应 (應) yīng
-
yīng
adverb
should; ought
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: In the sense of 该 or 应当 (Guoyu '應' yīng adv 1; Kroll 2015 '應' yīng 1, p. 557; GHC '应' 2; Unihan '應') -
yìng
verb
to answer; to respond
Domain: Modern Chinese 现代汉语
Notes: In the sense of 响应 or 回答 (Guoyu '應' yìng v 1; Kroll 2015 '應' yìng 1, p. 557; GHC '应' 9) -
yìng
verb
to confirm; to verify
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: In the sense of 证实 (Guoyu '應' yìng v 5) -
yīng
adverb
soon; immediately
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: In the sense of 立刻 (Kroll 2015 '應' yīng 2, p. 557; GHC '应' 4) -
yìng
verb
to be worthy of; to correspond to; suitable
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: In the sense of 对应; for example, 应运而生 'emerging to meet the needs of the time' (CCI p. 32; Guoyu '應' yìng v 6; Kroll 2015 '應' yìng 2, p. 557; GHC '应' 4) -
yìng
verb
to accept
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: In the sense of 接受 (Guoyu '應' yìng v 7; Kroll 2015 '應' yìng 3, p. 557) -
yīng
adverb
or; either
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: In the sense of 或是; expressing conjecture (Guoyu '應' yīng adv 2) -
yìng
verb
to permit; to allow
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: In the sense of 允许 (Guoyu '應' yìng v 2) -
yìng
verb
to echo
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: In the sense of 附和 (Guoyu '應' yìng v 3) -
yìng
verb
to handle; to deal with
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: In the sense of 对付 (Guoyu '應' yìng v 4) -
yìng
proper noun
Ying
Domain: Modern Chinese 现代汉语 , Subdomain: Names , Concept: Surname 姓氏
Notes: (Guoyu '應' yìng n) -
yīng
adverb
suitable; yukta
Domain: Buddhism 佛教
Notes: Sanskrit equivalent: yukta, Japanese: you, or ou (BCSD '應', p. 504; Mahāvyutpatti 'yuktam'; MW 'yukta'; SH '應', p. 457; Unihan '應')
Contained in
- 为成道业,应受此食(為成道業,應受此食) in order to accomplish the Way
- 相应心(相應心) a mind associated with mental afflictions
- 应报(應報) fruition; the result of karma
- 仁慈正义 应世无畏(仁慈正義 應世無畏) Benevolence, Kindness, and Righteousness; Face the World Fearlessly in This Way
- 应县木塔(應縣木塔) Pagoda of Fogong Temple; Ying Xian Wooden Pagoda; Fogong Temple Sakyamuni Pagoda
- 应发金刚心(應發金剛心) one should develop a diamond-like mind
- 应无所住而生其心(應無所住而生其心) to give rise to a mind that does not abide in anything
- 是故不应取法(是故不應取法) one should moreover not take up any dharma
- 佛说罪业应报教化地狱经(佛說罪業應報教化地獄經) Fo Shuo Zuiye Ying Bao Jiaohua Diyu Jing
- 有求必应(有求必應) to grant whatever is asked for; to accede to every plea ; Be All-Obliging
- 仁心仁德 应世无畏(仁心仁德 應世無畏) Benevolent and Virtuous; Face the World Fearlessly
- 百字果相应(百字果相應) intercorrespondence with the result of the hundred characters
- 相应品(相應品) Chapter on Association
- 1. 一个真诚的微笑 给人无限的欢喜 2. 一句适当的鼓励 给人无穷的受用 3. 一件慈悲的善行 给人无量的因缘 4. 一则应机的故事 给人无尽的启示(1. 一個真誠的微笑 給人無限的歡喜 2. 一句適當的鼓勵 給人無窮的受用 3. 一件慈悲的善行 給人無量的因緣 4. 一則應機的故事 給人無盡的啟示) A sincere smile offers immeasurable joy. A fitting encouragement offers endless support. An act of compassion offers boundless possibilities. A relevant story offers infinite inspirations.
- 身业口业应如是行(身業口業應如是行) physical and verbal actions should be thus practiced
- 应用(應用) to use; to apply ; application ; practical; useful; suitable for use ; to pay to use ; response function
- 分别善恶报应经(分別善惡報應經) Fenbie Shan E Bao Ying Jing; Śukasūtra
- 相应(相應) relevant; corresponding ; to respond; to act in response ; cheap; inexpensive ; response, correspond ; concomitant ; Sō-ō
- 应供养(應供養) worthy of worship
- 现色不相应染(現色不相應染) affliction disunited from the world of objects
- 相应染(相應染) corresponding affliction
- 化应声天(化應聲天) Paranirmita-Vasavartin Heaven
- 大方广佛华严经感应传(大方廣佛華嚴經感應傳) Dafang Guang Fo Huayan Jing Ganying Chuan
- 慈忍安邦 应世无畏(慈忍安邦 應世無畏) Guard the Nation with Compassion and Tolerance; Face the World Without Fear
- 无垢菩萨分别应辩经(無垢菩薩分別應辯經) Vimaladattāparipṛcchā; Wu Gou Shi Pusa Yin Bian Hui
Also contained in
桴鼓相应 、 应有尽有 、 卡西米尔效应 、 预应力 、 词长效应 、 理应 、 宝应 、 侍应生 、 应点 、 磁感应 、 应付 、 得心应手 、 供应商 、 客户应用 、 应届 、 应举 、 应节 、 应用软件 、 过敏反应 、 满口应承 、 玉清昭应宫 、 光电效应 、 应届毕业生 、 应急 、 满口答应 、 应接
Word is mentioned most frequently in
Truncated for common words
- Scroll 79 The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經 — count: 434 , has parallel version
- Scroll 3 Si Fen Lu Shan Fan Bu Que Xingshi Chao 四分律刪繁補闕行事鈔 — count: 427
- Scroll 49 Dharmaguputakavinaya (Si Fen Lu) 四分律 — count: 373 , has English translation
- Scroll 368 The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經 — count: 308 , has parallel version
- Scroll 360 The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經 — count: 306 , has parallel version
- Scroll 23 Sarvāstivādavinaya (Shi Song Lu) 十誦律 — count: 289
- Scroll 57 Sarvāstivādavinaya (Shi Song Lu) 十誦律 — count: 287
- Scroll 2 Notes on the Viṁśatikāvṛtti 成唯識論述記 — count: 283
- Scroll 80 The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經 — count: 279 , has parallel version
- Scroll 1 Si Fen Lu Shan Fan Bu Que Xingshi Chao 四分律刪繁補闕行事鈔 — count: 278