有法 yǒufǎ
yǒufǎ
noun
something that exists
Domain: Buddhism 佛教
Notes: In constrast to 無法 'something that does not exist,' or in other words, ficticious, such as horns on a rabbit (FGDB '有法'; SH '有法', p. 214)
Contained in
- 未曾有法 dharmas that have not yet come to pass
- 有法差别相违因(有法差別相違因) a reason that contradicts a special attribute of a possessor
- 本来付有法(本來付有法) the Dharma was originally handed down
- 有法差别相违过(有法差別相違過) an error due to a contradiction of a special attribute of a possessor
- 共有法 shared dharmas ; common assumption; agreed upon assumption
- 生活乐趣 困难时先忧后乐 失意时苦中想乐 贫苦时知足常乐 落魄时奋起为乐 受罪时忏悔得乐 委屈时放下能乐 忙碌时闹中取乐 饭食时感恩有乐 耕种时收成获乐 休憩时舒服安乐 独处时自得其乐 布施时为善最乐 安居时淡泊自乐 应酬时谈笑共乐 得意时怡然享乐 富贵时与众同乐 团圆时天伦之乐 掌权时助人为乐 日常时平安喜乐 修行时吾有法乐(生活樂趣 困難時先憂後樂 失意時苦中想樂 貧苦時知足常樂 落魄時奮起為樂 受罪時懺悔得樂 委屈時放下能樂 忙碌時鬧中取樂 飯食時感恩有樂 耕種時收成獲樂 休憩時舒服安樂 獨處時自得其樂 布施時為善最樂 安居時淡泊自樂 應酬時談笑共樂 得意時怡然享樂 富貴時與眾同樂 團圓時天倫之樂 掌權時助人為樂 日常時平安喜樂 修行時吾有法樂) The “Fun” about Life Enjoy the sorrow in times of tribulations. Enjoy the pain in times of disappointment. Enjoy the sense of contentment in times of poverty. Enjoy the efforts in times of failure. Enjoy the repentance in times of transgression. Enjoy letting go in times of aggrievement. Enjoy the excitement in times of activity. Enjoy the gratitude in times of eating. Enjoy the harvest in times of cultivation. Enjoy the comfort in times of rest. Enjoy the moments in times of solitude. Enjoy doing good deeds in times of giving. Enjoy the simplicity in times of dwelling at home. Enjoy the friendly exchanges in times of social engagement. Enjoy the happiness in times of success. Enjoy the ability to share in times of wealth. Enjoy the intimacy in times of family reunion. Enjoy the luxury of helping others when in acceptance of power. Enjoy the blessings of safety in ordinary times. Enjoy the joy of Dharma in times of spiritual cultivation.
- 四未曾有法经(四未曾有法經) Si Weicengyou Fa Jing
- 说来有法原无法 参透非空却是空(說來有法原無法 參透非空卻是空) Speaking of seemingly Dharma, Dharma never was at all; Dwelling into the non-empty, Emptiness it actually is.
- 有法自相相违因(有法自相相違因) a reason that contradicts an attribute of a possessor
- 极成有法(極成有法) a mutually accepted dharma that possesses a property
- 1 心中要有根 才能开花结果 2. 心中要有愿 才能成就事业 3. 心中要有理 才能走遍天下 4. 心中要有德 才能涵容万物 5. 心中要有道 才能拥有法乐 6. 心中要有佛 才能任运自在(1 心中要有根 才能開花結果 2. 心中要有願 才能成就事業 3. 心中要有理 才能走遍天下 4. 心中要有德 才能涵容萬物 5. 心中要有道 才能擁有法樂 6. 心中要有佛 才能任運自在) Always think of our roots if we wish to harvest fruitful results. Always think of vows if we wish for a successful career. Always think of reasons if we wish to set foot all over the world. Always think of virtue if we wish to embrace the entire universe. Always think of the Path if we wish to have the joy of Dharma. Always think of the Buddha if we wish to have perfect ease.
- 心所有法 a mental factor
- 有法自相相违过(有法自相相違過) an error due to a contradiction of an attribute of a dharma
- 未曾有法经(未曾有法經) Acchariyabbhutadhammasutta
Also contained in
Word is mentioned most frequently in
Truncated for common words
- Scroll 1 A Summary of Nyāyamukha 因明入正理論義纂要 — count: 112
- Scroll 1 Notes on Nyāyamukha 理門論述記 — count: 93
- Scroll 1 Commentary on Nyāyamukha 因明入正理論疏 — count: 90
- Scroll 7 Abhidharmajñānaprasthānaśāstra (Apidamo Fa Zhi Zu Lun) 阿毘達磨發智論 — count: 70
- Scroll 2 Commentary on Nyāyamukha 因明入正理論疏 — count: 66
- Scroll 1 A Summary of the Meaning of Nyāyamukha 因明義斷 — count: 63
- Scroll 3 Commentary on Nyāyamukha 因明入正理論疏 — count: 57
- Scroll 10 Abhidharmajñānaprasthānaśāstra (Apidamo Fa Zhi Zu Lun) 阿毘達磨發智論 — count: 57
- Scroll 324 The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經 — count: 54 , has parallel version
- Scroll 110 Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra (Apidamo Dapiposha Lun) 阿毘達磨大毘婆沙論 — count: 44
Collocations
- 有法能 (有法能) 有法能離 — Fang Guang Da Zhuangyan Jing (Lalitavistara) 方廣大莊嚴經, Scroll 5 — count: 61
- 不见有法 (不見有法) 不見有法 — An Alternative Translation of the Saṃyukta Āgama (Saṁyukatāgamasūtra) 別譯雜阿含經, Scroll 8 — count: 59
- 见有法 (見有法) 況見有法能證法界或不能證 — The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經, Scroll 7 — count: 31
- 真如有法 (真如有法) 離色真如有法於無上正等菩提有退屈不 — The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經, Scroll 323 — count: 19
- 有法靖 (有法靖) 我於佛而有法靖 — Middle Length Discourses (Zhong Ahan Jing) 中阿含經, Scroll 59 — count: 11
- 有法修习 (有法修習) 有法修習 — Saṃyuktāgama 雜阿含經, Scroll 11 — count: 7
- 有法可 (有法可) 我不見有法可名菩薩摩訶薩 — The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經, Scroll 11 — count: 6
- 有法界 (有法界) 不見有法界 — The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經, Scroll 88 — count: 6
- 有法行 (有法行) 而有法行 — Middle Length Discourses (Zhong Ahan Jing) 中阿含經, Scroll 51 — count: 5
- 有法离 (有法離) 正使有法離於生死得出要者 — Chu Yao Jing (Dharmapada) 出曜經, Scroll 18 — count: 4