Glossary and Vocabulary for Daśacakrakṣitigarbha (Dasheng Da Ji Dizang Shi Lun Jing) 大乘大集地藏十輪經

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 782 to go; to 於如來所說種種與聲聞乘相應正法
2 782 to rely on; to depend on 於如來所說種種與聲聞乘相應正法
3 782 Yu 於如來所說種種與聲聞乘相應正法
4 782 a crow 於如來所說種種與聲聞乘相應正法
5 559 wéi to act as; to serve 普為一切聲聞
6 559 wéi to change into; to become 普為一切聲聞
7 559 wéi to be; is 普為一切聲聞
8 559 wéi to do 普為一切聲聞
9 559 wèi to support; to help 普為一切聲聞
10 559 wéi to govern 普為一切聲聞
11 559 wèi to be; bhū 普為一切聲聞
12 486 一切 yīqiè temporary 一切五欲皆能除斷
13 486 一切 yīqiè the same 一切五欲皆能除斷
14 441 suǒ a few; various; some 於如來所說種種與聲聞乘相應正法
15 441 suǒ a place; a location 於如來所說種種與聲聞乘相應正法
16 441 suǒ indicates a passive voice 於如來所說種種與聲聞乘相應正法
17 441 suǒ an ordinal number 於如來所說種種與聲聞乘相應正法
18 441 suǒ meaning 於如來所說種種與聲聞乘相應正法
19 441 suǒ garrison 於如來所說種種與聲聞乘相應正法
20 441 suǒ place; pradeśa 於如來所說種種與聲聞乘相應正法
21 407 néng can; able 一切五欲皆能除斷
22 407 néng ability; capacity 一切五欲皆能除斷
23 407 néng a mythical bear-like beast 一切五欲皆能除斷
24 407 néng energy 一切五欲皆能除斷
25 407 néng function; use 一切五欲皆能除斷
26 407 néng talent 一切五欲皆能除斷
27 407 néng expert at 一切五欲皆能除斷
28 407 néng to be in harmony 一切五欲皆能除斷
29 407 néng to tend to; to care for 一切五欲皆能除斷
30 407 néng to reach; to arrive at 一切五欲皆能除斷
31 407 néng to be able; śak 一切五欲皆能除斷
32 407 néng skilful; pravīṇa 一切五欲皆能除斷
33 396 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是般若有取
34 387 lìng to make; to cause to be; to lead 為說微妙甚深法教令其修學
35 387 lìng to issue a command 為說微妙甚深法教令其修學
36 387 lìng rules of behavior; customs 為說微妙甚深法教令其修學
37 387 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 為說微妙甚深法教令其修學
38 387 lìng a season 為說微妙甚深法教令其修學
39 387 lìng respected; good reputation 為說微妙甚深法教令其修學
40 387 lìng good 為說微妙甚深法教令其修學
41 387 lìng pretentious 為說微妙甚深法教令其修學
42 387 lìng a transcending state of existence 為說微妙甚深法教令其修學
43 387 lìng a commander 為說微妙甚深法教令其修學
44 387 lìng a commanding quality; an impressive character 為說微妙甚深法教令其修學
45 387 lìng lyrics 為說微妙甚深法教令其修學
46 387 lìng Ling 為說微妙甚深法教令其修學
47 387 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 為說微妙甚深法教令其修學
48 329 zhě ca 或諸羸劣無依怙者
49 315 infix potential marker 不求賢聖無漏道支
50 302 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 為自及他得成熟故
51 302 děi to want to; to need to 為自及他得成熟故
52 302 děi must; ought to 為自及他得成熟故
53 302 de 為自及他得成熟故
54 302 de infix potential marker 為自及他得成熟故
55 302 to result in 為自及他得成熟故
56 302 to be proper; to fit; to suit 為自及他得成熟故
57 302 to be satisfied 為自及他得成熟故
58 302 to be finished 為自及他得成熟故
59 302 děi satisfying 為自及他得成熟故
60 302 to contract 為自及他得成熟故
61 302 to hear 為自及他得成熟故
62 302 to have; there is 為自及他得成熟故
63 302 marks time passed 為自及他得成熟故
64 302 obtain; attain; prāpta 為自及他得成熟故
65 287 děng et cetera; and so on 獨覺乘等
66 287 děng to wait 獨覺乘等
67 287 děng to be equal 獨覺乘等
68 287 děng degree; level 獨覺乘等
69 287 děng to compare 獨覺乘等
70 287 děng same; equal; sama 獨覺乘等
71 278 有情 yǒuqíng having feelings for 以四攝事成熟有情
72 278 有情 yǒuqíng friends with 以四攝事成熟有情
73 278 有情 yǒuqíng having emotional appeal 以四攝事成熟有情
74 278 有情 yǒuqíng sentient being 以四攝事成熟有情
75 278 有情 yǒuqíng sentient beings 以四攝事成熟有情
76 272 lún a wheel 復有般若大甲冑輪
77 272 lún a disk; a ring 復有般若大甲冑輪
78 272 lún a revolution 復有般若大甲冑輪
79 272 lún to revolve; to turn; to recur 復有般若大甲冑輪
80 272 lún to take turns; in turn 復有般若大甲冑輪
81 272 lún a steamer; a steamboat 復有般若大甲冑輪
82 272 lún a 12 year cycle 復有般若大甲冑輪
83 272 lún a vehicle with wheels 復有般若大甲冑輪
84 272 lún a north-south measurement 復有般若大甲冑輪
85 272 lún perimeter; circumference 復有般若大甲冑輪
86 272 lún high soaring 復有般若大甲冑輪
87 272 lún Lun 復有般若大甲冑輪
88 272 lún wheel; cakra 復有般若大甲冑輪
89 265 Kangxi radical 71 無所行動
90 265 to not have; without 無所行動
91 265 mo 無所行動
92 265 to not have 無所行動
93 265 Wu 無所行動
94 265 mo 無所行動
95 255 善男子 shàn nánzi good men 善男子
96 255 善男子 shàn nánzi a good man; a son of a noble family 善男子
97 254 method; way 法平等心
98 254 France 法平等心
99 254 the law; rules; regulations 法平等心
100 254 the teachings of the Buddha; Dharma 法平等心
101 254 a standard; a norm 法平等心
102 254 an institution 法平等心
103 254 to emulate 法平等心
104 254 magic; a magic trick 法平等心
105 254 punishment 法平等心
106 254 Fa 法平等心
107 254 a precedent 法平等心
108 254 a classification of some kinds of Han texts 法平等心
109 254 relating to a ceremony or rite 法平等心
110 254 Dharma 法平等心
111 254 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 法平等心
112 254 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 法平等心
113 254 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 法平等心
114 254 quality; characteristic 法平等心
115 250 ér Kangxi radical 126 而於其中依無所得方便而住
116 250 ér as if; to seem like 而於其中依無所得方便而住
117 250 néng can; able 而於其中依無所得方便而住
118 250 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而於其中依無所得方便而住
119 250 ér to arrive; up to 而於其中依無所得方便而住
120 238 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 於如來所說種種與聲聞乘相應正法
121 238 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 於如來所說種種與聲聞乘相應正法
122 238 shuì to persuade 於如來所說種種與聲聞乘相應正法
123 238 shuō to teach; to recite; to explain 於如來所說種種與聲聞乘相應正法
124 238 shuō a doctrine; a theory 於如來所說種種與聲聞乘相應正法
125 238 shuō to claim; to assert 於如來所說種種與聲聞乘相應正法
126 238 shuō allocution 於如來所說種種與聲聞乘相應正法
127 238 shuō to criticize; to scold 於如來所說種種與聲聞乘相應正法
128 238 shuō to indicate; to refer to 於如來所說種種與聲聞乘相應正法
129 238 shuō speach; vāda 於如來所說種種與聲聞乘相應正法
130 238 shuō to speak; bhāṣate 於如來所說種種與聲聞乘相應正法
131 238 shuō to instruct 於如來所說種種與聲聞乘相應正法
132 214 Qi 為說微妙甚深法教令其修學
133 211 大乘 dàshèng Mahayana 是諸菩薩自住大乘
134 211 大乘 dàshèng Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism 是諸菩薩自住大乘
135 211 大乘 dàshèng Mahayana; Great Vehicle 是諸菩薩自住大乘
136 202 zhōng middle 無上乘中淺近之法
137 202 zhōng medium; medium sized 無上乘中淺近之法
138 202 zhōng China 無上乘中淺近之法
139 202 zhòng to hit the mark 無上乘中淺近之法
140 202 zhōng midday 無上乘中淺近之法
141 202 zhōng inside 無上乘中淺近之法
142 202 zhōng during 無上乘中淺近之法
143 202 zhōng Zhong 無上乘中淺近之法
144 202 zhōng intermediary 無上乘中淺近之法
145 202 zhōng half 無上乘中淺近之法
146 202 zhòng to reach; to attain 無上乘中淺近之法
147 202 zhòng to suffer; to infect 無上乘中淺近之法
148 202 zhòng to obtain 無上乘中淺近之法
149 202 zhòng to pass an exam 無上乘中淺近之法
150 202 zhōng middle 無上乘中淺近之法
151 194 cháng Chang 常懷彼此
152 194 cháng common; general; ordinary 常懷彼此
153 194 cháng a principle; a rule 常懷彼此
154 194 cháng eternal; nitya 常懷彼此
155 192 suí to follow 隨力讀誦
156 192 suí to listen to 隨力讀誦
157 192 suí to submit to; to comply with 隨力讀誦
158 192 suí to be obsequious 隨力讀誦
159 192 suí 17th hexagram 隨力讀誦
160 192 suí let somebody do what they like 隨力讀誦
161 192 suí to resemble; to look like 隨力讀誦
162 192 suí follow; anugama 隨力讀誦
163 192 to reach 及名一切聲聞
164 192 to attain 及名一切聲聞
165 192 to understand 及名一切聲聞
166 192 able to be compared to; to catch up with 及名一切聲聞
167 192 to be involved with; to associate with 及名一切聲聞
168 192 passing of a feudal title from elder to younger brother 及名一切聲聞
169 192 and; ca; api 及名一切聲聞
170 188 xíng to walk 若諸有情不敬三寶具無依行
171 188 xíng capable; competent 若諸有情不敬三寶具無依行
172 188 háng profession 若諸有情不敬三寶具無依行
173 188 xíng Kangxi radical 144 若諸有情不敬三寶具無依行
174 188 xíng to travel 若諸有情不敬三寶具無依行
175 188 xìng actions; conduct 若諸有情不敬三寶具無依行
176 188 xíng to do; to act; to practice 若諸有情不敬三寶具無依行
177 188 xíng all right; OK; okay 若諸有情不敬三寶具無依行
178 188 háng horizontal line 若諸有情不敬三寶具無依行
179 188 héng virtuous deeds 若諸有情不敬三寶具無依行
180 188 hàng a line of trees 若諸有情不敬三寶具無依行
181 188 hàng bold; steadfast 若諸有情不敬三寶具無依行
182 188 xíng to move 若諸有情不敬三寶具無依行
183 188 xíng to put into effect; to implement 若諸有情不敬三寶具無依行
184 188 xíng travel 若諸有情不敬三寶具無依行
185 188 xíng to circulate 若諸有情不敬三寶具無依行
186 188 xíng running script; running script 若諸有情不敬三寶具無依行
187 188 xíng temporary 若諸有情不敬三寶具無依行
188 188 háng rank; order 若諸有情不敬三寶具無依行
189 188 háng a business; a shop 若諸有情不敬三寶具無依行
190 188 xíng to depart; to leave 若諸有情不敬三寶具無依行
191 188 xíng to experience 若諸有情不敬三寶具無依行
192 188 xíng path; way 若諸有情不敬三寶具無依行
193 188 xíng xing; ballad 若諸有情不敬三寶具無依行
194 188 xíng Xing 若諸有情不敬三寶具無依行
195 188 xíng Practice 若諸有情不敬三寶具無依行
196 188 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 若諸有情不敬三寶具無依行
197 188 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 若諸有情不敬三寶具無依行
198 180 to go back; to return 復有般若大甲冑輪
199 180 to resume; to restart 復有般若大甲冑輪
200 180 to do in detail 復有般若大甲冑輪
201 180 to restore 復有般若大甲冑輪
202 180 to respond; to reply to 復有般若大甲冑輪
203 180 Fu; Return 復有般若大甲冑輪
204 180 to retaliate; to reciprocate 復有般若大甲冑輪
205 180 to avoid forced labor or tax 復有般若大甲冑輪
206 180 Fu 復有般若大甲冑輪
207 180 doubled; to overlapping; folded 復有般若大甲冑輪
208 180 a lined garment with doubled thickness 復有般若大甲冑輪
209 178 rén person; people; a human being
210 178 rén Kangxi radical 9
211 178 rén a kind of person
212 178 rén everybody
213 178 rén adult
214 178 rén somebody; others
215 178 rén an upright person
216 178 rén person; manuṣya
217 175 種種 zhǒng zhǒng all kinds of 於如來所說種種與聲聞乘相應正法
218 175 種種 zhǒng zhǒng short hair 於如來所說種種與聲聞乘相應正法
219 175 種種 zhǒng zhǒng simple and kind 於如來所說種種與聲聞乘相應正法
220 175 種種 zhǒng zhǒng various forms; manifold 於如來所說種種與聲聞乘相應正法
221 174 xīn heart [organ] 以如虛空心
222 174 xīn Kangxi radical 61 以如虛空心
223 174 xīn mind; consciousness 以如虛空心
224 174 xīn the center; the core; the middle 以如虛空心
225 174 xīn one of the 28 star constellations 以如虛空心
226 174 xīn heart 以如虛空心
227 174 xīn emotion 以如虛空心
228 174 xīn intention; consideration 以如虛空心
229 174 xīn disposition; temperament 以如虛空心
230 174 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 以如虛空心
231 174 xīn heart; hṛdaya 以如虛空心
232 174 xīn Rohiṇī; Jyesthā 以如虛空心
233 174 fēi Kangxi radical 175 於諸聲聞及獨覺乘非大乘器
234 174 fēi wrong; bad; untruthful 於諸聲聞及獨覺乘非大乘器
235 174 fēi different 於諸聲聞及獨覺乘非大乘器
236 174 fēi to not be; to not have 於諸聲聞及獨覺乘非大乘器
237 174 fēi to violate; to be contrary to 於諸聲聞及獨覺乘非大乘器
238 174 fēi Africa 於諸聲聞及獨覺乘非大乘器
239 174 fēi to slander 於諸聲聞及獨覺乘非大乘器
240 174 fěi to avoid 於諸聲聞及獨覺乘非大乘器
241 174 fēi must 於諸聲聞及獨覺乘非大乘器
242 174 fēi an error 於諸聲聞及獨覺乘非大乘器
243 174 fēi a problem; a question 於諸聲聞及獨覺乘非大乘器
244 174 fēi evil 於諸聲聞及獨覺乘非大乘器
245 172 to leave; to depart; to go away; to part 寂滅安忍離分別心
246 172 a mythical bird 寂滅安忍離分別心
247 172 li; one of the eight divinatory trigrams 寂滅安忍離分別心
248 172 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 寂滅安忍離分別心
249 172 chī a dragon with horns not yet grown 寂滅安忍離分別心
250 172 a mountain ash 寂滅安忍離分別心
251 172 vanilla; a vanilla-like herb 寂滅安忍離分別心
252 172 to be scattered; to be separated 寂滅安忍離分別心
253 172 to cut off 寂滅安忍離分別心
254 172 to violate; to be contrary to 寂滅安忍離分別心
255 172 to be distant from 寂滅安忍離分別心
256 172 two 寂滅安忍離分別心
257 172 to array; to align 寂滅安忍離分別心
258 172 to pass through; to experience 寂滅安忍離分別心
259 172 transcendence 寂滅安忍離分別心
260 172 to avoid; to abstain from; viramaṇa 寂滅安忍離分別心
261 167 other; another; some other 為他演說三乘正法
262 167 other 為他演說三乘正法
263 167 tha 為他演說三乘正法
264 167 ṭha 為他演說三乘正法
265 167 other; anya 為他演說三乘正法
266 164 Kangxi radical 132 為自及他得成熟故
267 164 Zi 為自及他得成熟故
268 164 a nose 為自及他得成熟故
269 164 the beginning; the start 為自及他得成熟故
270 164 origin 為自及他得成熟故
271 164 to employ; to use 為自及他得成熟故
272 164 to be 為自及他得成熟故
273 164 self; soul; ātman 為自及他得成熟故
274 160 self 我今復應皆悉斷滅
275 160 [my] dear 我今復應皆悉斷滅
276 160 Wo 我今復應皆悉斷滅
277 160 self; atman; attan 我今復應皆悉斷滅
278 160 ga 我今復應皆悉斷滅
279 158 zuò to do 作大福田
280 158 zuò to act as; to serve as 作大福田
281 158 zuò to start 作大福田
282 158 zuò a writing; a work 作大福田
283 158 zuò to dress as; to be disguised as 作大福田
284 158 zuō to create; to make 作大福田
285 158 zuō a workshop 作大福田
286 158 zuō to write; to compose 作大福田
287 158 zuò to rise 作大福田
288 158 zuò to be aroused 作大福田
289 158 zuò activity; action; undertaking 作大福田
290 158 zuò to regard as 作大福田
291 158 zuò action; kāraṇa 作大福田
292 157 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva 菩薩摩訶薩
293 155 世尊 shìzūn World-Honored One 承事供養諸佛世尊
294 155 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 承事供養諸佛世尊
295 153 yìng to answer; to respond 隨其所應如上廣說
296 153 yìng to confirm; to verify 隨其所應如上廣說
297 153 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 隨其所應如上廣說
298 153 yìng to accept 隨其所應如上廣說
299 153 yìng to permit; to allow 隨其所應如上廣說
300 153 yìng to echo 隨其所應如上廣說
301 153 yìng to handle; to deal with 隨其所應如上廣說
302 153 yìng Ying 隨其所應如上廣說
303 151 無量 wúliàng immeasurable; unlimited 無量無邊
304 151 無量 wúliàng immeasurable 無量無邊
305 151 無量 wúliàng immeasurable; aparimāṇa 無量無邊
306 151 無量 wúliàng Atula 無量無邊
307 150 遠離 yuǎnlí to be removed from; to be far away from 遠離一切邪趣
308 150 遠離 yuǎnlí to be detached; to be aloof 遠離一切邪趣
309 150 遠離 yuǎnlí to far off 遠離一切邪趣
310 150 遠離 yuǎnlí to avoid; to abstain from; viramaṇa 遠離一切邪趣
311 150 遠離 yuǎnlí detached; vivikta 遠離一切邪趣
312 148 旃荼羅 zhāntúluó Chandala; caṇḍāla; untouchable caste 剎帝利旃荼羅
313 147 míng fame; renown; reputation 是名菩薩世間般若
314 147 míng a name; personal name; designation 是名菩薩世間般若
315 147 míng rank; position 是名菩薩世間般若
316 147 míng an excuse 是名菩薩世間般若
317 147 míng life 是名菩薩世間般若
318 147 míng to name; to call 是名菩薩世間般若
319 147 míng to express; to describe 是名菩薩世間般若
320 147 míng to be called; to have the name 是名菩薩世間般若
321 147 míng to own; to possess 是名菩薩世間般若
322 147 míng famous; renowned 是名菩薩世間般若
323 147 míng moral 是名菩薩世間般若
324 147 míng name; naman 是名菩薩世間般若
325 147 míng fame; renown; yasas 是名菩薩世間般若
326 146 wén to hear 超勝一切聲聞
327 146 wén Wen 超勝一切聲聞
328 146 wén sniff at; to smell 超勝一切聲聞
329 146 wén to be widely known 超勝一切聲聞
330 146 wén to confirm; to accept 超勝一切聲聞
331 146 wén information 超勝一切聲聞
332 146 wèn famous; well known 超勝一切聲聞
333 146 wén knowledge; learning 超勝一切聲聞
334 146 wèn popularity; prestige; reputation 超勝一切聲聞
335 146 wén to question 超勝一切聲聞
336 146 wén heard; śruta 超勝一切聲聞
337 146 wén hearing; śruti 超勝一切聲聞
338 145 Yi 亦不由此名為菩薩摩訶薩也
339 143 yán to speak; to say; said 世尊告虛空藏菩薩摩訶薩言
340 143 yán language; talk; words; utterance; speech 世尊告虛空藏菩薩摩訶薩言
341 143 yán Kangxi radical 149 世尊告虛空藏菩薩摩訶薩言
342 143 yán phrase; sentence 世尊告虛空藏菩薩摩訶薩言
343 143 yán a word; a syllable 世尊告虛空藏菩薩摩訶薩言
344 143 yán a theory; a doctrine 世尊告虛空藏菩薩摩訶薩言
345 143 yán to regard as 世尊告虛空藏菩薩摩訶薩言
346 143 yán to act as 世尊告虛空藏菩薩摩訶薩言
347 143 yán word; vacana 世尊告虛空藏菩薩摩訶薩言
348 143 yán speak; vad 世尊告虛空藏菩薩摩訶薩言
349 141 to use; to grasp 以如虛空心
350 141 to rely on 以如虛空心
351 141 to regard 以如虛空心
352 141 to be able to 以如虛空心
353 141 to order; to command 以如虛空心
354 141 used after a verb 以如虛空心
355 141 a reason; a cause 以如虛空心
356 141 Israel 以如虛空心
357 141 Yi 以如虛空心
358 141 use; yogena 以如虛空心
359 140 剎帝利 shādìlì Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah 世間方有諸剎帝利
360 139 獨覺乘 dújué shèng Pratyekabuddha vehicle 獨覺乘等
361 138 dìng to decide 住此定中
362 138 dìng certainly; definitely 住此定中
363 138 dìng to determine 住此定中
364 138 dìng to calm down 住此定中
365 138 dìng to set; to fix 住此定中
366 138 dìng to book; to subscribe to; to order 住此定中
367 138 dìng still 住此定中
368 138 dìng Concentration 住此定中
369 138 dìng meditative concentration; meditation 住此定中
370 138 dìng real; sadbhūta 住此定中
371 137 zhī to go 福田相品第七之二
372 137 zhī to arrive; to go 福田相品第七之二
373 137 zhī is 福田相品第七之二
374 137 zhī to use 福田相品第七之二
375 137 zhī Zhi 福田相品第七之二
376 137 zhī winding 福田相品第七之二
377 137 big; huge; large 菩薩大精進
378 137 Kangxi radical 37 菩薩大精進
379 137 great; major; important 菩薩大精進
380 137 size 菩薩大精進
381 137 old 菩薩大精進
382 137 oldest; earliest 菩薩大精進
383 137 adult 菩薩大精進
384 137 dài an important person 菩薩大精進
385 137 senior 菩薩大精進
386 137 an element 菩薩大精進
387 137 great; mahā 菩薩大精進
388 134 正法 zhèngfǎ proper law 為他演說三乘正法
389 134 正法 zhèngfǎ to execute a criminal 為他演說三乘正法
390 134 正法 zhèngfǎ Righteous Dharma 為他演說三乘正法
391 134 正法 zhèngfǎ Right Dharma; Saddharma 為他演說三乘正法
392 134 正法 zhèngfǎ Age of Right Dharma; The Period of the True Dharma 為他演說三乘正法
393 133 xiū to decorate; to embellish 勸令修忍
394 133 xiū to study; to cultivate 勸令修忍
395 133 xiū to repair 勸令修忍
396 133 xiū long; slender 勸令修忍
397 133 xiū to write; to compile 勸令修忍
398 133 xiū to build; to construct; to shape 勸令修忍
399 133 xiū to practice 勸令修忍
400 133 xiū to cut 勸令修忍
401 133 xiū virtuous; wholesome 勸令修忍
402 133 xiū a virtuous person 勸令修忍
403 133 xiū Xiu 勸令修忍
404 133 xiū to unknot 勸令修忍
405 133 xiū to prepare; to put in order 勸令修忍
406 133 xiū excellent 勸令修忍
407 133 xiū to perform [a ceremony] 勸令修忍
408 133 xiū Cultivation 勸令修忍
409 133 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 勸令修忍
410 133 xiū pratipanna; spiritual practice 勸令修忍
411 130 shēn human body; torso 但為己身得利樂故而修行悲
412 130 shēn Kangxi radical 158 但為己身得利樂故而修行悲
413 130 shēn self 但為己身得利樂故而修行悲
414 130 shēn life 但為己身得利樂故而修行悲
415 130 shēn an object 但為己身得利樂故而修行悲
416 130 shēn a lifetime 但為己身得利樂故而修行悲
417 130 shēn moral character 但為己身得利樂故而修行悲
418 130 shēn status; identity; position 但為己身得利樂故而修行悲
419 130 shēn pregnancy 但為己身得利樂故而修行悲
420 130 juān India 但為己身得利樂故而修行悲
421 130 shēn body; kāya 但為己身得利樂故而修行悲
422 129 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 善修真空觀
423 129 shàn happy 善修真空觀
424 129 shàn good 善修真空觀
425 129 shàn kind-hearted 善修真空觀
426 129 shàn to be skilled at something 善修真空觀
427 129 shàn familiar 善修真空觀
428 129 shàn to repair 善修真空觀
429 129 shàn to admire 善修真空觀
430 129 shàn to praise 善修真空觀
431 129 shàn Shan 善修真空觀
432 129 shàn wholesome; virtuous 善修真空觀
433 128 zhù to dwell; to live; to reside 而於其中依無所得方便而住
434 128 zhù to stop; to halt 而於其中依無所得方便而住
435 128 zhù to retain; to remain 而於其中依無所得方便而住
436 128 zhù to lodge at [temporarily] 而於其中依無所得方便而住
437 128 zhù verb complement 而於其中依無所得方便而住
438 128 zhù attaching; abiding; dwelling on 而於其中依無所得方便而住
439 128 shí time; a point or period of time 諸菩薩精勤修習菩提道時
440 128 shí a season; a quarter of a year 諸菩薩精勤修習菩提道時
441 128 shí one of the 12 two-hour periods of the day 諸菩薩精勤修習菩提道時
442 128 shí fashionable 諸菩薩精勤修習菩提道時
443 128 shí fate; destiny; luck 諸菩薩精勤修習菩提道時
444 128 shí occasion; opportunity; chance 諸菩薩精勤修習菩提道時
445 128 shí tense 諸菩薩精勤修習菩提道時
446 128 shí particular; special 諸菩薩精勤修習菩提道時
447 128 shí to plant; to cultivate 諸菩薩精勤修習菩提道時
448 128 shí an era; a dynasty 諸菩薩精勤修習菩提道時
449 128 shí time [abstract] 諸菩薩精勤修習菩提道時
450 128 shí seasonal 諸菩薩精勤修習菩提道時
451 128 shí to wait upon 諸菩薩精勤修習菩提道時
452 128 shí hour 諸菩薩精勤修習菩提道時
453 128 shí appropriate; proper; timely 諸菩薩精勤修習菩提道時
454 128 shí Shi 諸菩薩精勤修習菩提道時
455 128 shí a present; currentlt 諸菩薩精勤修習菩提道時
456 128 shí time; kāla 諸菩薩精勤修習菩提道時
457 128 shí at that time; samaya 諸菩薩精勤修習菩提道時
458 123 shēng to be born; to give birth 死此生彼
459 123 shēng to live 死此生彼
460 123 shēng raw 死此生彼
461 123 shēng a student 死此生彼
462 123 shēng life 死此生彼
463 123 shēng to produce; to give rise 死此生彼
464 123 shēng alive 死此生彼
465 123 shēng a lifetime 死此生彼
466 123 shēng to initiate; to become 死此生彼
467 123 shēng to grow 死此生彼
468 123 shēng unfamiliar 死此生彼
469 123 shēng not experienced 死此生彼
470 123 shēng hard; stiff; strong 死此生彼
471 123 shēng having academic or professional knowledge 死此生彼
472 123 shēng a male role in traditional theatre 死此生彼
473 123 shēng gender 死此生彼
474 123 shēng to develop; to grow 死此生彼
475 123 shēng to set up 死此生彼
476 123 shēng a prostitute 死此生彼
477 123 shēng a captive 死此生彼
478 123 shēng a gentleman 死此生彼
479 123 shēng Kangxi radical 100 死此生彼
480 123 shēng unripe 死此生彼
481 123 shēng nature 死此生彼
482 123 shēng to inherit; to succeed 死此生彼
483 123 shēng destiny 死此生彼
484 123 shēng birth 死此生彼
485 123 shēng arise; produce; utpad 死此生彼
486 120 chéng to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect 若菩薩摩訶薩成此般若大甲冑輪
487 120 chéng to become; to turn into 若菩薩摩訶薩成此般若大甲冑輪
488 120 chéng to grow up; to ripen; to mature 若菩薩摩訶薩成此般若大甲冑輪
489 120 chéng to set up; to establish; to develop; to form 若菩薩摩訶薩成此般若大甲冑輪
490 120 chéng a full measure of 若菩薩摩訶薩成此般若大甲冑輪
491 120 chéng whole 若菩薩摩訶薩成此般若大甲冑輪
492 120 chéng set; established 若菩薩摩訶薩成此般若大甲冑輪
493 120 chéng to reache a certain degree; to amount to 若菩薩摩訶薩成此般若大甲冑輪
494 120 chéng to reconcile 若菩薩摩訶薩成此般若大甲冑輪
495 120 chéng to resmble; to be similar to 若菩薩摩訶薩成此般若大甲冑輪
496 120 chéng composed of 若菩薩摩訶薩成此般若大甲冑輪
497 120 chéng a result; a harvest; an achievement 若菩薩摩訶薩成此般若大甲冑輪
498 120 chéng capable; able; accomplished 若菩薩摩訶薩成此般若大甲冑輪
499 120 chéng to help somebody achieve something 若菩薩摩訶薩成此般若大甲冑輪
500 120 chéng Cheng 若菩薩摩訶薩成此般若大甲冑輪

Frequencies of all Words

Top 1016

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 948 zhū all; many; various 共諸聲聞
2 948 zhū Zhu 共諸聲聞
3 948 zhū all; members of the class 共諸聲聞
4 948 zhū interrogative particle 共諸聲聞
5 948 zhū him; her; them; it 共諸聲聞
6 948 zhū of; in 共諸聲聞
7 948 zhū all; many; sarva 共諸聲聞
8 782 in; at 於如來所說種種與聲聞乘相應正法
9 782 in; at 於如來所說種種與聲聞乘相應正法
10 782 in; at; to; from 於如來所說種種與聲聞乘相應正法
11 782 to go; to 於如來所說種種與聲聞乘相應正法
12 782 to rely on; to depend on 於如來所說種種與聲聞乘相應正法
13 782 to go to; to arrive at 於如來所說種種與聲聞乘相應正法
14 782 from 於如來所說種種與聲聞乘相應正法
15 782 give 於如來所說種種與聲聞乘相應正法
16 782 oppposing 於如來所說種種與聲聞乘相應正法
17 782 and 於如來所說種種與聲聞乘相應正法
18 782 compared to 於如來所說種種與聲聞乘相應正法
19 782 by 於如來所說種種與聲聞乘相應正法
20 782 and; as well as 於如來所說種種與聲聞乘相應正法
21 782 for 於如來所說種種與聲聞乘相應正法
22 782 Yu 於如來所說種種與聲聞乘相應正法
23 782 a crow 於如來所說種種與聲聞乘相應正法
24 782 whew; wow 於如來所說種種與聲聞乘相應正法
25 782 near to; antike 於如來所說種種與聲聞乘相應正法
26 559 wèi for; to 普為一切聲聞
27 559 wèi because of 普為一切聲聞
28 559 wéi to act as; to serve 普為一切聲聞
29 559 wéi to change into; to become 普為一切聲聞
30 559 wéi to be; is 普為一切聲聞
31 559 wéi to do 普為一切聲聞
32 559 wèi for 普為一切聲聞
33 559 wèi because of; for; to 普為一切聲聞
34 559 wèi to 普為一切聲聞
35 559 wéi in a passive construction 普為一切聲聞
36 559 wéi forming a rehetorical question 普為一切聲聞
37 559 wéi forming an adverb 普為一切聲聞
38 559 wéi to add emphasis 普為一切聲聞
39 559 wèi to support; to help 普為一切聲聞
40 559 wéi to govern 普為一切聲聞
41 559 wèi to be; bhū 普為一切聲聞
42 486 一切 yīqiè all; every; everything 一切五欲皆能除斷
43 486 一切 yīqiè temporary 一切五欲皆能除斷
44 486 一切 yīqiè the same 一切五欲皆能除斷
45 486 一切 yīqiè generally 一切五欲皆能除斷
46 486 一切 yīqiè all, everything 一切五欲皆能除斷
47 486 一切 yīqiè all; sarva 一切五欲皆能除斷
48 470 huò or; either; else 或於如來所說種種與獨覺乘相應正法
49 470 huò maybe; perhaps; might; possibly 或於如來所說種種與獨覺乘相應正法
50 470 huò some; someone 或於如來所說種種與獨覺乘相應正法
51 470 míngnián suddenly 或於如來所說種種與獨覺乘相應正法
52 470 huò or; vā 或於如來所說種種與獨覺乘相應正法
53 441 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 於如來所說種種與聲聞乘相應正法
54 441 suǒ an office; an institute 於如來所說種種與聲聞乘相應正法
55 441 suǒ introduces a relative clause 於如來所說種種與聲聞乘相應正法
56 441 suǒ it 於如來所說種種與聲聞乘相應正法
57 441 suǒ if; supposing 於如來所說種種與聲聞乘相應正法
58 441 suǒ a few; various; some 於如來所說種種與聲聞乘相應正法
59 441 suǒ a place; a location 於如來所說種種與聲聞乘相應正法
60 441 suǒ indicates a passive voice 於如來所說種種與聲聞乘相應正法
61 441 suǒ that which 於如來所說種種與聲聞乘相應正法
62 441 suǒ an ordinal number 於如來所說種種與聲聞乘相應正法
63 441 suǒ meaning 於如來所說種種與聲聞乘相應正法
64 441 suǒ garrison 於如來所說種種與聲聞乘相應正法
65 441 suǒ place; pradeśa 於如來所說種種與聲聞乘相應正法
66 441 suǒ that which; yad 於如來所說種種與聲聞乘相應正法
67 407 néng can; able 一切五欲皆能除斷
68 407 néng ability; capacity 一切五欲皆能除斷
69 407 néng a mythical bear-like beast 一切五欲皆能除斷
70 407 néng energy 一切五欲皆能除斷
71 407 néng function; use 一切五欲皆能除斷
72 407 néng may; should; permitted to 一切五欲皆能除斷
73 407 néng talent 一切五欲皆能除斷
74 407 néng expert at 一切五欲皆能除斷
75 407 néng to be in harmony 一切五欲皆能除斷
76 407 néng to tend to; to care for 一切五欲皆能除斷
77 407 néng to reach; to arrive at 一切五欲皆能除斷
78 407 néng as long as; only 一切五欲皆能除斷
79 407 néng even if 一切五欲皆能除斷
80 407 néng but 一切五欲皆能除斷
81 407 néng in this way 一切五欲皆能除斷
82 407 néng to be able; śak 一切五欲皆能除斷
83 407 néng skilful; pravīṇa 一切五欲皆能除斷
84 396 如是 rúshì thus; so 如是般若有取
85 396 如是 rúshì thus, so 如是般若有取
86 396 如是 rúshì thus; evam 如是般若有取
87 396 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是般若有取
88 387 lìng to make; to cause to be; to lead 為說微妙甚深法教令其修學
89 387 lìng to issue a command 為說微妙甚深法教令其修學
90 387 lìng rules of behavior; customs 為說微妙甚深法教令其修學
91 387 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 為說微妙甚深法教令其修學
92 387 lìng a season 為說微妙甚深法教令其修學
93 387 lìng respected; good reputation 為說微妙甚深法教令其修學
94 387 lìng good 為說微妙甚深法教令其修學
95 387 lìng pretentious 為說微妙甚深法教令其修學
96 387 lìng a transcending state of existence 為說微妙甚深法教令其修學
97 387 lìng a commander 為說微妙甚深法教令其修學
98 387 lìng a commanding quality; an impressive character 為說微妙甚深法教令其修學
99 387 lìng lyrics 為說微妙甚深法教令其修學
100 387 lìng Ling 為說微妙甚深法教令其修學
101 387 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 為說微妙甚深法教令其修學
102 375 yǒu is; are; to exist 復有般若大甲冑輪
103 375 yǒu to have; to possess 復有般若大甲冑輪
104 375 yǒu indicates an estimate 復有般若大甲冑輪
105 375 yǒu indicates a large quantity 復有般若大甲冑輪
106 375 yǒu indicates an affirmative response 復有般若大甲冑輪
107 375 yǒu a certain; used before a person, time, or place 復有般若大甲冑輪
108 375 yǒu used to compare two things 復有般若大甲冑輪
109 375 yǒu used in a polite formula before certain verbs 復有般若大甲冑輪
110 375 yǒu used before the names of dynasties 復有般若大甲冑輪
111 375 yǒu a certain thing; what exists 復有般若大甲冑輪
112 375 yǒu multiple of ten and ... 復有般若大甲冑輪
113 375 yǒu abundant 復有般若大甲冑輪
114 375 yǒu purposeful 復有般若大甲冑輪
115 375 yǒu You 復有般若大甲冑輪
116 375 yǒu 1. existence; 2. becoming 復有般若大甲冑輪
117 375 yǒu becoming; bhava 復有般若大甲冑輪
118 354 ruò to seem; to be like; as 若菩薩摩訶薩成就此輪
119 354 ruò seemingly 若菩薩摩訶薩成就此輪
120 354 ruò if 若菩薩摩訶薩成就此輪
121 354 ruò you 若菩薩摩訶薩成就此輪
122 354 ruò this; that 若菩薩摩訶薩成就此輪
123 354 ruò and; or 若菩薩摩訶薩成就此輪
124 354 ruò as for; pertaining to 若菩薩摩訶薩成就此輪
125 354 pomegranite 若菩薩摩訶薩成就此輪
126 354 ruò to choose 若菩薩摩訶薩成就此輪
127 354 ruò to agree; to accord with; to conform to 若菩薩摩訶薩成就此輪
128 354 ruò thus 若菩薩摩訶薩成就此輪
129 354 ruò pollia 若菩薩摩訶薩成就此輪
130 354 ruò Ruo 若菩薩摩訶薩成就此輪
131 354 ruò only then 若菩薩摩訶薩成就此輪
132 354 ja 若菩薩摩訶薩成就此輪
133 354 jñā 若菩薩摩訶薩成就此輪
134 354 ruò if; yadi 若菩薩摩訶薩成就此輪
135 343 jiē all; each and every; in all cases 一切五欲皆能除斷
136 343 jiē same; equally 一切五欲皆能除斷
137 343 jiē all; sarva 一切五欲皆能除斷
138 329 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 或諸羸劣無依怙者
139 329 zhě that 或諸羸劣無依怙者
140 329 zhě nominalizing function word 或諸羸劣無依怙者
141 329 zhě used to mark a definition 或諸羸劣無依怙者
142 329 zhě used to mark a pause 或諸羸劣無依怙者
143 329 zhě topic marker; that; it 或諸羸劣無依怙者
144 329 zhuó according to 或諸羸劣無依怙者
145 329 zhě ca 或諸羸劣無依怙者
146 315 not; no 不求賢聖無漏道支
147 315 expresses that a certain condition cannot be acheived 不求賢聖無漏道支
148 315 as a correlative 不求賢聖無漏道支
149 315 no (answering a question) 不求賢聖無漏道支
150 315 forms a negative adjective from a noun 不求賢聖無漏道支
151 315 at the end of a sentence to form a question 不求賢聖無漏道支
152 315 to form a yes or no question 不求賢聖無漏道支
153 315 infix potential marker 不求賢聖無漏道支
154 315 no; na 不求賢聖無漏道支
155 309 this; these 若菩薩摩訶薩成就此輪
156 309 in this way 若菩薩摩訶薩成就此輪
157 309 otherwise; but; however; so 若菩薩摩訶薩成就此輪
158 309 at this time; now; here 若菩薩摩訶薩成就此輪
159 309 this; here; etad 若菩薩摩訶薩成就此輪
160 302 de potential marker 為自及他得成熟故
161 302 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 為自及他得成熟故
162 302 děi must; ought to 為自及他得成熟故
163 302 děi to want to; to need to 為自及他得成熟故
164 302 děi must; ought to 為自及他得成熟故
165 302 de 為自及他得成熟故
166 302 de infix potential marker 為自及他得成熟故
167 302 to result in 為自及他得成熟故
168 302 to be proper; to fit; to suit 為自及他得成熟故
169 302 to be satisfied 為自及他得成熟故
170 302 to be finished 為自及他得成熟故
171 302 de result of degree 為自及他得成熟故
172 302 de marks completion of an action 為自及他得成熟故
173 302 děi satisfying 為自及他得成熟故
174 302 to contract 為自及他得成熟故
175 302 marks permission or possibility 為自及他得成熟故
176 302 expressing frustration 為自及他得成熟故
177 302 to hear 為自及他得成熟故
178 302 to have; there is 為自及他得成熟故
179 302 marks time passed 為自及他得成熟故
180 302 obtain; attain; prāpta 為自及他得成熟故
181 287 děng et cetera; and so on 獨覺乘等
182 287 děng to wait 獨覺乘等
183 287 děng degree; kind 獨覺乘等
184 287 děng plural 獨覺乘等
185 287 děng to be equal 獨覺乘等
186 287 děng degree; level 獨覺乘等
187 287 děng to compare 獨覺乘等
188 287 děng same; equal; sama 獨覺乘等
189 278 有情 yǒuqíng having feelings for 以四攝事成熟有情
190 278 有情 yǒuqíng friends with 以四攝事成熟有情
191 278 有情 yǒuqíng having emotional appeal 以四攝事成熟有情
192 278 有情 yǒuqíng sentient being 以四攝事成熟有情
193 278 有情 yǒuqíng sentient beings 以四攝事成熟有情
194 272 lún a round; a turn 復有般若大甲冑輪
195 272 lún a wheel 復有般若大甲冑輪
196 272 lún a disk; a ring 復有般若大甲冑輪
197 272 lún a revolution 復有般若大甲冑輪
198 272 lún to revolve; to turn; to recur 復有般若大甲冑輪
199 272 lún to take turns; in turn 復有般若大甲冑輪
200 272 lún a steamer; a steamboat 復有般若大甲冑輪
201 272 lún a 12 year cycle 復有般若大甲冑輪
202 272 lún a vehicle with wheels 復有般若大甲冑輪
203 272 lún a north-south measurement 復有般若大甲冑輪
204 272 lún perimeter; circumference 復有般若大甲冑輪
205 272 lún high soaring 復有般若大甲冑輪
206 272 lún Lun 復有般若大甲冑輪
207 272 lún wheel; cakra 復有般若大甲冑輪
208 265 no 無所行動
209 265 Kangxi radical 71 無所行動
210 265 to not have; without 無所行動
211 265 has not yet 無所行動
212 265 mo 無所行動
213 265 do not 無所行動
214 265 not; -less; un- 無所行動
215 265 regardless of 無所行動
216 265 to not have 無所行動
217 265 um 無所行動
218 265 Wu 無所行動
219 265 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 無所行動
220 265 not; non- 無所行動
221 265 mo 無所行動
222 255 善男子 shàn nánzi good men 善男子
223 255 善男子 shàn nánzi a good man; a son of a noble family 善男子
224 254 method; way 法平等心
225 254 France 法平等心
226 254 the law; rules; regulations 法平等心
227 254 the teachings of the Buddha; Dharma 法平等心
228 254 a standard; a norm 法平等心
229 254 an institution 法平等心
230 254 to emulate 法平等心
231 254 magic; a magic trick 法平等心
232 254 punishment 法平等心
233 254 Fa 法平等心
234 254 a precedent 法平等心
235 254 a classification of some kinds of Han texts 法平等心
236 254 relating to a ceremony or rite 法平等心
237 254 Dharma 法平等心
238 254 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 法平等心
239 254 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 法平等心
240 254 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 法平等心
241 254 quality; characteristic 法平等心
242 250 ér and; as well as; but (not); yet (not) 而於其中依無所得方便而住
243 250 ér Kangxi radical 126 而於其中依無所得方便而住
244 250 ér you 而於其中依無所得方便而住
245 250 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 而於其中依無所得方便而住
246 250 ér right away; then 而於其中依無所得方便而住
247 250 ér but; yet; however; while; nevertheless 而於其中依無所得方便而住
248 250 ér if; in case; in the event that 而於其中依無所得方便而住
249 250 ér therefore; as a result; thus 而於其中依無所得方便而住
250 250 ér how can it be that? 而於其中依無所得方便而住
251 250 ér so as to 而於其中依無所得方便而住
252 250 ér only then 而於其中依無所得方便而住
253 250 ér as if; to seem like 而於其中依無所得方便而住
254 250 néng can; able 而於其中依無所得方便而住
255 250 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而於其中依無所得方便而住
256 250 ér me 而於其中依無所得方便而住
257 250 ér to arrive; up to 而於其中依無所得方便而住
258 250 ér possessive 而於其中依無所得方便而住
259 250 ér and; ca 而於其中依無所得方便而住
260 245 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 為自及他得成熟故
261 245 old; ancient; former; past 為自及他得成熟故
262 245 reason; cause; purpose 為自及他得成熟故
263 245 to die 為自及他得成熟故
264 245 so; therefore; hence 為自及他得成熟故
265 245 original 為自及他得成熟故
266 245 accident; happening; instance 為自及他得成熟故
267 245 a friend; an acquaintance; friendship 為自及他得成熟故
268 245 something in the past 為自及他得成熟故
269 245 deceased; dead 為自及他得成熟故
270 245 still; yet 為自及他得成熟故
271 245 therefore; tasmāt 為自及他得成熟故
272 238 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 於如來所說種種與聲聞乘相應正法
273 238 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 於如來所說種種與聲聞乘相應正法
274 238 shuì to persuade 於如來所說種種與聲聞乘相應正法
275 238 shuō to teach; to recite; to explain 於如來所說種種與聲聞乘相應正法
276 238 shuō a doctrine; a theory 於如來所說種種與聲聞乘相應正法
277 238 shuō to claim; to assert 於如來所說種種與聲聞乘相應正法
278 238 shuō allocution 於如來所說種種與聲聞乘相應正法
279 238 shuō to criticize; to scold 於如來所說種種與聲聞乘相應正法
280 238 shuō to indicate; to refer to 於如來所說種種與聲聞乘相應正法
281 238 shuō speach; vāda 於如來所說種種與聲聞乘相應正法
282 238 shuō to speak; bhāṣate 於如來所說種種與聲聞乘相應正法
283 238 shuō to instruct 於如來所說種種與聲聞乘相應正法
284 232 that; those 為彼宣說甚深大乘
285 232 another; the other 為彼宣說甚深大乘
286 232 that; tad 為彼宣說甚深大乘
287 214 his; hers; its; theirs 為說微妙甚深法教令其修學
288 214 to add emphasis 為說微妙甚深法教令其修學
289 214 used when asking a question in reply to a question 為說微妙甚深法教令其修學
290 214 used when making a request or giving an order 為說微妙甚深法教令其修學
291 214 he; her; it; them 為說微妙甚深法教令其修學
292 214 probably; likely 為說微妙甚深法教令其修學
293 214 will 為說微妙甚深法教令其修學
294 214 may 為說微妙甚深法教令其修學
295 214 if 為說微妙甚深法教令其修學
296 214 or 為說微妙甚深法教令其修學
297 214 Qi 為說微妙甚深法教令其修學
298 214 he; her; it; saḥ; sā; tad 為說微妙甚深法教令其修學
299 211 大乘 dàshèng Mahayana 是諸菩薩自住大乘
300 211 大乘 dàshèng Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism 是諸菩薩自住大乘
301 211 大乘 dàshèng Mahayana; Great Vehicle 是諸菩薩自住大乘
302 203 乃至 nǎizhì and even 或復乃至勸令安住四念住
303 203 乃至 nǎizhì as much as; yavat 或復乃至勸令安住四念住
304 202 zhōng middle 無上乘中淺近之法
305 202 zhōng medium; medium sized 無上乘中淺近之法
306 202 zhōng China 無上乘中淺近之法
307 202 zhòng to hit the mark 無上乘中淺近之法
308 202 zhōng in; amongst 無上乘中淺近之法
309 202 zhōng midday 無上乘中淺近之法
310 202 zhōng inside 無上乘中淺近之法
311 202 zhōng during 無上乘中淺近之法
312 202 zhōng Zhong 無上乘中淺近之法
313 202 zhōng intermediary 無上乘中淺近之法
314 202 zhōng half 無上乘中淺近之法
315 202 zhōng just right; suitably 無上乘中淺近之法
316 202 zhōng while 無上乘中淺近之法
317 202 zhòng to reach; to attain 無上乘中淺近之法
318 202 zhòng to suffer; to infect 無上乘中淺近之法
319 202 zhòng to obtain 無上乘中淺近之法
320 202 zhòng to pass an exam 無上乘中淺近之法
321 202 zhōng middle 無上乘中淺近之法
322 202 shì is; are; am; to be 是名菩薩世間般若
323 202 shì is exactly 是名菩薩世間般若
324 202 shì is suitable; is in contrast 是名菩薩世間般若
325 202 shì this; that; those 是名菩薩世間般若
326 202 shì really; certainly 是名菩薩世間般若
327 202 shì correct; yes; affirmative 是名菩薩世間般若
328 202 shì true 是名菩薩世間般若
329 202 shì is; has; exists 是名菩薩世間般若
330 202 shì used between repetitions of a word 是名菩薩世間般若
331 202 shì a matter; an affair 是名菩薩世間般若
332 202 shì Shi 是名菩薩世間般若
333 202 shì is; bhū 是名菩薩世間般若
334 202 shì this; idam 是名菩薩世間般若
335 194 cháng always; ever; often; frequently; constantly 常懷彼此
336 194 cháng Chang 常懷彼此
337 194 cháng long-lasting 常懷彼此
338 194 cháng common; general; ordinary 常懷彼此
339 194 cháng a principle; a rule 常懷彼此
340 194 cháng eternal; nitya 常懷彼此
341 192 suí to follow 隨力讀誦
342 192 suí to listen to 隨力讀誦
343 192 suí to submit to; to comply with 隨力讀誦
344 192 suí with; to accompany 隨力讀誦
345 192 suí in due course; subsequently; then 隨力讀誦
346 192 suí to the extent that 隨力讀誦
347 192 suí to be obsequious 隨力讀誦
348 192 suí everywhere 隨力讀誦
349 192 suí 17th hexagram 隨力讀誦
350 192 suí in passing 隨力讀誦
351 192 suí let somebody do what they like 隨力讀誦
352 192 suí to resemble; to look like 隨力讀誦
353 192 suí follow; anugama 隨力讀誦
354 192 to reach 及名一切聲聞
355 192 and 及名一切聲聞
356 192 coming to; when 及名一切聲聞
357 192 to attain 及名一切聲聞
358 192 to understand 及名一切聲聞
359 192 able to be compared to; to catch up with 及名一切聲聞
360 192 to be involved with; to associate with 及名一切聲聞
361 192 passing of a feudal title from elder to younger brother 及名一切聲聞
362 192 and; ca; api 及名一切聲聞
363 188 xíng to walk 若諸有情不敬三寶具無依行
364 188 xíng capable; competent 若諸有情不敬三寶具無依行
365 188 háng profession 若諸有情不敬三寶具無依行
366 188 háng line; row 若諸有情不敬三寶具無依行
367 188 xíng Kangxi radical 144 若諸有情不敬三寶具無依行
368 188 xíng to travel 若諸有情不敬三寶具無依行
369 188 xìng actions; conduct 若諸有情不敬三寶具無依行
370 188 xíng to do; to act; to practice 若諸有情不敬三寶具無依行
371 188 xíng all right; OK; okay 若諸有情不敬三寶具無依行
372 188 háng horizontal line 若諸有情不敬三寶具無依行
373 188 héng virtuous deeds 若諸有情不敬三寶具無依行
374 188 hàng a line of trees 若諸有情不敬三寶具無依行
375 188 hàng bold; steadfast 若諸有情不敬三寶具無依行
376 188 xíng to move 若諸有情不敬三寶具無依行
377 188 xíng to put into effect; to implement 若諸有情不敬三寶具無依行
378 188 xíng travel 若諸有情不敬三寶具無依行
379 188 xíng to circulate 若諸有情不敬三寶具無依行
380 188 xíng running script; running script 若諸有情不敬三寶具無依行
381 188 xíng temporary 若諸有情不敬三寶具無依行
382 188 xíng soon 若諸有情不敬三寶具無依行
383 188 háng rank; order 若諸有情不敬三寶具無依行
384 188 háng a business; a shop 若諸有情不敬三寶具無依行
385 188 xíng to depart; to leave 若諸有情不敬三寶具無依行
386 188 xíng to experience 若諸有情不敬三寶具無依行
387 188 xíng path; way 若諸有情不敬三寶具無依行
388 188 xíng xing; ballad 若諸有情不敬三寶具無依行
389 188 xíng a round [of drinks] 若諸有情不敬三寶具無依行
390 188 xíng Xing 若諸有情不敬三寶具無依行
391 188 xíng moreover; also 若諸有情不敬三寶具無依行
392 188 xíng Practice 若諸有情不敬三寶具無依行
393 188 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 若諸有情不敬三寶具無依行
394 188 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 若諸有情不敬三寶具無依行
395 188 such as; for example; for instance 以如虛空心
396 188 if 以如虛空心
397 188 in accordance with 以如虛空心
398 188 to be appropriate; should; with regard to 以如虛空心
399 188 this 以如虛空心
400 188 it is so; it is thus; can be compared with 以如虛空心
401 188 to go to 以如虛空心
402 188 to meet 以如虛空心
403 188 to appear; to seem; to be like 以如虛空心
404 188 at least as good as 以如虛空心
405 188 and 以如虛空心
406 188 or 以如虛空心
407 188 but 以如虛空心
408 188 then 以如虛空心
409 188 naturally 以如虛空心
410 188 expresses a question or doubt 以如虛空心
411 188 you 以如虛空心
412 188 the second lunar month 以如虛空心
413 188 in; at 以如虛空心
414 188 Ru 以如虛空心
415 188 Thus 以如虛空心
416 188 thus; tathā 以如虛空心
417 188 like; iva 以如虛空心
418 188 suchness; tathatā 以如虛空心
419 180 again; more; repeatedly 復有般若大甲冑輪
420 180 to go back; to return 復有般若大甲冑輪
421 180 to resume; to restart 復有般若大甲冑輪
422 180 to do in detail 復有般若大甲冑輪
423 180 to restore 復有般若大甲冑輪
424 180 to respond; to reply to 復有般若大甲冑輪
425 180 after all; and then 復有般若大甲冑輪
426 180 even if; although 復有般若大甲冑輪
427 180 Fu; Return 復有般若大甲冑輪
428 180 to retaliate; to reciprocate 復有般若大甲冑輪
429 180 to avoid forced labor or tax 復有般若大甲冑輪
430 180 particle without meaing 復有般若大甲冑輪
431 180 Fu 復有般若大甲冑輪
432 180 repeated; again 復有般若大甲冑輪
433 180 doubled; to overlapping; folded 復有般若大甲冑輪
434 180 a lined garment with doubled thickness 復有般若大甲冑輪
435 180 again; punar 復有般若大甲冑輪
436 178 rén person; people; a human being
437 178 rén Kangxi radical 9
438 178 rén a kind of person
439 178 rén everybody
440 178 rén adult
441 178 rén somebody; others
442 178 rén an upright person
443 178 rén person; manuṣya
444 175 種種 zhǒng zhǒng all kinds of 於如來所說種種與聲聞乘相應正法
445 175 種種 zhǒng zhǒng short hair 於如來所說種種與聲聞乘相應正法
446 175 種種 zhǒng zhǒng simple and kind 於如來所說種種與聲聞乘相應正法
447 175 種種 zhǒng zhǒng various forms; manifold 於如來所說種種與聲聞乘相應正法
448 174 xīn heart [organ] 以如虛空心
449 174 xīn Kangxi radical 61 以如虛空心
450 174 xīn mind; consciousness 以如虛空心
451 174 xīn the center; the core; the middle 以如虛空心
452 174 xīn one of the 28 star constellations 以如虛空心
453 174 xīn heart 以如虛空心
454 174 xīn emotion 以如虛空心
455 174 xīn intention; consideration 以如虛空心
456 174 xīn disposition; temperament 以如虛空心
457 174 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 以如虛空心
458 174 xīn heart; hṛdaya 以如虛空心
459 174 xīn Rohiṇī; Jyesthā 以如虛空心
460 174 fēi not; non-; un- 於諸聲聞及獨覺乘非大乘器
461 174 fēi Kangxi radical 175 於諸聲聞及獨覺乘非大乘器
462 174 fēi wrong; bad; untruthful 於諸聲聞及獨覺乘非大乘器
463 174 fēi different 於諸聲聞及獨覺乘非大乘器
464 174 fēi to not be; to not have 於諸聲聞及獨覺乘非大乘器
465 174 fēi to violate; to be contrary to 於諸聲聞及獨覺乘非大乘器
466 174 fēi Africa 於諸聲聞及獨覺乘非大乘器
467 174 fēi to slander 於諸聲聞及獨覺乘非大乘器
468 174 fěi to avoid 於諸聲聞及獨覺乘非大乘器
469 174 fēi must 於諸聲聞及獨覺乘非大乘器
470 174 fēi an error 於諸聲聞及獨覺乘非大乘器
471 174 fēi a problem; a question 於諸聲聞及獨覺乘非大乘器
472 174 fēi evil 於諸聲聞及獨覺乘非大乘器
473 174 fēi besides; except; unless 於諸聲聞及獨覺乘非大乘器
474 174 fēi not 於諸聲聞及獨覺乘非大乘器
475 172 to leave; to depart; to go away; to part 寂滅安忍離分別心
476 172 a mythical bird 寂滅安忍離分別心
477 172 li; one of the eight divinatory trigrams 寂滅安忍離分別心
478 172 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 寂滅安忍離分別心
479 172 chī a dragon with horns not yet grown 寂滅安忍離分別心
480 172 a mountain ash 寂滅安忍離分別心
481 172 vanilla; a vanilla-like herb 寂滅安忍離分別心
482 172 to be scattered; to be separated 寂滅安忍離分別心
483 172 to cut off 寂滅安忍離分別心
484 172 to violate; to be contrary to 寂滅安忍離分別心
485 172 to be distant from 寂滅安忍離分別心
486 172 two 寂滅安忍離分別心
487 172 to array; to align 寂滅安忍離分別心
488 172 to pass through; to experience 寂滅安忍離分別心
489 172 transcendence 寂滅安忍離分別心
490 172 to avoid; to abstain from; viramaṇa 寂滅安忍離分別心
491 167 he; him 為他演說三乘正法
492 167 another aspect 為他演說三乘正法
493 167 other; another; some other 為他演說三乘正法
494 167 everybody 為他演說三乘正法
495 167 other 為他演說三乘正法
496 167 tuō other; another; some other 為他演說三乘正法
497 167 tha 為他演說三乘正法
498 167 ṭha 為他演說三乘正法
499 167 other; anya 為他演說三乘正法
500 164 naturally; of course; certainly 為自及他得成熟故

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
zhū all; many; sarva
near to; antike
wèi to be; bhū
一切
  1. yīqiè
  2. yīqiè
  1. all, everything
  2. all; sarva
huò or; vā
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad
  1. néng
  2. néng
  1. to be able; śak
  2. skilful; pravīṇa
如是
  1. rúshì
  2. rúshì
  3. rúshì
  1. thus, so
  2. thus; evam
  3. of such a form; evaṃrūpa
lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿笈摩 196 Agama
阿赖耶 阿賴耶 196 Ālaya Consciousness; Store-house Consciousness
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
安乐国 安樂國 196 Land of Bliss
阿毘达磨 阿毘達磨 196
  1. Abhidharma
  2. Abhidharma
阿若多 196 Ājñāta
八圣道 八聖道 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
白净 白淨 98 Shuddhodana; Suddhodana
白王 98 Shuddhodana; Suddhodana
百劫 98 Baijie
般遮罗 般遮羅 98
  1. Pancala
  2. Pancala
宝洲 寶洲 98 Simhala; Siṃhala
宝渚 寶渚 98 Simhala; Siṃhala
薄伽梵 98 Bhagavat; Bhagavān; Bhagwan; Bhagawan
宝手 寶手 98 Ratnapani
跋陀罗 跋陀羅 98 Bhadrika; Bhaddiya
北俱卢洲 北俱盧洲 98 Uttarakuru
98
  1. Bian River
  2. Henan
  3. Bian
98 Bohai Sea
波尼 98 Panini
不退转 不退轉 98
  1. never regress or change
  2. avaivartika; non-retrogression
长安 長安 99
  1. Chang'an
  2. Chang'an
  3. Chang'an reign
  4. Chang'an
常精进 常精進 99 Nityodyukta
成劫 99 The kalpa of formation
成贤 成賢 99 Joken
重显 重顯 99 Chong Xian
传灯 傳燈 67
  1. Handing Down the Light
  2. Transmission of the Lamp
  3. Chuan Deng
大悲者 100 Compassionate One
大慈恩寺 100 Ci En Temple
大梵天 100 Mahabrahma; Mahābrahmā; Brahmā
大功德 100 Laksmi
大劫 100 Maha-Kalpa
大涅盘 大涅槃 100
  1. Great Nirvana
  2. Mahaparinirvana
大威德 100 Yamantaka
大贤 大賢 100 Daxian
大宝 大寶 100 mahāratna; a precious jewel
大梵 100 Mahabrahma; Brahma
大梵天王 100 Mahābrahma Deva Rāja; Brahma
大梵王 100 Mahābrahma Deva Rāja; Brahma
大光 100 Vistīrṇavatī
大慧 100
  1. Mahāmati
  2. mahāprajñā; great wisdom
  3. Dahui Zonggao; Zonggao
大甲 100 Tachia
大目乾连 大目乾連 100 Moggallāna; Maudgalyāyana
大日 100 Vairocana; Mahavairocana; Buddha of supreme enlightenment
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
大乘大集地藏十轮经 大乘大集地藏十輪經 100 Daśacakrakṣitigarbha; Dasheng Da Ji Dizang Shi Lun Jing
大自在天 100 Mahesvara; Mahesvara Deva; Mahissara
谛见 諦見 100 right understanding; right view
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
帝释天 帝釋天 68
  1. Sakra Devanam-indra
  2. Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
地藏 100
  1. Ksitigarbha [Bodhisattva]
  2. Ksitigarbha; Kṣitigarbha
地藏菩萨 地藏菩薩 100 Ksitigarbha Bodhisattva
地藏菩萨摩诃萨 地藏菩薩摩訶薩 100 Ksitigarbha Bodhisattva
东毘提诃洲 東毘提訶洲 100 East Videha
饿鬼趣 餓鬼趣 195 Hungry Ghost Realm
法称 法稱 102 Dharmakirti
法海 102
  1. Dharma sea
  2. Fa Hai
  3. Fa Hai
法常 102 Damei Fachang
法轮 法輪 102
  1. Dharma wheel
  2. Dharma wheel; dharmacakra
  3. Pomnyun
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵授 102 Brahmadatta
梵文 102 Sanskrit
梵志 102 Brahmin; Brahman; brahmacārin
法王 102
  1. King of the Law; Dharma King
  2. Dharmaraja (Thailand)
  3. Dharma King
  4. Dharmaraja; Dharma King
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
法眼 102
  1. Dharma Eye
  2. dharma eye; dharmacaksus
  3. hōgen
  4. Fayan
  5. Fayan School
非想非非想天 102 Heaven of Neither Thought nor Non-Thought
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
佛音 102 Buddhaghoṣa; Buddhaghosa
告子 71 Gao Zi
光定 103 Kōjō
观自在 觀自在 103
  1. Guanyin; Avalokitesvara
  2. Avalokitesvara
  3. Avalokitesvara
弘道 104
  1. Hongdao
  2. Propagation of the Way
弘福寺 104 Hongfu Temple
坏劫 壞劫 104 Kalpa of Destruction
慧日 104
  1. to have illuminating wisdom like the Buddha
  2. Huiri
  3. Huiri
106
  1. Hebei
  2. to hope
  3. Jizhou
憍陈那 憍陳那 106 Kauṇḍinya
嘉祥 106 Jiaxiang County
迦叶波 迦葉波 106 Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
净意 淨意 106 Śuddhamati
金宝 金寶 106
  1. Campbell
  2. Kampar
金刚藏 金剛藏 106 Vajragarbha
金刚藏菩萨 金剛藏菩薩 106 Vajragarbha; Diamond Matrix
瞿波 106 Yasodhara
瞿陀尼洲 106 Godānīya
108
  1. wolf
  2. Lang peoples
  3. Sirius
  4. Lang
  5. wolf; vṛka
乐安 樂安 76 Le'an
乐变化天 樂變化天 108 Nirmanarati Heaven; Nirmāṇarati Heaven
乐山 樂山 108 Leshan
乐施 樂施 108 Sudatta
令和 108 Reiwa, Japanese era name, corresponding to the reign
六波罗蜜多 六波羅蜜多 108 Six Paramitas; Six Perfections
六度 108 Six Pāramitās; Six Perfections
龙宫 龍宮 108 Palace of the Dragon King
108
  1. Shandong
  2. Lu
  3. foolish; stupid; rash; vulgar
  4. the State of Lu
  5. foolish
轮围山 輪圍山 108 Cakravada-parvata; Iron Wall Mountain
轮迴 輪迴 108
  1. Cycle of Rebirth
  2. rebirth
  3. Saṃsāra; cycle of life and death; Rebirth
108
  1. Luo
  2. Luo River
  3. Luoyang
  4. ra
罗汉寺 羅漢寺 108 Luohan Temple; Arhat Temple
鹿苑 108 Mṛgadāva; Deer Park
109
  1. the Pleiades
  2. Kṛttikā
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
妙吉祥 109
  1. Wondrous Auspiciousness
  2. wonderful and auspicious
  3. Wondrous Auspiciousness; Manjusri
妙音天 109 Sarasvati Devi; Saraswati
妙高山 109 Mount Sumeru; Mount Meru
妙慧 109 Sumatī; Sumagadhi; Sukhamati; Sukhavati
弥勒 彌勒 109
  1. Maitreya [Bodhisattva]
  2. Maitreya
  3. Maitreya [Bodhisattva]
弥勒菩萨 彌勒菩薩 109 Maitreya Bodhisattva
明行圆满 明行圓滿 109 Activity of Full Brightness
密云 密雲 109 Miyun
魔怨 109 Māra
南赡部洲 南贍部洲 110 Jambudvipa; the Terrestrial World
能忍 110 able to endure; sahā
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
毘奈耶藏 112 Collection of Monastic Rules; Vinaya; Vinayapiṭaka; Vinaya Piṭaka
毘婆沙 112 Vibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
普寂 112 Puji
菩萨藏 菩薩藏 112 Mahāyāna canon
普贤 普賢 112 Samantabhadra
如观 如觀 114 Ru Guan
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
三藏法师 三藏法師 115 Venerable Xuanzang; Tripiṭaka
刹帝利 剎帝利 115 Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah
善观 善觀 115 Sudrsa; Sudassa
善施 115 Sudatta
神泰 115 Shen Tai
胜军 勝軍 115
  1. conquering army
  2. Prasenajit
  3. Śreṇika
胜军王 勝軍王 115 King Prasenajit
声论 聲論 115 Treatise on Sounds
胜乘 勝乘 115 Mahāyāna; Mahayana; the Great Vehicle
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
声闻乘 聲聞乘 115 Sravaka Vehicle; Sravakayāna
声闻身 聲聞身 115 sravaka-kaya
十方诸佛 十方諸佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
识无边处 識無邊處 115 Vijnananantyayatana Heaven; Heaven of Limitless Consciousness
十行 115 the ten activities
十二月 115
  1. December; the Twelfth Month
  2. twelfth lunar month; phālguna
世间解 世間解 83
  1. knower of the world
  2. Knower of the World
湿婆 濕婆 115
  1. Shiva
  2. Siva; Shiva
尸弃 尸棄 115 Sikhin; Śikhin
石田 115 Ishida
师子王 師子王 115 Lion King
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
四大王天 115 Caturmaharajika Heaven; Heaven of the Four Kings
四魔 115 the four kinds of evil
四王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
四洲 115 Four Continents
苏迷卢山 蘇迷盧山 115 Mount Sumeru; Mount Meru
他化自在天 84 Paranirmita-Vasavartin Heaven; paranirmitavaśavartin
天帝 116 Heavenly Emperor; God
天帝释 天帝釋 116 Sakra; Sakka; Sakra Devānām Indra; Kausika
天宫 天宮 116
  1. Heavenly Palace; Temple in Heaven; Open Palace
  2. celestial palace
  3. Indra's palace
天乘 116 deva vehicle
天等 116 Tiandeng
天人师 天人師 116
  1. teacher of heavenly beings and humans
  2. Teacher of Heavenly and Human Beings; the Buddha
田中 116
  1. Tienchung
  2. Tanaka
提婆达多 提婆達多 116 Devadatta
威神 119 awe-inspiring character of deities; anubhava
闻喜 聞喜 119 Wenxi
119
  1. Wu
  2. Wu
  3. u
无间地狱 無間地獄 119 Avici Hell
无间狱 無間獄 119 Avici Hell
五趣 119 Five Realms
五无间业 五無間業 87 the Five Unpardonable Sins
五无间 五無間 87
  1. Avici Hell; Avīci Hell
  2. five sins leading to rebirth in Avacici Hell
  3. Avacici Hell
无忧 無憂 119
  1. did not worry
  2. Carefree
  3. without sorrow
  4. no sorrow
  5. Aśoka; Asoka; Ashoka
五浊 五濁 119 the five periods of impurity
五浊恶世 五濁惡世 119 Saha World; the World of Suffering; the Evil World of the Five Turbidities
无量精进 無量精進 119 Anantavīrya; Measureless Vigor Buddha
无上丈夫 無上丈夫 119 Supreme One; Unexcelled One
无贪 無貪 119 non-attachment; alobha
无退 無退 119 avaivartika; non-retrogression
无诸 無諸 119 Wu Zhu
西域 120 Western Regions
贤劫 賢劫 120 bhadrakalpa; the present kalpa
香象 120 Gandhahastī
辛亥 120 Xin Hai year
修慧 120
  1. Wisdom from Practice; wisdom acquired by cultivation
  2. Xiuhui
  3. Xiuhui
120
  1. xu
  2. slowly; gently
  3. Xu
  4. Xuzhou
  5. slowly; mandam
玄奘 120
  1. Xuanzang; Hsuan-Tsang
  2. Xuanzang; Hsuan-Tsang
雪山 120 Himalayan Mountains
虚空眼 虛空眼 120 Gaganalocana
虚空藏菩萨 虛空藏菩薩 120 Akasagarbha Bodhisattva
夜摩天 121 Yama Heaven; Yamadeva
一乘 121 ekayāna; one vehicle
应断 應斷 121 Krakucchanda
应供 應供 121
  1. Offering
  2. Worthy One; arhat
永徽 121 Yonghui
永济 永濟 89 Yongji
优波离 優波離 121 Upāli; Upali
缘觉乘 緣覺乘 121 Pratyekabuddha Vehicle; Pratyeka-buddha Vehicle
121
  1. Yue; abbreviation for Guangdong
  2. Yue Dialect; Cantonese dialect
  3. an initial particle
121
  1. Yue; abbreviation for Guangdong
  2. Yue Dialect; Cantonese dialect
  3. an initial particle
预流 預流 121 Sotapanna; Srotaāpanna; Stream-Enterer
于田 於田 121 Yutian
宰相 122 chancellor; prime minister
增长天 增長天 122 Virudhaka / Virūḍhaka / Deva King of the South
旃荼罗 旃荼羅 122 Chandala; caṇḍāla; untouchable caste
真智 122 Zhen Zhi
正等觉 正等覺 122 Complete Enlightenment; Absolute Universal Englightened Awareness
正月 122
  1. first month of the lunar calendar
  2. first lunar month; caitra
執金刚 執金剛 122 Vajrapani
智通 122 Zhi Tong
智人 122 Homo sapiens
众贤 眾賢 122 Saṅghabhadra
众僧 眾僧 122 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
转轮圣王 轉輪聖王 90 Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology
自恣 122 pravāraṇā; ceremony of repentance
自贡 自貢 122 Zigong

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 992.

Simplified Traditional Pinyin English
爱果 愛果 195 the fruit of desire
爱乐 愛樂 195 love and joy
爱语 愛語 195
  1. loving words
  2. kind words
爱欲 愛欲 195 love and desire; sensuality; kāma
爱着 愛著 195 attachment to desire
阿迦舍 196 space; ākāśa
阿练若 阿練若 196 a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya
阿罗汉果 阿羅漢果 97
  1. state of full attainment of arhatship
  2. the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood
安立 196
  1. to establish; to find a place for; to help settle down; to arrange for
  2. to begin to speak
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
阿耨多罗三藐三菩提 阿耨多羅三藐三菩提 196 anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
安忍 196
  1. Patience
  2. to bear adversity with calmness
  3. Abiding Patience
  4. tolerance
阿素洛 196 an asura
八法 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
八解脱 八解脫 98 the eight liberations; astavimoksa
八圣道支 八聖道支 98 The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
八支圣道 八支聖道 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
白法 98
  1. wholesome things; pure dharmas
  2. to explain a method
白佛 98 to address the Buddha
败根 敗根 98 roots of defeat
拔济 拔濟 98 to save; to rescue
般涅槃 98 parinirvana
谤法 謗法 98
  1. slander the Dharma
  2. persecution of Buddhism
宝台 寶臺 98 jewelled terrace
宝幢 寶幢 98
  1. a Buddhist ensign or banner
  2. Ratnaketu
宝树 寶樹 98
  1. jeweled trees; forest of treasues
  2. a kalpa tree
宝衣 寶衣 98
  1. clothes decorated with gems
  2. cotton; calico; dūṣya
悲心 98
  1. Merciful Heart
  2. compassion; a sympathetic mind
本缘 本緣 98
  1. the origin of phenomenon
  2. jataka story
本愿 本願 98 prior vow; purvapranidhana
本愿力 本願力 98
  1. Power of the Original Vow
  2. the power of a vow
彼岸 98
  1. the other shore
  2. the other shore
鼻识 鼻識 98 sense of smell
遍满 遍滿 98 to fill; paripūrṇa
变现 變現 98 to conjure
遍照 98
  1. to illuminate everywhere
  2. shinging everywhere; vairocana
  3. Vairocana
遍知 98
  1. to know; to understand; parijñā
  2. to be omniscient; to be all knowing
苾刍 苾蒭 98
  1. a monk; a bhikkhu
  2. a monk; a bhikkhu
苾刍尼 苾蒭尼 98
  1. a nun
  2. a nun
苾刍众 苾芻眾 98 community of monastics; sangha
必当 必當 98 must
弊恶 弊惡 98 evil
别解脱 別解脫 98 rules of conduct for monks; prātimokṣa
摈出 擯出 98 to expel; to exile
病苦 98 sickness; suffering due to sickness
毕舍遮鬼 畢舍遮鬼 98 piśāca; pisaca
拨无因果 撥無因果 98 to deny the rule of causes and effect
波利质多 波利質多 98 parijata tree; coral tree
波罗蜜多 波羅蜜多 98 paramita; perfection
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
般若波罗蜜多 般若波羅蜜多 98 prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom
不放逸 98
  1. no laxity
  2. vigilance; heedfulness; conscientious
不害 98 non-harm
不还果 不還果 98 the fruit of anāgāmin
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不可称 不可稱 98 unequalled
不可言说 不可言說 98 inexpressible
不苦不乐受 不苦不樂受 98 sensation of freedom from pleasure and pain; sensation of indifference to pleasure and pain
不能转 不能轉 98 cannot be diverted
不轻 不輕 98 never disparage
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不善根 98 akuśalamūla; akusalamūla; unwholesome roots
不善心 98 an unwholesome mind
不退地 98 the ground of non-regression
不退轮 不退輪 98 the non-regressing dharma wheel
不妄语 不妄語 98
  1. not lying
  2. refrain from lying
不异 不異 98 not different
不与取 不與取 98 taking what is not given; adattādāna
布怛那 98 putana
布怛那鬼 98 putana ghost
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
布萨 布薩 98
  1. Posadha
  2. fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
补特伽罗 補特伽羅 98 pudgala; individual; person
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
财施 財施 99 donations of money or material wealth
常乐 常樂 99 lasting joy
常勤 99 practised; pratipanna
长时 長時 99 eon; kalpa
长养 長養 99
  1. to nurture
  2. fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
谄诳 諂誑 99 to cheat; śaṭha
谄曲 諂曲 99 to flatter; fawning and flattery
瞋忿 99 rage
瞋恨 99 to be angry; to hate
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
成身 成身 99 habitation; samāśraya
诚谛 誠諦 99 truth; bhūta
成就法 99 sadhana; sādhana
成满 成滿 99 to become complete
承事 99 to entrust with duty
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
癡心 99 a mind of ignorance
持律师 持律師 99 vinaya teacher
充遍 99 pervades; sphuṭa
臭秽 臭穢 99 foul
杻械 99 handcuffs and shackles
付嘱 付囑 99 to entrust; to empower
除断 除斷 99 removing; abstaining; chedana
初发心 初發心 99 initial determination
出佛身血 99 to spill the blood of the Buddha
出世间法 出世間法 99 the way of leaving the world; the Noble Eightfold Path
除愈 99 to heal and recover completely
初中后 初中後 99 the three divisions of a day
船筏 99 a raft
幢幡 99 a hanging banner
床座 99 seat; āsana
初地 99 the first ground
楚毒 99 something terrible; sudāruṇa
出家众 出家眾 99 Saṅgha; Saṃgha; Sangha; Buddhist monastic community
出离 出離 99
  1. renunciation, transcendence
  2. to leave; to transcend the mundane world
出世间 出世間 99 transcendental world; lokottara
除疑 99 to eliminate doubt
处中 處中 99 to abide in the media that transcends existence and non-existence; madyama
慈悲喜舍 慈悲喜捨 99
  1. Loving Kindness, Compassion, Joy, and Equanimity
  2. loving kindness, compassion, joy, and equanimity
慈悲心 99 compassion
此岸 99 this shore; this world; Saṃsāra
慈心 99 compassion; a compassionate mind
麁弊 99 coarse; shoddy
麁恶 麁惡 99 disgusting
大阿罗汉 大阿羅漢 100 great Arhat
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大慈悲 100 great mercy and great compassion
大慈大悲 100
  1. great compassion and great loving-kindness
  2. great mercy and great compassion
大导师 大導師 100
  1. the great teacher
  2. the great guide
大地狱 大地獄 100 great hell; Avici Hell
大弟子 100 chief disciple
大吉祥天 100 good fortune deva
大觉 大覺 100 supreme bodhi; enlightenment
大乐 大樂 100 great bliss; mahāsukha
大菩萨 大菩薩 100
  1. great Bodhisattva
  2. a great bodhisattva
大菩萨摩诃萨 大菩薩摩訶薩 100 great Bodhisattva-Mahasattvas
大菩提 100 great enlightenment; supreme bodhi
大身 100 great body; mahakaya
大愿 大願 100 a great vow
大种 大種 100 the four great seeds; the four great elements; mahābhūta
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大悲心 100 a mind with great compassion
大利 100 great advantage; great benefit
当得 當得 100 will reach
道法 100
  1. the method to attain nirvāṇa
  2. Dao Fa
道果 100 the fruit of the path
道品 100
  1. Stages of the Way
  2. monastic grade
到彼岸 100
  1. To the Other Shore
  2. to reach the other shore; to reach Nirvāṇa
倒见 倒見 100 a delusion where the opposite of the truth is believed
导首 導首 100 leader; spiritual guide; nāyaka
道智 100 knowledge of the path; mārgajñatā; margajnata
大树 大樹 100 a great tree; a bodhisattva
大仙 100 a great sage; maharsi
得大自在 100 attaining great freedom
得佛 100 to become a Buddha
得究竟 100 attain; prāpnoti
得正见 得正見 100 holds to right view
灯明 燈明 100 a lamp held before the Buddha
等身 100 a life-size image
等持 100
  1. holding oneself in equanimity
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
等流 100 outflow; niṣyanda
等流果 100 correlative effect; fruition of an outflow; niṣyandaphala
等引 100 equipose; samāhita
等至 100 samāpatti; meditative attainment
谛法 諦法 100 right effort
谛观 諦觀 100
  1. to observe closely
  2. Chegwan
定慧 100
  1. Concentration and Wisdom
  2. meditative wisdom
定力 100
  1. Meditative Concentration
  2. ability for meditative concentration
入定 100
  1. to enter into meditation
  2. entered into meditation; settled; composed; collected of mind
第四静虑 第四靜慮 100 the fourth dhyana
谛语 諦語 100 right speech
读诵 讀誦 100 read aloud; recite repeatedly; svādyāya
断常 斷常 100 annihilationism and eternalism
断惑 斷惑 100 to end delusion
断见 斷見 100
  1. Nihilism
  2. view that life ends with death
断灭见 斷滅見 100 nihilistic perspective
杜多 100 elimination of defilements through ascetic practice
独觉 獨覺 100 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
独觉乘 獨覺乘 100 Pratyekabuddha vehicle
多身 100 many existences
度生 100 to save beings
度脱 度脫 100 to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana
恶见 惡見 195 mithyadrishti; an evil view; a heterodox view
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶因 惡因 195 an evil cause
恶知识 惡知識 195 a bad friend; an evil companion
恶作 惡作 195 evil doing; remorse; kaukritya; kukkucca
二乘 195 the two vehicles
二种 二種 195 two kinds
二种差别 二種差別 195 two kinds of difference
耳识 耳識 196 auditory consciousness; śrotravijñāna
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
恶友 惡友 195 a bad friend
发阿耨多罗三藐三菩提心 發阿耨多羅三藐三菩提心 102 aspiration to attain supreme perfect enlightenment
法海 102
  1. Dharma sea
  2. Fa Hai
  3. Fa Hai
法化 102 conversion through teaching of the Dharma
法教 102
  1. Buddhism; Buddhadharma; the teaching of the Dharma
  2. teaching
法空 102 inherent emptiness of dharmas; dharmanairātmya
法乐 法樂 102
  1. Dharma joy
  2. dharma joy
法忍 102
  1. Dharma Patience
  2. patience attained through Dharma
  3. patience attained through Dharma
法事 102 a Dharma event
法施 102 a Dhárma gift; Dhárma offering; dharmadana
法要 102
  1. the essentials of a teaching
  2. the essence of a dharma
  3. a Dharma service
法义 法義 102
  1. definition of the Dharma
  2. the teaching of a principle
发意 發意 102 to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta
法雨 102
  1. Dharma Rain
  2. Dharma rain
发愿 發願 102
  1. Make a Vow
  2. Making Vows
  3. to make a vow; praṇidhānaṃ
法灯 法燈 102 a Dharma lamp
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
发露 發露 102 to reveal; to manifest
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
法名 102 Dharma name
犯戒 102
  1. Violation of Precepts
  2. to break the precepts
翻经 翻經 102 to translate the scriptures
梵住 102 Brahma's abode; divine abode
放光 102
  1. to emit light
  2. to produce light
方便力 102 the power of skillful means
方便智 102 wisdom of skilful means; upāyajñāna
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
烦恼障 煩惱障 102 the obstacle created by afflictions
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
梵音 102
  1. Heavenly Sound
  2. the sound of Buddhist chanting
  3. Brahma's voice
  4. the voices of Buddhas and bodhisattvas
犯重 102 a serious offense
法器 102
  1. Dharma instrument
  2. a Dharma instrument
  3. fit to receive the teachings
发趣 發趣 102 to set out
法如 102 dharma nature
法味 102
  1. taste of Dharma
  2. the flavor of the Dharma
法音 102
  1. the sound of the Dharma
  2. Dharma Voice Magazine
法缘 法緣 102
  1. Dharma Affinity
  2. causes and conditions that accord with the Buddhadharma
  3. conditions leading to dharmas
  4. affinity with the Buddhadharma
法智 102
  1. understanding of the Dharma
  2. Gautama Dharmaprajña
法主 102
  1. Dharma-lord
  2. someone who presides over a Dharma service
法幢 102 a stone pilar inscribed with scriptures
非非想 102 neither perceiving nor not perceiving
非家 102 homeless
非情 102 non-sentient object
非想 102 non-perection
非真实 非真實 102 untrue; vitatha
非我 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
非有 102 does not exist; is not real
分别心 分別心 102 discriminating thought
风界 風界 102 wind; wind element; wind realm
奉施 102 give
佛弟子 102 a disciple of the Buddha
佛法僧 102
  1. Buddha, Dharma, Sangha
  2. the Buddha, the Dharma, and the Sangha; the Triple Gem; the three treasures of Buddhism
佛国土 佛國土 102
  1. buddhakṣetra; a Buddha land
  2. Buddha's country
佛菩萨 佛菩薩 102 Buddhas and bodhisattvas
佛神力 102 the Buddha's spiritual power
佛乘 102 Buddha vehicle; buddhayāna
佛世界 102 a Buddha realm
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛眼 102 Buddha eye
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛宝 佛寶 102 the treasure of the Buddha
佛果 102
  1. Buddhahood
  2. Foguo
佛国 佛國 102
  1. Buddha Land
  2. a Buddha land
  3. country of the Buddha's birth
佛舍利 102 Buddha relics
佛身 102
  1. Buddha's Body
  2. buddhakaya; Buddha-body
佛土 102 Buddha land
佛心 102
  1. Buddha’s Mind
  2. mind of Buddha
佛眼观 佛眼觀 70 observe them through the Buddha eye
佛足 102 buddhapāda; Buddha footprints
福聚 102 a heap of merit
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
赴火 102 to burn oneself alive
敷具 102 a mat for sitting on
福田 102
  1. field of merit
  2. field of blessing
福业 福業 102 virtuous actions
甘露法 103 ambrosial Dharma
根本戒 103 the fundamental precepts
根机 根機 103 fundamental ability
根力 103 mūlabala; the five sense organs and corresponding consciousnesses
功德海 103
  1. Ocean of Merits
  2. Ocean of Merit; yon tan rgya mtsho; guṇasāgara
贡高 貢高 103 proud; arrogant; conceited
恭敬供养 恭敬供養 103 honored
灌顶 灌頂 103
  1. consecration
  2. Anointment
  3. abhiseka; abhisecana; anointment; consecration
  4. Guanding
广说 廣說 103 to explain; to teach
归敬 歸敬 103 namo; to pay respect to; to take refuge
果报 果報 103 fruition; the result of karma
果证 果證 103 realized attainment
和敬 104 Harmony and Respect
和合僧 104 saṃgha; monastic gathering
黑闇 104 dark with no wisdom; ignorant
弘宣 104 to widely advocate
后际 後際 104 a later time
后五 後五 104 following five hundred years
护国 護國 104 Protecting the Country
护身 護身 104 protection of the body
护世 護世 104 protectors of the world
化导 化導 104 instruct and guide
华鬘 華鬘 104 hair tied with flowers; wreath; necklace of flowers
化众生 化眾生 104 to transform living beings
还俗 還俗 104 to return to secular life; to leave monastic life
化生 104 to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni
慧日 104
  1. to have illuminating wisdom like the Buddha
  2. Huiri
  3. Huiri
毁辱 毀辱 104 to slander and humiliate
秽土 穢土 104 impure land
慧海 104
  1. wisdom like the ocean
  2. Huihai
毁呰 毀呰 104 to denigrate
护念 護念 104
  1. Safeguard the Mind
  2. for a Buddha, bodhisattva, or demigod to protect a Buddhist disciple
  3. focus the mind on; samanvāharati
火界 104 fire; realm of fire; element of fire
即从座起 即從座起 106 He rose from his seat
济度 濟度 106 to ferry across
见大 見大 106 the element of visibility
见一切佛 見一切佛 106 see all buddhas
健达缚 健達縛 106 a gandharva
见谛 見諦 106 realization of the truth
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
坚固勇猛 堅固勇猛 106 resolute; dhīra
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
教诫 教誡 106 instruction; teaching
袈裟 106
  1. kasaya
  2. kasaya; kaṣāya
  3. kasaya
伽他 106 gatha; verse
加行 106
  1. Special Effort Applied Toward Practices
  2. prayoga; preparation; syllogism
  3. determination; vyavacāraṇa
记别 記別 106 vyākaraṇa; prophetic teachings
寂定 106 samadhi
结缚 結縛 106 a mental fetter or bond
揭路荼 106 garuda
羯磨 106 karma
解脱道 解脫道 106
  1. the path of liberation
  2. the path of liberation; vimuktimārga
解脱门 解脫門 106
  1. Gate of Perfect Ease
  2. the doors of deliverance; vimokṣadvāra
解脱众 解脫眾 106 body of liberation; aggregate of liberation; vimukti-skanda
羯吒布怛那鬼 106 kaṭapūtana; kataputana
积集 積集 106 saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap
净人 淨人 106 a server
净法眼 淨法眼 106 pure dharma eye
敬信 106
  1. Respect and Trust
  2. respectful and faithful
净信心 淨信心 106 serene faith
净衣 淨衣 106 pure clothing
净智 淨智 106 Pure Wisdom
金刚定 金剛定 106 vajrasamādhi
净德 淨德 106 the virtue of purity
殑伽沙 106 grains of sand in the Ganges River; innumerable
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
静虑 靜慮 106
  1. Quiet Contemplation
  2. dhyana; calm contemplation
净心 淨心 106
  1. Purify the Mind
  2. a purified mind
净信 淨信 106
  1. Pure Faith
  2. pure faith; prasāda
紧捺洛 緊捺洛 106 kimnara
近事 106 disciple; lay person
近住 106 fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
九次第定 106 nine graduated concentrations
久修 106 practiced for a long time
救世 106 to save the world
救脱 救脫 106 salvation
伎乐 伎樂 106 music
句义 句義 106 the meaning of a word; the meaning of a sentence
卷第八 106 scroll 8
卷第二 106 scroll 2
卷第九 106 scroll 9
卷第六 106 scroll 6
卷第七 106 scroll 7
卷第三 106 scroll 3
卷第十 106 scroll 10
卷第四 106 scroll 4
卷第五 106 scroll 5
卷第一 106 scroll 1
觉道 覺道 106 Path of Awakening
觉分 覺分 106 aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyaṅga
觉支 覺支 106 aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyanga
具戒 106
  1. full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā
  2. gifted with conduct
俱利 106 Kareri
聚沫 106 foam; phena
居士众 居士眾 106 a social gathering of householders
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
具足清净 具足清淨 106 complete and pure
具足神通 106 possessing supernatural powers; ṣaḍabhijña
具足戒 106 full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā
堪能 107 ability to undertake
堪忍 107 to bear; to endure without complaint
空法 107 to regard all things as empty
空见 空見 107
  1. View of Emptiness
  2. view of emptiness
空无边处 空無邊處 107 ākāśānantyāyatana; akasanantyayatana; sphere of infinite space; abode of infinite space
空寂 107 śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
苦果 107
  1. Effects of Suffering
  2. suffering as a karmic result
苦受 107 the sensation of pain
苦业 苦業 107 karma of suffering
苦毒 107 pain; suffering
愦閙 憒閙 107 clamour
苦际 苦際 107 limit of suffering
苦器 107 hell
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
苦乐 苦樂 107 joy and pain
来生 來生 108 later rebirths; subsequent births
乐说 樂說 108 the joy of teaching the Dharma
乐修 樂修 108 joyful cultivation
乐欲 樂欲 108 the desire for joy
乐受 樂受 108 sensation of pleasure; perception of pleasure
利乐 利樂 108 blessing and joy
利乐有情 利樂有情 108
  1. To Bring Benefit and Joy to Sentient Beings
  2. to give joy to sentient beings
离念 離念 108 transcends conception
离杀 離殺 108 refrains from taking life
离生 離生 108 to leave the cycle of rebirth
利物 108 to benefit sentient beings
离一切分别 離一切分別 108 transcends all forms of discrimination
离欲 離欲 108 free of desire
量等 108 the body of the Tathāgata is equal to all conditions and unconditioned phenomena
两足尊 兩足尊 108
  1. Honored One Among Two-Legged Beings
  2. supreme among two-legged creatures
了别 了別 108 to distinguish; to discern
了知 108 to understand clearly
利根 108 natural powers of intelligence
离间语 離間語 108 slander; divisive speech
礼敬 禮敬 108 namo; to pay respect to; to revere
令众生 令眾生 108 lead sentient beings
领纳 領納 108 to accept; to receive
六尘 六塵 108 six sense objects; six dusts
六处 六處 108 the six sense organs; sadayatana
留难 留難 108 the difficulty of evil spirits left behind to hinder doing of good deed
六神通 108 the six supernatural powers
六通 108 six supernatural powers
六种外道 六種外道 108 six [ascetic] schools
利行 108
  1. Beneficial Deeds
  2. altruism
  3. altruism
利养 利養 108 gain
利益心 108
  1. hita-citta
  2. Hitadhyasayin
漏尽 漏盡 108 defilements exhausted
乱心 亂心 108 a confused mind; an unsettled mind
路迦 108 loka
轮宝 輪寶 108 cakra-ratna; wheel treasures
轮王 輪王 108 wheel turning king
轮相 輪相 108 stacked rings; wheel
轮转生死 輪轉生死 108 passing through the cycle of life and death
罗刹 羅剎 108
  1. raksasa
  2. raksasa
律仪 律儀 108
  1. Vinaya and Rules
  2. rules and ceremonies
  3. restraint; saṃvara
盲冥 109 blind and in darkness
祕藏 109 to conceal a secret; treasury of the profound mysteries
妙果 109 wonderful fruit
妙觉 妙覺 109
  1. self-enlightenment to enlighten others; wonderous awakening
  2. Suprabuddha
妙理 109
  1. a suble principle; a wonderous principle
  2. Miaoli
妙色 109 wonderful form
妙香 109 fine incense
妙行 109 a profound act
妙智 109 wonderful Buddha-wisdom
妙乐 妙樂 109
  1. sublime joy
  2. Miaole
妙音 109 a wonderful sound; ghoṣa
灭定 滅定 109 the cessation of perception and sensation
灭法 滅法 109 unconditioned dharma
灭尽定 滅盡定 109 the cessation of perception and sensation; nirodhasamāpatti
灭受想定 滅受想定 109 the cessation of perception and sensation; nirodhasamāpatti
灭道 滅道 109 extinction of suffering and the path to it
灭罪 滅罪 109 erase karma from sins
弥荔多 彌荔多 109 ghost; hungry ghost; preta
名曰 109 to be named; to be called
摩怛理迦 109 mātṛkā; matrix; systematized lists
末法 109 Age of Declining Dharma; Declining Dharma; The Period of Declining of Dharma
摩诃萨 摩訶薩 109
  1. mahasattva
  2. mahāsattva; mohasattva; a great being
莫呼洛伽 109 mahoraga
末尼 109 mani; jewel
末尼宝 末尼寶 109 mani jewel
牟尼 109 a saint; a sage; a seer; muni
难思 難思 110 hard to believe; incredible
恼害 惱害 110 malicious feeling
那庾多 110 nayuta; a huge number
内识 內識 110 internal consciousness
能破 110 refutation
念佛 110
  1. to chant Buddha's name
  2. to recollect the Buddha; to chant the name of the Buddha
念住 110 a foundation of mindfulness
傍生 112 [rebirth as an] animal
傍生趣 112 animal rebirth
毘钵舍那 毘鉢舍那 112 insight; vipaśyanā; vipassanā
品第一 112 Chapter One
毘奈耶 112 monastic discipline; vinaya
平等心 112 an impartial mind
普光 112
  1. radiating light all around
  2. Pu Guang
菩提愿 菩提願 112 Bodhi Vow
普见 普見 112 observe all places
菩萨大悲 菩薩大悲 112 great compassion of bodhisattvas
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
菩萨身 菩薩身 112 bodhisattva's body
菩萨位 菩薩位 112 bodhisattvahood
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas
菩提分 112 aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyaṅga
菩提分法 112 aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment
七等觉支 七等覺支 113 seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
七七日 113 forty-nine days
七圣财 七聖財 113 seven kinds of spiritual wealth
千分 113 one thousandth; sahasratama
契经 契經 113 a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse
七觉分 七覺分 113 seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
勤苦 113 devoted and suffering
亲承 親承 113 to entrust with duty
清净心 清淨心 113 pure mind
殑伽河沙等 113 equal to the number of grains of sand in the River Ganges
清净法界 清淨法界 113 pure dharmadhātu; dharmadhātuviśuddhi
清众 清眾 113
  1. Participating Member (qingzhong, lit. “pure assembly”/“without duty”)
  2. the monastic community
  3. duty-less assistants
勤修 113 cultivated; caritāvin
求不得苦 113 Not Getting What One Wants; suffering due to not getting what we want
求法 113 to seek the Dharma
趣入 113 enter into; comprehended; avatīrṇa
取蕴 取蘊 113 aggregates of attachment; aggregates that are the objects of grasping; upādānaskandha
权实 權實 113 the expedient and the ultimately true
劝发 勸發 113 encouragement
劝修 勸修 113 encouragement to cultivate
群生 113 all living beings
取着 取著 113 grasping; attachment
任运 任運 114 to accomplish something by letting it occur naturally
热恼 熱惱 114 distressed; perturbed; troubled
人法 114 people and dharmas; people and teachings
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
人众 人眾 114 many people; crowds of people
柔和忍辱 114 gentle forbearance
入般涅槃 114 to enter Parinirvāṇa
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如法 114 In Accord With
如梦 如夢 114 like in a dream
入涅槃 114 to enter Nirvāṇa
如是观 如是觀 114 Contemplate as Such
如是如是 114 Thus Is, Thus Is
如来出现 如來出現 114 the Tathagata appears
如来十力 如來十力 114 the ten powers of the Tathāgata
如如 114
  1. Thusness
  2. tathatā; suchness; inherent nature; true nature
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
如是我闻 如是我聞 114 thus I have heard
如实知 如實知 114
  1. to understand things as they really are
  2. understanding of thusness
如意宝珠 如意寶珠 114 mani jewel; cintāmaṇi
如意珠 114 mani jewel
三不善根 115 the three unwholesome roots
三道 115
  1. three paths
  2. three realms
三恶趣 三惡趣 115 the three evil rebirths; the three evil realms
三根 115
  1. the three grade of wholesome roots
  2. the three unwholesome roots
  3. the three roots with no outflows; the three passionless roots
三垢 115 three defilements
三结 三結 115 the three fetters
三解脱 三解脫 115 the three doors of deliverance; the three gates of liberation
三解脱门 三解脫門 115 the three doors of deliverance; the three gates of liberation
三量 115 three ways of knowing
三千大千世界 115 Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三千界 115 Three Thousandfold World System; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三世佛 115 Buddhas of the three time periods
三世诸佛 三世諸佛 115 the Buddhas of past, present, and future
三受 115 three sensations; three vedanās
三相 115
  1. the three marks of existence; trilakṣaṇa; tilakkhaṇa
  2. the three positions
  3. the three characteristics of conditioned dharmas
  4. the three characteristics
三行 115
  1. the three karmas; three phrase
  2. the three kinds of action
三业 三業 115 three types of karma; three actions
三匝 115 to circumambulate three times
三灾 三災 115 Three Calamities
三转十二行相 三轉十二行相 115 three turnings and twelve phases of action; tri-parivarta-dvādaśākāra-dharma-cakra-pravartana
三福 115 three bases of merit
伞盖 傘蓋 115 canopy; chattra
三归 三歸 115 to take refuge in the Triple Gem
散乱心 散亂心 115 a confused mind; an unsettled mind
三摩地 115 samadhi; concentrated meditation; mental concentration
三善根 115 three wholesome roots
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
僧事 115 monastic affairs; monastic administration
僧徒 115 master and disciples
僧物 115 property of the monastic community
僧伽蓝 僧伽藍 115 sangharama; samgharama; samghārama; temple; monastery
僧寺 115 temple; monastery
僧只物 僧祇物 115 property of the monastic community
僧众 僧眾 115 the monastic community; the sangha
沙门果 沙門果 115 the fruit of śramaṇa practice
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善女人 115
  1. good women
  2. a good woman; a daughter of a noble family
善神 115 benevolent spirits
善逝 115 Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata
善说 善說 115 well expounded
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
上首 115
  1. chief; presiding elders
  2. foremost; pramukha
善护 善護 115 protector; tāyin
善利 115 great benefit
善巧 115
  1. Skillful
  2. virtuous and clever; skilful
善巧方便 115 skillful and expedient means
善趣 115 a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm
善业 善業 115 wholesome acts; good actions
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
少欲 115 few desires
少欲知足 115 content with few desires
杀生 殺生 115
  1. Killing Lives
  2. to kill
摄化 攝化 115 protect and transform
摄事 攝事 115 means of embracing
舍家 捨家 115 to become a monk or nun
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
奢摩他 115 śamatha; medatative concentration
深法 115 a profound truth
身坏命终 身壞命終 115 the break-up of the body, after death
身识 身識 115 body consciousness; sense of touch
深义 深義 115 deep meaning
身语意 身語意 115 physical actions, speech, and thought
身证 身證 115 bodily witness; one who has bodily testimony; kāyasākṣin
神变 神變 115 a divine transformation; a miracle
圣谛 聖諦 115 noble truth; absolute truth; supreme truth
圣弟子 聖弟子 115 a disciple of the noble ones
生法 115 sentient beings and dharmas
圣法 聖法 115 the sacred teachings of the Buddha
圣果 聖果 115 sacred fruit
胜果 勝果 115 the wonderful fruit; the surpassing fruit
生欢喜 生歡喜 115 giving rise to joy
胜军 勝軍 115
  1. conquering army
  2. Prasenajit
  3. Śreṇika
生空 115 empty of a permanent ego
生天 115 celestial birth
胜义谛 勝義諦 115 paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
圣种 聖種 115
  1. holy seed; monastic community
  2. proper teaching
圣道 聖道 115
  1. the sacred way; spiritual path
  2. The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
胜法 勝法 115 surpassing dharmas
圣教 聖教 115 sacred teachings
胜解 勝解 115 resolution; determination; adhimokṣa; adhimoksa
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
生起 115 cause; arising
生死海 115 the ocean of Saṃsāra
生死苦 生死苦 115 suffering of Saṃsāra
生死流转 生死流轉 115 the cycle of death and rebirth
声闻缘觉 聲聞緣覺 115 Śrāvakas and Pratyekabuddhas
胜行 勝行 115 distinguished actions
胜义 勝義 115 beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable
身命 115 body and life
什深 甚深 115 very profound; what is deep
神通力 115 a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power
深心 115 determination; resolution; adhyāśaya
神足 115 teleportation; ṛddyabhijṇa
舌识 舌識 115 sense of taste
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. to protect; to uphold; received and taken care of; kindness
舍心 捨心 115 equanimity; the mind of renunciation
摄心 攝心 115 to concentrate
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
十恶 十惡 115 the ten evils
十恶业道 十惡業道 115 ten unwholesome behaviors
十法 115 ten rules; perfecting of the ten rules
十号 十號 115 the ten names of the Tathāgata; the ten epithets of the Tathāgata
十力 115 the ten powers of the Buddha; daśabala
失念 115 lose train of thought; wandering mind; loss of memory
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
十善业 十善業 115 ten wholesome kinds of karma
十善业道 十善業道 115 ten wholesome kinds of practice
施物 115 gift
实修 實修 115 true practice
实有 實有 115 absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing
施者 115 giver
十种修 十種修 115 ten kinds of cultivation
十八不共法 115 eighteen distinctive characterisitics; astadasavenikabuddhadharma
实法 實法 115 true teachings
世间法 世間法 115
  1. Worldly Rules
  2. world law; lokadharma; lokadhamma
识界 識界 115 vijñāna-dhātu; the realm of consciousness
尸罗 尸羅 115 sila; commitment to not doing harm
十三力 115 thirteen powers
十善 115 the ten virtues
施设 施設 115 to establish; to set up
识身 識身 115 mind and body
世俗谛 世俗諦 115 worldly truth; conventional truth; relative truth; mundane truth
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
施主 115
  1. benefactor
  2. an alms giver; a donor
师子吼 師子吼 115 lion’s roar
寿量 壽量 115 Lifespan
受五戒 115 to take the Five Precepts
受者 115 recipient
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
受具 115 to obtain full ordination
首楞伽摩 115 śūraṅgama; heroic; resolute
霜雹 115 frost and hail
戍达罗 戍達羅 115 sudra; shudra; slave class
水界 115 water; water realm; water element
水中月 115
  1. moon in the water
  2. the moon reflected in the water
顺忍 順忍 115 obedient patience
说法师 說法師 115 expounder of the Dharma
说法者 說法者 115 expounder of the Dharma
四阿笈摩 115 four Agamas
四辩 四辯 115 the four unhindered powers of understanding
四兵众 四兵眾 115 four divisions of troups
四大种 四大種 115 the four great seeds; the four great elements
四倒 115 four inverted beliefs; four false beliefs
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四颠倒 四顛倒 115 four inverted beliefs; four false beliefs
四恶 四惡 115 four evil destinies
四法 115 the four aspects of the Dharma
四梵住 115 the four brahmaviharas
四静虑 四靜慮 115 four jhanas; four stages of meditative concentration
四念住 115 four foundations of mindfulness; satipatthana
四取 115 four types of clinging
四摄法 四攝法 115 the four means of embracing
四摄事 四攝事 115 the four means of embracing
四圣谛 四聖諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四神足 115 the four kinds of teleportation
四无所畏 四無所畏 115 four kinds of fearlessness
四无碍解 四無礙解 115 the four unhindered powers of understanding
四无量 四無量 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四无色定 四無色定 115
  1. four formless heavens
  2. four formless heavens
四正断 四正斷 115 four right efforts; four right exertions
四正勤 115 four right efforts; four right exertions
四众 四眾 115 the fourfold assembly; the four communities
寺舍 115 monastery; vihāra
死尸 死屍 115 a corpse
死尸 死屍 115 a corpse
速证菩提 速證菩提 115 enlightenment is quickly attained
素怛缆 素怛纜 115 sutra
窣堵波 115 a stupa
随法行 隨法行 115 Follow the Dharma
随一 隨一 115 mostly; most of the time
随逐 隨逐 115 to attach and follow
随眠 隨眠 115 a predisposition to unwholesome mental states; anuśaya; anusaya
随喜 隨喜 115
  1. to rejoice [in the welfare of others]
  2. anumodana; admiration
随宜 隨宜 115 acting according to people's needs; acting in accordance with the circumstances
随转 隨轉 115 teaching of adaptable philosophy
所以者何 115 Why is that?
所持 115 adhisthana; empowerment
索诃 索訶 115 saha
莎诃 莎訶 115 svāhā
所行 115 actions; practice
宿住 115 former abidings; past lives
他生 116
  1. arisen from external causes
  2. future life
胎藏 116 womb
贪恚癡 貪恚癡 116 desire, anger, and ignorance
贪爱 貪愛 116
  1. Clinging
  2. passion; desire; rāga
檀林 116 temple; monastery
贪着 貪著 116 attachment to desire
剃除 116 to severe
天龙 天龍 116 all devas, dragons, and other dieties; the eight kinds of demigods
天眼 116
  1. divine eye
  2. divine sight
天乐 天樂 116 heavenly music
调心 調心 116 Taming the Mind
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
听法 聽法 116 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
同居 116 dwell together
通利 116 sharp intelligence
同许 同許 116 commonly admitted [dharma]
徒众 徒眾 116 a group of disciples
退屈 116 to yield; to retreat; to regress
退堕 退墮 116 parihāṇi; to regress; to degenerate
退失 116 parihāṇi; to regress; to degenerate
退转 退轉 116 parihāṇi; to regress; to degenerate
陀罗尼 陀羅尼 116
  1. Dharani
  2. dharani
陀罗尼门 陀羅尼門 116 dharani-entrance
外境 119 external realm; external objects
往生 119
  1. to be reborn
  2. a future life
往诣 往詣 119 to go to; upagam
妄执 妄執 119 attachment to false views
妄语 妄語 119 Lying
未曾有 119
  1. Never Before
  2. never before seen; abdhutadharma
违顺 違順 119 resisting and complying; disobeying and obeying
微尘数 微塵數 119 as numerous as atoms
未来世 未來世 119 times to come; the future
微妙菩提道 119 the wonderful path to enligtenment
围遶 圍遶 119 to circumambulate
威神之力 119 might; formidable power
文备 文備 119 Wen Bei
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
闻慧 聞慧 119 Wisdom from Hearing; śrutamayīprajñā; wisdom from listening
闻者 聞者 119 hearer; śrotṛ
我法 119
  1. self and dharmas
  2. my teachings
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我所见 我所見 119 the view of possession
我语 我語 119 atmavada; notions of a self
五处 五處 119 five places; panca-sthana
无得 無得 119 Non-Attainment
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
无分别 無分別 119
  1. Non-Discriminative
  2. without false conceptualization
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
无记 無記 119 not explained; indeterminate
五力 119 pañcabala; the five powers
无求 無求 119 No Desires
五取蕴 五取蘊 119 five aggregates of attachment
无胜 無勝 119 unsurpassed; ajita; vijaya
无生法忍 無生法忍 119
  1. Tolerance of Non-Arising Dharmas
  2. patient acceptance in the truth of no rebirth
无所得 無所得 119 nothing to be attained
无所罣碍 無所罣礙 119 unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; unhampered
无所畏 無所畏 119 without any fear
无所有处 無所有處 119 the third sphere in the formless realm; sphere of nothingness; ākiñcanyāyatana
五无间罪 五無間罪 119 Avici Hell; offenses deserving Fivefold Relentless Retribution
无依 無依 119 without basis; with nothing on which to rely; unreliable
五欲 五慾 119 the five desires
无诤 無諍 119
  1. No Disputes
  2. non-contention; araṇā
无碍解 無礙解 119 unhindered understanding
无碍智 無礙智 119 omniscience
邬波斯迦 鄔波斯迦 119 a female lay Buddhist
邬波索迦 鄔波索迦 119 upasaka; upasika; a male lay Buddhist
无惭 無慚 119 shamelessness; āhrīkya
五法 119 five dharmas; five categories
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
无量劫 無量劫 119 innumerable kalpas; uncountable eons
无量众生 無量眾生 119 innumerable beings
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无漏道 無漏道 119 the undefiled way; anāsravamārga
无漏法 無漏法 119 uncontaninated dharmas
无染 無染 119 undefiled
悟入 119 comprehend; experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无色界 無色界 119 formless realm; arupyadhatu
无上觉 無上覺 119 supreme enlightenment
无上菩提 無上菩提 119
  1. Supreme Bodhi
  2. samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment; supreme bodhi
无上正等觉 無上正等覺 119 anuttara-samyak-sambodhi; unexcelled complete enlightenment
无上智 無上智 119 unsurpassed wisdom
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无生忍 無生忍 119
  1. Non-Arising Tolerance
  2. patient belief in the truth of no rebirth
无始 無始 119 without beginning
无数佛 無數佛 119 innumerable Buddhas
无数劫 無數劫 119 innumerable kalpas
无为法 無為法 119 an unconditioned dhárma; asaṃskṛta-dhárma
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
五眼 119 the five eyes; pañcacakṣūs
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
无住 無住 119
  1. non-abiding
  2. non-attachment; non-abiding
息苦 120 end of suffering
习诵 習誦 120
  1. recite
  2. recite repeatedly; svādyāya
显教 顯教 120 exoteric teachings
贤瓶 賢瓶 120 mani vase
现相 現相 120 world of objects
象王 120
  1. keeper of elephants
  2. elephant king; noble elephant
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
险难 險難 120 difficulty
邪法 120 false teachings
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
邪行 120
  1. heretical ways
  2. sexual misconduct
邪执 邪執 120 unwholesome attachments; evil attachments
心法 120 mental objects
信乐 信樂 120 joy of believing
信施 120 trust in charity
信受 120 to believe and accept
信受奉行 120 to receive and practice
心所有法 120 a mental factor
心无厌足 心無厭足 120 the mind is never satisfied
行一 120 equivalence of all forms of practice
行婬 120 lewd desire
行愿 行願 120
  1. Act on Your Vows
  2. cultivation and vows
行法 120 cultivation method
形寿 形壽 120 lifespan
性罪 120 natural sin
信力 120 the power of faith; śraddhābala
心所 120 a mental factor; caitta
心行 120 mental activity
信众 信眾 120 devotees
修善 120 to cultivate goodness
修十善业 修十善業 120 visualize the ten good deeds
修法 120 a ritual
修慧 120
  1. Wisdom from Practice; wisdom acquired by cultivation
  2. Xiuhui
  3. Xiuhui
修空 120 cultivation of emptiness
玄应 玄應 120
  1. a profound response
  2. Xuanying
学无学 學無學 120 one who is still studying and one who has completed their study
学处 學處 120 training; training in conduct; rules of conduct; śikṣāpada; sikkhāpada; siksapada
虚诳语 虛誑語 120 false speech
寻伺 尋伺 120 awareness and discrimination; coarse awareness and subtle perception
言柔软 言柔軟 121 gentle speech
阳焰 陽焰 121 a mirage; a particle of light; marīci
言教 121 ability to understand etymology and usage of words; nirukti
厌离 厭離 121 to give up in disgust
眼识 眼識 121 visual perception; cakṣurvijñāna; cakkhuviññāṇa
严饰 嚴飾 121 to decorate; adorned
药叉 藥叉 121 yaksa
业处 業處 121
  1. place of business; karmasthana
  2. an object of meditation
业道 業道 121 karmamarga; karma-marga; path of works
业缘 業緣 121
  1. Karmic Condition
  2. karmic conditions; karmic connections
业烦恼 業煩惱 121 karmic affliction
业果 業果 121 karmic retribution; cause and effect; fruit of actions; karma and results; karmaphala
业行 業行 121
  1. actions; deeds
  2. kṛtya; ill usage or treatment
业因 業因 121 karmic conditions
业障 業障 121
  1. karmic hindrance
  2. a karmic obstruction
衣钵 衣鉢 121
  1. robe and bowl
  2. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  3. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  4. Sacristan
一佛 121 one Buddha
一肩 121 one shoulder; ekāṃsam
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
一切种智 一切種智 121 knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata
一日一夜 121 one day and one night
一食 121 one meal
一食顷 一食頃 121 the time of a meal
义味 義味 121 flavor of the meaning
异学 異學 121 study of non-Buddhist worldviews
以要言之 121 in summary; essentially speaking
意业 意業 121 mental karma; actions; deeds
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
一劫 121
  1. one kalpa
  2. one kalpa
一来果 一來果 121 the fruit of sakṛdāgāmin
意乐 意樂 121
  1. joy; happiness
  2. mental disposition; āśaya
义利 義利 121 weal; benefit
婬欲 121 sexual desire
应供养 應供養 121 worthy of worship
应观 應觀 121 may observe
应知 應知 121 should be known
应作 應作 121 a manifestation
因论 因論 121 universal rule
因明 121 Buddhist logic; hetuvidya
音声 音聲 121 sound; noise
因相 121 causation
一切大众 一切大眾 121 all beings
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一切法自在 121 sarvadharmeśvara
一切苦 121 all difficulty
一切如来 一切如來 121 all Tathagatas
一切声 一切聲 121 every sound
一切有情 121
  1. all living beings
  2. all sentient beings
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切智智 121 sarvajñāta; sarvajña-jñāta
一切智慧 121 sarvajñāta; all-knowledge; omniscience
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一切诸佛 一切諸佛 121 all Buddhas
一刹那 一剎那 121
  1. one ksana
  2. one kṣaṇa; one instant
异生 異生 121 an ordinary person
一实 一實 121 suchness; inherent nature; true nature; bhūtatathatā; tathatā; tathata
勇猛精进 勇猛精進 121 bold advance
有海 121 sea of existence
右遶 121 moving to the right
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
右膝着地 右膝著地 121 placing the right knee on the ground
有相 121 having form
有想 121 having apperception
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
有情界 121 the universe of beings
有为法 有為法 121
  1. Conditioned Dharmas
  2. saṃskṛta; conditioned
遊戏 遊戲 121 to be free and at ease
有性 121
  1. having the nature
  2. existence
有言 121 speaker; orator; talkative; vaktṛ
欲界 121 realm of desire
欲境 121 object of desire
愚冥 121 ignorance and obscurity
于现法 於現法 121 here in the present life
远尘离垢 遠塵離垢 121
  1. to be far removed from the dust and defilement of the world
  2. far removed from dust and defilement
愿求 願求 121 aspires
缘生法 緣生法 121 conditioned dharmas
愿行 願行 121 cultivation and vows
怨敌 怨敵 121 an enemy
怨家 121 an enemy
缘觉 緣覺 121
  1. pratyekabuddha
  2. pratyekabuddha
愿力 願力 121
  1. Power of Vow
  2. the power of a vow
缘起 緣起 121
  1. Dependent Origination
  2. dependent origination; conditioned origination; dependent arising
缘起法 緣起法 121 law of dependent origination; law of dependent arising
缘生 緣生 121 dependent origination; conditioned origination; dependent arising
预流果 預流果 121 fruit of stream entry
欲邪行 121 sexual misconduct
杂秽 雜穢 122 vulgar
赞佛 讚佛 122 to praise the Buddha
赞歎 讚歎 122 praise
澡浴 122 to wash
杂染 雜染 122
  1. Polluted
  2. an affliction; a defilement
增上 122 additional; increased; superior
占相 122 to tell someone's future
瞻博迦 122 campaka
折伏 122 to refute
真解脱 真解脫 122 true liberation
真谛 真諦 122
  1. truth
  2. paramartha; paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
  3. Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha
正观 正觀 122 right observation
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
正性 122 divine nature
证得 證得 122 realize; prāpti
正法久住 122
  1. Eternally Abiding Dharma
  2. the right Dharma will last for a long time
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
证菩提 證菩提 122 to become a Buddha
正勤 122
  1. effort; right effort
  2. right effort
正信 122
  1. Right Faith
  2. proper belief
正行 122 right action
正意 122 wholesome thought; thought without evil
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
遮罪 122 proscribed misconduct
知根 122 organs of perception
智海 122 Ocean of Wisdom
执持 執持 122 to hold firmly; grasp; dharana
智光 122
  1. the light of wisdom
  2. Jñānaprabha
执着 執著 122
  1. attachment
  2. grasping
种善根 種善根 122 to plant wholesome roots
众圣 眾聖 122 all sages
众缘和合 眾緣和合 122 assemblage of causes and conditions
重担 重擔 122 a heavy load
众会 眾會 122 an assembly of monastics
众苦 眾苦 122 all suffering
众生说 眾生說 122 to explain a sūtra to many people
种姓 種姓 122 Buddhist lineage; gotra
种性 種性 122 lineage; gotra
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸人 諸人 122 people; jana
诸如来 諸如來 122 all tathagatas
诸事 諸事 122 all things; everything
住世 122 living in the world
诸世间 諸世間 122 worlds; all worlds
诸天 諸天 122 devas
诸缘 諸緣 122 karmic conditions
诸众生 諸眾生 122 all beings
转法轮 轉法輪 122
  1. to turn the Dharma Wheel
  2. Turning the Dharma wheel; to transmit Buddhist teaching; dharmacakrapravartana
专精 專精 122 single-mindedly and diligently
转于法轮 轉於法輪 122 move forward the Dharma wheel
庄严具 莊嚴具 122 adornment; ornament
转轮王 轉輪王 122 a wheel turning king; cakravartin
住持 122
  1. 1. Abbot (male); 2. Abbess (female)
  2. the abbot of a monastery; the director of a monastery
  3. to uphold the Dharma
诸处 諸處 122 everywhere; sarvatra
嘱累品 囑累品 122 Entrusting chapter
住着 住著 122 to cling; to attach; to dwell
自度 122 self-salvation
资生 資生 122 the necessities of life
自生 122 self origination
自心 122 One's Mind
自赞毁他 自讚毀他 122 praising slander of others
自说 自說 122 udāna; expressions
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
自言 122 to admit by oneself
总持 總持 122
  1. to hold to the good, total retention
  2. dharani; total retention
最上乘 122 the supreme vehicle
罪障 122 the barrier of sin
罪報 罪報 122 retribution
最上 122 supreme
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara
罪业 罪業 122 sin; karma
作佛 122 to become a Buddha
作善 122 to do good deeds