得究竟 dé jiūjìng
dé jiūjìng
phrase
attain; prāpnoti
Domain: Buddhism 佛教
Notes: Sanskrit equivalent: prāpnoti (Dhammajoti 2013, p. 204)
Contained in
- 自谓已得究竟灭度(自謂已得究竟滅度) persuaded ourselves that we had arrived at final Nirvâna
Word is mentioned most frequently in
Truncated for common words
- Scroll 26 Middle Length Discourses (Zhong Ahan Jing) 中阿含經 — count: 36 , has English translation , has parallel version
- Scroll 5 Daśacakrakṣitigarbha (Dasheng Da Ji Dizang Shi Lun Jing) 大乘大集地藏十輪經 — count: 12
- Scroll 538 The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經 — count: 10 , has parallel version
- Scroll 3 Shengman Bao Ku 勝鬘寶窟 — count: 10
- Scroll 51 Middle Length Discourses (Zhong Ahan Jing) 中阿含經 — count: 8 , has English translation , has parallel version
- Scroll 29 Middle Length Discourses (Zhong Ahan Jing) 中阿含經 — count: 7 , has English translation , has parallel version
- Scroll 5 Guang Zan Jing 光讚經 — count: 7 , has English translation
- Scroll 17 Commentary on the Yogācārabhūmiśāstra 瑜伽論記 — count: 6
- Scroll 4 Middle Length Discourses (Zhong Ahan Jing) 中阿含經 — count: 5 , has English translation , has parallel version
- Scroll 1 Śrīmālādevīsiṃhanādasūtra / Shengman Shizi Hou Yicheng Dafangbian Fangguang Jing 勝鬘師子吼一乘大方便方廣經 — count: 5 , has English translation
Collocations
- 令得究竟 (令得究竟) 安撫建立令得究竟 — The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經, Scroll 78 — count: 39
- 得究竟智 (得究竟智) 或於現世得究竟智 — Middle Length Discourses (Zhong Ahan Jing) 中阿含經, Scroll 18 — count: 35
- 得究竟安乐 (得究竟安樂) 得究竟安樂 — Saṃyuktāgama 雜阿含經, Scroll 40 — count: 16
- 速得究竟 (速得究竟) 離諸染著速得究竟 — The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經, Scroll 290 — count: 12
- 得究竟净 (得究竟淨) 外道所計諸苦行法得究竟淨 — Daśacakrakṣitigarbha (Dasheng Da Ji Dizang Shi Lun Jing) 大乘大集地藏十輪經, Scroll 5 — count: 12
- 说得究竟 (說得究竟) 說得究竟智耶 — Middle Length Discourses (Zhong Ahan Jing) 中阿含經, Scroll 29 — count: 11
- 时令得究竟 (時令得究竟) 經爾所時令得究竟 — The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經, Scroll 302 — count: 7
- 便得究竟 (便得究竟) 即於現世便得究竟而無煩熱 — Middle Length Discourses (Zhong Ahan Jing) 中阿含經, Scroll 3 — count: 7
- 悉得究竟 (悉得究竟) 雖非一切悉得究竟 — Saṃyuktāgama 雜阿含經, Scroll 5 — count: 7
- 得究竟苦 (得究竟苦) 不識而得究竟苦邊 — Saṃyuktāgama 雜阿含經, Scroll 8 — count: 6