去 qù
-
qù
verb
to go
Domain: Modern Chinese 现代汉语
Notes: In the sense of 往 (Guoyu '去' v 1; Unihan '去'; XHZD '去' 1) -
qù
verb
to remove; to wipe off; to eliminate
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: For example, 君子去仁,惡乎成名? 'If a superior man [junzi] abandon virtue, how can he fulfill the requirements of that name?' (Lunyu 4:5, trans. by Legge 1861; Guoyu '去' v 6; XHZD '去' 4) -
qù
verb
to be distant
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: In the sense of 距离 (Guoyu '去' v 4; XHZD '去' 2) -
qù
verb
to leave
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: In the sense of 离开 (Guoyu '去' v 2) -
qù
verb
to play a part
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: (XHZD '去' 5) -
qù
verb
to abandon; to give up
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: In the sense of 放弃 (Guoyu '去' v 7) -
qù
verb
to die
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: In the sense of 死亡 (Guoyu '去' v 3) -
qù
adjective
previous; past
Domain: Modern Chinese 现代汉语 , Subdomain: Time
Notes: In the sense of 过去 (Guoyu '去' adj; XHZD '去' 3) -
qù
verb
to send out; to issue; to drive away
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: In the sense of 发出 (Guoyu '去' v 5) -
qù
particle
expresses a tendency
Domain: Modern Chinese 现代汉语 , Subdomain: Function Words
Notes: Used after a verb as a complement of direction or expressing a tendency or continuity (Guoyu '去' particle; XHZD '去' 6) -
qù
noun
falling tone
Domain: Linguistics 语言学
Notes: In the sense of 去声 (Guoyu '去' n 1; XHZD '去' 8) -
qù
verb
to lose
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: In the sense of 失掉 (Guoyu '去' v 8) -
qù
proper noun
Qu
Domain: Modern Chinese 现代汉语 , Subdomain: Names , Concept: Surname 姓氏
Notes: (Guoyu '去' n 2) -
qù
verb
go; gati
Domain: Buddhism 佛教
Notes: Sanskrit equivalent: √gam, or: gati, or: gaccha, or: gacchati, Japanese: ko, Tibetan: song (BCSD '去', p. 224; Dhammajoti 2013, p. 16; DJBT '去', p. 426; Mahāvyutpatti 'gaccha'; MW 'gati')
Contained in
- 去拔恶业(去拔惡業) eliminate unwholesome karma; aghahantā
- 山中日月自来去 天际浮云无是非(山中日月自來去 天際浮雲無是非) The sun and moon come and go naturally and freely in the mountains; The depth of the sky is perceived only on a cloudless day.
- 当知是中去海尚远(當知是中去海尚遠) he knows that the great ocean is still far away
- 阻碍碍要有诚意去消除 打击要有力量去承受 破坏要有勇气去修复 委屈要有自我去化解 汙辱要有宽容去忍受 失败要有毅力去振作 冲动要有定力去克服 无明要有慧光去照耀(阻碍礙要有誠意去消除 打擊要有力量去承受 破壞要有勇氣去修復 委屈要有自我去化解 汙辱要有寬容去忍受 失敗要有毅力去振作 衝動要有定力去克服 無明要有慧光去照耀) Overcome obstacles with sincerity. Bear the weight of setbacks with strength. Repair destruction with courage. Reconcile misunderstandings in person. Endure insults with tolerance. Recover from failure with persistence. Control your impulses with meditative concentration. Dispel the darkness of ignorance with the light of wisdom.
- 进门来个个自在 走出去人人平安(進門來個個自在 走出去人人平安) Let those passing through the door be at perfect ease; May everyone departing the house be well and safe.
- 问一声您今哪里去 望三思何日君再来(問一聲您今哪裡去 望三思何日君再來) Upon the question, “where are you headed now?” Do think thrice about when your next return will be.
- 若言去时去(若言去時去) If you say the act of going is in the path presently being traversed
- 见深见浅由他去 谁是谁非有公平(見深見淺由他去 誰是誰非有公平) All is a matter of opinion; Fairness will eventually be.
- 智慧知过去世无碍(智慧知過去世無礙) unobstructed knowledge of the past
- 若要身体好 不要吃太饱 若要人缘佳 诚恳莫骄傲 若要家庭和 关怀最重要 若要事业兴 勤劳去创造(若要身體好 不要吃太飽 若要人緣佳 誠懇莫驕傲 若要家庭和 關懷最重要 若要事業興 勤勞去創造) To be in good health, Don't eat too much. To have good affinities, Be sincere instead of proud. To have a happy family, Show that you care. To succeed in one's career, Strive with diligence.
- 去者则不去(去者則不去) a goer does not go
- 拏云而去(拏雲而去) to grab hold of a cloud and go
- 春来春去春不老 福临福地福无疆(春來春去春不老 福臨福地福無疆) Spring comes and goes, but never ages; Blessings come and go, but never end.
- 过去七佛(過去七佛) Seven Buddhas; Seven Past Buddhas; Seven Manushi Buddhas; saptatathāgata
- 青山原不动 浮云空去来(青山原不動 浮雲空去來) Green mountains remain unmoved; Fleeting clouds come and go.
- 除去一切诸烦恼尘(除去一切諸煩惱塵) eliminate the dust of mental afflictions
- 不要将歉疚带到棺材里去(不要將歉疚帶到棺材裡去) Never bring your regret to your deathbed.
- 何得有去者 how will there be a goer
Also contained in
死去活来 、 豁出去 、 去岁 、 来去自如 、 占去 、 一眼望去 、 去光水 、 去来 、 去其糟粕 、 彻去 、 去除 、 难以抹去 、 过去经验 、 来龙去脉 、 督进去 、 涤去 、 一来二去 、 比下去 、 相去 、 过意不去 、 出去 、 过得去 、 放眼望去 、 有去无回 、 失去 、 回去 、 跑来跑去 、 来去无踪 、 旧的不去,新的不来 、 不去理 、 霍去病 、 去掉 、 何去何从
Word is mentioned most frequently in
Truncated for common words
- Scroll 4 Commentary on the Mūlamadhyamakakārikā 中觀論疏 — count: 404
- Scroll 3 The Lamp of Discernment (Prajñāpradīpa) 般若燈論釋 — count: 354
- Scroll 6 Dharanisamgraha Sutra (Collected Dharanis Sutra) 陀羅尼集經 — count: 175 , has English translation
- Scroll 58 The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經 — count: 173 , has parallel version
- Scroll 4 Hong Zhi Chan Shi Guang Lu 宏智禪師廣錄 — count: 157
- Scroll 494 The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經 — count: 155 , has parallel version
- Scroll 419 The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經 — count: 154 , has parallel version
- Scroll 59 Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra (Apidamo Dapiposha Lun) 阿毘達磨大毘婆沙論 — count: 143
- Scroll 4 Dharanisamgraha Sutra (Collected Dharanis Sutra) 陀羅尼集經 — count: 140 , has English translation
- Scroll 1 Mūlamadhyamakaśāstra (Fundamental Verses on the Middle Way) 中論 — count: 130 , has English translation , has parallel version
Collocations
- 去未 (去未) 其去未久 — Long Discourses (Chang Ahan Jing) 長阿含經, Scroll 1 — count: 17
- 佛去 (佛去) 佛去未久 — Long Discourses (Chang Ahan Jing) 長阿含經, Scroll 13 — count: 11
- 去佛 (去佛) 首陀會天去佛不遠 — Long Discourses (Chang Ahan Jing) 長阿含經, Scroll 1 — count: 11
- 舍去 (捨去) 諸不善聚及黑冥聚汝但捨去 — Long Discourses (Chang Ahan Jing) 長阿含經, Scroll 8 — count: 7
- 讫去 (訖去) 食訖去鉢 — Long Discourses (Chang Ahan Jing) 長阿含經, Scroll 2 — count: 6
- 去钵 (去缽) 食訖去鉢 — Long Discourses (Chang Ahan Jing) 長阿含經, Scroll 2 — count: 6
- 去离 (去離) 衛護不去離 — Long Discourses (Chang Ahan Jing) 長阿含經, Scroll 1 — count: 5
- 去地 (去地) 吹此大地及諸名山須彌山王去地十里 — Long Discourses (Chang Ahan Jing) 長阿含經, Scroll 19 — count: 5
- 去尼 (去尼) 去尼民陀羅山不遠有山 — Long Discourses (Chang Ahan Jing) 長阿含經, Scroll 18 — count: 4
- 去者去 (去者去) 未去者去 — Long Discourses (Chang Ahan Jing) 長阿含經, Scroll 3 — count: 4