遍照 biànzhào
-
biànzhào
phrase
to illuminate everywhere
Domain: Buddhism 佛教
Notes: Collocation: from 觀無量壽佛經 “Sutra on the Visualization of Immeasurable Life” (Amies 2021 tr.; see also Inagaki and Stewart 1995, p. 67; T 365) -
biànzhào
phrase
shinging everywhere; vairocana
Domain: Buddhism 佛教
Notes: Sanskrit equivalent: vairocana, or: avabhāsa (BCSD '遍照', pp. 1155-1156; SH '遍照', p. 371) -
biànzhào
proper noun
Vairocana
Domain: Buddhism 佛教 , Concept: Buddha 佛
Notes: Sanskrit equivalent: vairocana; see 大日如來 (FGDB '毘盧遮那')
Contained in
- 大日遍照 Vairocana; Mahavairocana; Buddha of supreme enlightenment
- 遍照三摩地 Vairocana Samadhi
- 佛说出生一切如来法眼遍照大力明王经(佛說出生一切如來法眼遍照大力明王經) Mahābalasūtra; Fo Shuo Chusheng Yiqie Rulai Fayan Bian Zhao Dali Ming Wang Jing
- 光明遍照 Vairocana
- 遍照于十方(遍照於十方) all the points of the horizon are now blazing in splendour
- 遍照如来(遍照如來) Vairocana Tathagata
- 大乘遍照光明藏无字法门经(大乘遍照光明藏無字法門經) Anakṣarakaraṇḍakavairocanagarbha; Dasheng Bian Zhao Guangming Cang Wu Zi Famen Jing
- 遍照尊 Vairocana
- 日光遍照 Suryaprabha Bodhisattva; Radiant Sunlight Bodhisattva
- 出生一切如来法眼遍照大力明王经(出生一切如來法眼遍照大力明王經) Mahābalasūtra; Chusheng Yiqie Rulai Fayan Bian Zhao Dali Ming Wang Jing
- 遍照十方无量世界(遍照十方無量世界) illuminated countless worlds in all directions
- 月光遍照 Candraprabha Bodhisattva; Radiant Moonlight Bodhisattva
- 佛说遍照般若波罗蜜经(佛說遍照般若波羅蜜經) Fo Shuo Bian Zhao Boreboluomi Jing
- 月光遍照菩萨(月光遍照菩薩) Candraprabha Bodhisattva
- 遍照王如来(遍照王如來) Vairocana Tathagata
- 遍照无量无边世界(遍照無量無邊世界) illuminate endless and boundless world systems
- 遍照尊大印 Great Vairocana Mudra
- 日光遍照菩萨(日光遍照菩薩) Suryaprabha Bodhisattva
Word is mentioned most frequently in
Truncated for common words
- Scroll 3 Māyājālamahātantra (Fo Shuo Yujia Da Jiao Wang Jing) 佛說瑜伽大教王經 — count: 35 , has English translation
- Scroll 1 Summary of the Vajra Crown Yoga Teaching on Cultivation and Realization of Sagehood (Lue Shu Jingang Ding Yujia Fenbie Sheng Wei Xiu Zheng Famen) 略述金剛頂瑜伽分別聖位修證法門 — count: 33
- Scroll 2 Aṣṭasāhasrikāprajñāpāramitā (Fotuo Duoluo) 佛陀多羅 — count: 21
- Scroll 9 Avataṃsakasūtra (Flower Garland Sūtra) 大方廣佛華嚴經 — count: 18 , has English translation
- Scroll 5 Avataṃsakasūtra (Flower Garland Sūtra) 大方廣佛華嚴經 — count: 11
- Scroll 4 Māyājālamahātantra (Fo Shuo Yujia Da Jiao Wang Jing) 佛說瑜伽大教王經 — count: 9 , has English translation
- Scroll 1 Da Boreluomiduo Jing Bore Li Qu Fen Shu Zan 大般若波羅蜜多經般若理趣分述讚 — count: 9
- Scroll 10 Avataṃsakasūtra (Flower Garland Sūtra) 大方廣佛華嚴經 — count: 9 , has English translation
- Scroll 401 The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經 — count: 9 , has parallel version
- Scroll 13 Avataṃsakasūtra (Flower Garland Sūtra) 大方廣佛華嚴經 — count: 9 , has English translation
Collocations
- 遍照十方 (遍照十方) 暉暉有光遍照十方教化一切 — Shi Shi Huo Wu Fu Bao Jing 佛說食施獲五福報經, Scroll 1 — count: 46
- 遍照祇洹 (遍照祇洹) 遍照祇洹 — An Alternative Translation of the Saṃyukta Āgama (Saṁyukatāgamasūtra) 別譯雜阿含經, Scroll 8 — count: 21
- 光遍照 (光遍照) 暉暉有光遍照十方教化一切 — Shi Shi Huo Wu Fu Bao Jing 佛說食施獲五福報經, Scroll 1 — count: 21
- 遍照三千大千世界 (遍照三千大千世界) 遍照三千大千世界 — Ekottarāgama 增壹阿含經, Scroll 38 — count: 20
- 遍照东方 (遍照東方) 遍照東方如恒河沙等諸佛國土 — The Perfection of Wisdom in 25,000 Lines 摩訶般若波羅蜜經, Scroll 1 — count: 14
- 悉遍照 (悉遍照) 身諸光明皆悉遍照祇樹給孤獨園 — Saṃyuktāgama 雜阿含經, Scroll 36 — count: 11
- 遍照胜 (遍照勝) 佛號日輪遍照勝德如來 — The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經, Scroll 2 — count: 11
- 日轮遍照 (日輪遍照) 佛號日輪遍照勝德如來 — The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經, Scroll 2 — count: 11
- 放大光明遍照 (放大光明遍照) 放大光明遍照無邊無量世界 — Fang Guang Da Zhuangyan Jing (Lalitavistara) 方廣大莊嚴經, Scroll 8 — count: 10
- 展转遍照 (展轉遍照) 從此展轉遍照十方殑伽沙等諸佛世界 — The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經, Scroll 1 — count: 9