来 (來) lái
-
lái
verb
to come
Domain: Modern Chinese 现代汉语
Notes: An intransitive verb indicating motion towards the speaker. For example, 你回来啦! 'You have come back!' (Lao She, 2003, p. 176) 来 is used in this sense in both modern and literary Chinese (Kroll 2015 '來' 2). 来 is the 11th most frequently used word in the Beijing Language Institute's 1985 frequency wordlist (Ho 2002, '来' 1; Kroll 2015 '來' 2, pp. 250-251; NCCED '来' 1). -
lái
particle
indicates an approximate quantity
Domain: Modern Chinese 现代汉语 , Subdomain: Quantity
Notes: (NCCED '来' 助2) -
lái
verb
please
Domain: Modern Chinese 现代汉语
Notes: (Ho 2002, '来' 3) -
lái
verb
used to substitute for another verb
Domain: Modern Chinese 现代汉语
Notes: (NCCED '来' 5; Ho 2002, '来' 2) -
lái
verb
used between two word groups to express purpose and effect
Domain: Modern Chinese 现代汉语 , Subdomain: Spoken Language
Notes: (Kroll 2015 '來' 4, pp. 250-251; NCCED '来' 9) -
lái
particle
ever since
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: In this sense, 来 is used after a time expression (Kroll 2015 '來' 3a, pp. 250-251; NCCED '来' 3). For example, 几十年来 'n the last few years.' (VOA, 2015-07-25) This sense is also used in literary Chinese (Kroll 2015 '來' 4). -
lái
noun
wheat
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: (Kroll 2015 '來' 1, pp. 250-251) -
lái
adjective
next; future
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: In the sense of 以来 (Kroll 2015 '來' 3, pp. 250-251; NCCED '来' 1). For example, 来日绮窗前 'In future days in front of the carved window ...' (Wang Wei, Lines in Complete Tang Poems, Scroll 118) -
lái
verb
a simple complement of direction
Domain: Modern Chinese 现代汉语
Notes: 来 is used in this sense after a verb or verb phrase to indicate movement towards the speaker (NCCED '来' 5). For example, 一出来 'as soon as he came out ...' (Lao She, 2003, p. 260) -
lái
verb
to occur; to arise
Domain: Modern Chinese 现代汉语
Notes: (Kroll 2015 '來' 2a, pp. 250-251; NCCED '来' 4) -
lái
verb
to earn
Domain: Modern Chinese 现代汉语
Notes: (NCCED '来' 11) -
lái
verb
to come; āgata
Domain: Buddhism 佛教
Notes: Sanskrit equivalent: āgata, or: āgacchati, Tibetan: 'ong (BCSD '来', p. 126; Mahāvyutpatti 'āgacchati'; MW 'āgata')
Contained in
- 无量寿如来会(無量壽如來會) Sukhāvatīvyūhasūtra; Wuliang Shou Rulai Hui
- 一切如来名号陀罗尼经(一切如來名號陀羅尼經) All the Tathagatas' Names Dharani Sutra; Yiqie Rulai Minghao Tuoluoni Jing
- 当受如来记(當受如來記) having received a prediction from the Tathāgata
- 佛说伅真陀罗所问如来三昧经(佛說伅真陀羅所問如來三昧經) Drumakinnararājaparipṛcchā; Fo Shuo Dun Zhen Tuo Luo Suo Wen Rulai Sanmei Jing
- 乐以忘忧真智者 心能转境即如来(樂以忘憂真智者 心能轉境即如來) In forgetting their sorrows the truly wise take joy; Transforming all conditions is the mind of the Thus Comer.
- 如来出世间(如來出世間) Tathagata has appeared in the world
- 药师璢璃光如来(藥師璢璃光如來) Medicine Tathāgata of Lapis Lazuli Radiance
- 佛如来(佛如來) Buddha Tathāgatas
- 宝如来三昧经(寶如來三昧經) Bao Rulai Sanmei Jing
- 山中日月自来去 天际浮云无是非(山中日月自來去 天際浮雲無是非) The sun and moon come and go naturally and freely in the mountains; The depth of the sky is perceived only on a cloudless day.
- 一来果(一來果) the fruit of sakṛdāgāmin
- 如来身语心(如來身語心) the body, speech, and mind of all the Tathagatas
- 如来兴显经(如來興顯經) Tathāgatotpattisambhavanirdeśasūtra; Rulai Xing Xian Jing
- 无量寿如来观行供养仪轨(無量壽如來觀行供養儀軌) Rites for Contemplation of and Offerings to Amitāyus Tathāgata; Wuliang Shou Rulai Guan Xing Gongyang Yi Gui
- 一切诸如来心光明加持普贤菩萨延命金刚最胜陀罗尼经(一切諸如來心光明加持普賢菩薩延命金剛最勝陀羅尼經) Sarvatathagata Mind Radiating Light Empowers Samantabhadra Bodhisattva Longevity Vajra Dharani Sutra; Yiqie Zhuru Lai Xin Guangming Jia Chi Puxian Pusa Yan Ming Jingang Zui Sheng Tuoluoni Jing
- 宝性如来(寶性如來) Jewel Nature Tathāgata
- 如来有所说法不(如來有所說法不) Is there any dharma at all which the Realized One has preached?
- 大方等如来藏经(大方等如來藏經) Tathāgatagarbhasūtra; Dafang Guangdeng Rulai Zang Jing
- 无能胜幡王如来庄严陀罗尼经(無能勝幡王如來莊嚴陀羅尼經) Dhvajāgrakeyūrādhāraṇī; Wu Neng Sheng Fan Wang Rulai Zhuangyan Tuoluoni Jing
- 不来亦不出(不來亦不出) neither coming nor going
Also contained in
慢慢来 、 乱来 、 太阳从西边出来 、 古来 、 少年夫妻老来伴 、 说不出话来 、 来访者 、 死去活来 、 来去自如 、 礼尚往来 、 登出来 、 多年来 、 未来 、 外来人 、 捡起来 、 去来 、 年以来 、 来华 、 来龙去脉 、 又来了 、 一路来 、 受命以来 、 来文 、 怀来县 、 原来 、 在我看来 、 合不来 、 一来二去 、 来电答铃 、 来鸿 、 康熙来了
Word is mentioned most frequently in
Truncated for common words
- Scroll 1 Shijia Pu 釋迦譜 — count: 205
- Scroll 58 The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經 — count: 172 , has parallel version
- Scroll 494 The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經 — count: 155 , has parallel version
- Scroll 1 Si Fen Lu Shan Fan Bu Que Xingshi Chao 四分律刪繁補闕行事鈔 — count: 136
- Scroll 1 Si Fen Lu Xingshi Chao Zi Chi Ji 四分律行事鈔資持記 — count: 125
- Scroll 6 Wei Mo Jing Lue Shu 維摩經略疏 — count: 123
- Scroll 1 Quotations from Abbot Mi An 密菴和尚語錄 — count: 121
- Scroll 1 Ayuwang Xi Huai Mu Yinyuan Jing 阿育王息壞目因緣經 — count: 120
- Scroll 3 Quotations from Chan Master Yunmen Kuangzhen 雲門匡真禪師廣錄 — count: 119
- Scroll 62 Fa Yuan Zhu Lin 法苑珠林 — count: 117
Collocations
- 来语 (來語) 為諸天來語 — Long Discourses (Chang Ahan Jing) 長阿含經, Scroll 1 — count: 11
- 行来 (行來) 舉國男女行來舉動 — Long Discourses (Chang Ahan Jing) 長阿含經, Scroll 5 — count: 7
- 来父母 (來父母) 此婆羅門七世已來父母真正 — Long Discourses (Chang Ahan Jing) 長阿含經, Scroll 13 — count: 7
- 来问 (來問) 來問我者 — Long Discourses (Chang Ahan Jing) 長阿含經, Scroll 2 — count: 6
- 远来 (遠來) 諸清信士聞佛與諸大眾遠來至此巴陵樹下 — Long Discourses (Chang Ahan Jing) 長阿含經, Scroll 2 — count: 5
- 人来 (人來) 彼大眾中有一人來至我所 — Long Discourses (Chang Ahan Jing) 長阿含經, Scroll 3 — count: 5
- 诸天来 (諸天來) 為諸天來語 — Long Discourses (Chang Ahan Jing) 長阿含經, Scroll 1 — count: 5
- 来诣 (來詣) 故來詣此 — Long Discourses (Chang Ahan Jing) 長阿含經, Scroll 5 — count: 5
- 来处 (來處) 汝所來處 — Long Discourses (Chang Ahan Jing) 長阿含經, Scroll 7 — count: 4
- 欲来 (欲來) 今者諸天欲來舉牀 — Long Discourses (Chang Ahan Jing) 長阿含經, Scroll 4 — count: 4