度众生 (度眾生) dù zhòng shēng
dù zhòng shēng
phrase
to liberate sentient beings
Domain: Buddhism 佛教
, Subdomain: Fo Guang Shan
Notes: (Glossary of Humanistic Buddhism)
Contained in
- 法轮常转超苦海 乘愿再来度众生(法輪常轉超苦海 乘願再來度眾生) The ever-turning Dharma Wheel shall help transcend the sea of suffering; On the wings of our vows, we shall return to deliver sentient beings.
- 方便度众生(方便度眾生) to use skillful means to liberate sentient beings
- 佛光会员信条 1.我们礼敬常住三宝,正法永存佛光普照; 2.我们信仰人间佛教,生活美满家庭幸福; 3.我们实践生活修行,随时随地心存恭敬; 4.我们奉行慈悲喜舍,日日行善端正身心; 5.我们尊重会员大众,来时欢迎去时相送; 6.我们具有正知正见,发掘自我般若本性; 7.我们现证法喜安乐,永断烦恼远离无明; 8.我们发愿普度众生,人间净土佛国现前。(佛光會員信條 1.我們禮敬常住三寶,正法永存佛光普照; 2.我們信仰人間佛教,生活美滿家庭幸福; 3.我們實踐生活修行,隨時隨地心存恭敬; 4.我們奉行慈悲喜捨,日日行善端正身心; 5.我們尊重會員大眾,來時歡迎去時相送; 6.我們具有正知正見,發掘自我般若本性; 7.我們現證法喜安樂,永斷煩惱遠離無明; 8.我們發願普度眾生,人間淨土佛國現前。) Guidelines For BLIA Members 1. We pay homage to the Triple Gem with reverence and actively devote our lives to the propagation of Buddhism. 2. We uphold the principle of Humanistic Buddhism and wish everyone health and happiness. 3. We practice the Buddhist teaching in everyday life and always maintain a devout and solemn heart. 4. We cultivate compassion, wisdom, and diligence for the benefit of all beings. 5. We respect our members and greet them warmly on every occasion. 6. We develop the wisdom that is within ourselves through “right understanding” and “right view.” 7. We experience the joy of Dharma through the eradication of ignorance and defilements. 8. We commit ourselves to the liberation of all beings from suffering and the creation of a pure land on Earth.
- 普度众生(普度眾生) to deliver all living creatures from suffering
Word is mentioned most frequently in
Truncated for common words
- Scroll 3 Jingang Bore Lun Huishi 金剛般若論會釋 — count: 15
- Scroll 9 Jingang Xian Lun 金剛仙論 — count: 12
- Scroll 2 Jingang Bore Shu 金剛般若疏 — count: 10
- Scroll 38 Mahāprajñāpāramitāśāstra (Da Zhi Du Lun) 大智度論 — count: 10 , has English translation
- Scroll 90 Mahāprajñāpāramitāśāstra (Da Zhi Du Lun) 大智度論 — count: 10 , has English translation
- Scroll 24 Mahāparinirvāṇasūtra (Mahaparinirvana Sutra) 大般涅槃經 — count: 10 , has English translation
- Scroll 22 Mahāparinirvāṇasūtra (Mahayana Mahaparinirvana sutra) 大般涅槃經 — count: 10
- Scroll 93 Mahāprajñāpāramitāśāstra (Da Zhi Du Lun) 大智度論 — count: 10 , has English translation
- Scroll 40 Mahāprajñāpāramitāśāstra (Da Zhi Du Lun) 大智度論 — count: 9 , has English translation
- Scroll 9 Mahāprajñāpāramitāśāstra (Da Zhi Du Lun) 大智度論 — count: 7 , has English translation
Collocations
- 欲度众生 (欲度眾生) 欲度眾生 — Taizi Rui Ying Ben Qi Jing 太子瑞應本起經, Scroll 2 — count: 35
- 度众生令 (度眾生令) 未度眾生令皆得度 — Dasheng Bei Fen Tuo Li Jing (Karuṇāpuṇḍarīkasūtra) 大乘悲分陀利經, Scroll 2 — count: 7
- 能度众生 (能度眾生) 能度眾生作歸依 — Dasheng Bensheng Xin Di Guan Jing 大乘本生心地觀經, Scroll 4 — count: 6
- 福度众生 (福度眾生) 福度眾生 — Ekottarāgama 增壹阿含經, Scroll 36 — count: 6
- 度众生生死 (度眾生生死) 為欲度眾生生死 — The Perfection of Wisdom in 25,000 Lines 摩訶般若波羅蜜經, Scroll 21 — count: 5
- 说法度众生 (說法度眾生) 說法度眾生 — Avataṃsakasūtra (Flower Garland Sūtra) 大方廣佛華嚴經, Scroll 10 — count: 4
- 誓度众生 (誓度眾生) 誓度眾生 — Zhuanji Bai Yuan Jing (Avadānaśataka) 撰集百緣經, Scroll 3 — count: 4
- 度众生海 (度眾生海) 度眾生海無有邊 — Avataṃsakasūtra (Flower Garland Sūtra) 大方廣佛華嚴經, Scroll 3 — count: 4
- 学度众生 (學度眾生) 一切皆悉學度眾生無有限量 — Sengjia Luocha Suo Ji Jing 僧伽羅剎所集經, Scroll 3 — count: 4
- 可度众生 (可度眾生) 為欲教化可度眾生 — Questions of the Deva King Pravara; Suvikrāntavikrāmiparipṛcchāprajñāpāramitāsūtra 勝天王般若波羅蜜經, Scroll 2 — count: 3