无学 (無學) wúxué
-
wúxué
noun
aśaikṣa; asekha; an adept
Domain: Buddhism 佛教
Notes: Sanskrit equivalent: aśaikṣa, Pali: asekha, Japanese: mugaku; one for whom no additional training is needed (BL 'aśaikṣa'; FGDB '無學') -
wúxué
proper noun
Muhak
Domain: Buddhism 佛教 , Subdomain: Korea , Concept: Monastic 法师
Notes: 1327~1405; Korean monk (Wikipedia '無學 (朝鮮)')
Contained in
- 翠微无学(翠微無學) Cuiwei Wuxue
- 终南无学(終南無學) Zhongnan Wuxue
- 授学无学人记(授學無學人記) Learners and Adepts Receive Prophesies
- 譬喻问号(四) 求法似爬山, 是高是远? 心性似明镜, 照己照人? 因缘似条件, 够与不够? 寺院似学校, 有学无学? 饮食似汤药, 是合不合? 人身似物品, 有好有坏? 生命似风灯, 是安是危? 人心似猿马, 是燥是安? 欲望似深渊, 可下不可? 傲慢似高山, 不登为好!(譬喻問號(四) 求法似爬山, 是高是遠? 心性似明鏡, 照己照人? 因緣似條件, 夠與不夠? 寺院似學校, 有學無學? 飲食似湯藥, 是合不合? 人身似物品, 有好有壞? 生命似風灯, 是安是危? 人心似猿馬, 是燥是安? 欲望似深淵, 可下不可? 傲慢似高山, 不登為好!) Metaphors (4) Learning Dharma is climbing a mountain. Is it tall or far? The mind is a bright mirror. Is the reflection you or others? Conditions are terms. Are they sufficient or not? Temples are schools. Do you or do you not learn? Food is like medicine. Is it good for you or not? The body is an object. Is it functioning or not? Life is a candle in the wind. Is it safe or is it in danger? Human mind is a monkey or horse. Is it restless or is it peaceful? Desire is an abyss. Can you go down there or not? Arrogance is a lofty mountain. You may as well stay away!
- 无学位(無學位) Level of Nothing More to Learn ; stage of no more learning ; aśaikṣamārga; the path of the adept
- 无学道(無學道) aśaikṣamārga; the path of the adept
- 学无学(學無學) one who is still studying and one who has completed their study
- 无学果(無學果) the state of being an an adept; arhat-hood
Word is mentioned most frequently in
Truncated for common words
- Scroll 7 Abhidharmajñānaprasthānaśāstra (Apidamo Fa Zhi Zu Lun) 阿毘達磨發智論 — count: 162
- Scroll 10 Abhidharmajñānaprasthānaśāstra (Apitan Ba Jiandu Lun) 阿毘曇八犍度論 — count: 158
- Scroll 33 Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra (Apidamo Dapiposha Lun) 阿毘達磨大毘婆沙論 — count: 138
- Scroll 15 Abhidharmajñānaprasthānaśāstra (Apidamo Fa Zhi Zu Lun) 阿毘達磨發智論 — count: 115
- Scroll 156 Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra (Apidamo Dapiposha Lun) 阿毘達磨大毘婆沙論 — count: 93
- Scroll 25 Abhidharmajñānaprasthānaśāstra (Apitan Ba Jiandu Lun) 阿毘曇八犍度論 — count: 88
- Scroll 16 Abhidharmajñānaprasthānaśāstra (Apidamo Fa Zhi Zu Lun) 阿毘達磨發智論 — count: 83
- Scroll 23 Abhidharmajñānaprasthānaśāstra (Apitan Ba Jiandu Lun) 阿毘曇八犍度論 — count: 83
- Scroll 144 Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra (Apidamo Dapiposha Lun) 阿毘達磨大毘婆沙論 — count: 81
- Scroll 17 Abhidharmavibhāṣāśāstra (Apitan Pi Po Sha Lun) 阿毘曇毘婆沙論 — count: 71
Collocations
- 无学法 (無學法) 所謂十無學法 — Long Discourses (Chang Ahan Jing) 長阿含經, Scroll 8 — count: 31
- 十无学 (十無學) 所謂十無學法 — Long Discourses (Chang Ahan Jing) 長阿含經, Scroll 8 — count: 19
- 无学人 (無學人) 二者無學人 — Middle Length Discourses (Zhong Ahan Jing) 中阿含經, Scroll 30 — count: 15
- 无学正见 (無學正見) 無學正見 — Long Discourses (Chang Ahan Jing) 長阿含經, Scroll 8 — count: 13
- 无学戒 (無學戒) 無學戒聚 — Long Discourses (Chang Ahan Jing) 長阿含經, Scroll 9 — count: 9
- 修无学 (修無學) 修無學正見 — Middle Length Discourses (Zhong Ahan Jing) 中阿含經, Scroll 60 — count: 8
- 无学正智 (無學正智) 謂無學正見至無學正智 — Middle Length Discourses (Zhong Ahan Jing) 中阿含經, Scroll 47 — count: 7
- 无学无漏 (無學無漏) 無學無漏善根 — The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經, Scroll 168 — count: 7
- 及无学 (及無學) 彼於爾時成就無學根及無學戒 — Middle Length Discourses (Zhong Ahan Jing) 中阿含經, Scroll 29 — count: 6
- 谓无学 (謂無學) 謂無學正見至無學正智 — Middle Length Discourses (Zhong Ahan Jing) 中阿含經, Scroll 47 — count: 6