住 zhù
-
zhù
verb
to dwell; to live; to reside
Domain: Modern Chinese 现代汉语
Notes: In the sense of 居留 (Guoyu '住' v 1; Kroll 2015 '住' drjuH 1, p. 618; Unihan '住'; XHZD '住' 1, p. 996) -
zhù
verb
to stop; to halt
Domain: Modern Chinese 现代汉语 , Subdomain: Function Words
Notes: In the sense of 停止 (Guoyu '住' v 3; Kroll 2015 '住' trjuH 2, p. 618; XHZD '住' 2, p. 996) -
zhù
verb
to retain; to remain
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: (Kroll 2015 '住' trjuH 1, p. 618) -
zhù
verb
to lodge at [temporarily]
Domain: Modern Chinese 现代汉语
Notes: In the sense of 歇宿 (Guoyu '住' v 2; Kroll 2015 '住' trjuH 1a, p. 618; Unihan '住') -
zhù
adverb
firmly; securely
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: In the sense of 牢固 (Guoyu '住' adv 1) -
zhù
verb
verb complement
Domain: Modern Chinese 现代汉语 , Subdomain: Function Words
Notes: As a complement of result 住 means that something stays in place or in its present condition via the action of the verb preceding it (XHZD '住' 3, p. 996) -
zhù
adjective
attaching; abiding; dwelling on
Domain: Buddhism 佛教
Notes: Sanskrit equivalent: tiṣṭhati, or: √vas, or: sthiti, or: pratiṣṭhita, Pali: ṭhiti, Japanese: jū, Tibetan: gnas pa; an adjective meaning 'standing, stationed, placed, situated in or on.' (BCSD '住', p. 110; BL 'sthiti'; Dhammajoti 2013, p. 23; Kroll 2015 '住' drjuH 2, p. 618; MW 'pratiSThita'; SH '住', p. 224)
Contained in
- 成住坏空(成住壞空) formation, existence, disintegration, and emptiness; four kalpas
- 佛说十住经(佛說十地經) Daśabhūmikasūtra; Foshuo Shi Zhu Jing
- 入真言门住心(入真言門住心) abodes of the mind when entering the dhāraṇī gateway
- 住摩尼藏天 Maṇigarbhānivāsinī
- 白住处(白住處) Pāṇḍaravāsinī
- 应无所住而生其心(應無所住而生其心) to give rise to a mind that does not abide in anything
- 利益归于常住(利益歸於常住) benefits belong to the monastery
- 不住色 does not stand in the notion of form
- 住实法(住實法) arrive at true teachings
- 十地住 ten abodes
- 住俱吒天 Koṭaranivāsinī
- 法住 dharma abode
- 请新住持(請新住持) appointing a new abbot
- 十种无等住(十種無等住) ten kinds of unmatched states
- 无住生心(無住生心) Non-Abiding Mind
- 常住一心 dwelling eternally in single mindedness
- 十住断结经(十住斷結經) Shi Zhu Duan Jie Jing
- 四梵住 the four brahmaviharas
- 十住菩萨藏(十住菩薩藏) Teachings of the Ten Bodhisattva Abodes
- 住众(住眾) Community
- 不住相布施 giving without attachment
- 利益深心住 dwelling in the intention of benefitting others
- 十住论(十住論) Commentary on the Ten Abodes
- 无诤住(無諍住) one who dwells in non-contention
- 十种所住处(十種所住處) ten types of abode
- 四住 four abodes
- 把住放行 holding fast and letting go
- 十住经(十住經) Daśabhūmikasūtra; Shi Zhu Jing
- 暮鼓晨钟留客住 松风竹雨伴君来(暮鼓晨鐘留客住 松風竹雨伴君來) Evening drum and morning bell plead the guest to stay; Wind of pine and rain of bamboos usher your arrival.
- 修行不住 to cultivate with no attachment
- 伏住心 taming the thoughts abiding in the mind
- 十住品 ten abodes [chapter]
- 至寿尽而住(至壽盡而住) something that persists after death
Also contained in
没人住 、 靠不住 、 沉住气 、 咬住 、 经不住 、 住宅泡沫 、 住院 、 握住 、 居住 、 保不住 、 美洲原住民 、 夹住 、 记住 、 镇住 、 对不住 、 刹不住 、 拴住 、 国民住宅
Word is mentioned most frequently in
Truncated for common words
- Scroll 9 Bodhisattvabhūmi (Pusa Xing Chi Jing) 菩薩地持經 — count: 505
- Scroll 1 Yangjuemoluo Jing (Aṅgulimālīyasūtra) 央掘魔羅經 — count: 435 , has English translation , has parallel version
- Scroll 79 The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經 — count: 425 , has parallel version
- Scroll 382 The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經 — count: 285 , has parallel version
- Scroll 80 The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經 — count: 279 , has parallel version
- Scroll 2 Śraddhābāladhānāavatāramudrāsūtra (Xin Li Ru Yin Famen Jing) 信力入印法門經 — count: 241
- Scroll 3 Śraddhābāladhānāavatāramudrāsūtra (Xin Li Ru Yin Famen Jing) 信力入印法門經 — count: 232
- Scroll 33 Sarvāstivādavinaya (Shi Song Lu) 十誦律 — count: 206
- Scroll 55 The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經 — count: 204 , has parallel version
- Scroll 48 Yogācāryabhūmiśāstra (Yujia Shi Di Lun) 瑜伽師地論 — count: 201
Collocations
- 善住 (善住) 善住柔軟足 — Long Discourses (Chang Ahan Jing) 長阿含經, Scroll 1 — count: 18
- 久住 (久住) 當久住北方 — Long Discourses (Chang Ahan Jing) 長阿含經, Scroll 3 — count: 15
- 随宜住 (隨宜住) 世尊於羅閱祇隨宜住已 — Long Discourses (Chang Ahan Jing) 長阿含經, Scroll 2 — count: 8
- 住象王 (住象王) 善住象王念欲遊戲 — Long Discourses (Chang Ahan Jing) 長阿含經, Scroll 18 — count: 8
- 住有想 (住有想) 度不用處住有想無想處 — Long Discourses (Chang Ahan Jing) 長阿含經, Scroll 8 — count: 8
- 空处住 (空處住) 空處住 — Long Discourses (Chang Ahan Jing) 長阿含經, Scroll 8 — count: 7
- 识处住 (識處住) 識處住 — Long Discourses (Chang Ahan Jing) 長阿含經, Scroll 8 — count: 7
- 住识处 (住識處) 度空處住識處 — Long Discourses (Chang Ahan Jing) 長阿含經, Scroll 8 — count: 6
- 住空处 (住空處) 度色想滅瞋恚想住空處解脫 — Long Discourses (Chang Ahan Jing) 長阿含經, Scroll 8 — count: 6
- 处住 (處住) 不用處住 — Long Discourses (Chang Ahan Jing) 長阿含經, Scroll 8 — count: 6