愿行 (願行) yuàn xíng
yuàn xíng
phrase
cultivation and vows
Domain: Buddhism 佛教
Notes: See 行願 (FGDB '行願')
Contained in
- 世间自然的法则 春花秋月是季节的美景 地水火风是宇宙的条件 江湖河海是大地的活力 人我是非是社会的现象 喜怒哀乐是感受的表情 悲欢离合是自然的状况 老病死生是生命的循环 善恶报应是因果的法则 贫富贵贱是人生的际遇 福禄寿喜是生存的愿望 功成名就是勤奋的成绩 瞋恨嫉妒是情绪的恶习 忠孝仁爱是伦理的要素 成住坏空是事物的无常 礼义廉耻是做人的根本 悲智愿行是修行的纲目 忍辱持戒是自我的要求 信解行证是行者的次第 惭愧忏悔是内心的净化 慈悲喜舍是菩萨的心肠(世間自然的法則 春花秋月是季節的美景 地水火風是宇宙的條件 江湖河海是大地的活力 人我是非是社會的現象 喜怒哀樂是感受的表情 悲歡離合是自然的狀況 老病死生是生命的循環 善惡報應是因果的法則 貧富貴賤是人生的際遇 福祿壽喜是生存的願望 功成名就是勤奮的成績 瞋恨嫉妒是情緒的惡習 忠孝仁愛是倫理的要素 成住壞空是事物的無常 禮義廉恥是做人的根本 悲智願行是修行的綱目 忍辱持戒是自我的要求 信解行證是行者的次第 慚愧懺悔是內心的淨化 慈悲喜捨是菩薩的心腸) The Law of Nature Spring flowers and autumn moon are splendors of the seasons. Earth, water, wind, and fire are elements of the universe. Rivers and oceans are vigors of the Earth. Gossip and conflicts are phenomena of society. Joy, anger, sadness, and happiness are expressions of emotions. Parting sorrows and joyful unions are a natural part of life. Old age, sickness, death, and rebirth are the cycle of life. Good and bad karmic retributions are the rules of cause and effect. Wealth and poverty are blessings of life. Happiness and good fortune are the basic goals in life. Success and fame are the results of hard work and dedication. Hatred and jealousy are the poisons of emotion. Loyalty, dutifulness, benevolence, and kindness are the pillars of ethics. Formation, abiding, deterioration, and extinction are impermanence. Propriety, justice, honesty, and honor are the basis of a human being. Compassion, wisdom, vow, and practice are the essence of attainment. Patience and precepts are ways of self-discipline. Faith, understanding, practice, and realization are steps of cultivation. Shame and repentance are the keys of mind-purification. Kindness, compassion, joy, and equanimity are the spirits of a bodhisattva.
- 悲智愿行(悲智願行) Compassion, Wisdom, Vow, and Practice
- 大方广佛华严经愿行观门骨目(大方廣佛華嚴經願行觀門骨目) Dafang Guang Fo Huayan Jing Yuan Xing Guan Men Gu Mu
- 四弘愿行(四弘願行) four great vows
- 信愿行(信願行) faith, vow, and practice
Word is mentioned most frequently in
Truncated for common words
- Scroll 37 Avataṃsakasūtra (Flower Garland Sūtra) 大方廣佛華嚴經 — count: 19
- Scroll 45 Middle Length Discourses (Zhong Ahan Jing) 中阿含經 — count: 18 , has English translation , has parallel version
- Scroll 17 Exploring the Mysteries of the Avatamsaka Sutra (Huayan Jing Tan Xuan Ji) 華嚴經探玄記 — count: 9
- Scroll 24 Xin Huayan Jing Lun 新華嚴經論 — count: 9
- Scroll 8 Daśacakrakṣitigarbha (Dasheng Da Ji Dizang Shi Lun Jing) 大乘大集地藏十輪經 — count: 8
- Scroll 4 Huayan Jing Nei Zhang Men Deng Za Kong Mu Zhang 華嚴經內章門等雜孔目章 — count: 7
- Scroll 33 Mahāsaṃnipātasūtra (Great Compilation) 大方等大集經 — count: 7 , has parallel version
- Scroll 1 Wei Mo Jing Lue Shu 維摩經略疏 — count: 7
- Scroll 6 Cheng Weishi Lun Liaoyi Deng 成唯識論了義燈 — count: 7
- Scroll 58 Avataṃsakasūtra (Flower Garland Sūtra) 大方廣佛華嚴經 — count: 6
Collocations
- 菩萨愿行 (菩薩願行) 為現大悲菩薩願行故 — Dasheng Bei Fen Tuo Li Jing (Karuṇāpuṇḍarīkasūtra) 大乘悲分陀利經, Scroll 6 — count: 29
- 普贤愿行 (普賢願行) 何等為普賢願行法 — Avataṃsakasūtra (Flower Garland Sūtra) 大方廣佛華嚴經, Scroll 36 — count: 17
- 愿行法 (願行法) 何等為普賢願行法 — Avataṃsakasūtra (Flower Garland Sūtra) 大方廣佛華嚴經, Scroll 36 — count: 13
- 愿行正 (願行正) 或非有願非無願行正梵行 — Middle Length Discourses (Zhong Ahan Jing) 中阿含經, Scroll 45 — count: 10
- 愿行邪 (願行邪) 非有願非無願行邪梵行 — Middle Length Discourses (Zhong Ahan Jing) 中阿含經, Scroll 45 — count: 8
- 修愿行 (修願行) 是諸菩薩摩訶薩眾所修願行得圓滿已 — The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經, Scroll 476 — count: 8
- 种种愿行 (種種願行) 我常觀察菩薩大海種種願行 — Avataṃsakasūtra (Flower Garland Sūtra) 大方廣佛華嚴經, Scroll 53 — count: 7
- 如来愿行 (如來願行) 如來願行此路坐我座上 — Mahāsaṃnipātasūtra (Great Compilation) 大方等大集經, Scroll 33 — count: 7
- 愿行此道 (願行此道) 如來願行此道坐我金床 — Mahāsaṃnipātasūtra (Great Compilation) 大方等大集經, Scroll 33 — count: 6
- 普贤菩萨愿行 (普賢菩薩願行) 滿足普賢菩薩願行 — Avataṃsakasūtra (Flower Garland Sūtra) 大方廣佛華嚴經, Scroll 20 — count: 5