 114 Contemplate as Such
如是如是 114 Thus Is, Thus Is
入藏 114
  1. to be included in the canon
  2. to enter Tibet
入众 入眾 114 To Enter the Assembly
入道 114
  1. to enter the Way
  2. to become a monastic
  3. to begin practicing Buddhism
瑞像 114 an auspicious image
如来禅 如來禪 114
  1. Rulai Chan
  2. Tathāgata-dhyāna
如来弟子 如來弟子 114 the Tathāgata's disciples
如来藏 如來藏 82
  1. Tathagatagarbha
  2. Buddha-nature; Buddha-dhatu; Buddha Principle; Tathāgatagarbha
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
如来地 如來地 114 state of a Tathāgata
若尔 若爾 114 then; tarhi
若以色见我 若以色見我 114 whoever saw me through my physical form
如如 114
  1. Thusness
  2. tathatā; suchness; inherent nature; true nature
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
如是我闻 如是我聞 114 thus I have heard
如实知 如實知 114
  1. to understand things as they really are
  2. understanding of thusness
如意珠 114 mani jewel
三阿僧祇劫 115 the three asankhyeya kalpas; the three kalpas; the three asankya-kalpas
三禅 三禪 115 third dhyāna; third jhāna
三车 三車 115 [the parable of the] three carts
三从 三從 115 Three Obediences
三大 115 the three greatnesses; triple significance
三大阿僧祇劫 115 the three Asankhyeya kalpas; the three Kalpas; the three Asankya-kalpas
三道 115
  1. three paths
  2. three realms
三德 115
  1. three virtues
  2. three modes of nature; three guṇas
三等 115
  1. three equal characteristics
  2. three equals
三谛 三諦 115 three truths
三毒 115 three poisons; trivisa
三法 115
  1. three dharmas
  2. three aspects of the Dharma
三佛 115 Trikāya; the three bodies of the Buddha
三慧 115 three kinds of wisdom
三界外 115 outside the three dharma realms
三经 三經 115 three sutras; group of three scriptures
三句 115 three questions
三聚净戒 三聚淨戒 115 the three categories of pure [bodhisattva] precepts
三科 115 three categories
三空 115 three kinds of emptiness
三轮 三輪 115 the three cycles
三昧火 115 fire of samadhi
三明 115 three insights; trividya
三七日 115 twenty one days; trisaptāha
三千 115 three thousand-fold
三千大千世界 115 Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三千界 115 Three Thousandfold World System; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三僧祇 115 the three Asankhyeya kalpas; the three Kalpas; the three Asankya-kalpas
三生 115
  1. Three Lifetimes
  2. three lives; three rebirths
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三世佛 115 Buddhas of the three time periods
三世诸佛 三世諸佛 115 the Buddhas of past, present, and future
三涂 三塗 115
  1. the three evil rebirths; the three evil realms
  2. the three evil states of existence
三贤 三賢 115 the three worthy levels
三相 115
  1. the three marks of existence; trilakṣaṇa; tilakkhaṇa
  2. the three positions
  3. the three characteristics of conditioned dharmas
  4. the three characteristics
三向 115 the three directions
三行 115
  1. the three karmas; three phrase
  2. the three kinds of action
三学 三學 115 threefold training; triśikṣā
三业 三業 115 three types of karma; three actions
三缘 三緣 115 three links; three nidānas
三匝 115 to circumambulate three times
三祇 115 the three Asankhyeya kalpas; the three Kalpas; the three Asankya-kalpas
三种病人 三種病人 115 three kinds of invalids
三转 三轉 115 Three Turnings Dharma Wheel
三尊 115 the three honored ones
三佛陀 115 enlightened one
伞盖 傘蓋 115 canopy; chattra
三观 三觀 115 sanguan; threefold contemplation; three insights
三归依 三歸依 115 to take refuge in the Triple Gem
三果 115 the third fruit; the fruit of non-returning
散华 散華 115 scatters flowers
三际 三際 115 past, present, and future
三界无法 三界無法 115 There’s Nothing in the World
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三昧门 三昧門 115 to be on the bodhisattva path
三摩 115 samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三摩钵底 三摩鉢底 115 samāpatti; meditative attainment
三摩提 115 samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三心 115 three minds
三智 115 three kinds of wisdom
三字 115 three characters
萨婆 薩婆 115 sarva; all, every
萨婆诃 薩婆訶 115 svaha; hail
萨婆若 薩婆若 115 sarvajña
色尘 色塵 115 sight; sight sense objects
色即是空 115 form is emptiness
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
色境 115 the visible realm
色身 115
  1. Physical Body
  2. the physical body; rupakaya
色声 色聲 115 the visible and the audible
色心 115 form and the formless
色法 115 rupadharma; physical objects the phenomenal world
僧俗 115 monastics and laypeople
僧堂 115 monastic hall
僧徒 115 master and disciples
僧宝 僧寶 115 the jewel of the monastic community
僧璨大师 僧璨大師 115 Venerable Master Sengcan
僧家 115 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
僧伽梨 115 samghati; monastic outer robe
僧侣 僧侶 115
  1. monastic
  2. Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
僧衣 115 monastic robes
僧院 115 a monastery; a vihara
僧斋 僧齋 115 to provide a meal for monastics
僧正 115 sōjō
僧祇 115 asamkhyeya
僧众 僧眾 115 the monastic community; the sangha
僧主 115 abbot
杀人刀 殺人刀 115 a sword for killing
刹竿 剎竿 115 a pole for flying a banner
沙弥 沙彌 115
  1. sramanera
  2. Sramanera; a novice Buddhist monk
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善分 115 good morals; kuśala-pakṣa
善见 善見 115 good for seeing; beautiful
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善念 115 Virtuous Thoughts
善神 115 benevolent spirits
善逝 115 Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata
善说 善說 115 well expounded
山王 115 the highest peak
善叙 善敘 115 good appraisals
善因 115 Wholesome Cause
善道 115 a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
上根 115 a person of superior capacity
上间 上間 115 superior rooms
上堂 115
  1. ascend to the [Dharma] hall
  2. to eat a communinal meal in a temple hall
  3. superior rooms
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
上人 115
  1. supreme teacher
  2. shangren; senior monastic
上首 115
  1. chief; presiding elders
  2. foremost; pramukha
善护 善護 115 protector; tāyin
善利 115 great benefit
善巧 115
  1. Skillful
  2. virtuous and clever; skilful
善巧方便 115 skillful and expedient means
善权 善權 115 upāyakauśalya; kauśalya; skill in means
山僧 115 mountain monastic
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
沙汰 115 elimination of defilements through ascetic practice
刹土 剎土 115 kṣetra; homeland; country; land
杀心 殺心 115 the intention to kill
舌根 115 organ of taste; tongue
摄化 攝化 115 protect and transform
摄伏 攝伏 115 grahaṇa; to seize; to hold
舍家 捨家 115 to become a monk or nun
涉境心 115 discriminating thought
阇梨 闍梨 115 acarya; teacher
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
阇黎 闍黎 115 acarya; a religious teacher
奢摩他 115 śamatha; medatative concentration
身从无相中受生 身從無相中受生 115 the body is born out of no-form
身口意 115 body, speech, and mind
深妙 115 profound; deep and subtle
身受 115 the sense of touch; physical perception
身证 身證 115 bodily witness; one who has bodily testimony; kāyasākṣin
神变 神變 115 a divine transformation; a miracle
声尘 聲塵 115 Sound; hearing; hearing sense objects
绳床 繩床 115 sitting mat; pīṭha
圣谛 聖諦 115 noble truth; absolute truth; supreme truth
圣弟子 聖弟子 115 a disciple of the noble ones
生法 115 sentient beings and dharmas
圣凡 聖凡 115
  1. sage and ordinary
  2. sage and common person
圣果 聖果 115 sacred fruit
生欢喜 生歡喜 115 giving rise to joy
生灭四谛 生滅四諦 115 the four truths of arising and ceasing
生如来家 生如來家 115 Born in the Home of Tathagata
圣僧 聖僧 115 noble community; community of noble ones; āryasaṃgha; aryasamgha
生身 115 the physical body of a Buddha
生天 115 celestial birth
圣位 聖位 115 sagehood stage
生相 115 attribute of arising
圣种 聖種 115
  1. holy seed; monastic community
  2. proper teaching
圣传 聖傳 115 sacred tradition; smṛti
圣道 聖道 115
  1. the sacred way; spiritual path
  2. The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
胜定 勝定 115 equipose; samāhita
生佛 115
  1. a Buddha living in the world
  2. sentient beings and the Buddha
圣教 聖教 115 sacred teachings
胜解 勝解 115 resolution; determination; adhimokṣa; adhimoksa
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
生灭相 生滅相 115 the characteristics of saṃsāra
生死海 115 the ocean of Saṃsāra
声闻戒 聲聞戒 115 śrāvaka precepts
声闻缘觉 聲聞緣覺 115 Śrāvakas and Pratyekabuddhas
胜义 勝義 115 beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable
胜者 勝者 115 victor; jina
圣智 聖智 115 Buddha wisdom
陞座 115 to address the assembly; to give a lecture
身见 身見 115 views of a self
身界 115 ashes or relics after cremation
身命 115 body and life
身入 115 the sense of touch
什深 甚深 115 very profound; what is deep
神识 神識 115 soul
神通变化 神通變化 115 spritual powers of transformation
神通光 115 supernatural light radiated by a Buddha
神足 115 teleportation; ṛddyabhijṇa
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. to protect; to uphold; received and taken care of; kindness
舌头落地 舌頭落地 115 tongue drops on the ground
舌相 115 the sign of a broad and long tongue
摄心 攝心 115 to concentrate
师承 師承 115 succeed one's teacher
十大弟子 115 ten great disciples of the Buddha
时到 時到 115 timely arrival
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
十地品 115 ten grounds [chapter]
十度 115 ten pāramitās; ten perfections
十二处 十二處 115 ayatana; twelve sense bases; twelve sense-media; twelve bases of cognition
十二因缘 十二因緣 115 the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions
是法平等 115 that dharma is the same as any other
十法界众生 十法界眾生 115 all beings within the Ten Dharma Realms
十方佛土 115 the Buddha realms of the ten directions
诗偈 詩偈 115 verses and gathas
十力 115 the ten powers of the Buddha; daśabala
十六观 十六觀 115 sixteen contemplations
十门 十門 115 ten gates
失念 115 lose train of thought; wandering mind; loss of memory
石女儿 石女兒 115 the son of an infertile woman
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
十善道 115 ten wholesome kinds of karma
十身 115 ten bodies; ten aspects of Buddhakaya
湿生 濕生 115 to be born from moisture
是什么语话 是什麼語話 115 what kind of talk is this?
食时 食時 115
  1. mealtime
  2. forenoon; pūrvāhṇa
十信 115 the ten grades of faith
识心 識心 115 the controlling function of the mind
识心达本 識心達本 115 to know the mind and penetrate the root
是心是佛 115 the mind is the Buddha
是心作佛 115 the mind is Buddha
释疑 釋疑 115 explanation of doubts
识阴 識陰 115 consciousness aggregate; vijñānaskandha; viññāṇakhandha
实有 實有 115 absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing
师于是大悟 師於是大悟 115 the master thereupon had a great awakening
施者 115 giver
世智 115 worldly knowledge; secular understanding
时众 時眾 115 present company
示众云 示眾云 115 preface directed to the assembly
是诸法空相 是諸法空相 115 this is the emptiness of all dharmas
释子 釋子 115 son of Śākya; a disciple of the Buddha; a monk
十八界 115 eighteen realms
世谛 世諦 115 worldly truth; conventional truth; relative truth; mundane truth
十二分教 115 dvādaśaṅga; the twelve divisions of Buddhist literature
十方世界 115 the worlds in all ten directions
师家 師家 115 a scholar-monk
世间相 世間相 115 the characteristics of the world
世间法 世間法 115
  1. Worldly Rules
  2. world law; lokadharma; lokadhamma
世界海 115 sea of worlds
始觉 始覺 115 shijue; acquired enlightenment; actualization of enlightenment
尸利沙树 尸利沙樹 115 acacia tree
十六观门 十六觀門 115 sixteen methods of contemplation
十六行 115 sixteen forms of practice
尸罗 尸羅 115 sila; commitment to not doing harm
十善 115 the ten virtues
施设 施設 115 to establish; to set up
食身 115 saṃbhogakāya; sambhogakaya; enjoyment body; reward body
施食 115
  1. Food Bestowal
  2. to give food
石塔 115 a stone pagoda; stupa
实相 實相 115
  1. reality
  2. dharmata; true appearance; the nature of things; the ultimate essence of things
实语 實語 115 true words
施主 115
  1. benefactor
  2. an alms giver; a donor
师子吼 師子吼 115 lion’s roar
狮子吼 獅子吼 115
  1. Lion’s Roar
  2. Lion's Roar
  3. lion’s roar
师子座 師子座 115 lion's throne
受法 115 to receive the Dharma
授记 授記 115 Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa
受记 受記 115
  1. a prediction; vyakarana
  2. to receive a prediction
受戒 115
  1. Take the Precepts
  2. to take precepts
受然灯之夙记 受然燈之夙記 115 received the prediction [of Buddhahood] from Dipankara
受五戒 115 to take the Five Precepts
受想 115 sensation and perception
受者 115 recipient
守真 115 protect the truth
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
受具 115 to obtain full ordination
首楞严 首楞嚴 115
  1. śūraṅgama; heroic; resolute
  2. Śūraṅgama sūtra; Surangama Sutra
首陀 115 sudra; shudra; slave class
数珠 數珠 115 prayer beads; rosary
霜雹 115 frost and hail
水上泡 115 bubble on the water
水中月 115
  1. moon in the water
  2. the moon reflected in the water
水大 115 element of water
顺世 順世 115
  1. to die (of a monastic)
  2. materialistic; lokāyata
说经 說經 115 to explain a sūtra; to expound the classics
说偈言 說偈言 115 uttered the following stanzas
说是偈已 說是偈已 115 after reciting these gathas
说法者 說法者 115 expounder of the Dharma
说戒 說戒 115
  1. explation of the precepts; upoṣadha
  2. half monthly confession
四禅 四禪 115
  1. the four meditations; the four dhyānas; the four jhānas
  2. fourth dhyāna; fourth jhāna
四德 115 the four virtues
四等 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四华 四華 115 four divine flowers
四教 115 four types of transformative teaching as classified by the Tiantai school; Tiantai sijiao
四句 115 four verses; four phrases
四门 四門 115 the four schools of thought; four classifications of teaching
四山 115 four mountains
四生 115 four types of birth
四十二字门 四十二字門 115 forty-two letter gateway
四事供养 四事供養 115 the four offerings
四土 115 four kinds of realm
四威仪 四威儀 115 Four Kinds of Comportment; four comportments
四问 四問 115 four questions of the Buddha; the four questions asked of the Buddha
四相 115
  1. four notions; four forms; four manifestations of self
  2. four marks of existence; caturlaksana
四悉檀 115 Four Modes of Teaching; the four methods of teaching; four siddhantas
四一 115 four ones
寺印 115 monastery seal
四缘 四緣 115 the four conditions
寺志 115 a gazetteer of Buddhist temples
四智 115 the four forms of wisdom
四重 115 four grave prohibitions
四众 四眾 115 the fourfold assembly; the four communities
四种法界 四種法界 115 four dharma realms
寺主 115 temple director; head of monastery
四禅八定 四禪八定 115 the four dhyānas and the eight concentrations; the four meditations and the eight concentrations
四果 115 four fruits
死汉 死漢 115 dead person
四加行 115 four prayoga; four applications of training
寺门 寺門 115 monastery; vihāra
寺僧 115 Saṅgha; Saṃgha; Sangha; Buddhist monastic community
死尸 死屍 115 a corpse
四天 115 four kinds of heaven
四天下 115 the four continents
斯陀含果 115 the fruit of a Sakṛdāgāmin
寺中 115 within a temple
诵念 誦念 115 recite repeatedly; svādyāya
诵经 誦經 115
  1. to chant sutras
  2. to chant sutras
宿命智 115 knowledge of past lives
宿因 115 karma of past lives
宿缘 宿緣 115
  1. Past Conditions
  2. causation from a previous life
俗谛 俗諦 115 saṃvṛtisatya; conventional truth; relative truth mundane truth
随波逐浪 隨波逐浪 115 to drift with the waves and go with the flow
随分 隨分 115
  1. according to (one's) allotment
  2. Dharmatāra Sūtra
  3. according to the part assigned; according to lot
  4. according to ability
随缘 隨緣 115
  1. Follow Conditions
  2. to accord with conditions
  3. to act in accordance with causes and conditions
随缘不变 隨緣不變 115 to follow conditions while remaining unmoved
随类 隨類 115 according to type
随情 隨情 115 compliant
随求 隨求 115 wish-fulfillment
随喜 隨喜 115
  1. to rejoice [in the welfare of others]
  2. anumodana; admiration
随宜 隨宜 115 acting according to people's needs; acting in accordance with the circumstances
所恭敬 115 honored
所以者何 115 Why is that?
所藏 115 the thing stored
娑罗双树 娑羅雙樹 115 twin sala trees
娑婆 115
  1. Saha
  2. to bear; to endure without complaint; saha
所行 115 actions; practice
俗姓 115 secular surname
他生 116
  1. arisen from external causes
  2. future life
他心通 116
  1. Mind Reader
  2. mind reading
塔庙 塔廟 116 stūpas; pagodas
贪瞋痴 貪瞋痴 116
  1. greed, hatred, and ignorance
  2. desire, anger, and ignorance
  3. desire, anger, and ignorance; three poisons
歎大褒圆 歎大褒圓 116 praise the entire teachings of the Mahayana
探竿影草 116 use a pole to study grass; a probe, for observation
歎净 歎淨 116 in praise of purity
贪爱 貪愛 116
  1. Clinging
  2. passion; desire; rāga
堂头和尚 堂頭和尚 116 Head of Cultivation Center
檀那 116
  1. Dana
  2. dana; the practice of giving; generosity
檀越 116 an alms giver; a donor
贪着 貪著 116 attachment to desire
天不能盖 天不能蓋 116 it cannot be covered by the sky
天华 天華 116 divine flowers
天龙 天龍 116 all devas, dragons, and other dieties; the eight kinds of demigods
天龙八部 天龍八部 116 eight kinds of demigods
天童 116 a divine youth
天眼 116
  1. divine eye
  2. divine sight
天乐 天樂 116 heavenly music
天中天 116 god of the gods
天盖 天蓋 116 a canopy held over a Buddha
调心 調心 116 Taming the Mind
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
体空 體空 116 the emptiness of substance
听法 聽法 116 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
提舍 116
  1. to ferry by teaching
  2. auspicious; tiṣya
  3. Tiṣya; Tissa
体性 體性 116 svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature
体用 體用 116
  1. Essence and Influence
  2. the substance of an entity
同参 同參 116 fellow students
同法 116
  1. followers of the same teaching
  2. same dharma; same dharma analogy
通慧 116
  1. supernatural powers and wisdom
  2. Tong Hui
通教 116 common teachings; tongjiao
同居 116 dwell together
同圆种智 同圓種智 116 Perfect the Seeds of Wisdom Together
通力 116 a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power
头面礼 頭面禮 116 to prostrate
头首 頭首 116 group of head monastics in a monastery
透网金鳞 透網金鱗 116 the golden fish that got through the net
头陀 頭陀 116
  1. austerities
  2. qualities of purification; dhutaguṇa
头陀行 頭陀行 116 an ascetic practice
涂毒鼓 塗毒鼓 116 a drum smeared with poison
兔角 116 rabbit's horns
徒众 徒眾 116 a group of disciples
退屈 116 to yield; to retreat; to regress
退堕 退墮 116 parihāṇi; to regress; to degenerate
突吉罗 突吉羅 116 wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa
陀罗尼 陀羅尼 116
  1. Dharani
  2. dharani
托生 託生 116 to be conceived from Heaven
托生 託生 116 to be conceived from Heaven
外道六师 外道六師 119 the six teachers
外道问佛 外道問佛 119 a non-Buddhist questions the Buddha
外法 119
  1. external objects [dharmas]
  2. outside teachings
外护 外護 119 external protection
外缘 外緣 119
  1. External Conditions
  2. external causes
外境 119 external realm; external objects
万法 萬法 119 myriad phenomena; all things
卍字 119 a swastika
晚参 晚參 119 evening assembly
妄分别 妄分別 119 mistaken discrimination
网明 網明 119
  1. web of light; jaliniprabha
  2. Jaliniprabha
妄念 119
  1. Delusive Thoughts
  2. false thoughts; deluded thoughts
妄执 妄執 119 attachment to false views
妄见 妄見 119 a delusion
妄想颠倒 妄想顛倒 119 fanciful thinking; deluded thoughts; fantasies; vikalpa
妄想分别 妄想分別 119 fanciful thinking; deluded thoughts; fantasies; vikalpa
妄想心 119 a confused mind; an unsettled mind
妄心 119 a deluded mind
妄语 妄語 119 Lying
王种 王種 119 warrior or ruling caste; kṣatriya
万劫 萬劫 119 ten thousand kalpas
万行 萬行 119
  1. all methods for salvation
  2. Wan Xing
未曾有 119
  1. Never Before
  2. never before seen; abdhutadharma
为母说法 為母說法 119 taught Dharma for his mother
为器 為器 119 a fit vessel [to receive the teachings]
违顺 違順 119 resisting and complying; disobeying and obeying
唯我独尊 唯我獨尊 119 I alone am the honored one
唯嫌拣择 唯嫌揀擇 119 only avoid discrimination
未来际 未來際 119 the limit of the future
未来现在 未來現在 119 the present and the future
未来心不可得 未來心不可得 119 the mind of the future cannot be obtained
微妙色 119 unmatched colors
维那 維那 119
  1. karmadana
  2. weinuo; karmadana; vinaya master; discipline master
唯识 唯識 119 vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation
唯心 119 cittamātra; mind-only
闻持 聞持 119 to hear and keep in mind
文殿 87
  1. Scholar’s Shrine
  2. Scholar's Shrine
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
问疾 問疾 119 asking about a sickness
问难 問難 119 Interrogation
闻慧 聞慧 119 Wisdom from Hearing; śrutamayīprajñā; wisdom from listening
闻者 聞者 119 hearer; śrotṛ
我法 119
  1. self and dharmas
  2. my teachings
我法传于汝 我法傳於汝 119 the Dharma is transmitted from me to you
我空 119 empty of a permanent ego; empty of self
我身 119 I; myself
我说即是空 我說即是空 119 I speak of this as emptiness
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我所见 我所見 119 the view of possession
我我所 119 conception of possession; mamakāra
我相 119 the notion of a self
我有 119 the illusion of the existence of self
我慢 119
  1. conceit; atmamana; ahamkara
  2. visualization as a deity; ahamkara
我事 119 myself
我语 我語 119 atmavada; notions of a self
无碍辩 無礙辯 119 unhindered eloquence
五百罗汉 五百羅漢 119 Five Hundred Arhats
悟禅 悟禪 119
  1. Enlightened in Chan
  2. realization during meditation
无常迅速 無常迅速 119 impermanence strikes fast
五处 五處 119 five places; panca-sthana
无得 無得 119 Non-Attainment
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
无法可得 無法可得 119 no Dharma to be obtained
五分 119
  1. five parts
  2. five part teaching
无分别 無分別 119
  1. Non-Discriminative
  2. without false conceptualization
无罣碍 無罣礙 119 unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; unhampered
五观 五觀 119 five contemplations
无记 無記 119 not explained; indeterminate
五戒 119 the five precepts
五力 119 pañcabala; the five powers
无漏智 無漏智 119
  1. Untainted Wisdom
  2. wisdom with no outflows; wisdom with no depravity
无门 無門 119 Non-Existing Gate
五明 119 five sciences; mastery of the five sciences; five kinds of wisdom
无明烦恼 無明煩惱 119 ignorance
五逆 119 pañca-ānantarya-karma; Five Great Violations; Five Cardinal Sins; the five heinous crimes
无情说法 無情說法 119 even the inanimate teaches the Dharma
无求 無求 119 No Desires
无身 無身 119 no-body
五乘 119 five vehicles
无胜 無勝 119 unsurpassed; ajita; vijaya
无生法忍 無生法忍 119
  1. Tolerance of Non-Arising Dharmas
  2. patient acceptance in the truth of no rebirth
无生无灭 無生無滅 119 without origination or cessation
五时 五時 119 five periods
无实 無實 119 not ultimately real
无实无虚 無實無虛 119 no truth and no falsehood
无寿 無壽 119 no life
无所得 無所得 119 nothing to be attained
无所有 無所有 119 nothingness
无妄想 無妄想 119 freedom from deluded thought
五辛 119 the five pungent spices; the five pungent vegetables
无心无可得 無心無可得 119 there is no mind, so nothing to be obtained
无依 無依 119 without basis; with nothing on which to rely; unreliable
五阴无我 五陰無我 119 the five aggregates have no self
五欲 五慾 119 the five desires
五蕴 五蘊 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无云 無雲 119
  1. without clouds
  2. cloudless; without clouds; anabhraka
五蕴和合 五蘊和合 119 convergence of the five aggregates
五蕴皆空 五蘊皆空 119 the five skandhas are all empty of inherent existence
无障碍 無障礙 119
  1. without obstruction
  2. Asaṅga
无诤 無諍 119
  1. No Disputes
  2. non-contention; araṇā
无智人 無智人 119 unlearned
五众 五眾 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
五转 五轉 119 five evolutions
五宗 119 five schools
无碍智 無礙智 119 omniscience
五百年 119 five hundred years
五部 119
  1. the five classes
  2. the five divisions
无惭 無慚 119 shamelessness; āhrīkya
无瞋 無瞋 119 non-aggression; non-hatred; imperturbability
无缝塔 無縫塔 119 a seamless tower
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
无价宝珠 無價寶珠 119 mani jewel; cintāmaṇi
无间业 無間業 119 unremitting karma
无尽藏 無盡藏 119
  1. Boundless Treasure
  2. inexhaustible storehouse
  3. an inexhaustible treasury
无量劫 無量劫 119 innumerable kalpas; uncountable eons
无量义 無量義 119
  1. the meaning of all things
  2. the Mahāyāna canon
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无漏道 無漏道 119 the undefiled way; anāsravamārga
无念 無念 119
  1. No Thought
  2. free from thought
  3. no thought
  4. tathatā
五品 119 five grades
五品位 119 five grades
无染 無染 119 undefiled
悟入 119 comprehend; experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无上道 無上道 119 supreme path; unsurpassed way
无上菩提 無上菩提 119
  1. Supreme Bodhi
  2. samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment; supreme bodhi
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无生忍 無生忍 119
  1. Non-Arising Tolerance
  2. patient belief in the truth of no rebirth
无生智 無生智 119
  1. Non-Arising Wisdom
  2. knowledge extended to the higher realms
五识 五識 119
  1. five kinds of cognition; five kinds of perception
  2. five steps of cognition; five kinds of mind
无始 無始 119 without beginning
五时八教 五時八教 119
  1. five periods and eight teachings
  2. five periods and eight teachings
无数劫 無數劫 119 innumerable kalpas
无体 無體 119 without essence
无为法 無為法 119 an unconditioned dhárma; asaṃskṛta-dhárma
无位真人 無位真人 119 formless true person
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无相三昧 無相三昧 119 samādhi of no appearance
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
无学 無學 119
  1. aśaikṣa; asekha; an adept
  2. Muhak
无学位 無學位 119
  1. Level of Nothing More to Learn
  2. stage of no more learning
  3. aśaikṣamārga; the path of the adept
五眼 119 the five eyes; pañcacakṣūs
五阴 五陰 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无有性 無有性 119 the state of non-existence
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
乌暂婆罗门树 烏暫婆羅門樹 119 udumbara; Indian fig tree
无住 無住 119
  1. non-abiding
  2. non-attachment; non-abiding
无住涅槃 無住涅槃 119 apratisthitanirvana; nirvāṇa that is not localized
无自性 無自性 119 niḥsvabhāva; no self-nature
西来意 西來意 120
  1. the purpose of coming to the West
  2. the purpose of coming from the West
西来祖师意 西來祖師意 120 the patriarch's purpose of coming from the West
系驴橛 繫驢橛 120 donkey-tethering post
洗沐 120 to bathe
西行 120
  1. going west
  2. Saigyō
下间 下間 120 inferior rooms
下生 120 for a bodhisattva for descend to the human world
掀倒禅床 掀倒禪床 120 flip the meditation mat
献供 獻供 120 Offering
显教 顯教 120 exoteric teachings
闲居 閑居 120 a place to rest
贤王 賢王 120 a sage-king
香城 120 Fragrant City
香光 120 Fragrant Light
香华 香華 120 incense and flowers
香积 香積 120
  1. Fragrance Accumulation
  2. accumulated fragrance
  3. Gandhasugandha
相轮 相輪 120 stacked rings; wheel
相大 120 greatness of attributes; greatness of the attributes of suchness; greatness of the potentiality
相分 120 an idea; a form
降伏其心 120 to restrain one's thoughts
相似即 120 identity in resemblance
象王 120
  1. keeper of elephants
  2. elephant king; noble elephant
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
现量 現量 120 knowing from manifest phenomena; perception; pratyakṣa
僊人 120 a sage
贤首 賢首 120
  1. sage chief
  2. Xianshou
现在心不可得 現在心不可得 120 the mind of the present cannot be obtained
贤者 賢者 120 a wise man; a worthy person
小叁 小參 120 small assembly; a small group
小机 小機 120 a mind receiptive only for Hīnayāna teachings
小劫 120 antarākalpa; intermediate kalpa
下语 下語 120 zhuoyu; annotation; capping phrase
写经 寫經 120 to copy sutras
邪正 120 heterodox and orthodox
邪法 120 false teachings
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
邪行 120
  1. heretical ways
  2. sexual misconduct
邪执 邪執 120 unwholesome attachments; evil attachments
心地 120
  1. Mind Ground
  2. mind; mental ground
心地随时说 心地隨時說 120 the ground of the mind can manifest as speech at any time
心法 120 mental objects
信根 120 faith; the root of faith
心戒 120
  1. precepts to prevent evil arising in the mind
  2. wholeheartedly upholding the precepts precepts
心解脱 心解脫 120
  1. liberation of mind
  2. to liberate the mind
薪尽 薪盡 120 with the fuel consumed [the fire is extinguished]
心净 心淨 120 A Pure Mind
心量 120
  1. Magnanimity
  2. capacity
心灭 心滅 120 cessation of the deluded mind
心如大地 120 The Mind Is Like the Earth
心如明镜 心如明鏡 120 A Mind Clear as a Mirror
心生灭 心生滅 120 the teaching of arising and ceasing
信施 120 trust in charity
心识 心識 120 mind and cognition
信受 120 to believe and accept
心受 120 mental perception
信受奉行 120 to receive and practice
心数 心數 120 a mental factor
心水 120 the mind as the surface of the water
心所法 120 a mental factor; a mental state; a mental event
心同虚空界 心同虛空界 120 a mind like the realm of empty space
心想 120 thoughts of the mind; thought
心心 120 the mind and mental conditions
心要 120 the core; the essence
心缘 心緣 120 cognition of the environment
心月孤圆 心月孤圓 120 the mind as the moon is alone and full
心作 120 karmic activity of the mind
行禅 行禪 120
  1. Practice Chan
  2. to practice Chan
行佛 120 Practice the Buddha's Way
行菩萨道 行菩薩道 120 practice the bodhisattva path
性起 120 arising from nature
行入 120 entrance by practice
行相 120 to conceptualize about phenomena
性相如如 120 their innate nature is thusness
行一 120 equivalence of all forms of practice
行住坐卧 行住坐臥 120
  1. walking, standing, sitting, and lying down
  2. etiquette in the four postures
行脚僧 行腳僧 120
  1. wandering mendicant
  2. a wandering mendicant; a roaming monk
行解 120
  1. Practice and Understanding
  2. control of the mind and mental factors
  3. practice and understanding
性空 120 inherently empty; empty in nature
行门 行門 120
  1. teaching in practice
  2. Buddhist practice
心观 心觀 120 contemplation on the mind
性相 120 inherent attributes
心慧 120 wisdom
信解 120 resolution; determination; adhimukti
心所 120 a mental factor; caitta
心王 120 the controlling function of the mind
心行 120 mental activity
心印 120 mind seal
心真 120 true nature of the mind
心真如 120 the mind of tathatā
修禅 修禪 120 to meditate; to cultivate through meditation
修道人 120 Spiritual Practitioner
修得 120 cultivation; parijaya
修善 120 to cultivate goodness
修万行 修萬行 120 to practice many types of cultivation
修斋 修齋 120 communal observance
修证 修證 120 cultivation and realization
修禅定 修禪定 120 to meditate; to cultivate through meditation
修道者 120 spiritual practitioners
修多罗 修多羅 120 sūtra; sutta
修法 120 a ritual
修习止观 修習止觀 120 to practice calming and contemplation
修心 120
  1. Cultivating the Mind
  2. to cultivate one's mind
修行人 120 practitioner
锡杖 錫杖 120
  1. staff
  2. a monk's staff
叙七佛 敘七佛 120 Recounting the Seven Buddhas
选佛场 選佛場 120
  1. 1. Gateway to Practice; 2. Buddha Selection Court
  2. Buddha selection court
玄旨 120 a profound concept
选佛 選佛 120 choosing a Buddha; choosing a Buddhist master; meditating
悬记 懸記 120 to prophesize; to predict
宣教 120 to propagate teachings
玄应 玄應 120
  1. a profound response
  2. Xuanying
学道之人 學道之人 120 practitioners
学佛 學佛 120 to learn from the Buddha
学僧 學僧 120
  1. Practitioner (for monastics in meditation college)
  2. an educated monastic
学处 學處 120 training; training in conduct; rules of conduct; śikṣāpada; sikkhāpada; siksapada
寻牛 尋牛 120 searching for an ox
眼根 121 the faculty of sight
严净 嚴淨 121 majestic and pure
言依 121 dependence on words
言语道断 言語道斷 121 beyond words
杨枝 楊枝 121 willow branch
仰山插锹 仰山插鍬 121 Yangshan uses his shovel
阳焰 陽焰 121 a mirage; a particle of light; marīci
言教 121 ability to understand etymology and usage of words; nirukti
厌离 厭離 121 to give up in disgust
严饰 嚴飾 121 to decorate; adorned
宴坐 121 sitting meditation; to meditate in seclusion
要门 要門 121 essential way; sacred tradition
要行 121 essential conduct
业道 業道 121 karmamarga; karma-marga; path of works
业缘 業緣 121
  1. Karmic Condition
  2. karmic conditions; karmic connections
业报 業報 121
  1. karmic retribution
  2. karmic retribution; cause and effect; ripening of actions; karma and results; karmaphala; karmavipāka
夜叉 121 yaksa
业果 業果 121 karmic retribution; cause and effect; fruit of actions; karma and results; karmaphala
野狐精 121 a fox spirit
业识 業識 121 activating mind; a delusion
也他 121 as; for instance; yathā
业因 業因 121 karmic conditions
业障 業障 121
  1. karmic hindrance
  2. a karmic obstruction
衣钵 衣鉢 121
  1. robe and bowl
  2. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  3. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  4. Sacristan
一尘 一塵 121 a grain of dust; a single particle
一大事 121 a great undertaking
一大事因缘 一大事因緣 121 the causes and conditions of a great event
一滴水 121 A Water Drop
一段事 121 one object
一法 121 one dharma; one thing
一佛 121 one Buddha
一喝 121 a call; a shout
一合相 121 a composite
一华开五叶 一華開五葉 121 one flower, five petals
一会 一會 121 one assembly; one meeting
一偈 121 one gatha; a single gatha
一机一境 一機一境 121 one capacity, one perspective
异见 異見 121 different view
意解 121 liberation of thought
以今世人轻贱 以今世人輕賤 121 through being despised they will in this life
一境 121
  1. one realm
  2. singled pointed focus
一句道尽 一句道盡 121 one sentence says it all
一口吞尽 一口吞盡 121 swallow all in one gulp
一门 一門 121
  1. one gate
  2. one gate
义门 義門 121 method of teaching; a way of seeking the truth
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
一日斋 一日齋 121 maintaining the precepts throughout the day
一乘法 121 the teaching of the One Vehicle
一乘妙典 121 the one-vehicle scripture
一食 121 one meal
一食顷 一食頃 121 the time of a meal
一宿觉 一宿覺 121 enlightenment in one night
义天 義天 121
  1. absolute devas
  2. Uicheon
疑网 疑網 121 a web of doubt
一微尘 一微塵 121 a particle of dust
以要言之 121 in summary; essentially speaking
一匝 121 to make a full circle
一智 121 knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
一指头禅 一指頭禪 121 single finger Chan
一只眼 一隻眼 121 single eye
一宗 121 one sect; one school
一镞破三关 一鏃破三關 121 one arrow penetrates three barriers
一百八 121 one hundred and eight
依报 依報 121 retribution resulting from the dependent condition or environment of one's past
一代时教 一代時教 121 the teachings of an entire lifetime
异法 異法 121 a counter example
意根 121 the mind sense
义解 義解 121 notes explaining the meaning of words or text
一劫 121
  1. one kalpa
  2. one kalpa
一句 121
  1. a sentence
  2. a single verse; a single word
义利 義利 121 weal; benefit
一明 121 a dhāraṇī; a dharani; a mantra; an incantation
阴魔 陰魔 121 evil that works through the five skandas
因人 121 the circumstances of people
阴入 陰入 121 aggregates and sense fields
印心 121
  1. Heart-To-Heart Connection
  2. affirmation of an elightened mind
因地 121
  1. the circumstances of place
  2. causative stage
因分 121 cause
应机 應機 121 Opportunities
应知 應知 121 should be known
应化 應化 121
  1. manifestation in response
  2. nirmita
迎请 迎請 121 invocation
应身 應身 121 nirmanakaya; transformation body; emanation body
应现 應現 121 for a Buddha or bodhisattva to appear as a living being
应真 應真 121 Worthy One; Arhat
应作 應作 121 a manifestation
印可 121 to confirm
因明 121 Buddhist logic; hetuvidya
印契 121 a mudra
音声 音聲 121 sound; noise
印相 121 a mudra; a hand gesture
一品 121 a chapter
一期 121
  1. one moment of time
  2. a date; a fixed time
  3. a lifetime
一切处 一切處 121
  1. all places; everywhere
  2. kasina
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一切法皆是佛法 121 All dharmas are Buddha Dharma.
一切法无我 一切法無我 121 all dharmas are absent of self
一切即一 121 all is one
一切声 一切聲 121 every sound
一切有为法 一切有為法 121 all conditioned dharmas
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一切众生性清净 一切眾生性清淨 121 all sentient beings have a pure nature
一切诸佛 一切諸佛 121 all Buddhas
一刹那 一剎那 121
  1. one ksana
  2. one kṣaṇa; one instant
医王 醫王 121 king of healers; Medicine King
一音 121
  1. one voice
  2. one sound; the sound of the Buddha
依正 121 two kinds of retribution; direct and conditional retribution
一中 121
  1. a hall of spread tables
  2. a hall with one seat
义宗 義宗 121 doctrine
用大 121 great in function
永劫 121 eternity
勇猛精进 勇猛精進 121 bold advance
有果 121 having a result; fruitful
有什么交涉 有什麼交涉 121 What is the connection?
有为无为 有為無為 121 conditioned and unconditioned
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有相 121 having form
优钵罗华 優鉢羅華 121 utpala; blue lotus
有对 有對 121 hindrance
有法 121 something that exists
游化 遊化 121 to travel and teach
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
优昙华 優曇華 121 udumbara flower
遊戏 遊戲 121 to be free and at ease
有性 121
  1. having the nature
  2. existence
有言 121 speaker; orator; talkative; vaktṛ
有缘 有緣 121
  1. to have a cause, link, or connection
  2. having karmic affinity; having a karmic connection
雨滴声 雨滴聲 121 the sound of drops of rain
欲界 121 realm of desire
圆成 圓成 121 complete perfection
圆顿 圓頓 121 perfect and sudden
圆伏 圓伏 121 complete acceptance
圆教 圓教 121
  1. perfect teaching; complete teaching
  2. Yuanjiao
圆觉 圓覺 121
  1. Perfect Enlightenment
  2. complete enlightenment
怨亲 怨親 121
  1. Foes and Kin
  2. hate and affection
冤亲平等 冤親平等 121 hate and affection are equal
愿求 願求 121 aspires
缘事 緣事 121 study of phenomena
圆实 圓實 121 perfect suchness
愿行 願行 121 cultivation and vows
圆音 圓音 121 perfect voice
圆照 圓照 121
  1. radiate all around
  2. Yuan Zhao
猿捉影 121 a monkey grasps at reflections
缘观 緣觀 121 object and subject; phenomenal and noumenal
猨猴 121 monkey; vānara
圆寂 圓寂 121
  1. perfect rest
  2. perfect rest; to pass away
怨家 121 an enemy
缘觉 緣覺 121
  1. pratyekabuddha
  2. pratyekabuddha
缘觉界 緣覺界 121 The Realm of Pratyeka-buddhas
愿力 願力 121
  1. Power of Vow
  2. the power of a vow
圆满具足 圓滿具足 121 round ritual area; mandala
缘起 緣起 121
  1. Dependent Origination
  2. dependent origination; conditioned origination; dependent arising
圆融 圓融 121
  1. Perfect Harmony
  2. yuanrong; interdependence; consumate interfusion; interpenetration
缘生 緣生 121 dependent origination; conditioned origination; dependent arising
院主 121 abbot; superintendent
月轮三昧 月輪三昧 121 moon samadhi
欲海 121 the ocean of desire
云水 雲水 121
  1. cloud and water
  2. a wandering mendicant; a roaming monk
云天 雲天 121 Cloud in the Sky
云心 雲心 121 a clouded heart
云遊 雲遊 121 to travel freely
欲取 121 clinging to feelings of pleasure; kāma-upādāna
渔者 漁者 121 fisherman; kaivarta
赞佛 讚佛 122 to praise the Buddha
藏教 122 Tripiṭaka teachings
藏经 藏經 122 Buddhist canon
赞歎 讚歎 122 praise
造论 造論 122 wrote the treatise
造业 造業 122 Creating Karma
澡浴 122 to wash
憎爱 憎愛 122 hate and love
增上慢 122 conceit; abhimāna
增语 增語 122 designation; appellation
斋僧 齋僧 122
  1. Giving Alms
  2. to provide a meal for monastics
斋食 齋食 122 monastic midday meal; vegetarian food
丈室 122 Small Room
章疏 122 documents
长者子 長者子 122 the son of an elder
照用同时 照用同時 122 simultaneous illumination and function
赵州石桥 趙州石橋 122 Zhaozhou's stone bridge
真常 122
  1. true constant
  2. Zhen Chang
真法 122 true dharma; absolute dharma
真佛子 122 True Buddhist
真解脱 真解脫 122 true liberation
真如海 122 Ocean of True Thusness
真身 122 true body
真俗 122 absolute and conventional truth
真俗不二 122 there is no duality between the real and the conventional truth
真性 122 inherent nature; essence; true nature
真谛 真諦 122
  1. truth
  2. paramartha; paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
  3. Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha
真佛 122 real body; saṃbhogakāya
正报 正報 122 direct retribution
证道 證道 122
  1. awareness of the path
  2. the path of direct realization
正法眼藏 122
  1. Treasure of the True Dharma Eye
  2. direct vision of the Dharma
  3. Treasury of the True Dharma Eye
正观 正觀 122 right observation
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
正性 122 divine nature
证得 證得 122 realize; prāpti
证法 證法 122 realization of the Dhama; practice of the Dharma; adhigamadharma
证果 證果 122 the rewards of the different stages of attainment
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
证菩提 證菩提 122 to become a Buddha
正勤 122
  1. effort; right effort
  2. right effort
正受 122 samāpatti; meditative attainment
正说 正說 122 proper teaching
证悟 證悟 122
  1. Attainment
  2. to awaken [to the Truth]
  3. experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
正信 122
  1. Right Faith
  2. proper belief
正意 122 wholesome thought; thought without evil
正智 122 correct understanding; wisdom
真际 真際 122 ultimate truth
真净 真淨 122 true and pure teaching
真精 122 true seminal essence
真觉 真覺 122 true enlightenment
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
真如佛性 122 true Thusness of buddha-nature
真实义 真實義 122
  1. true meaning
  2. true meaning; principle
真妄 122 true and false; real and imaginary
真修 122 cultivation in accordance with reason
至道无难 至道無難 122 The Ultimate Way is not Difficult
止观 止觀 122
  1. Cessation and Contemplation
  2. calming and contemplating
  3. calming and insight; calming and contemplation; śamatha and vipaśyanā
智门 智門 122
  1. gate of wisdom
  2. Zhimen
智识 智識 122 analytical mind
直心 122
  1. Direct
  2. a straightforward mind
直指人心 122 directly pointing to one's mind
知众 知眾 122 a sense of social gatherings
止持 122
  1. Observance
  2. proscriptive observance
知法 122 to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha
智光 122
  1. the light of wisdom
  2. Jñānaprabha
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
支提 122 a caitya; a chaitya
智心 122 a wise mind
执心 執心 122 a grasping mind
智行 122 wisdom and cultivation; wisdom and practice
智障 122 a cognitive obstruction
至真 122 most-true-one; arhat
执着 執著 122
  1. attachment
  2. grasping
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
中善 122 admirable in the middle
众善奉行 眾善奉行 122
  1. Uphold All Good Deeds
  2. do all that is wholesome
众圣 眾聖 122 all sages
种智 種智 122 knowledge of the seed or cause of all phenomena
重担 重擔 122 a heavy load
众会 眾會 122 an assembly of monastics
众苦 眾苦 122 all suffering
众生界 眾生界 122 the realm of living beings
众生说 眾生說 122 to explain a sūtra to many people
众生随类各得解 眾生隨類各得解 122 all sentient beings gain comprehension in their own way
众生无我 眾生無我 122 beings do not have a self
众生相 眾生相 122
  1. characteristics of sentient beings
  2. the notion of a being
众生心 眾生心 122 the minds of sentient beings
众数者 眾數者 122 pudgala; individual; person
种性 種性 122 lineage; gotra
中阴 中陰 122 an intermediate existence between death and rebirth
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸比丘 諸比丘 122 monks
助道 122 auxiliary means; auxiliary aid
住地 122 abode
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸佛妙理非关文字 諸佛妙理非關文字 122 the wonderful teachings of the Buddhas do not rely on written words
诸佛心印 諸佛心印 122 the seal of the minds of all Buddhas
嘱付 囑付 122 To Entrust
诸见 諸見 122 views; all views
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸人 諸人 122 people; jana
诸圣眼 諸聖眼 122 all the sages' eyes
诸事 諸事 122 all things; everything
住世 122 living in the world
诸天 諸天 122 devas
诸天王 諸天王 122 lord of devas; devendra
诸仙 諸仙 122 group of sages
诸相 諸相 122 all appearances; all characteristics
住心 122 abiding in thoughts; abode of the mind
诸行无常 諸行無常 122 all conditioned phenomena are impermanent
诸缘 諸緣 122 karmic conditions
诸众生 諸眾生 122 all beings
转法轮 轉法輪 122
  1. to turn the Dharma Wheel
  2. Turning the Dharma wheel; to transmit Buddhist teaching; dharmacakrapravartana
转身处 轉身處 122 space to turn around
转识 轉識 122
  1. Transforming Consciousness
  2. evolving mind
转四谛法轮 轉四諦法輪 122 the Dharma wheel of four noble truths has been turned
传心印 傳心印 122 conveyed the mind seal
庄严劫 莊嚴劫 122 vyuha kalpa; the past kalpa
转经 轉經 122 ritual reading; turning the scripture; zhuanjing
转语 轉語 122 zhuanyu; turning words; transformational expression
住持 122
  1. 1. Abbot (male); 2. Abbess (female)
  2. the abbot of a monastery; the director of a monastery
  3. to uphold the Dharma
诸处 諸處 122 everywhere; sarvatra
诸恶莫作 諸惡莫作 122 do nothing that is unwholesome
嘱累 囑累 122 to entrust somebody to carry a burden
着语 著語 122 zhuoyu; annotation; capping phrase; jakago
主事 122 heads of affairs
驻锡 駐錫 122 to go on a journey
住相 122 abiding; sthiti
拄杖 122 staff; walking staff
住着 住著 122 to cling; to attach; to dwell
自了汉 自了漢 122 self-perfected man
自利利他 122 the perfecting of self for the benefit of others
紫罗帐 紫羅帳 122 purple curtains
自生 122 self origination
自心 122 One's Mind
自性戒 122 precepts of self control
紫磨金 122 polished rose gold
自体 自體 122 oneself; ātmabhāva
自悟 122 self realization
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
自性空 122
  1. The Intrinsically Empty Nature
  2. emptiness of self-nature
  3. svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature
自言 122 to admit by oneself
自证 自證 122 self-attained
宗要 122
  1. core teachings
  2. fundamental tenets
总持 總持 122
  1. to hold to the good, total retention
  2. dharani; total retention
总持门 總持門 122 dharani teachings
宗风 宗風 122
  1. FGS Philosophy
  2. the customs and traditions of one of the schools of Chan
祖师西来意 祖師西來意 122
  1. Bodhidharma coming from the West
  2. the patriarch's purpose of coming from the West
祖意 122
  1. Patriarch's Heart
  2. the patriarch's purpose
最上乘 122 the supreme vehicle
罪福 122 offense and merit
最上 122 supreme
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara
罪业 罪業 122 sin; karma
尊胜 尊勝 122 superlative; vijayī
尊宿 122 a senior monk
作佛 122 to become a Buddha
作佛事 122 do as taught by the Buddha
作戒 122 taking of precepts
坐禅床 坐禪床 122 meditation mat; sitting mat; pīṭha
坐断 坐斷 122
  1. to completely cut off
  2. to occupy
坐具 122
  1. Sitting Mat
  2. a mat for sitting on
座主 122 chairperson; abbot
祖师禅 祖師禪 122 Ancestral Chan
祖师西来 祖師西來 122 the Patriarch's coming from the West