无 (無) wú
-
wú
adverb
no
Domain: Modern Chinese 现代汉语 , Subdomain: Function Words
Notes: 无 is a negative copula in Literary Chinese in the sense of 不. (CCD '无' 2; FE '無' 1; GHDC '无' 2; Guoyu '無' adv 4; Kroll 2015 '無' 2, p. 480; Pulleyblank 1995, p. 107). -
wú
noun
Kangxi radical 71
Domain: Modern Chinese 现代汉语 , Subdomain: Radicals
Notes: (ABC back cover; GHC p. 7) -
wú
verb
to not have; without
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: In the sense of 没有 (CCD '无' 1; FE '無' 2; GHDC '无' 1; Guoyu '無' v; Kroll 2015 '無' 1, p. 480; Rouzer 2007, p. 14). For example, 無以異也。'There is no difference!' (Mengzi: 1.4/2/15, translation by Legge) -
wú
adverb
has not yet
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: In the sense of 未 (GHDC '无' 6; Guoyu '無' adv 2) -
mó
foreign
mo
Domain: Modern Chinese 现代汉语
Notes: Used in foreign transliterations (GHDC 2 '无' 1; Guoyu '無' mó; Kroll 2015 '無' 5, p. 480) -
wú
adverb
do not
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: In this sense, 无 is a prohibitive particle (CCD '无' 4; GHDC '无' 3; Guoyu '無' adv 1; Kroll 2015 '無' wù, p. 480; Pulleyblank 1995, p. 107; Rouzer 2007; p. 14). For example, 王無罪歲 'Let your Majesty cease to lay the blame on the year' (Mengzi: 1.3/2/9, translation by Legge) -
wú
adverb
not; -less; un-
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: In the sense of 非 (GHDC '无' 7; Guoyu '無' adv 5; Kroll 2015 '無' 3, p. 480) -
wú
conjunction
regardless of
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: Subordinate conjunction, synonymous with 无论 (CCD '无' 3; FE '無' 3; GHDC '无' 4; Guoyu '無' adv 3; Kroll 2015 '無' 4, p. 480) -
wú
verb
to not have
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: Traditional: 无; appears instead of 無 sometimes in Classical Chinese as a negative copula in Literary Chinese (Pulleyblank 1995, p. 107). -
wú
particle
um
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: Particle with no meaning (Guoyu '無' particle) -
wú
proper noun
Wu
Domain: Modern Chinese 现代汉语 , Subdomain: Names , Concept: Surname 姓氏
Notes: (FE '無' 4; Guoyu '無' n) -
wú
adverb
Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
Domain: Buddhism 佛教 , Subdomain: Fo Guang Shan
Notes: (Glossary of Humanistic Buddhism) -
wú
prefix
not; non-
Domain: Buddhism 佛教
Notes: Sanskrit equivalent: a-, or: na-, or: ni-, or: vi-, Japanese: mu, or: bu; denotes negation (BCSD '無', p. 752; SH '無', p. 377; Unihan '無') -
mó
phonetic
mo
Domain: Buddhism 佛教
Notes: Used in 南無 'namo' and other Sanskrit transliterations(FGDB '南無')
Contained in
- 无上瑜伽(無上瑜伽) anuttarayoga
- 真言势无比(真言勢無比) the matra's power is unparalleled
- 无大君长(無大君長) There is no king (great ruler) amongst them.
- 无量义(無量義) the meaning of all things ; the Mahāyāna canon
- 得无垢女经(得無垢女經) Vimaladattāparipṛcchā; De Wu Gou Nu Jing
- 忍辱度无极(忍辱度無極) ksanti-paramita; the paramita of tolerance; the paramita of forbearance
- 佛说无量功德陀罗尼经(佛說無量功德陀羅尼經) Aparimitaguṇānuśaṁsādhāraṇī; Fo Shuo Wuliang Gongde Tuoluoni Jing
- 四无量心(四無量心) four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
- 无依(無依) without basis; with nothing on which to rely; unreliable
- 无量水天(無量水天) ābhāsvara deva
- 无寿(無壽) no life
- 无量寿如来会(無量壽如來會) Sukhāvatīvyūhasūtra; Wuliang Shou Rulai Hui
- 摄无碍大悲心大陀罗尼经计一法中出无量义南方满愿补陀落海会五部诸尊等弘誓力方位及威仪形色执持三摩耶幖帜曼荼罗仪轨(攝無礙大悲心大陀羅尼經計一法中出無量義南方滿願補陀落海會五部諸尊等弘誓力方位及威儀形色執持三摩耶幖幟曼荼羅儀軌) Ritual Manual for Overcoming Hindrances with the Great Compassion Dharani Sutra, the Significance of the Complete Vows of the South, the Majestic Presence of the Deities of the Potalaka Assembly and Five Divisions, Samaya, Symbols, and Mandala
- 无想定(無想定) meditative concentration with no thought
- 念无减(念無減) recollection never regresses
- 无能胜明王(無能勝明王) Wisdom King Aparajita
- 而无所入(而無所入) has not entered anything
- 仁慈正义 应世无畏(仁慈正義 應世無畏) Benevolence, Kindness, and Righteousness; Face the World Fearlessly in This Way
- 无自性起(無自性起) there is no origination from intrinsic nature
- 四无畏(四無畏) four kinds of fearlessness
- 无上正觉(無上正覺) anuttara bodhi; unexcelled enlightenment
- 无小天(無小天) Akaniṣṭha; Akanistha; Akaniṭṭha
- 度无极集(度無極集) Collection on the Unsurpassed Six Perfections
- 无上尊(無上尊) without superior; peerless; exalted one
- 山中日月自来去 天际浮云无是非(山中日月自來去 天際浮雲無是非) The sun and moon come and go naturally and freely in the mountains; The depth of the sky is perceived only on a cloudless day.
- 应无所住而生其心(應無所住而生其心) to give rise to a mind that does not abide in anything
- 学如川流无止境 名似泡影悟真空(學如川流無止境 名似泡影悟真空) Knowledge is like an everflowing river; Fame is truly but empty bubbles and shadows.
- 无我无人无世界 有事有理有众生(無我無人無世界 有事有理有眾生) There is no self, no people, no world; There is matter, reason, and sentient beings.
Also contained in
见义不为无勇也 、 绝无仅有 、 杳无人烟 、 无疆 、 无照经营 、 无把握 、 无为而治 、 无表情 、 无须 、 无名烈士墓 、 无机盐 、 毫无 、 无迹可寻 、 无极 、 残酷无情 、 花有重开日,人无再少年 、 无做作 、 无翅 、 无线电接收机 、 无逸 、 无干 、 查对无讹 、 无法忍受
Word is mentioned most frequently in
Truncated for common words
- Scroll 2 Si Fen Lu Xingshi Chao Zi Chi Ji 四分律行事鈔資持記 — count: 839
- Scroll 50 The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經 — count: 835 , has parallel version
- Scroll 51 The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經 — count: 715 , has parallel version
- Scroll 3 Commentary on the Hundred Treatise 百論疏 — count: 659
- Scroll 1 Si Fen Lu Xingshi Chao Zi Chi Ji 四分律行事鈔資持記 — count: 595
- Scroll 68 The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經 — count: 568 , has parallel version
- Scroll 2 Si Fen Lu Shan Fan Bu Que Xingshi Chao 四分律刪繁補闕行事鈔 — count: 513
- Scroll 2 Commentary on the Hundred Treatise 百論疏 — count: 512
- Scroll 419 The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經 — count: 458 , has parallel version
- Scroll 382 The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經 — count: 443 , has parallel version