真如 zhēnrú
-
zhēnrú
noun
True Thusness
Domain: Buddhism 佛教 , Subdomain: Fo Guang Shan
Notes: (Glossary of Humanistic Buddhism) -
zhēnrú
noun
suchness; true nature; tathata
Domain: Buddhism 佛教
Notes: Sanskrit equivalent: tathatā, Pali: tathatā, Japanese: shinnyo, Tibetan: de bzhin nyid; in Mahayana doctrine it describes the true nature of all things, both worldly and transcendental (BL 'tathatā', p. 899; Edgerton 1953 'tathatā', p. 248; FGDB '真如'; JEBD 'Shinnyo'; Powers 2007, p. 104)
Contained in
- 真如门(真如門) the gate of suchness; the teaching of tathatā
- 真如一切时一切处有(真如一切時一切處有) tathatā is eternal and present everywhere
- 离言真如(離言真如) to describe Suchness without words
- 一实真如(一實真如) suchness; inherent nature; true nature; bhūtatathatā; tathatā; tathata
- 真如自体相(真如自體相) the essence and attributes of tathatā
- 法界真如 Dharma Realm, True Thusness
- 观自在菩萨大悲智印周遍法界利益众生薰真如法(觀自在菩薩大悲智印周遍法界利益眾生薰真如法) Avalokitesvara Bodhisattva Great Compassion Wisdom Mudra to Help Sentient Beings throgughout the Dharma Realm Tathata Ritual; Guanzizai Pusa Dabei Zhi Yin Zhou Bian Fajie Liyi Zhongsheng Xun Zhenru Fa
- 心真如门(心真如門) the teaching of the mind of tathatā; gate of suchness
- 一心二门; 1. 心真如门 2. 心生灭门(一心二門; 1. 心真如門 2. 心生滅門) One Mind Opens Two Doors: 1. The door of suchness; 2. The door of arising and ceasing
- 绝言真如(絕言真如) to describe Suchness without words
- 一切法真如平等 all dharmas are identical to tathatā
- 心真如 the mind of tathatā
- 真如性海 True Thusness, Ocean of Nature
- 真如海 Ocean of True Thusness
- 烟云皆般若 花石尽真如(烟雲皆般若 花石盡真如) Within twilight is Prajna hidden; Found in nature is True Thusness.
- 真如法性 inherent nature; essence; true nature; dharmatā
Word is mentioned most frequently in
Truncated for common words
- Scroll 16 The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經 — count: 488 , has parallel version
- Scroll 447 The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經 — count: 420 , has parallel version
- Scroll 318 The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經 — count: 412 , has parallel version
- Scroll 321 The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經 — count: 352 , has parallel version
- Scroll 91 The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經 — count: 324 , has parallel version
- Scroll 96 The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經 — count: 303 , has parallel version
- Scroll 90 The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經 — count: 303 , has parallel version
- Scroll 322 The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經 — count: 302 , has parallel version
- Scroll 95 The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經 — count: 290 , has parallel version
- Scroll 19 Commentary on the Yogācārabhūmiśāstra 瑜伽論記 — count: 247
Collocations
- 真如中有 (真如中有) 真如中有菩薩摩訶薩不 — The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經, Scroll 14 — count: 45
- 应观真如 (應觀真如) 不應觀真如若常若無常 — The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經, Scroll 12 — count: 20
- 不着真如 (不著真如) 不著真如有 — The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經, Scroll 6 — count: 18
- 触真如 (觸真如) 即眼觸真如是菩薩摩訶薩不 — The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經, Scroll 15 — count: 10
- 真如法 (真如法) 得真如法 — Saṃyuktāgama 雜阿含經, Scroll 19 — count: 8
- 真如四谛 (真如四諦) 真如四諦苦習盡道 — Chu Yao Jing (Dharmapada) 出曜經, Scroll 22 — count: 8
- 安住真如 (安住真如) 我當安住真如 — The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經, Scroll 4 — count: 7
- 界真如 (界真如) 意界真如是菩薩摩訶薩不 — The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經, Scroll 15 — count: 6
- 解脱门真如 (解脫門真如) 無願解脫門真如是菩薩摩訶薩不 — The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經, Scroll 15 — count: 5
- 色处真如 (色處真如) 即色處真如是菩薩摩訶薩不 — The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經, Scroll 15 — count: 5