如是 rúshì
-
rúshì
conjunction
thus; so
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: In the sense of 如此 or 这样 (GHC '如是'; ABC 'rúshì') -
rúshì
conjunction
thus, so
Domain: Buddhism 佛教 , Subdomain: Fo Guang Shan
Notes: (Glossary of Humanistic Buddhism) -
rúshì
conjunction
thus; evam
Domain: Buddhism 佛教
Notes: Sanskrit equivalent: evam, Tibetan: 'di skad (BCSD '如是', p. 349; Dhammajoti 2016, p. 380; MW 'evam'; SH '如是', p. 211; Shan and Lian 2013, p. 5) -
rúshì
phrase
of such a form; evaṃrūpa
Domain: Buddhism 佛教
Notes: Sanskrit equivalent: evaṃrūpa (Mahāvyutpatti 'evaṃrūpam'; MW 'evaṃrūpa'; SH '如是', p. 211)
Contained in
- 身业口业应如是行(身業口業應如是行) physical and verbal actions should be thus practiced
- 如是等罪无量无边(如是等罪無量無邊) thus the sins will be uncountable and unbounded
- 金刚经如是解(金剛經如是解) Jingang Jing Rushi Jie
- 应作如是观(應作如是觀) one should contemplate them in this way
- 如是如是 Thus Is, Thus Is
- 忧念诸天人民好乃如是(憂念諸天人民好乃如是) You are thus concerned about the fate of gods and people.
- 其佛国土有如是等无量功德庄严成就(其佛國土有如是等無量功德莊嚴成就) So immense are the good qualities that Buddha-field will be possessed of. ; So immense are the good qualities that Buddha-field will be possessed of
- 如是语经(如是語經) Itivuttaka
- 如是说(如是說) Thus Said ; it is thus said
- 如是观(如是觀) Contemplate as Such
- 如是我闻(如是我聞) thus I have heard
- 法尔如是(法爾如是) Dharma as It Is
- 法如是 thus is the Dharma ; Dharma as Such
- 如是观兴衰(如是觀興衰) keeping track of arising and passing away
- 十如是; 1. 相 2. 性 3. 体 4. 力 5. 作 6. 因 7. 缘 8. 果 9. 报 10. 本末究竟(十如是; 1. 相 2. 性 3. 體 4. 力 5. 作 6. 因 7. 緣 8. 果 9. 報 10. 本末究竟) Ten Qualities: 1. form; 2. nature; 3. entity; 4. ability; 5. activity; 6. cause; 7. condition; 8. direct effect; 9. indirect effect; 10. complete from beginning to end
- 如是语(如是語) Itivuttaka
- 何为衣食乃至如是(何為衣食乃至如是) How is it, [good friend,] that thou hast such difficulty in seeking food and clothing
- 作如是言诸体不自起者(作如是言諸體不自起者) This [thesis of yours] that entities do not originate from themselves
- 自在观音观自在 如来如是见如来(自在觀音觀自在 如來如是見如來) With perfect ease is Avalokitesvara the Lord of Perfect Ease; Thus comes is thus Tathagata the Thus Comer.
- 如是我闻; 1. 断三种疑惑 2. 息诤 3. 异邪(如是我聞; 1. 斷三種疑惑 2. 息諍 3. 異邪) Thus Have I Heard: 1. to remove the three doubts; 2. to quell disputes; 3. to distinguish Buddhism
- 亦复如是不可思量(亦復如是不可思量) it is not easy to take the measure of the quantity of merit
- 十如是 ten qualities
- 我等尚不闻诸大菩萨得如是记(我等尚不聞諸大菩薩得如是記) Never before did we have such a sublime prediction to Bodhisattvas
Word is mentioned most frequently in
Truncated for common words
- Scroll 296 The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經 — count: 267 , has parallel version
- Scroll 437 The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經 — count: 236 , has parallel version
- Scroll 18 Middle Length Discourses (Zhong Ahan Jing) 中阿含經 — count: 233 , has English translation , has parallel version
- Scroll 1 Jiemo 羯磨 — count: 205
- Scroll 1 Dispeller of Objections; Vigrahavyāvartanī 迴諍論 — count: 195 , has English translation
- Scroll 45 Dharmaguputakavinaya (Si Fen Lu) 四分律 — count: 176 , has English translation
- Scroll 596 The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經 — count: 171 , has parallel version
- Scroll 1 Dharmaguptabhikṣukarman (Seng Jiemo) 僧羯磨 — count: 166
- Scroll 1 Sutra on Seven Places and Three Subjects for Contemplation (Qi Chu San Guan Jing) 七處三觀經 — count: 160
- Scroll 595 The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經 — count: 158 , has parallel version