Glossary and Vocabulary for Amoghapāśakalparājasūtra (Bu Kong Juan Suo Shenbian Zhenyan Jing) 不空羂索神變真言經

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 2250 èr two 以牛二淨
2 2250 èr Kangxi radical 7 以牛二淨
3 2250 èr second 以牛二淨
4 2250 èr twice; double; di- 以牛二淨
5 2250 èr more than one kind 以牛二淨
6 2250 èr two; dvā; dvi 以牛二淨
7 2250 èr both; dvaya 以牛二淨
8 2154 真言 zhēnyán true words 汝當重為修真言者
9 2154 真言 zhēnyán an incantation 汝當重為修真言者
10 2154 真言 zhēnyán a mantra; a dharani 汝當重為修真言者
11 1800 一切 yīqiè temporary 最勝祕密一切真言心
12 1800 一切 yīqiè the same 最勝祕密一切真言心
13 1789 luó baby talk 囉惹
14 1789 luō to nag 囉惹
15 1789 luó ra 囉惹
16 1618 sentence 上二句是一龍王名
17 1618 gōu to bend; to strike; to catch 上二句是一龍王名
18 1618 gōu to tease 上二句是一龍王名
19 1618 gōu to delineate 上二句是一龍王名
20 1618 gōu a young bud 上二句是一龍王名
21 1618 clause; phrase; line 上二句是一龍王名
22 1618 a musical phrase 上二句是一龍王名
23 1618 verse; pada; gāthā 上二句是一龍王名
24 1521 shàng top; a high position 華葉上聚諸色相摩尼寶珠
25 1521 shang top; the position on or above something 華葉上聚諸色相摩尼寶珠
26 1521 shàng to go up; to go forward 華葉上聚諸色相摩尼寶珠
27 1521 shàng shang 華葉上聚諸色相摩尼寶珠
28 1521 shàng previous; last 華葉上聚諸色相摩尼寶珠
29 1521 shàng high; higher 華葉上聚諸色相摩尼寶珠
30 1521 shàng advanced 華葉上聚諸色相摩尼寶珠
31 1521 shàng a monarch; a sovereign 華葉上聚諸色相摩尼寶珠
32 1521 shàng time 華葉上聚諸色相摩尼寶珠
33 1521 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 華葉上聚諸色相摩尼寶珠
34 1521 shàng far 華葉上聚諸色相摩尼寶珠
35 1521 shàng big; as big as 華葉上聚諸色相摩尼寶珠
36 1521 shàng abundant; plentiful 華葉上聚諸色相摩尼寶珠
37 1521 shàng to report 華葉上聚諸色相摩尼寶珠
38 1521 shàng to offer 華葉上聚諸色相摩尼寶珠
39 1521 shàng to go on stage 華葉上聚諸色相摩尼寶珠
40 1521 shàng to take office; to assume a post 華葉上聚諸色相摩尼寶珠
41 1521 shàng to install; to erect 華葉上聚諸色相摩尼寶珠
42 1521 shàng to suffer; to sustain 華葉上聚諸色相摩尼寶珠
43 1521 shàng to burn 華葉上聚諸色相摩尼寶珠
44 1521 shàng to remember 華葉上聚諸色相摩尼寶珠
45 1521 shàng to add 華葉上聚諸色相摩尼寶珠
46 1521 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 華葉上聚諸色相摩尼寶珠
47 1521 shàng to meet 華葉上聚諸色相摩尼寶珠
48 1521 shàng falling then rising (4th) tone 華葉上聚諸色相摩尼寶珠
49 1521 shang used after a verb indicating a result 華葉上聚諸色相摩尼寶珠
50 1521 shàng a musical note 華葉上聚諸色相摩尼寶珠
51 1521 shàng higher, superior; uttara 華葉上聚諸色相摩尼寶珠
52 1417 to join; to combine 臺上二手合腕
53 1417 to close 臺上二手合腕
54 1417 to agree with; equal to 臺上二手合腕
55 1417 to gather 臺上二手合腕
56 1417 whole 臺上二手合腕
57 1417 to be suitable; to be up to standard 臺上二手合腕
58 1417 a musical note 臺上二手合腕
59 1417 the conjunction of two astronomical objects 臺上二手合腕
60 1417 to fight 臺上二手合腕
61 1417 to conclude 臺上二手合腕
62 1417 to be similar to 臺上二手合腕
63 1417 crowded 臺上二手合腕
64 1417 a box 臺上二手合腕
65 1417 to copulate 臺上二手合腕
66 1417 a partner; a spouse 臺上二手合腕
67 1417 harmonious 臺上二手合腕
68 1417 He 臺上二手合腕
69 1417 a container for grain measurement 臺上二手合腕
70 1417 Merge 臺上二手合腕
71 1417 unite; saṃyoga 臺上二手合腕
72 1413 zhě ca 汝當重為修真言者
73 1357 yìn to stamp; to seal; to mark; to print 曼拏羅印三昧耶
74 1357 yìn India 曼拏羅印三昧耶
75 1357 yìn a mudra; a hand gesture 曼拏羅印三昧耶
76 1357 yìn a seal; a stamp 曼拏羅印三昧耶
77 1357 yìn to tally 曼拏羅印三昧耶
78 1357 yìn a vestige; a trace 曼拏羅印三昧耶
79 1357 yìn Yin 曼拏羅印三昧耶
80 1357 yìn to leave a track or trace 曼拏羅印三昧耶
81 1357 yìn mudra 曼拏羅印三昧耶
82 1095 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 則得成此廣大供養海雲功
83 1095 děi to want to; to need to 則得成此廣大供養海雲功
84 1095 děi must; ought to 則得成此廣大供養海雲功
85 1095 de 則得成此廣大供養海雲功
86 1095 de infix potential marker 則得成此廣大供養海雲功
87 1095 to result in 則得成此廣大供養海雲功
88 1095 to be proper; to fit; to suit 則得成此廣大供養海雲功
89 1095 to be satisfied 則得成此廣大供養海雲功
90 1095 to be finished 則得成此廣大供養海雲功
91 1095 děi satisfying 則得成此廣大供養海雲功
92 1095 to contract 則得成此廣大供養海雲功
93 1095 to hear 則得成此廣大供養海雲功
94 1095 to have; there is 則得成此廣大供養海雲功
95 1095 marks time passed 則得成此廣大供養海雲功
96 1095 obtain; attain; prāpta 則得成此廣大供養海雲功
97 1071 one 溥遍十方一切微塵剎土所有三世一
98 1071 Kangxi radical 1 溥遍十方一切微塵剎土所有三世一
99 1071 pure; concentrated 溥遍十方一切微塵剎土所有三世一
100 1071 first 溥遍十方一切微塵剎土所有三世一
101 1071 the same 溥遍十方一切微塵剎土所有三世一
102 1071 sole; single 溥遍十方一切微塵剎土所有三世一
103 1071 a very small amount 溥遍十方一切微塵剎土所有三世一
104 1071 Yi 溥遍十方一切微塵剎土所有三世一
105 1071 other 溥遍十方一切微塵剎土所有三世一
106 1071 to unify 溥遍十方一切微塵剎土所有三世一
107 1071 accidentally; coincidentally 溥遍十方一切微塵剎土所有三世一
108 1071 abruptly; suddenly 溥遍十方一切微塵剎土所有三世一
109 1071 one; eka 溥遍十方一切微塵剎土所有三世一
110 1032 sān three 面有三
111 1032 sān third 面有三
112 1032 sān more than two 面有三
113 1032 sān very few 面有三
114 1032 sān San 面有三
115 1032 sān three; tri 面有三
116 1032 sān sa 面有三
117 1032 sān three kinds; trividha 面有三
118 886 to bind; to tie 縛囉娜
119 886 to restrict; to limit; to constrain 縛囉娜
120 886 a leash; a tether 縛囉娜
121 886 binding; attachment; bond; bandha 縛囉娜
122 886 va 縛囉娜
123 883 三昧耶 sānmèiyé samaya; vow 是不空廣大明王央俱捨真言三昧耶中
124 859 fǎn reverse; opposite; wrong side out or up 知禮反二合
125 859 fǎn to rebel; to oppose 知禮反二合
126 859 fǎn to go back; to return 知禮反二合
127 859 fǎn to combat; to rebel 知禮反二合
128 859 fǎn the fanqie phonetic system 知禮反二合
129 859 fǎn a counter-revolutionary 知禮反二合
130 859 fǎn to flip; to turn over 知禮反二合
131 859 fǎn to take back; to give back 知禮反二合
132 859 fǎn to reason by analogy 知禮反二合
133 859 fǎn to introspect 知禮反二合
134 859 fān to reverse a verdict 知禮反二合
135 859 fǎn opposed; viruddha 知禮反二合
136 769 加持 jiāchí to bless 加持法瑜伽觀曼拏羅中一切供物
137 769 加持 jiāchí to empower; to confer strength on; to aid 加持法瑜伽觀曼拏羅中一切供物
138 761 to use; to grasp 以五色線圍繫外界
139 761 to rely on 以五色線圍繫外界
140 761 to regard 以五色線圍繫外界
141 761 to be able to 以五色線圍繫外界
142 761 to order; to command 以五色線圍繫外界
143 761 used after a verb 以五色線圍繫外界
144 761 a reason; a cause 以五色線圍繫外界
145 761 Israel 以五色線圍繫外界
146 761 Yi 以五色線圍繫外界
147 761 use; yogena 以五色線圍繫外界
148 707 wéi to act as; to serve 汝當重為修真言者
149 707 wéi to change into; to become 汝當重為修真言者
150 707 wéi to be; is 汝當重為修真言者
151 707 wéi to do 汝當重為修真言者
152 707 wèi to support; to help 汝當重為修真言者
153 707 wéi to govern 汝當重為修真言者
154 707 wèi to be; bhū 汝當重為修真言者
155 690 wáng Wang
156 690 wáng a king
157 690 wáng Kangxi radical 96
158 690 wàng to be king; to rule
159 690 wáng a prince; a duke
160 690 wáng grand; great
161 690 wáng to treat with the ceremony due to a king
162 690 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother
163 690 wáng the head of a group or gang
164 690 wáng the biggest or best of a group
165 690 wáng king; best of a kind; rāja
166 686 jiā ka 其眾華間瞻蔔迦華蘇曼那
167 686 jiā ka 其眾華間瞻蔔迦華蘇曼那
168 667 zhī to go 供養承事之者
169 667 zhī to arrive; to go 供養承事之者
170 667 zhī is 供養承事之者
171 667 zhī to use 供養承事之者
172 667 zhī Zhi 供養承事之者
173 667 zhī winding 供養承事之者
174 657 to go
175 657 to remove; to wipe off; to eliminate
176 657 to be distant
177 657 to leave
178 657 to play a part
179 657 to abandon; to give up
180 657 to die
181 657 previous; past
182 657 to send out; to issue; to drive away
183 657 falling tone
184 657 to lose
185 657 Qu
186 657 go; gati
187 655 tóu head 頭指直竪作
188 655 tóu top 頭指直竪作
189 655 tóu a piece; an aspect 頭指直竪作
190 655 tóu a leader 頭指直竪作
191 655 tóu first 頭指直竪作
192 655 tóu hair 頭指直竪作
193 655 tóu start; end 頭指直竪作
194 655 tóu a commission 頭指直竪作
195 655 tóu a person 頭指直竪作
196 655 tóu direction; bearing 頭指直竪作
197 655 tóu previous 頭指直竪作
198 655 tóu head; śiras 頭指直竪作
199 654 biàn all; complete 內外院地遍大海水
200 654 biàn to be covered with 內外院地遍大海水
201 654 biàn everywhere; sarva 內外院地遍大海水
202 654 biàn pervade; visva 內外院地遍大海水
203 654 biàn everywhere fragrant; paricitra 內外院地遍大海水
204 654 biàn everywhere; spharaṇa 內外院地遍大海水
205 652 to go; to 於諸明王真言
206 652 to rely on; to depend on 於諸明王真言
207 652 Yu 於諸明王真言
208 652 a crow 於諸明王真言
209 650 wilderness
210 650 open country; field
211 650 outskirts; countryside
212 650 wild; uncivilized
213 650 celestial area
214 650 district; region
215 650 community
216 650 rude; coarse
217 650 unofficial
218 650 ya
219 650 the wild; aṭavī
220 631 method; way 加持法瑜伽觀曼拏羅中一切供物
221 631 France 加持法瑜伽觀曼拏羅中一切供物
222 631 the law; rules; regulations 加持法瑜伽觀曼拏羅中一切供物
223 631 the teachings of the Buddha; Dharma 加持法瑜伽觀曼拏羅中一切供物
224 631 a standard; a norm 加持法瑜伽觀曼拏羅中一切供物
225 631 an institution 加持法瑜伽觀曼拏羅中一切供物
226 631 to emulate 加持法瑜伽觀曼拏羅中一切供物
227 631 magic; a magic trick 加持法瑜伽觀曼拏羅中一切供物
228 631 punishment 加持法瑜伽觀曼拏羅中一切供物
229 631 Fa 加持法瑜伽觀曼拏羅中一切供物
230 631 a precedent 加持法瑜伽觀曼拏羅中一切供物
231 631 a classification of some kinds of Han texts 加持法瑜伽觀曼拏羅中一切供物
232 631 relating to a ceremony or rite 加持法瑜伽觀曼拏羅中一切供物
233 631 Dharma 加持法瑜伽觀曼拏羅中一切供物
234 631 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 加持法瑜伽觀曼拏羅中一切供物
235 631 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 加持法瑜伽觀曼拏羅中一切供物
236 631 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 加持法瑜伽觀曼拏羅中一切供物
237 631 quality; characteristic 加持法瑜伽觀曼拏羅中一切供物
238 627 chí to grasp; to hold
239 627 chí to resist; to oppose
240 627 chí to uphold
241 627 chí to sustain; to keep; to uphold
242 627 chí to administer; to manage
243 627 chí to control
244 627 chí to be cautious
245 627 chí to remember
246 627 chí to assist
247 627 chí with; using
248 627 chí dhara
249 624 big; huge; large 無量無邊大曼拏羅種種宮殿海雲
250 624 Kangxi radical 37 無量無邊大曼拏羅種種宮殿海雲
251 624 great; major; important 無量無邊大曼拏羅種種宮殿海雲
252 624 size 無量無邊大曼拏羅種種宮殿海雲
253 624 old 無量無邊大曼拏羅種種宮殿海雲
254 624 oldest; earliest 無量無邊大曼拏羅種種宮殿海雲
255 624 adult 無量無邊大曼拏羅種種宮殿海雲
256 624 dài an important person 無量無邊大曼拏羅種種宮殿海雲
257 624 senior 無量無邊大曼拏羅種種宮殿海雲
258 624 an element 無量無邊大曼拏羅種種宮殿海雲
259 624 great; mahā 無量無邊大曼拏羅種種宮殿海雲
260 593 不空 bù kōng unerring; amogha 是不空廣大明王央俱捨真言三昧耶中
261 593 不空 bù kōng Amoghavajra 是不空廣大明王央俱捨真言三昧耶中
262 577 xiāng fragrant; savory; appetizing; sweet; scented 白栴檀香泥塗
263 577 xiāng incense 白栴檀香泥塗
264 577 xiāng Kangxi radical 186 白栴檀香泥塗
265 577 xiāng fragrance; scent 白栴檀香泥塗
266 577 xiāng a female 白栴檀香泥塗
267 577 xiāng Xiang 白栴檀香泥塗
268 577 xiāng to kiss 白栴檀香泥塗
269 577 xiāng feminine 白栴檀香泥塗
270 577 xiāng incense 白栴檀香泥塗
271 577 xiāng fragrance; gandha 白栴檀香泥塗
272 550 ér Kangxi radical 126 珞而莊嚴之
273 550 ér as if; to seem like 珞而莊嚴之
274 550 néng can; able 珞而莊嚴之
275 550 ér whiskers on the cheeks; sideburns 珞而莊嚴之
276 550 ér to arrive; up to 珞而莊嚴之
277 544 zhōng middle 是不空廣大明王央俱捨真言三昧耶中
278 544 zhōng medium; medium sized 是不空廣大明王央俱捨真言三昧耶中
279 544 zhōng China 是不空廣大明王央俱捨真言三昧耶中
280 544 zhòng to hit the mark 是不空廣大明王央俱捨真言三昧耶中
281 544 zhōng midday 是不空廣大明王央俱捨真言三昧耶中
282 544 zhōng inside 是不空廣大明王央俱捨真言三昧耶中
283 544 zhōng during 是不空廣大明王央俱捨真言三昧耶中
284 544 zhōng Zhong 是不空廣大明王央俱捨真言三昧耶中
285 544 zhōng intermediary 是不空廣大明王央俱捨真言三昧耶中
286 544 zhōng half 是不空廣大明王央俱捨真言三昧耶中
287 544 zhòng to reach; to attain 是不空廣大明王央俱捨真言三昧耶中
288 544 zhòng to suffer; to infect 是不空廣大明王央俱捨真言三昧耶中
289 544 zhòng to obtain 是不空廣大明王央俱捨真言三昧耶中
290 544 zhòng to pass an exam 是不空廣大明王央俱捨真言三昧耶中
291 544 zhōng middle 是不空廣大明王央俱捨真言三昧耶中
292 535 insignificant; small; tiny 振嚲麼抳
293 535 yāo one 振嚲麼抳
294 535 yāo small; tiny 振嚲麼抳
295 535 yāo small; tiny 振嚲麼抳
296 535 yāo smallest 振嚲麼抳
297 535 yāo one 振嚲麼抳
298 535 yāo Yao 振嚲麼抳
299 535 ma ba 振嚲麼抳
300 535 ma ma 振嚲麼抳
301 535 tán an altar; a ritual platform; a raised mound for sacrifices 壇者
302 535 tán a park area; an area surrounded by a banked border 壇者
303 535 tán a community; a social circle 壇者
304 535 tán an arena; an examination hall; assembly area 壇者
305 535 tán mandala 壇者
306 535 供養 gòngyǎng to provide for one's elders; to support one's parents 供養承事品第七十四
307 535 供養 gòngyǎng to make offerings; to provide offerings; to worship 供養承事品第七十四
308 535 供養 gòngyǎng offering 供養承事品第七十四
309 535 供養 gòngyǎng to make offerings; to worship; to honor 供養承事品第七十四
310 527 shēn human body; torso 身服
311 527 shēn Kangxi radical 158 身服
312 527 shēn self 身服
313 527 shēn life 身服
314 527 shēn an object 身服
315 527 shēn a lifetime 身服
316 527 shēn moral character 身服
317 527 shēn status; identity; position 身服
318 527 shēn pregnancy 身服
319 527 juān India 身服
320 527 shēn body; kāya 身服
321 520 種種 zhǒng zhǒng all kinds of 種種華果種種光雲
322 520 種種 zhǒng zhǒng short hair 種種華果種種光雲
323 520 種種 zhǒng zhǒng simple and kind 種種華果種種光雲
324 520 種種 zhǒng zhǒng various forms; manifold 種種華果種種光雲
325 515 ǎn to contain
326 515 ǎn to eat with the hands
327 509 kǒu Kangxi radical 30 口中出諸奇華枝葉蒲桃枝
328 509 kǒu mouth 口中出諸奇華枝葉蒲桃枝
329 509 kǒu an opening; a hole 口中出諸奇華枝葉蒲桃枝
330 509 kǒu eloquence 口中出諸奇華枝葉蒲桃枝
331 509 kǒu the edge of a blade 口中出諸奇華枝葉蒲桃枝
332 509 kǒu edge; border 口中出諸奇華枝葉蒲桃枝
333 509 kǒu verbal; oral 口中出諸奇華枝葉蒲桃枝
334 509 kǒu taste 口中出諸奇華枝葉蒲桃枝
335 509 kǒu population; people 口中出諸奇華枝葉蒲桃枝
336 509 kǒu an entrance; an exit; a pass 口中出諸奇華枝葉蒲桃枝
337 509 kǒu mouth; eopening; entrance; mukha 口中出諸奇華枝葉蒲桃枝
338 494 verbose; talkative 矩嚕馱
339 494 mumbling 矩嚕馱
340 494 ru 矩嚕馱
341 491 to stop; to repress 弭弭陀
342 491 curled ends of a bow 弭弭陀
343 491 composed; calm 弭弭陀
344 491 agreeable 弭弭陀
345 491 to forget 弭弭陀
346 491 a bow with silk and bone decorations 弭弭陀
347 491 Mi [place] 弭弭陀
348 491 Mi [name] 弭弭陀
349 491 mi 弭弭陀
350 489 duǒ to read aloud; to recite; to chant 振嚲麼抳
351 489 duǒ to droop 振嚲麼抳
352 466 shí time; a point or period of time 臨命終時得九十二殑
353 466 shí a season; a quarter of a year 臨命終時得九十二殑
354 466 shí one of the 12 two-hour periods of the day 臨命終時得九十二殑
355 466 shí fashionable 臨命終時得九十二殑
356 466 shí fate; destiny; luck 臨命終時得九十二殑
357 466 shí occasion; opportunity; chance 臨命終時得九十二殑
358 466 shí tense 臨命終時得九十二殑
359 466 shí particular; special 臨命終時得九十二殑
360 466 shí to plant; to cultivate 臨命終時得九十二殑
361 466 shí an era; a dynasty 臨命終時得九十二殑
362 466 shí time [abstract] 臨命終時得九十二殑
363 466 shí seasonal 臨命終時得九十二殑
364 466 shí to wait upon 臨命終時得九十二殑
365 466 shí hour 臨命終時得九十二殑
366 466 shí appropriate; proper; timely 臨命終時得九十二殑
367 466 shí Shi 臨命終時得九十二殑
368 466 shí a present; currentlt 臨命終時得九十二殑
369 466 shí time; kāla 臨命終時得九十二殑
370 466 shí at that time; samaya 臨命終時得九十二殑
371 460 蓮華 liánhuā Lotus Flower 說此清淨蓮華明王
372 460 蓮華 liánhuā a lotus flower; padma 說此清淨蓮華明王
373 460 蓮華 liánhuā white lotus flower; pundarika 說此清淨蓮華明王
374 459 romantic; tender; charming
375 457 xiàng to observe; to assess 華葉上聚諸色相摩尼寶珠
376 457 xiàng appearance; portrait; picture 華葉上聚諸色相摩尼寶珠
377 457 xiàng countenance; personage; character; disposition 華葉上聚諸色相摩尼寶珠
378 457 xiàng to aid; to help 華葉上聚諸色相摩尼寶珠
379 457 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 華葉上聚諸色相摩尼寶珠
380 457 xiàng a sign; a mark; appearance 華葉上聚諸色相摩尼寶珠
381 457 xiāng alternately; in turn 華葉上聚諸色相摩尼寶珠
382 457 xiāng Xiang 華葉上聚諸色相摩尼寶珠
383 457 xiāng form substance 華葉上聚諸色相摩尼寶珠
384 457 xiāng to express 華葉上聚諸色相摩尼寶珠
385 457 xiàng to choose 華葉上聚諸色相摩尼寶珠
386 457 xiāng Xiang 華葉上聚諸色相摩尼寶珠
387 457 xiāng an ancient musical instrument 華葉上聚諸色相摩尼寶珠
388 457 xiāng the seventh lunar month 華葉上聚諸色相摩尼寶珠
389 457 xiāng to compare 華葉上聚諸色相摩尼寶珠
390 457 xiàng to divine 華葉上聚諸色相摩尼寶珠
391 457 xiàng to administer 華葉上聚諸色相摩尼寶珠
392 457 xiàng helper for a blind person 華葉上聚諸色相摩尼寶珠
393 457 xiāng rhythm [music] 華葉上聚諸色相摩尼寶珠
394 457 xiāng the upper frets of a pipa 華葉上聚諸色相摩尼寶珠
395 457 xiāng coralwood 華葉上聚諸色相摩尼寶珠
396 457 xiàng ministry 華葉上聚諸色相摩尼寶珠
397 457 xiàng to supplement; to enhance 華葉上聚諸色相摩尼寶珠
398 457 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 華葉上聚諸色相摩尼寶珠
399 457 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 華葉上聚諸色相摩尼寶珠
400 457 xiàng sign; mark; liṅga 華葉上聚諸色相摩尼寶珠
401 457 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 華葉上聚諸色相摩尼寶珠
402 454 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 則得成此廣大供養海雲功
403 454 a grade; a level 則得成此廣大供養海雲功
404 454 an example; a model 則得成此廣大供養海雲功
405 454 a weighing device 則得成此廣大供養海雲功
406 454 to grade; to rank 則得成此廣大供養海雲功
407 454 to copy; to imitate; to follow 則得成此廣大供養海雲功
408 454 to do 則得成此廣大供養海雲功
409 454 koan; kōan; gong'an 則得成此廣大供養海雲功
410 452 sòng to recite; to read aloud; to recite from memory 每日當誦清淨蓮華明王
411 452 sòng to recount; to narrate 每日當誦清淨蓮華明王
412 452 sòng a poem 每日當誦清淨蓮華明王
413 452 sòng recite; priase; pāṭha 每日當誦清淨蓮華明王
414 447 guān to look at; to watch; to observe 加持法瑜伽觀曼拏羅中一切供物
415 447 guàn Taoist monastery; monastery 加持法瑜伽觀曼拏羅中一切供物
416 447 guān to display; to show; to make visible 加持法瑜伽觀曼拏羅中一切供物
417 447 guān Guan 加持法瑜伽觀曼拏羅中一切供物
418 447 guān appearance; looks 加持法瑜伽觀曼拏羅中一切供物
419 447 guān a sight; a view; a vista 加持法瑜伽觀曼拏羅中一切供物
420 447 guān a concept; a viewpoint; a perspective 加持法瑜伽觀曼拏羅中一切供物
421 447 guān to appreciate; to enjoy; to admire 加持法瑜伽觀曼拏羅中一切供物
422 447 guàn an announcement 加持法瑜伽觀曼拏羅中一切供物
423 447 guàn a high tower; a watchtower 加持法瑜伽觀曼拏羅中一切供物
424 447 guān Surview 加持法瑜伽觀曼拏羅中一切供物
425 447 guān Observe 加持法瑜伽觀曼拏羅中一切供物
426 447 guàn insight; vipasyana; vipassana 加持法瑜伽觀曼拏羅中一切供物
427 447 guān mindfulness; contemplation; smrti 加持法瑜伽觀曼拏羅中一切供物
428 447 guān recollection; anusmrti 加持法瑜伽觀曼拏羅中一切供物
429 447 guān viewing; avaloka 加持法瑜伽觀曼拏羅中一切供物
430 446 four 上方量四肘
431 446 note a musical scale 上方量四肘
432 446 fourth 上方量四肘
433 446 Si 上方量四肘
434 446 four; catur 上方量四肘
435 434 a bowl; an alms bowl 鉢頭
436 434 a bowl 鉢頭
437 434 an alms bowl; an earthenware basin 鉢頭
438 434 an earthenware basin 鉢頭
439 434 Alms bowl 鉢頭
440 434 a bowl; an alms bowl; patra 鉢頭
441 434 an alms bowl; patra; patta 鉢頭
442 434 an alms bowl; patra 鉢頭
443 428 infix potential marker 更不
444 426 tuó steep bank 東門恒河水神徙陀
445 426 tuó a spinning top 東門恒河水神徙陀
446 426 tuó uneven 東門恒河水神徙陀
447 426 tuó dha 東門恒河水神徙陀
448 425 jiā ka; gha; ga 暮伽
449 425 jiā gha 暮伽
450 425 jiā ga 暮伽
451 425 to enter 入淨浴
452 425 Kangxi radical 11 入淨浴
453 425 radical 入淨浴
454 425 income 入淨浴
455 425 to conform with 入淨浴
456 425 to descend 入淨浴
457 425 the entering tone 入淨浴
458 425 to pay 入淨浴
459 425 to join 入淨浴
460 425 entering; praveśa 入淨浴
461 425 entered; attained; āpanna 入淨浴
462 419 zuò to do 婆華作華鬘界
463 419 zuò to act as; to serve as 婆華作華鬘界
464 419 zuò to start 婆華作華鬘界
465 419 zuò a writing; a work 婆華作華鬘界
466 419 zuò to dress as; to be disguised as 婆華作華鬘界
467 419 zuō to create; to make 婆華作華鬘界
468 419 zuō a workshop 婆華作華鬘界
469 419 zuō to write; to compose 婆華作華鬘界
470 419 zuò to rise 婆華作華鬘界
471 419 zuò to be aroused 婆華作華鬘界
472 419 zuò activity; action; undertaking 婆華作華鬘界
473 419 zuò to regard as 婆華作華鬘界
474 419 zuò action; kāraṇa 婆華作華鬘界
475 413 to go back; to return 復是十方一切剎土三世一切菩薩入不退地
476 413 to resume; to restart 復是十方一切剎土三世一切菩薩入不退地
477 413 to do in detail 復是十方一切剎土三世一切菩薩入不退地
478 413 to restore 復是十方一切剎土三世一切菩薩入不退地
479 413 to respond; to reply to 復是十方一切剎土三世一切菩薩入不退地
480 413 Fu; Return 復是十方一切剎土三世一切菩薩入不退地
481 413 to retaliate; to reciprocate 復是十方一切剎土三世一切菩薩入不退地
482 413 to avoid forced labor or tax 復是十方一切剎土三世一切菩薩入不退地
483 413 Fu 復是十方一切剎土三世一切菩薩入不退地
484 413 doubled; to overlapping; folded 復是十方一切剎土三世一切菩薩入不退地
485 413 a lined garment with doubled thickness 復是十方一切剎土三世一切菩薩入不退地
486 411 菩薩 púsà bodhisattva 啟請一切諸佛菩薩種
487 411 菩薩 púsà bodhisattva 啟請一切諸佛菩薩種
488 411 菩薩 púsà bodhisattva 啟請一切諸佛菩薩種
489 408 Yi 禮拜讚歎亦
490 403 to rub 焰摩王水天王風天王火天神
491 403 to approach; to press in 焰摩王水天王風天王火天神
492 403 to sharpen; to grind 焰摩王水天王風天王火天神
493 403 to obliterate; to erase 焰摩王水天王風天王火天神
494 403 to compare notes; to learn by interaction 焰摩王水天王風天王火天神
495 403 friction 焰摩王水天王風天王火天神
496 403 ma 焰摩王水天王風天王火天神
497 403 Māyā 焰摩王水天王風天王火天神
498 398 陀羅尼 tuóluóní Dharani 陀羅尼真言
499 398 陀羅尼 tuóluóní dharani 陀羅尼真言
500 397 suǒ to search; to inquire 索觀世音菩薩

Frequencies of all Words

Top 1002

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 2250 èr two 以牛二淨
2 2250 èr Kangxi radical 7 以牛二淨
3 2250 èr second 以牛二淨
4 2250 èr twice; double; di- 以牛二淨
5 2250 èr another; the other 以牛二淨
6 2250 èr more than one kind 以牛二淨
7 2250 èr two; dvā; dvi 以牛二淨
8 2250 èr both; dvaya 以牛二淨
9 2154 真言 zhēnyán true words 汝當重為修真言者
10 2154 真言 zhēnyán an incantation 汝當重為修真言者
11 2154 真言 zhēnyán a mantra; a dharani 汝當重為修真言者
12 1800 一切 yīqiè all; every; everything 最勝祕密一切真言心
13 1800 一切 yīqiè temporary 最勝祕密一切真言心
14 1800 一切 yīqiè the same 最勝祕密一切真言心
15 1800 一切 yīqiè generally 最勝祕密一切真言心
16 1800 一切 yīqiè all, everything 最勝祕密一切真言心
17 1800 一切 yīqiè all; sarva 最勝祕密一切真言心
18 1789 luó an exclamatory final particle 囉惹
19 1789 luó baby talk 囉惹
20 1789 luō to nag 囉惹
21 1789 luó ra 囉惹
22 1618 sentence 上二句是一龍王名
23 1618 measure word for phrases or lines of verse 上二句是一龍王名
24 1618 gōu to bend; to strike; to catch 上二句是一龍王名
25 1618 gōu to tease 上二句是一龍王名
26 1618 gōu to delineate 上二句是一龍王名
27 1618 gōu if 上二句是一龍王名
28 1618 gōu a young bud 上二句是一龍王名
29 1618 clause; phrase; line 上二句是一龍王名
30 1618 a musical phrase 上二句是一龍王名
31 1618 verse; pada; gāthā 上二句是一龍王名
32 1521 shàng top; a high position 華葉上聚諸色相摩尼寶珠
33 1521 shang top; the position on or above something 華葉上聚諸色相摩尼寶珠
34 1521 shàng to go up; to go forward 華葉上聚諸色相摩尼寶珠
35 1521 shàng shang 華葉上聚諸色相摩尼寶珠
36 1521 shàng previous; last 華葉上聚諸色相摩尼寶珠
37 1521 shàng high; higher 華葉上聚諸色相摩尼寶珠
38 1521 shàng advanced 華葉上聚諸色相摩尼寶珠
39 1521 shàng a monarch; a sovereign 華葉上聚諸色相摩尼寶珠
40 1521 shàng time 華葉上聚諸色相摩尼寶珠
41 1521 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 華葉上聚諸色相摩尼寶珠
42 1521 shàng far 華葉上聚諸色相摩尼寶珠
43 1521 shàng big; as big as 華葉上聚諸色相摩尼寶珠
44 1521 shàng abundant; plentiful 華葉上聚諸色相摩尼寶珠
45 1521 shàng to report 華葉上聚諸色相摩尼寶珠
46 1521 shàng to offer 華葉上聚諸色相摩尼寶珠
47 1521 shàng to go on stage 華葉上聚諸色相摩尼寶珠
48 1521 shàng to take office; to assume a post 華葉上聚諸色相摩尼寶珠
49 1521 shàng to install; to erect 華葉上聚諸色相摩尼寶珠
50 1521 shàng to suffer; to sustain 華葉上聚諸色相摩尼寶珠
51 1521 shàng to burn 華葉上聚諸色相摩尼寶珠
52 1521 shàng to remember 華葉上聚諸色相摩尼寶珠
53 1521 shang on; in 華葉上聚諸色相摩尼寶珠
54 1521 shàng upward 華葉上聚諸色相摩尼寶珠
55 1521 shàng to add 華葉上聚諸色相摩尼寶珠
56 1521 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 華葉上聚諸色相摩尼寶珠
57 1521 shàng to meet 華葉上聚諸色相摩尼寶珠
58 1521 shàng falling then rising (4th) tone 華葉上聚諸色相摩尼寶珠
59 1521 shang used after a verb indicating a result 華葉上聚諸色相摩尼寶珠
60 1521 shàng a musical note 華葉上聚諸色相摩尼寶珠
61 1521 shàng higher, superior; uttara 華葉上聚諸色相摩尼寶珠
62 1417 to join; to combine 臺上二手合腕
63 1417 a time; a trip 臺上二手合腕
64 1417 to close 臺上二手合腕
65 1417 to agree with; equal to 臺上二手合腕
66 1417 to gather 臺上二手合腕
67 1417 whole 臺上二手合腕
68 1417 to be suitable; to be up to standard 臺上二手合腕
69 1417 a musical note 臺上二手合腕
70 1417 the conjunction of two astronomical objects 臺上二手合腕
71 1417 to fight 臺上二手合腕
72 1417 to conclude 臺上二手合腕
73 1417 to be similar to 臺上二手合腕
74 1417 and; also 臺上二手合腕
75 1417 crowded 臺上二手合腕
76 1417 a box 臺上二手合腕
77 1417 to copulate 臺上二手合腕
78 1417 a partner; a spouse 臺上二手合腕
79 1417 harmonious 臺上二手合腕
80 1417 should 臺上二手合腕
81 1417 He 臺上二手合腕
82 1417 a unit of measure for grain 臺上二手合腕
83 1417 a container for grain measurement 臺上二手合腕
84 1417 Merge 臺上二手合腕
85 1417 unite; saṃyoga 臺上二手合腕
86 1413 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 汝當重為修真言者
87 1413 zhě that 汝當重為修真言者
88 1413 zhě nominalizing function word 汝當重為修真言者
89 1413 zhě used to mark a definition 汝當重為修真言者
90 1413 zhě used to mark a pause 汝當重為修真言者
91 1413 zhě topic marker; that; it 汝當重為修真言者
92 1413 zhuó according to 汝當重為修真言者
93 1413 zhě ca 汝當重為修真言者
94 1357 yìn to stamp; to seal; to mark; to print 曼拏羅印三昧耶
95 1357 yìn India 曼拏羅印三昧耶
96 1357 yìn a mudra; a hand gesture 曼拏羅印三昧耶
97 1357 yìn a seal; a stamp 曼拏羅印三昧耶
98 1357 yìn to tally 曼拏羅印三昧耶
99 1357 yìn a vestige; a trace 曼拏羅印三昧耶
100 1357 yìn Yin 曼拏羅印三昧耶
101 1357 yìn to leave a track or trace 曼拏羅印三昧耶
102 1357 yìn mudra 曼拏羅印三昧耶
103 1111 ruò to seem; to be like; as 若苾芻苾芻尼族姓男族姓女作此
104 1111 ruò seemingly 若苾芻苾芻尼族姓男族姓女作此
105 1111 ruò if 若苾芻苾芻尼族姓男族姓女作此
106 1111 ruò you 若苾芻苾芻尼族姓男族姓女作此
107 1111 ruò this; that 若苾芻苾芻尼族姓男族姓女作此
108 1111 ruò and; or 若苾芻苾芻尼族姓男族姓女作此
109 1111 ruò as for; pertaining to 若苾芻苾芻尼族姓男族姓女作此
110 1111 pomegranite 若苾芻苾芻尼族姓男族姓女作此
111 1111 ruò to choose 若苾芻苾芻尼族姓男族姓女作此
112 1111 ruò to agree; to accord with; to conform to 若苾芻苾芻尼族姓男族姓女作此
113 1111 ruò thus 若苾芻苾芻尼族姓男族姓女作此
114 1111 ruò pollia 若苾芻苾芻尼族姓男族姓女作此
115 1111 ruò Ruo 若苾芻苾芻尼族姓男族姓女作此
116 1111 ruò only then 若苾芻苾芻尼族姓男族姓女作此
117 1111 ja 若苾芻苾芻尼族姓男族姓女作此
118 1111 jñā 若苾芻苾芻尼族姓男族姓女作此
119 1111 ruò if; yadi 若苾芻苾芻尼族姓男族姓女作此
120 1095 de potential marker 則得成此廣大供養海雲功
121 1095 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 則得成此廣大供養海雲功
122 1095 děi must; ought to 則得成此廣大供養海雲功
123 1095 děi to want to; to need to 則得成此廣大供養海雲功
124 1095 děi must; ought to 則得成此廣大供養海雲功
125 1095 de 則得成此廣大供養海雲功
126 1095 de infix potential marker 則得成此廣大供養海雲功
127 1095 to result in 則得成此廣大供養海雲功
128 1095 to be proper; to fit; to suit 則得成此廣大供養海雲功
129 1095 to be satisfied 則得成此廣大供養海雲功
130 1095 to be finished 則得成此廣大供養海雲功
131 1095 de result of degree 則得成此廣大供養海雲功
132 1095 de marks completion of an action 則得成此廣大供養海雲功
133 1095 děi satisfying 則得成此廣大供養海雲功
134 1095 to contract 則得成此廣大供養海雲功
135 1095 marks permission or possibility 則得成此廣大供養海雲功
136 1095 expressing frustration 則得成此廣大供養海雲功
137 1095 to hear 則得成此廣大供養海雲功
138 1095 to have; there is 則得成此廣大供養海雲功
139 1095 marks time passed 則得成此廣大供養海雲功
140 1095 obtain; attain; prāpta 則得成此廣大供養海雲功
141 1071 one 溥遍十方一切微塵剎土所有三世一
142 1071 Kangxi radical 1 溥遍十方一切微塵剎土所有三世一
143 1071 as soon as; all at once 溥遍十方一切微塵剎土所有三世一
144 1071 pure; concentrated 溥遍十方一切微塵剎土所有三世一
145 1071 whole; all 溥遍十方一切微塵剎土所有三世一
146 1071 first 溥遍十方一切微塵剎土所有三世一
147 1071 the same 溥遍十方一切微塵剎土所有三世一
148 1071 each 溥遍十方一切微塵剎土所有三世一
149 1071 certain 溥遍十方一切微塵剎土所有三世一
150 1071 throughout 溥遍十方一切微塵剎土所有三世一
151 1071 used in between a reduplicated verb 溥遍十方一切微塵剎土所有三世一
152 1071 sole; single 溥遍十方一切微塵剎土所有三世一
153 1071 a very small amount 溥遍十方一切微塵剎土所有三世一
154 1071 Yi 溥遍十方一切微塵剎土所有三世一
155 1071 other 溥遍十方一切微塵剎土所有三世一
156 1071 to unify 溥遍十方一切微塵剎土所有三世一
157 1071 accidentally; coincidentally 溥遍十方一切微塵剎土所有三世一
158 1071 abruptly; suddenly 溥遍十方一切微塵剎土所有三世一
159 1071 or 溥遍十方一切微塵剎土所有三世一
160 1071 one; eka 溥遍十方一切微塵剎土所有三世一
161 1052 zhū all; many; various 於諸明王真言
162 1052 zhū Zhu 於諸明王真言
163 1052 zhū all; members of the class 於諸明王真言
164 1052 zhū interrogative particle 於諸明王真言
165 1052 zhū him; her; them; it 於諸明王真言
166 1052 zhū of; in 於諸明王真言
167 1052 zhū all; many; sarva 於諸明王真言
168 1032 sān three 面有三
169 1032 sān third 面有三
170 1032 sān more than two 面有三
171 1032 sān very few 面有三
172 1032 sān repeatedly 面有三
173 1032 sān San 面有三
174 1032 sān three; tri 面有三
175 1032 sān sa 面有三
176 1032 sān three kinds; trividha 面有三
177 886 to bind; to tie 縛囉娜
178 886 to restrict; to limit; to constrain 縛囉娜
179 886 a leash; a tether 縛囉娜
180 886 binding; attachment; bond; bandha 縛囉娜
181 886 va 縛囉娜
182 883 三昧耶 sānmèiyé samaya; vow 是不空廣大明王央俱捨真言三昧耶中
183 859 fǎn reverse; opposite; wrong side out or up 知禮反二合
184 859 fǎn instead; anti- 知禮反二合
185 859 fǎn to rebel; to oppose 知禮反二合
186 859 fǎn to go back; to return 知禮反二合
187 859 fǎn to combat; to rebel 知禮反二合
188 859 fǎn the fanqie phonetic system 知禮反二合
189 859 fǎn on the contrary 知禮反二合
190 859 fǎn a counter-revolutionary 知禮反二合
191 859 fǎn to flip; to turn over 知禮反二合
192 859 fǎn to take back; to give back 知禮反二合
193 859 fǎn to reason by analogy 知禮反二合
194 859 fǎn to introspect 知禮反二合
195 859 fān to reverse a verdict 知禮反二合
196 859 fǎn opposed; viruddha 知禮反二合
197 795 shì is; are; am; to be 是不空廣大明王央俱捨真言三昧耶中
198 795 shì is exactly 是不空廣大明王央俱捨真言三昧耶中
199 795 shì is suitable; is in contrast 是不空廣大明王央俱捨真言三昧耶中
200 795 shì this; that; those 是不空廣大明王央俱捨真言三昧耶中
201 795 shì really; certainly 是不空廣大明王央俱捨真言三昧耶中
202 795 shì correct; yes; affirmative 是不空廣大明王央俱捨真言三昧耶中
203 795 shì true 是不空廣大明王央俱捨真言三昧耶中
204 795 shì is; has; exists 是不空廣大明王央俱捨真言三昧耶中
205 795 shì used between repetitions of a word 是不空廣大明王央俱捨真言三昧耶中
206 795 shì a matter; an affair 是不空廣大明王央俱捨真言三昧耶中
207 795 shì Shi 是不空廣大明王央俱捨真言三昧耶中
208 795 shì is; bhū 是不空廣大明王央俱捨真言三昧耶中
209 795 shì this; idam 是不空廣大明王央俱捨真言三昧耶中
210 769 加持 jiāchí to bless 加持法瑜伽觀曼拏羅中一切供物
211 769 加持 jiāchí to empower; to confer strength on; to aid 加持法瑜伽觀曼拏羅中一切供物
212 769 this; these 說此清淨蓮華明王
213 769 in this way 說此清淨蓮華明王
214 769 otherwise; but; however; so 說此清淨蓮華明王
215 769 at this time; now; here 說此清淨蓮華明王
216 769 this; here; etad 說此清淨蓮華明王
217 761 so as to; in order to 以五色線圍繫外界
218 761 to use; to regard as 以五色線圍繫外界
219 761 to use; to grasp 以五色線圍繫外界
220 761 according to 以五色線圍繫外界
221 761 because of 以五色線圍繫外界
222 761 on a certain date 以五色線圍繫外界
223 761 and; as well as 以五色線圍繫外界
224 761 to rely on 以五色線圍繫外界
225 761 to regard 以五色線圍繫外界
226 761 to be able to 以五色線圍繫外界
227 761 to order; to command 以五色線圍繫外界
228 761 further; moreover 以五色線圍繫外界
229 761 used after a verb 以五色線圍繫外界
230 761 very 以五色線圍繫外界
231 761 already 以五色線圍繫外界
232 761 increasingly 以五色線圍繫外界
233 761 a reason; a cause 以五色線圍繫外界
234 761 Israel 以五色線圍繫外界
235 761 Yi 以五色線圍繫外界
236 761 use; yogena 以五色線圍繫外界
237 707 wèi for; to 汝當重為修真言者
238 707 wèi because of 汝當重為修真言者
239 707 wéi to act as; to serve 汝當重為修真言者
240 707 wéi to change into; to become 汝當重為修真言者
241 707 wéi to be; is 汝當重為修真言者
242 707 wéi to do 汝當重為修真言者
243 707 wèi for 汝當重為修真言者
244 707 wèi because of; for; to 汝當重為修真言者
245 707 wèi to 汝當重為修真言者
246 707 wéi in a passive construction 汝當重為修真言者
247 707 wéi forming a rehetorical question 汝當重為修真言者
248 707 wéi forming an adverb 汝當重為修真言者
249 707 wéi to add emphasis 汝當重為修真言者
250 707 wèi to support; to help 汝當重為修真言者
251 707 wéi to govern 汝當重為修真言者
252 707 wèi to be; bhū 汝當重為修真言者
253 690 wáng Wang
254 690 wáng a king
255 690 wáng Kangxi radical 96
256 690 wàng to be king; to rule
257 690 wáng a prince; a duke
258 690 wáng grand; great
259 690 wáng to treat with the ceremony due to a king
260 690 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother
261 690 wáng the head of a group or gang
262 690 wáng the biggest or best of a group
263 690 wáng king; best of a kind; rāja
264 686 jiā ka 其眾華間瞻蔔迦華蘇曼那
265 686 jiā ka 其眾華間瞻蔔迦華蘇曼那
266 667 zhī him; her; them; that 供養承事之者
267 667 zhī used between a modifier and a word to form a word group 供養承事之者
268 667 zhī to go 供養承事之者
269 667 zhī this; that 供養承事之者
270 667 zhī genetive marker 供養承事之者
271 667 zhī it 供養承事之者
272 667 zhī in; in regards to 供養承事之者
273 667 zhī all 供養承事之者
274 667 zhī and 供養承事之者
275 667 zhī however 供養承事之者
276 667 zhī if 供養承事之者
277 667 zhī then 供養承事之者
278 667 zhī to arrive; to go 供養承事之者
279 667 zhī is 供養承事之者
280 667 zhī to use 供養承事之者
281 667 zhī Zhi 供養承事之者
282 667 zhī winding 供養承事之者
283 657 to go
284 657 to remove; to wipe off; to eliminate
285 657 to be distant
286 657 to leave
287 657 to play a part
288 657 to abandon; to give up
289 657 to die
290 657 previous; past
291 657 to send out; to issue; to drive away
292 657 expresses a tendency
293 657 falling tone
294 657 to lose
295 657 Qu
296 657 go; gati
297 655 tóu head 頭指直竪作
298 655 tóu measure word for heads of cattle, etc 頭指直竪作
299 655 tóu top 頭指直竪作
300 655 tóu a piece; an aspect 頭指直竪作
301 655 tóu a leader 頭指直竪作
302 655 tóu first 頭指直竪作
303 655 tou head 頭指直竪作
304 655 tóu top; side; head 頭指直竪作
305 655 tóu hair 頭指直竪作
306 655 tóu start; end 頭指直竪作
307 655 tóu a commission 頭指直竪作
308 655 tóu a person 頭指直竪作
309 655 tóu direction; bearing 頭指直竪作
310 655 tóu previous 頭指直竪作
311 655 tóu head; śiras 頭指直竪作
312 654 biàn turn; one time 內外院地遍大海水
313 654 biàn all; complete 內外院地遍大海水
314 654 biàn everywhere; common 內外院地遍大海水
315 654 biàn to be covered with 內外院地遍大海水
316 654 biàn everywhere; sarva 內外院地遍大海水
317 654 biàn pervade; visva 內外院地遍大海水
318 654 biàn everywhere fragrant; paricitra 內外院地遍大海水
319 654 biàn everywhere; spharaṇa 內外院地遍大海水
320 652 in; at 於諸明王真言
321 652 in; at 於諸明王真言
322 652 in; at; to; from 於諸明王真言
323 652 to go; to 於諸明王真言
324 652 to rely on; to depend on 於諸明王真言
325 652 to go to; to arrive at 於諸明王真言
326 652 from 於諸明王真言
327 652 give 於諸明王真言
328 652 oppposing 於諸明王真言
329 652 and 於諸明王真言
330 652 compared to 於諸明王真言
331 652 by 於諸明王真言
332 652 and; as well as 於諸明王真言
333 652 for 於諸明王真言
334 652 Yu 於諸明王真言
335 652 a crow 於諸明王真言
336 652 whew; wow 於諸明王真言
337 652 near to; antike 於諸明王真言
338 650 wilderness
339 650 open country; field
340 650 outskirts; countryside
341 650 wild; uncivilized
342 650 celestial area
343 650 district; region
344 650 community
345 650 rude; coarse
346 650 unofficial
347 650 exceptionally; very
348 650 ya
349 650 the wild; aṭavī
350 631 method; way 加持法瑜伽觀曼拏羅中一切供物
351 631 France 加持法瑜伽觀曼拏羅中一切供物
352 631 the law; rules; regulations 加持法瑜伽觀曼拏羅中一切供物
353 631 the teachings of the Buddha; Dharma 加持法瑜伽觀曼拏羅中一切供物
354 631 a standard; a norm 加持法瑜伽觀曼拏羅中一切供物
355 631 an institution 加持法瑜伽觀曼拏羅中一切供物
356 631 to emulate 加持法瑜伽觀曼拏羅中一切供物
357 631 magic; a magic trick 加持法瑜伽觀曼拏羅中一切供物
358 631 punishment 加持法瑜伽觀曼拏羅中一切供物
359 631 Fa 加持法瑜伽觀曼拏羅中一切供物
360 631 a precedent 加持法瑜伽觀曼拏羅中一切供物
361 631 a classification of some kinds of Han texts 加持法瑜伽觀曼拏羅中一切供物
362 631 relating to a ceremony or rite 加持法瑜伽觀曼拏羅中一切供物
363 631 Dharma 加持法瑜伽觀曼拏羅中一切供物
364 631 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 加持法瑜伽觀曼拏羅中一切供物
365 631 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 加持法瑜伽觀曼拏羅中一切供物
366 631 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 加持法瑜伽觀曼拏羅中一切供物
367 631 quality; characteristic 加持法瑜伽觀曼拏羅中一切供物
368 627 chí to grasp; to hold
369 627 chí to resist; to oppose
370 627 chí to uphold
371 627 chí to sustain; to keep; to uphold
372 627 chí to administer; to manage
373 627 chí to control
374 627 chí to be cautious
375 627 chí to remember
376 627 chí to assist
377 627 chí with; using
378 627 chí dhara
379 624 big; huge; large 無量無邊大曼拏羅種種宮殿海雲
380 624 Kangxi radical 37 無量無邊大曼拏羅種種宮殿海雲
381 624 great; major; important 無量無邊大曼拏羅種種宮殿海雲
382 624 size 無量無邊大曼拏羅種種宮殿海雲
383 624 old 無量無邊大曼拏羅種種宮殿海雲
384 624 greatly; very 無量無邊大曼拏羅種種宮殿海雲
385 624 oldest; earliest 無量無邊大曼拏羅種種宮殿海雲
386 624 adult 無量無邊大曼拏羅種種宮殿海雲
387 624 tài greatest; grand 無量無邊大曼拏羅種種宮殿海雲
388 624 dài an important person 無量無邊大曼拏羅種種宮殿海雲
389 624 senior 無量無邊大曼拏羅種種宮殿海雲
390 624 approximately 無量無邊大曼拏羅種種宮殿海雲
391 624 tài greatest; grand 無量無邊大曼拏羅種種宮殿海雲
392 624 an element 無量無邊大曼拏羅種種宮殿海雲
393 624 great; mahā 無量無邊大曼拏羅種種宮殿海雲
394 605 dāng to be; to act as; to serve as 汝當重為修真言者
395 605 dāng at or in the very same; be apposite 汝當重為修真言者
396 605 dāng dang (sound of a bell) 汝當重為修真言者
397 605 dāng to face 汝當重為修真言者
398 605 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 汝當重為修真言者
399 605 dāng to manage; to host 汝當重為修真言者
400 605 dāng should 汝當重為修真言者
401 605 dāng to treat; to regard as 汝當重為修真言者
402 605 dǎng to think 汝當重為修真言者
403 605 dàng suitable; correspond to 汝當重為修真言者
404 605 dǎng to be equal 汝當重為修真言者
405 605 dàng that 汝當重為修真言者
406 605 dāng an end; top 汝當重為修真言者
407 605 dàng clang; jingle 汝當重為修真言者
408 605 dāng to judge 汝當重為修真言者
409 605 dǎng to bear on one's shoulder 汝當重為修真言者
410 605 dàng the same 汝當重為修真言者
411 605 dàng to pawn 汝當重為修真言者
412 605 dàng to fail [an exam] 汝當重為修真言者
413 605 dàng a trap 汝當重為修真言者
414 605 dàng a pawned item 汝當重為修真言者
415 605 dāng will be; bhaviṣyati 汝當重為修真言者
416 593 不空 bù kōng unerring; amogha 是不空廣大明王央俱捨真言三昧耶中
417 593 不空 bù kōng Amoghavajra 是不空廣大明王央俱捨真言三昧耶中
418 577 xiāng fragrant; savory; appetizing; sweet; scented 白栴檀香泥塗
419 577 xiāng incense 白栴檀香泥塗
420 577 xiāng Kangxi radical 186 白栴檀香泥塗
421 577 xiāng fragrance; scent 白栴檀香泥塗
422 577 xiāng a female 白栴檀香泥塗
423 577 xiāng Xiang 白栴檀香泥塗
424 577 xiāng to kiss 白栴檀香泥塗
425 577 xiāng feminine 白栴檀香泥塗
426 577 xiāng unrestrainedly 白栴檀香泥塗
427 577 xiāng incense 白栴檀香泥塗
428 577 xiāng fragrance; gandha 白栴檀香泥塗
429 570 jiē all; each and every; in all cases 皆出
430 570 jiē same; equally 皆出
431 570 jiē all; sarva 皆出
432 550 ér and; as well as; but (not); yet (not) 珞而莊嚴之
433 550 ér Kangxi radical 126 珞而莊嚴之
434 550 ér you 珞而莊嚴之
435 550 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 珞而莊嚴之
436 550 ér right away; then 珞而莊嚴之
437 550 ér but; yet; however; while; nevertheless 珞而莊嚴之
438 550 ér if; in case; in the event that 珞而莊嚴之
439 550 ér therefore; as a result; thus 珞而莊嚴之
440 550 ér how can it be that? 珞而莊嚴之
441 550 ér so as to 珞而莊嚴之
442 550 ér only then 珞而莊嚴之
443 550 ér as if; to seem like 珞而莊嚴之
444 550 néng can; able 珞而莊嚴之
445 550 ér whiskers on the cheeks; sideburns 珞而莊嚴之
446 550 ér me 珞而莊嚴之
447 550 ér to arrive; up to 珞而莊嚴之
448 550 ér possessive 珞而莊嚴之
449 550 ér and; ca 珞而莊嚴之
450 544 zhōng middle 是不空廣大明王央俱捨真言三昧耶中
451 544 zhōng medium; medium sized 是不空廣大明王央俱捨真言三昧耶中
452 544 zhōng China 是不空廣大明王央俱捨真言三昧耶中
453 544 zhòng to hit the mark 是不空廣大明王央俱捨真言三昧耶中
454 544 zhōng in; amongst 是不空廣大明王央俱捨真言三昧耶中
455 544 zhōng midday 是不空廣大明王央俱捨真言三昧耶中
456 544 zhōng inside 是不空廣大明王央俱捨真言三昧耶中
457 544 zhōng during 是不空廣大明王央俱捨真言三昧耶中
458 544 zhōng Zhong 是不空廣大明王央俱捨真言三昧耶中
459 544 zhōng intermediary 是不空廣大明王央俱捨真言三昧耶中
460 544 zhōng half 是不空廣大明王央俱捨真言三昧耶中
461 544 zhōng just right; suitably 是不空廣大明王央俱捨真言三昧耶中
462 544 zhōng while 是不空廣大明王央俱捨真言三昧耶中
463 544 zhòng to reach; to attain 是不空廣大明王央俱捨真言三昧耶中
464 544 zhòng to suffer; to infect 是不空廣大明王央俱捨真言三昧耶中
465 544 zhòng to obtain 是不空廣大明王央俱捨真言三昧耶中
466 544 zhòng to pass an exam 是不空廣大明王央俱捨真言三昧耶中
467 544 zhōng middle 是不空廣大明王央俱捨真言三昧耶中
468 535 ma final interrogative particle 振嚲麼抳
469 535 insignificant; small; tiny 振嚲麼抳
470 535 final interrogative particle 振嚲麼抳
471 535 me final expresses to some extent 振嚲麼抳
472 535 yāo one 振嚲麼抳
473 535 yāo small; tiny 振嚲麼抳
474 535 yāo small; tiny 振嚲麼抳
475 535 yāo smallest 振嚲麼抳
476 535 yāo one 振嚲麼抳
477 535 yāo Yao 振嚲麼抳
478 535 ma ba 振嚲麼抳
479 535 ma ma 振嚲麼抳
480 535 tán an altar; a ritual platform; a raised mound for sacrifices 壇者
481 535 tán a park area; an area surrounded by a banked border 壇者
482 535 tán a community; a social circle 壇者
483 535 tán an arena; an examination hall; assembly area 壇者
484 535 tán mandala 壇者
485 535 供養 gòngyǎng to provide for one's elders; to support one's parents 供養承事品第七十四
486 535 供養 gòngyǎng to make offerings; to provide offerings; to worship 供養承事品第七十四
487 535 供養 gòngyǎng offering 供養承事品第七十四
488 535 供養 gòngyǎng to make offerings; to worship; to honor 供養承事品第七十四
489 527 shēn human body; torso 身服
490 527 shēn Kangxi radical 158 身服
491 527 shēn measure word for clothes 身服
492 527 shēn self 身服
493 527 shēn life 身服
494 527 shēn an object 身服
495 527 shēn a lifetime 身服
496 527 shēn personally 身服
497 527 shēn moral character 身服
498 527 shēn status; identity; position 身服
499 527 shēn pregnancy 身服
500 527 juān India 身服

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. èr
  2. èr
  1. two; dvā; dvi
  2. both; dvaya
真言 zhēnyán a mantra; a dharani
一切
  1. yīqiè
  2. yīqiè
  1. all, everything
  2. all; sarva
luó ra
verse; pada; gāthā
shàng higher, superior; uttara
  1. Merge
  2. unite; saṃyoga
zhě ca
yìn mudra
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿鼻地狱 阿鼻地獄 196 Avīci Hell
阿閦如来 阿閦如來 196 Aksobhya Tathagata
阿迦尼 196 Akanistha
阿迦尼吒天 196 Akanistha Heaven
阿兰 阿蘭 97 āḷāra Kālāma; Alara Kalama
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿罗诃 阿羅訶 196
  1. Arhat
  2. Arhat
阿弥陀 阿彌陀 196 Amitabha; Amithaba
阿弥陀如来 阿彌陀如來 97 Amitabha Buddha; Amitābha Buddha
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
安乐国 安樂國 196 Land of Bliss
阿耨 阿耨 196 Anavatapta
阿毘达磨 阿毘達磨 196
  1. Abhidharma
  2. Abhidharma
阿魏 196 Ferula resin (used in TCM); Resina Ferulae
八关斋戒 八關齋戒 98 the Eight Precepts; Eight Precepts Retreat
八圣道 八聖道 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
八分 98
  1. Bafen
  2. Han style clerical script
  3. successful completion of an activity
98
  1. cypress; cedar
  2. Berlin
  3. Bai
白净 白淨 98 Shuddhodana; Suddhodana
百劫 98 Baijie
白起 98 Bai Qi
白衣观音 白衣觀音 98 Pāṇḍaravāsinī
跋难陀 跋難陀 98
  1. Upananda
  2. Upananda
跋难陀龙王 跋難陀龍王 98 Upananda
半支迦 98 Pancika
宝贤 寶賢 98 Manibhadra
宝云 寶雲 98 Bao Yun
宝光 寶光 98 Ratnaprabha; Jewel Light
薄伽梵 98 Bhagavat; Bhagavān; Bhagwan; Bhagawan
宝生如来 寶生如來 98 Ratnasaṃbhava Tathāgata
宝手 寶手 98 Ratnapani
宝手菩萨 寶手菩薩 98 Ratnapāṇi; Ratnapāṇi Bodhisattva; Ratnapani
宝印手 寶印手 98 Ratnamudrahasta
宝月 寶月 98 Ratnacandra
宝掌菩萨 寶掌菩薩 98 Ratnapāni bodhisattva
八宿 98 Baxoi
跋陀 98 Gunabhadra
跋陀罗 跋陀羅 98 Bhadrika; Bhaddiya
八月 98
  1. August; the Eighth Month
  2. eighth lunar month; kārttika
北方 98 The North
北门 北門 98 North Gate
悲者 98 Karunya
本生经 本生經 98
  1. Jataka tales
  2. Jātaka Story; Jātaka
本寂 98 Benji
本事经 本事經 98 Itivṛttakasūtra; Benshi Jing
辩才天 辯才天 98 Sarasvati
辩才天女 辯才天女 98 Sarasvati
波斯 98 Persia
波吒罗 波吒羅 98 Pāṭaliputra; Pāṭaliputta; Pāṭaligāma
不动如来 不動如來 98 Aksobhya Buddha
不空羂索神变真言经 不空羂索神變真言經 98 Scripture of the Mantra of Amoghapāśa’s Miraculous Transformations; Bu Kong Juan Suo Shenbian Zhenyan Jing
不空广大明王观世音 不空廣大明王觀世音 98 Great Wisdom King Amogha Avalokitesvara
不空羂索经 不空羂索經 98 Amoghapasa Sutra
不空羂索心王母陀罗尼真言 不空羂索心王母陀羅尼真言 98 Mother Dhāraṇī Mantra of Mind King Amoghapāśa
不空王观世音 不空王觀世音 98 Amoghapasa Avalokitesvara
不空成就 98 Amoghasiddhi
不空金刚 不空金剛 98 Amoghavajra
不空悉地王观世音 不空悉地王觀世音 98 King Amogha Siddhi Avalokitesvara
不退转 不退轉 98
  1. never regress or change
  2. avaivartika; non-retrogression
补陀 補陀 98 Potalaka; Potala
补陀落山 補陀落山 98 Mount Potalaka
补陀洛山 補陀洛山 98 Mount Potalaka
常精进 常精進 99 Nityodyukta
赤土 99 Chi Tu
持地菩萨 持地菩薩 99 Dharanimdhara Bodhisattva
持法 99 Protector of the Dharma; Dharmadhara
除盖障 除蓋障 99 Sarvanivaranaviskambhin
慈氏菩萨 慈氏菩薩 99 Maitreya
摧碎佛顶 摧碎佛頂 99 Buddha Crown of Destroying Obstacles; Vikiranosnisa
大悲者 100 Compassionate One
大辩才 大辯才 100 Sarasvati Devi; Saraswati
大梵天 100 Mahabrahma; Mahābrahmā; Brahmā
大功德 100 Laksmi
大功德天 100 Laksmi
大劫 100 Maha-Kalpa
大莲 大蓮 100 Mahapadma
大涅盘 大涅槃 100
  1. Great Nirvana
  2. Mahaparinirvana
大清 100 Qing Dynasty
大唐 100 Tang Dynasty
大通 100 Da Tong reign
大威德 100 Yamantaka
大安 100
  1. great peace
  2. Ta'an
  3. Da'an
  4. Da'an; Ta'an
  5. Da'an; Ta'an
大宝 大寶 100 mahāratna; a precious jewel
大梵 100 Mahabrahma; Brahma
大梵天王 100 Mahābrahma Deva Rāja; Brahma
大光 100 Vistīrṇavatī
大慧 100
  1. Mahāmati
  2. mahāprajñā; great wisdom
  3. Dahui Zonggao; Zonggao
大坑 100 Tai Hang
大理 100
  1. Dali [kingdom]
  2. Superintendent of Law Enforcement
  3. a major principle; a general truth
  4. Dali [county]
大林 100 Dalin; Talin
达磨 達磨 100 Bodhidharma
达摩 達摩 68 Bodhidharma
当归 當歸 100 Angelica sinensis
道安 100 Dao An
大日 100 Vairocana; Mahavairocana; Buddha of supreme enlightenment
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
大势至 大勢至 100 Mahasthamaprapta Bodhisattva
大勢至菩萨 大勢至菩薩 100 Mahāsthāma; Mahāsthāmaprāpta
大相 100 Maharupa
大须弥 大須彌 100 Mahameru; Great Sumeru Buddha
大正 100 Taishō; Taisho
大自在天 100 Mahesvara; Mahesvara Deva; Mahissara
德叉迦龙王 德叉迦龍王 100 Takṣaka
100 Deng
地天 100 Prthivi; Earth Deva
典籍 100 canonical text
定远 定遠 100 Dingyuan
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
帝释天 帝釋天 68
  1. Sakra Devanam-indra
  2. Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
地狱界 地獄界 100 Hell Realm
地狱趣 地獄趣 100 Hell Realm; Hell Destiny
地藏 100
  1. Ksitigarbha [Bodhisattva]
  2. Ksitigarbha; Kṣitigarbha
地藏菩萨 地藏菩薩 100 Ksitigarbha Bodhisattva
地最胜 地最勝 100 Gautama; Gotama
东观 東觀 100 Eastern Lodge
东门 東門 100 East Gate
东安 東安 100 Dongan
东方 東方 100
  1. Asia; the Orient
  2. the eastern direction
  3. Dongfang
兜率 100 Tusita
兜率陀天 100 Tusita
多闻天 多聞天 100 Vaisravana; Vessavana
多罗 多羅 100 Tara
多罗菩萨 多羅菩薩 100 Tara
多闻天王 多聞天王 100 Vaisravana; Vessavana; Jambhala
犊子 犢子 100 Vatsa
饿鬼趣 餓鬼趣 195 Hungry Ghost Realm
阿弥陀佛 阿彌陀佛 196
  1. Amitabha Buddha
  2. Amitabha Buddha
  3. Amitabha Buddha; Amitābha Buddha
二月 195
  1. February; the Second Month
  2. second lunar month; vaiśākha
恶中恶 惡中惡 195 Evil One; Pāpīyāms; Pāpimant
法安 102 Fa An
法成 102
  1. Fa Cheng
  2. Fa Cheng
  3. Chos-grub
法华 法華 70
  1. Dharma Flower
  2. The Lotus Sutra
法炬 102
  1. Dharma Torch
  2. the torch of Dharma
  3. dharma torch
  4. Fa Ju
法立 102 Fa Li
法常 102 Damei Fachang
法光 102 Faguang
法和 102 Fahe
法句 102 Dhammapada
法轮 法輪 102
  1. Dharma wheel
  2. Dharma wheel; dharmacakra
  3. Pomnyun
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵辅天 梵輔天 102 Brahma-Purohita deva; ministers of Brahmā
梵王 102 Brahma
梵众天 梵眾天 102 Brahma-parisadya Heaven; brahmakāyika; brahmapariṣadya; Brahmā's retinue
方正 102
  1. upright; straightforward; righteous
  2. Fangzheng
  3. Fangzheng
梵教 102 Brahmanism
梵摩 102 Brahma
梵天 102
  1. Heavenly Realm
  2. Brahma
梵天王 102 Brahmā
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法实 法實 102 Dharmasatya
法王 102
  1. King of the Law; Dharma King
  2. Dharmaraja (Thailand)
  3. Dharma King
  4. Dharmaraja; Dharma King
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
法藏 102
  1. Dharma Treasure
  2. sūtra repository; sūtra hall
  3. Fazang
风神 風神 102
  1. Wind God
  2. Vayu; Wind Spirit
风天 風天 102 Vayu; Wind Deva
佛十力 102 the ten powers of the Buddha
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛号 佛號 102 name of the Buddha
佛母 102
  1. Buddha's mother
  2. a bodhisattva; a consort
  3. Prajñāpāramitā
  4. Dharma
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
缚噜拏 縛嚕拏 102 Varuna
给事 給事 103 official (imperial) position
103 7th heavenly stem
功德天 103 Laksmi
广果天 廣果天 103 Brhatphala Heaven; The Heaven of Bountiful Fruits
广兴 廣興 103
  1. Guang Xing
  2. Guang Xing
光聚佛顶 光聚佛頂 103 Concentrated Radiance Buddha Crown; Usnisa-tejorasi
光鬘 103 Rasmimalin
广明 廣明 103 Guangming
光明遍照 103 Vairocana
光明天 103 Vaibhrājanivāsinī
广严 廣嚴 103 Vesālī; Vaisali; Vaissali; Vaishali; City of Vaisali
观世音 觀世音 71
  1. Avalokitesvara
  2. Avalokitesvara; Avalokiteśvara; Guanyin
观世音菩萨 觀世音菩薩 71 Avalokiteśvara; Avalokitesvara; Guanyin
观音 觀音 103
  1. Guanyin [Bodhisattva]
  2. Avalokitesvara
  3. Avalokitesvara
观音菩萨 觀音菩薩 71 Avalokitesvara Bodhisattva
观自在 觀自在 103
  1. Guanyin; Avalokitesvara
  2. Avalokitesvara
  3. Avalokitesvara
观自在菩萨 觀自在菩薩 103 Avalokitesvara bodhisattva
观自在王如来 觀自在王如來 103 Lokesvararaja Tathagata
鬼子母 71 Hariti
海云 海雲 104 Hai Yun
海众 海眾 104 Saṅgha; Saṃgha; Sangha; Buddhist monastic community
104
  1. Hao
  2. Hao
  3. ha
河池 104 Hechi
黑暗天 104 Kalaratri
恒河 恆河 104
  1. Ganges River
  2. Ganges River
  3. Ganges River
河中 104 Hezhong
后金 後金 104 Later Jin dynasty
护一切 護一切 104 Visvabhu; Viśvabhū
华光如来 華光如來 104 Padmaprabha Tathagata
坏劫 壞劫 104 Kalpa of Destruction
花莲 花蓮 72 Hualian; Hualien
花林 104 Flower Copse
华龙 華龍 104 Hualong
慧开 慧開 104
  1. Wumen Huikai
  2. Wumen Huikai
慧力 72
  1. power of wisdom
  2. Huili
火神 104
  1. God of Fire; Vulcan
  2. Agni
火天 104 Agni
虎尾 104 Huwei
千手千眼观世音菩萨 千手千眼觀世音菩薩 105 Thousand Hand Thousand Eye Avalokitesvara Bodhisattva
伽摩 106 Kama
迦南 106 Canaan
106
  1. a large river
  2. Yangtze River
  3. Jiang
  4. Jiangsu
  5. Jiang
  6. river; nadī
憍尸迦 106 Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
伽沙 106 Shule; Kashgar
极乐国土 極樂國土 106 Land of Bliss; Sukhāvatī
极乐世界 極樂世界 106
  1. Pure Land of Ultimate Bliss
  2. Western Pure Land; Sukhāvatī
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
金宝 金寶 106
  1. Campbell
  2. Kampar
金刚顶 金剛頂 106 Vajra Pinnacle
金刚界 金剛界 106 kongōkai; vajradhatu; diamond realm
金刚面 金剛面 106 Vajrāṅkuśa
金刚菩萨 金剛菩薩 106 Vajrasattva
金刚童子 金剛童子 106 Vajrakumara
金刚王 金剛王 106 Hevajra
金刚藏 金剛藏 106 Vajragarbha
金刚藏菩萨 金剛藏菩薩 106 Vajragarbha; Diamond Matrix
金刚智 金剛智 106
  1. Vajra Wisdom
  2. Vajrabodhi
金刚座 金剛座 106 vajrasana; diamond throne
金刚锁 金剛鎖 106 Vajrasrnkhala
金刚牙 金剛牙 106 Vajradaṃṣṭra
金刚牙菩萨 金剛牙菩薩 106 Vajradaṃṣṭra Bodhisattva
金刚针 金剛針 106 Vajrasuci
金刚针菩萨 金剛針菩薩 106 Vajrasuci Bodhisattva
金刚总持 金剛總持 106 Vajradhara
殑伽 106 the Ganges
殑伽河 106 Ganges River
金华 金華 106 Jinhua
金沙 106 Jinsha
净严 淨嚴 106
  1. Jinyan
  2. Jōgon
九月 106
  1. September; the Ninth Month
  2. ninth lunar month; mārga-śīrṣa
觉心 覺心 106
  1. mind of enlightenment
  2. Juexin
  3. Kakushin
俱摩罗 俱摩羅 106 Kumara
俱摩罗天 俱摩羅天 106 Kumara
108
  1. wolf
  2. Lang peoples
  3. Sirius
  4. Lang
  5. wolf; vṛka
乐变化天 樂變化天 108 Nirmanarati Heaven; Nirmāṇarati Heaven
雷音 108
  1. thunder
  2. thunder; garjana
  3. Meghasvara
楞伽 楞伽 108 Lankavatara
莲花池 蓮花池 108
  1. Lianhuachi
  2. lotus pond
力波 108 Reeb beer
零陵 108
  1. Lingling
  2. Lingling [commandery]
林内 林內 108 Linnei
六波罗蜜多 六波羅蜜多 108 Six Paramitas; Six Perfections
六度 108 Six Pāramitās; Six Perfections
六趣 108 six realms; six realms of existence; six destinies
六字真言 108 Mantra of Six Syllables; Om mani padme hum
六月 108
  1. June; the Sixth Month
  2. sixth lunar month; bhādra
龙宫 龍宮 108 Palace of the Dragon King
龙王 龍王 108 Dragon King; Naga King
龙女 龍女 108 Dragon Daughter
108
  1. Shandong
  2. Lu
  3. foolish; stupid; rash; vulgar
  4. the State of Lu
  5. foolish
108
  1. Luo
  2. Luo River
  3. Luoyang
  4. ra
罗广 羅廣 108 Luo Guang
罗睺罗 羅睺羅 108 Rahula
罗摩 羅摩 108 Rāma
罗莎 羅莎 108 Rosa
罗刹天 羅剎天 108 Raksasa Deva
卢山 盧山 108 Mount Lu; Lushan
卢舍那 盧舍那 108 Rocana Buddha
卢遮那 盧遮那 108 Vairocana
满众愿 滿眾願 109 Fulfiller of Many Wishes; Sarvasaparipuraka
曼殊 109
  1. mañju; beautiful; lovely; charming
  2. Manjusri
  3. Manshu
曼殊室利 109 Manjusri
马头观世音 馬頭觀世音 109 Hayagrīva
马头观音 馬頭觀音 109 Hayagriva
门头 門頭 109 Gatekeeper
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
妙吉祥 109
  1. Wondrous Auspiciousness
  2. wonderful and auspicious
  3. Wondrous Auspiciousness; Manjusri
弥勒菩萨 彌勒菩薩 109 Maitreya Bodhisattva
弥卢山 彌盧山 109 Mount Meru
祕密主菩萨 祕密主菩薩 109 Vajrapāṇi; Vajrapani Bodhisattva
明王 109
  1. vidyaraja; lord of spells; wisdom king
  2. vidyaraja; great mantra
明行圆满 明行圓滿 109 Activity of Full Brightness
弥陀 彌陀 77
  1. Amitabha
  2. Amitābha
摩诃迦罗 摩訶迦羅 109 Mahakala
摩诃卢 摩訶盧 109 Mahāroṣaṇa
摩罗 摩羅 109 Māra
摩莫鸡 摩莫雞 109 Mamaki
摩那斯龙王 摩那斯龍王 109 Manasvin
摩尼跋陀 109 Maṇibhadra
摩尼跋陀罗 摩尼跋陀羅 109 Maṇibhadra
摩醯首罗 摩醯首羅 109 Maheshvara
摩耶 109 Maya
魔怨 109 Māra
母陀罗尼真言 母陀羅尼真言 109 Mother Dhāraṇī Mantra
那罗延 那羅延 110 Narayana
那罗延天 那羅延天 110 Narayana deva
南门 南門 110 South Gate
娜娜 110 Nana
难陀 難陀 110 Nanda
难陀龙王 難陀龍王 110 Nanda
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
儞攞建制 110 Nīlakaṇṭha
尼苏 尼蘇 110 Nisu (language)
毘俱胝 112 Bhrkuti
毘楼 毘樓 112 Vidhūra
毘楼博叉 毘樓博叉 112 Virupaksa
毘楼勒叉天 毘樓勒叉天 112 Virudhaka; Deva King of the South
毘卢 毘盧 112 Vairocana
毘噜博叉 毘嚕博叉 112 Virupaksa
毘卢遮那 毘盧遮那 80 Vairocana; Mahavairocana; Buddha of supreme enlightenment
毘卢遮那佛 毘盧遮那佛 112 Vairocana Buddha
毘摩 112
  1. dharma
  2. Vimalā
  3. Kapimala
毘那夜迦 112 Vinayaka
毘瑟怒 112 Visnu
毘沙门 毘沙門 112 Vaisravana; Vessavana; Jambhala
毘沙门天 毘沙門天 112 Vaisravana; Vessavana; Jambhala
毘沙门天王 毘沙門天王 112 Vaisravana
毘舍 112 Vaiśya
毘陀论 毘陀論 112 Veda
譬喻经 譬喻經 112 Sutra of Parables
婆伽婆 112 Bhagavat; Bhagavan; Blessed One
婆利 112 Brunei
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
婆罗门国 婆羅門國 112 India
婆私 112 Vasiṣṭha
菩萨十地 菩薩十地 112 the ten grounds of the bodhisattva path; dashabhumi
菩提流志 112 Bodhiruci
菩提萨埵 菩提薩埵 112 bodhisattva
普贤菩萨 普賢菩薩 112 Samantabhadra Bodhisattva
千手 113 Thousand Hand [Avalokitesvara]
揵陀 113 Gandhara
千叶 千葉 113 Chiba
青颈 青頸 113 black throat; nilakantha
清净慧菩萨 清淨慧菩薩 113 Visuddhamati Bodhisattva; Pure Wisdom Bodhisattva
清净天 清淨天 113 Prakīrṇakā
庆喜 慶喜 113 Ānanda; Ananda
七月 113
  1. July; the Seventh Month
  2. seventh lunar month; āśvayuja
日天 114 Surya; Aditya
日天子 114 Surya; Aditya
如观 如觀 114 Ru Guan
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
如意轮 如意輪 114 wish granting wheel
如意轮观世音菩萨 如意輪觀世音菩薩 114 Cintāmaṇicakra Avalokitesvara Bodhisattva
塞迦 115 Saka
三身 115 Trikaya
三十三天 115 Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven
身口意业 身口意業 115 the Three Karmas; physical, verbal, and mental karma
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
三昧王 115 King of Concentration
三昧耶会 三昧耶會 115 Samaya Assembly
三月 115
  1. March; the Third Month
  2. three months
  3. third lunar month; jyeṣṭa
色究竟 115 Akaniṣṭha; Akanistha; Akaniṭṭha
色究竟天 115 Akaniṣṭha; Akanistha; Akaniṭṭha; Heaven of Ultimate Form
刹帝利 剎帝利 115 Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah
刹利 剎利 115 Kṣatriya; Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah
善无畏 善無畏 115 Subhakarasimha
山城 115 Shancheng
商迦 115 Sankha
商羯罗 商羯羅 115
  1. Samkara
  2. Sankara; Adi Shankara
上清 115 Shangqing; Supreme Clarity
商佉 115 Sankha
上胜 上勝 115 Superior; Majestic
上证 上證 115 Shanghai Stock Exchange (SSE), Abbreviation for 上海證券交易所|上海证券交易所
善觉 善覺 115 Well-Awakened; Buddhija
山上 115 Shanshang
山形 115 Yamagata
善眼 115 Sunetta
少光天 115 Parittabha Heaven; The Heaven of Limited Radiance
115 She
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
神龙 神龍 115 Shenlong
施饿鬼 施餓鬼 115 Hungry Ghost Offering Ceremony
十方佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
十方诸佛 十方諸佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
时轮 時輪 115 Kalacakra
释天王 釋天王 115 Sakra, King of Devas
十二月 115
  1. December; the Twelfth Month
  2. twelfth lunar month; phālguna
释迦 釋迦 115 Sakya
释迦牟尼佛 釋迦牟尼佛 115 Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha
释迦牟尼 釋迦牟尼 115
  1. Sakyamuni Buddha
  2. Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha
世间解 世間解 83
  1. knower of the world
  2. Knower of the World
时婆 時婆 115 jīvaka
十一面观世音菩萨 十一面觀世音菩薩 115 Eleven-Faced Avalokitesvara Bodhisattva
师子王 師子王 115 Lion King
师子游戏 師子遊戲 115 Lion's Play
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
水天 115 Varuna
四大天王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
四魔 115 the four kinds of evil
四天王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
四天王天 115 Caturmaharajika Heaven; Heaven of the Four Kings
四洲 115 Four Continents
四分 115 four divisions of cognition
四月 115
  1. April; the Fourth Month
  2. fourth lunar month; āṣāḍha
娑伽罗龙王 娑伽羅龍王 115 Sagara-nagaraja
娑罗 娑羅 115 sala tree; sal tree; shala tree
娑罗树 娑羅樹 115 sala tree; sal tree; shala tree; śāla
他化自在天 84 Paranirmita-Vasavartin Heaven; paranirmitavaśavartin
台中 臺中 116 Taizhong; Taichung
特首 116 chief executive of Special Administrative Region
天帝释 天帝釋 116 Sakra; Sakka; Sakra Devānām Indra; Kausika
天宫 天宮 116
  1. Heavenly Palace; Temple in Heaven; Open Palace
  2. celestial palace
  3. Indra's palace
天主 116
  1. Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
  2. Mahesvara
  3. Śakra
  4. Śaṃkarasvāmin
天祠 116 devalaya
天复 天復 116 Tianfu
天界 116 heaven; devaloka
天门 天門 116 Tianmen
天人师 天人師 116
  1. teacher of heavenly beings and humans
  2. Teacher of Heavenly and Human Beings; the Buddha
田中 116
  1. Tienchung
  2. Tanaka
天竺 116 India; Indian subcontinent
铁山 鐵山 116 Tieshan
提头赖吒 提頭賴吒 116 Dhrtarastra; Dhṛtarāṣṭra; Dhataraṭṭha; Deva King of the East
通化 116 Tonghua
陀罗 陀羅 116 Tārā
王会 王會 119 Wang Hui
未曾有经 未曾有經 119 Adbhutadharmaparyāyasūtra; Wei Ceng You Jing
威神 119 awe-inspiring character of deities; anubhava
尾生 119 Wei Sheng
文殊 87
  1. Manjusri
  2. Manjusri
文殊师利菩萨 文殊師利菩薩 119 Manjusri
119
  1. Wu
  2. Wu
  3. u
五佛 119 Five Dhyani Buddhas; Five Wisdom Buddhas
五趣 119 Five Realms
五无间业 五無間業 87 the Five Unpardonable Sins
无忧 無憂 119
  1. did not worry
  2. Carefree
  3. without sorrow
  4. no sorrow
  5. Aśoka; Asoka; Ashoka
无垢称 無垢稱 119 Vimalakirti
无量精进 無量精進 119 Anantavīrya; Measureless Vigor Buddha
无量寿佛 無量壽佛 87
  1. Amitayus Buddha
  2. Amitayus Buddha; Measureless Life Buddha
无上士 無上士 87
  1. Supreme Sage
  2. unsurpassed one
  3. unsurpassed one
无退 無退 119 avaivartika; non-retrogression
五月 119 May; the Fifth Month
无诸 無諸 119 Wu Zhu
西方净土 西方淨土 120 Western Pureland
西门 西門 120
  1. West Gate
  2. Ximen
像法 120 Age of Semblance Dharma; Saddharmapratirūpaka; Period of Semblance Dharma
香象 120 Gandhahastī
香醉山 120 Gandha-Madana
香林 120 Xianglin
相山 120 Xiangshan
香王 120 Gandharaja
贤善 賢善 120 Bhadrika; Bhaddiya
西北方 120 northwest; northwestern
心轮 心輪 120 Wheel of Mind
悉陀 120 Siddhārtha
修罗 修羅 120 Asura
120
  1. xu
  2. slowly; gently
  3. Xu
  4. Xuzhou
  5. slowly; mandam
虚空慧菩萨 虛空慧菩薩 120 Gaganamati Bodhisattva
虛空無垢 120 Gaganamala
虚空眼 虛空眼 120 Gaganalocana
须弥 須彌 120 Mt Meru; Sumeru
须弥山 須彌山 88
  1. Mount Sumeru
  2. Mount Sumeru; Mount Meru
须弥座 須彌座 88
  1. Sumeru Throne
  2. Sumeru throne
须弥卢山 須彌盧山 120 Mount Sumeru; Mount Meru
薰陆香 薰陸香 120 frankincense
阎浮 閻浮 89
  1. Jampudiva
  2. Jambudvipa; the Terrestrial World
阎罗王 閻羅王 89
  1. Yama
  2. Yama; Yamaraja
延一 121 Yan Yi
焰摩天 121 Yamadevaloka
药上 藥上 89 Bhaisajya-samudgata Bodhisattva; Supreme Medicine Bodhisattva
药王 藥王 89 Bhaisajyaraja; Medicine King
崖山 121 Yashan
夜摩天 121 Yama Heaven; Yamadeva
一相三昧 121 Single Minded Samadi
一九 121 Amitābha
印度 121
  1. India
  2. Indian subcontinent
印光 121 Yingguang
印加 121 Inca Civilization
一切自在 121 Visvabhu; Viśvabhū
伊舍那 121 Īśāna
伊舍那天 121 Īśāna
优波难陀龙王 優波難陀龍王 121 Upananda
有顶 有頂 121 Akanistha
优婆难陀 優婆難陀 121 Upananda
远闻 遠聞 121 Svaravisruti
圆行 圓行 121 Engyō
月天 121 Candra
月天子 121 Regent of the Moon
余甘子 餘甘子 121 Indian gooseberry (Phyllanthus emblica)
湛然 122 Zhanran; Chan-Jan
旃荼罗 旃荼羅 122 Chandala; caṇḍāla; untouchable caste
遮那 122 Vairocana
真法性 122 inherent nature; essence; true nature; dharmatā
正等觉 正等覺 122 Complete Enlightenment; Absolute Universal Englightened Awareness
正应 正應 122 Shōō
正月 122
  1. first month of the lunar calendar
  2. first lunar month; caitra
正知 122 Zheng Zhi
執金刚 執金剛 122 Vajrapani
知礼 知禮 122 Zhi Li
智严 智嚴 122 Zhi Yan
智印 122 Wisdom Mudra
执金刚菩萨 執金剛菩薩 122 Vajrapāṇi; Vajrapani Bodhisattva
执金刚神 執金剛神 122
  1. Vajradhara
  2. Vajradhara
执日 執日 122 Rāhula
中观 中觀 90
  1. Madhyamaka
  2. Madhyamaka
中说 中說 122 Zhong Shuo
众僧 眾僧 122 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
周至 122 Zhouzhi
诸城 諸城 122 Zhucheng
自在王 122 īśāna; Isana; Svāmin
自在天 122
  1. Mahesvara; Mahesvara Deva; Mahissara
  2. Paranirmita-Vasavartin Heaven
自在天王 122 Mahesvara
自在主 122 Indriyeshvara
最胜佛顶 最勝佛頂 122 Vijayosnisa, Usnisavijaya

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 1451.

Simplified Traditional Pinyin English
阿鞞跋致 196 avaivartika; non-retrogression
爱乐 愛樂 195 love and joy
爱语 愛語 195
  1. loving words
  2. kind words
爱念 愛念 195 to miss
阿伽 97 scented water; argha
阿兰若 阿蘭若 196
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya
阿练若 阿練若 196 a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya
阿梨树枝 阿梨樹枝 196 arjaka tree
安立 196
  1. to establish; to find a place for; to help settle down; to arrange for
  2. to begin to speak
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
阿耨多罗 阿耨多羅 196 anuttara; unsurpassed; supreme
阿耨多罗三藐三菩提 阿耨多羅三藐三菩提 196 anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
阿耨菩提 196 anubodhi; unexcelled complete enlightenment
安忍 196
  1. Patience
  2. to bear adversity with calmness
  3. Abiding Patience
  4. tolerance
安坐 196 steady meditation
阿僧只 阿僧祇 196
  1. asamkhya
  2. asamkhyeya
  3. asamkhya; innumerable
阿僧祇劫 196 an asankhyeya kalpa
阿闍梨 阿闍梨 196 acarya; a religious teacher
阿素洛 196 an asura
阿修罗 阿修羅 196
  1. asura
  2. asura
阿修罗王 阿修羅王 196 king of the asuras
八大 98 eight great
八法 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
八功德水 98 water with eight merits
八难 八難 98 eight difficulties
八十种好 八十種好 98 eighty noble qualities
百八 98 one hundred and eight
白佛 98 to address the Buddha
白拂 98 a white yak tail fly whisk
白毫 98 urna
白伞盖 白傘蓋 98 white canopy Buddha crown
白伞盖佛顶 白傘蓋佛頂 98 white canopy Buddha crown
白四 98 to confess a matter
百味 98 a hundred flavors; many tastes
白月 98 first half of the month; śuklapakṣa
白莲华 白蓮華 98 white lotus flower; pundarika
拔济 拔濟 98 to save; to rescue
八戒 98 eight precepts
般涅槃 98 parinirvana
谤法 謗法 98
  1. slander the Dharma
  2. persecution of Buddhism
谤佛 謗佛 98 persecution of Buddhism
宝地 寶地 98 jeweled land
宝铃 寶鈴 98 a bell decorated with jewels
宝楼 寶樓 98 jeweled tower
宝瓶 寶瓶 98 mani vase
宝帐 寶帳 98 a canopy decoratd with gems
宝处 寶處 98 ratnakara; jewel-mine
宝幢 寶幢 98
  1. a Buddhist ensign or banner
  2. Ratnaketu
薄福 98 little merit
宝冠 寶冠 98 a crown; jeweled crown; a headdress
宝华 寶華 98
  1. Treasure Flower
  2. flowers; jeweled flowers
宝髻 寶髻 98 ratnaśikhī
宝积 寶積 98 ratnakūṭa; baoji
宝界 寶界 98 a Buddha land; a pure land
宝镜 寶鏡 98 jeweled mirror
报身 報身 98 sambhogakaya; enjoyment body; reward body
宝树 寶樹 98
  1. jeweled trees; forest of treasues
  2. a kalpa tree
宝衣 寶衣 98
  1. clothes decorated with gems
  2. cotton; calico; dūṣya
宝印 寶印 98 precious seal
八十随形好 八十隨形好 98 eighty noble qualities
倍复 倍復 98 many times more than
悲心 98
  1. Merciful Heart
  2. compassion; a sympathetic mind
本不生 98 originally having a state of no birth; non-arising; adyanutpada
本来性 本來性 98 own nature; former nature; prakrti
本愿 本願 98 prior vow; purvapranidhana
遍十方 98 pervading all directions
遍满 遍滿 98 to fill; paripūrṇa
变现 變現 98 to conjure
变像 變像 98 a sutra illustration
遍照 98
  1. to illuminate everywhere
  2. shinging everywhere; vairocana
  3. Vairocana
遍知 98
  1. to know; to understand; parijñā
  2. to be omniscient; to be all knowing
幖帜 幖幟 98 a symbol
苾刍 苾蒭 98
  1. a monk; a bhikkhu
  2. a monk; a bhikkhu
苾刍尼 苾蒭尼 98
  1. a nun
  2. a nun
苾驮 苾馱 98 wisdom; vidyā
弊恶 弊惡 98 evil
病苦 98 sickness; suffering due to sickness
波罗蜜多 波羅蜜多 98 paramita; perfection
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
般若波罗蜜 般若波羅蜜 98
  1. Prajñāpāramitā; Prajnaparamita; Perfection of Wisdom
  2. Prajñāpāramitā
般若波罗蜜多 般若波羅蜜多 98 prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom
钵头摩 鉢頭摩 98 padma
钵头摩华 鉢頭摩華 98 padma
不安住 不安住 98 condition of discomfort; asparśavihāra
不放逸 98
  1. no laxity
  2. vigilance; heedfulness; conscientious
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不可说 不可說 98
  1. inexplicable
  2. cannot be described
不空 98
  1. unerring; amogha
  2. Amoghavajra
不空过 不空過 98 Do Not Pass Time in Vain
不轻 不輕 98 never disparage
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
不思议界 不思議界 98 acintyadhātu; the realm beyond thought and words
不退地 98 the ground of non-regression
不异 不異 98 not different
不增不减 不增不減 98 neither increases nor decreases
不动地 不動地 98 the ground of attaining calm
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
不空羂索 98 unerring lasso; amoghapasa
不如法 98 counterto moral principles
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
布施波罗蜜多 布施波羅蜜多 98 dāna-pāramitā; the paramita of generosity
不思议力 不思議力 98 unimaginable power
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
藏窜 藏竄 99 to hide away
藏识 藏識 99 storehouse consciousness; ālayavijñāna; alaya consciousness
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
常乐 常樂 99 lasting joy
长净 長淨 99 fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
常勤 99 practised; pratipanna
长时 長時 99 eon; kalpa
长养 長養 99
  1. to nurture
  2. fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
谄诳 諂誑 99 to cheat; śaṭha
谄曲 諂曲 99 to flatter; fawning and flattery
尘数 塵數 99 as numerous as dust particles
成等正觉 成等正覺 99 attain perfect enlightenment
称念 稱念 99
  1. chant Buddha's name
  2. to chant the name of the Buddha
成菩提 99 to become a Buddha; to become enlightened
成正觉 成正覺 99 to become a Buddha
成就法 99 sadhana; sādhana
成就悉地 99 attaining supernatural powers
承事 99 to entrust with duty
瞋心 99
  1. Anger
  2. anger; a heart of anger
持地 99
  1. ruler of the land
  2. Dharanimdhara
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
持金刚 持金剛 99
  1. vajradhara
  2. Vajrapāṇi
赤莲华 赤蓮華 99 red lotus; padma
持律 99 a maintainer of monastic discipline
持斋 持齋 99 to keep a fast
持明 99
  1. dharanī
  2. wisdom bearer; vidyadhara
持诵 持誦 99 to chant; to recite
臭秽 臭穢 99 foul
稠林 99 a dense forest
付嘱 付囑 99 to entrust; to empower
除断 除斷 99 removing; abstaining; chedana
出佛身血 99 to spill the blood of the Buddha
出光明 99 self-lighting
出世法 99 World-Transcending Teachings
出世间法 出世間法 99 the way of leaving the world; the Noble Eightfold Path
除一切恶 除一切惡 99 eliminate all evil; without any evil
除愈 99 to heal and recover completely
初中后 初中後 99 the three divisions of a day
幢盖 幢蓋 99 banners and canopies
幢幡 99 a hanging banner
床坐 99 seat; āsana
出世间 出世間 99 transcendental world; lokottara
出胎 99 for a Buddha to be reborn
慈悲喜舍 慈悲喜捨 99
  1. Loving Kindness, Compassion, Joy, and Equanimity
  2. loving kindness, compassion, joy, and equanimity
慈悲心 99 compassion
此等 99 they; eṣā
縒么野 縒麼野 99 samaya; vow
慈心 99 compassion; a compassionate mind
摧碎 99
  1. crushing
  2. Vikiranosnisa
存念 99 focus the mind on; samanvāharati
大成就 100 dzogchen; great perfection
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大慈悲 100 great mercy and great compassion
大慈大悲 100
  1. great compassion and great loving-kindness
  2. great mercy and great compassion
大导师 大導師 100
  1. the great teacher
  2. the great guide
大地狱 大地獄 100 great hell; Avici Hell
大界 100 monastic establishment
大乐 大樂 100 great bliss; mahāsukha
大莲华 大蓮華 100 great white lotus
大菩萨 大菩薩 100
  1. great Bodhisattva
  2. a great bodhisattva
大菩萨摩诃萨 大菩薩摩訶薩 100 great Bodhisattva-Mahasattvas
大菩提 100 great enlightenment; supreme bodhi
大菩提心 100 great bodhi
大千 100 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
大千世界 100 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
大善知识 大善知識 100 a Dharma friend with great merit
大身 100 great body; mahakaya
大神通 100
  1. great supernatural power
  2. great transcendent wisdom
大施会 大施會 100 great gathering for almsgiving
大愿 大願 100 a great vow
大种 大種 100 the four great seeds; the four great elements; mahābhūta
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大悲心 100 a mind with great compassion
大乘经 大乘經 100 Mahāyāna sutras
大空 100 the great void
大利 100 great advantage; great benefit
怛啰 怛囉 100 trasana; terrifying
答摩 100 dark; gloomy; tamas
当得 當得 100 will reach
道分 100 destiny to become a Buddha
道中 100 on the path
道智 100 knowledge of the path; mārgajñatā; margajnata
大人相 100 marks of excellence of a great man
大仙 100 a great sage; maharsi
救度者 100 a protector
大自在 100 Īśvara; self-existent; sovereign
得大神通 100 endowed with great transcendent wisdom
得大自在 100 attaining great freedom
得度 100
  1. to attain salvation
  2. to attain enlightenment
得佛 100 to become a Buddha
得受记 得受記 100 was bestowed a prediction [that he would become a buddha]
得无量功德 得無量功德 100 attain limitless merit
灯明 燈明 100 a lamp held before the Buddha
等身 100 a life-size image
等心 100 a non-discriminating mind
等正觉 等正覺 100 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
等持 100
  1. holding oneself in equanimity
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
等引 100 equipose; samāhita
等智 100 secular knowledge
等至 100 samāpatti; meditative attainment
地上 100 above the ground
地狱门 地獄門 100 gate of hell
地大 100 earth; earth element
谛观 諦觀 100
  1. to observe closely
  2. Chegwan
地观 地觀 100 visualization of the earth
顶法 頂法 100 summit method; mūrdhan
定根 100 faculty of meditatative concentration
定蕴 定蘊 100 aggregate of meditation; samādhiskandha
定力 100
  1. Meditative Concentration
  2. ability for meditative concentration
顶受 頂受 100 to respectfully receive
第一义 第一義 100
  1. Ultimate Truth
  2. paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
谛语 諦語 100 right speech
地中 100 secondary buildings on monastery grounds
读诵 讀誦 100 read aloud; recite repeatedly; svādyāya
断见 斷見 100
  1. Nihilism
  2. view that life ends with death
覩见 覩見 100 to observe
独觉 獨覺 100 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
多劫 100 many kalpas; numerous eons
多罗树 多羅樹 100 palmyra tree; fan-palm
多摩罗 多摩羅 100 Cinnamomum tamala; Indian bay leaf
驮曩 馱曩 100 dana; the practice of giving; generosity
度生 100 to save beings
度脱 度脫 100 to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana
恶道 惡道 195
  1. evil path
  2. an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶鬼神 惡鬼神 195 evil demons and spirits
恶见 惡見 195 mithyadrishti; an evil view; a heterodox view
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶世 惡世 195 an evil age
恶作 惡作 195 evil doing; remorse; kaukritya; kukkucca
饿鬼界 餓鬼界 195 realm of hungry ghosts
阏伽 閼伽 195 scented water; argha
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
二观 二觀 195 two universal bases of meditation
二三 195 six non-Buddhist philosophers
二乘 195 the two vehicles
二受 195 two kinds of perception
二相 195 the two attributes
二种 二種 195 two kinds
二字 195
  1. two characters
  2. a monastic
二谛 二諦 195 the two truths
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
恶友 惡友 195 a bad friend
法道 102
  1. the way of the Dharma
  2. Fadao
法供养 法供養 102 serving the Dharma; dharmapūjā
法化 102 conversion through teaching of the Dharma
法教 102
  1. Buddhism; Buddhadharma; the teaching of the Dharma
  2. teaching
法轮印 法輪印 102 Dharmacakra mudra
法难 法難 102 persecution of Buddhism
发菩提心 發菩提心 102 bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind
发遣 發遣 102 to dispatch to a location; to expell
法入 102 dharmayatana; dharmāyatana; mental objects
法僧 102 a monk who recites mantras
法事 102 a Dharma event
法施 102 a Dhárma gift; Dhárma offering; dharmadana
法无我 法無我 102 the insubstantiality of dharmas; dharmanairātmya
法相 102
  1. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  2. Dharma Characteristic
  3. notions of dharmas; the essential nature of different phenomena
  4. the essential differences between different teachings
  5. the truth
法行 102 to practice the Dharma
法义 法義 102
  1. definition of the Dharma
  2. the teaching of a principle
法雨 102
  1. Dharma Rain
  2. Dharma rain
发愿 發願 102
  1. Make a Vow
  2. Making Vows
  3. to make a vow; praṇidhānaṃ
法云地 法雲地 102 Ground of the Dharma Cloud
法执 法執 102 attachment to dharmas
法座 102 Dharma seat
法坐 102 Dharma seat
法处 法處 102 mental objects
法鼓 102 a dharma drum; dharmadundubhi; dharmabheri
法号 法號 102
  1. Dharma Name
  2. Dharma name
法会 法會 102 a Dharma service; an assembly; dharma-saṃgīti
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法界清净 法界清淨 102 pure dharmadhātu; dharmadhātuviśuddhi
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
法名 102 Dharma name
凡圣 凡聖 102
  1. Ordinary and Sagely
  2. the ordinary and the divine
放大光明 102 diffusion of great light
放光 102
  1. to emit light
  2. to produce light
方便善巧 102 skillful means; expedient means; skillful and expedient means
方便智 102 wisdom of skilful means; upāyajñāna
方广 方廣 102 Vaipulya (profound teachings); vaipulya; vast; extended
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
梵夹 梵夾 102 fanjia
烦恼魔 煩惱魔 102 Māra of afflictions; Māra the tempter; an evil that harms one's mind
烦恼习 煩惱習 102 latent tendencies; predisposition
梵声 梵聲 102 the voices of Buddhas and bodhisattvas
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
梵音 102
  1. Heavenly Sound
  2. the sound of Buddhist chanting
  3. Brahma's voice
  4. the voices of Buddhas and bodhisattvas
法桥 法橋 102 hokkyō
发趣 發趣 102 to set out
法如 102 dharma nature
法音 102
  1. the sound of the Dharma
  2. Dharma Voice Magazine
法印 102
  1. Dharma Seal
  2. dharmamudrā; a dharma seal; a mark of the dharma
  3. hōin
法智 102
  1. understanding of the Dharma
  2. Gautama Dharmaprajña
法住 102 dharma abode
法幢 102 a stone pilar inscribed with scriptures
非非想 102 neither perceiving nor not perceiving
非情 102 non-sentient object
非我 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
非有 102 does not exist; is not real
分别心 分別心 102 discriminating thought
奉施 102 give
讽颂 諷頌 102 gatha; detached verse
芬陀利 102
  1. Pundarika
  2. pundarika
芬陀利华 芬陀利華 102 white lotus flower; pundarika
佛殿 102 a Buddhist shrine; a Buddha hall
佛法僧 102
  1. Buddha, Dharma, Sangha
  2. the Buddha, the Dharma, and the Sangha; the Triple Gem; the three treasures of Buddhism
佛国土 佛國土 102
  1. buddhakṣetra; a Buddha land
  2. Buddha's country
佛见 佛見 102 correct views of Buddhist teachings
佛力 102 the power of the Buddha; blessings of the Buddha
佛菩萨 佛菩薩 102 Buddhas and bodhisattvas
佛如来 佛如來 102 Buddha Tathāgatas
佛刹 佛剎 102
  1. Buddhakṣetra; a Buddha field; a Buddha land
  2. a Buddhist pillar
  3. temple; monastery
佛神力 102 the Buddha's spiritual power
佛乘 102 Buddha vehicle; buddhayāna
佛世 102 the age when the Buddha lived in the world
佛世界 102 a Buddha realm
佛眼 102 Buddha eye
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛宝 佛寶 102 the treasure of the Buddha
佛道 102
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
佛顶 佛頂 102 Buddha crown; usnisa
佛国 佛國 102
  1. Buddha Land
  2. a Buddha land
  3. country of the Buddha's birth
佛舍利 102 Buddha relics
佛身 102
  1. Buddha's Body
  2. buddhakaya; Buddha-body
佛土 102 Buddha land
佛心 102
  1. Buddha’s Mind
  2. mind of Buddha
佛智 102 Buddha knowledge; Buddha wisdom
佛足 102 buddhapāda; Buddha footprints
福聚 102 a heap of merit
覆莲 覆蓮 102 an inverted lotus
敷座而坐 102 sat down on the seat arranged for him
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
敷具 102 a mat for sitting on
嚩啰 嚩囉 102 vara; enclosing
福田 102
  1. field of merit
  2. field of blessing
福业 福業 102 virtuous actions
甘露灌顶 甘露灌頂 103 Blessings by the Nectar
甘露水 103 nectar
干陀 乾陀 103 gandha; fragrance
高座 103 a high seat; a pulpit
根力 103 mūlabala; the five sense organs and corresponding consciousnesses
功德海 103
  1. Ocean of Merits
  2. Ocean of Merit; yon tan rgya mtsho; guṇasāgara
共命鸟 共命鳥 103
  1. Two-Headed Bird, One Heart
  2. two-headed bird
  3. Two-Headed Bird, One Heart
共命之鸟 共命之鳥 103 a jivajivaka bird
供养心 供養心 103 A Mind of Offering
贡高 貢高 103 proud; arrogant; conceited
恭敬供养 恭敬供養 103 honored
供养于佛 供養於佛 103 gave offerings to the Buddha
灌顶 灌頂 103
  1. consecration
  2. Anointment
  3. abhiseka; abhisecana; anointment; consecration
  4. Guanding
观佛 觀佛 103 to contemplate on the Buddha
观想 觀想 103
  1. contemplation
  2. Visualize
  3. to contemplate; to visualize
观心 觀心 103
  1. Observe the Mind
  2. to contemplate the mind
观行 觀行 103 contemplation and action
观察十方 觀察十方 103 observed the ten directions
光明藏 103
  1. Brightness Treasure
  2. treasury of light
广演 廣演 103 exposition
光净 光淨 103 bright; pure
光聚 103 concentrated radiance; tejorasi
广说 廣說 103 to explain; to teach
光相 103
  1. halo; nimbus
  2. Aruṇavatī
光焰 103 aureola
观音像 觀音像 103 statue or image of Avalokitesvara
观智 觀智 103 wisdom from contemplation
鬼病 103 illness caused by a demon
归敬 歸敬 103 namo; to pay respect to; to take refuge
归命 歸命 103
  1. to devote one's life
  2. namo; to pay respect to; homage
过现 過現 103 past and present
果报 果報 103 fruition; the result of karma
和敬 104 Harmony and Respect
和合僧 104 saṃgha; monastic gathering
和合众 和合眾 104 saṃgha; monastic gathering
黑闇 104 dark with no wisdom; ignorant
黑月 104 second half of the month; kṛṣṇapakṣa
和上 104 an abbot; a monk
弘誓愿 弘誓願 104 great vows
后际 後際 104 a later time
后末世 後末世 104 last age
后生 後生 104 later rebirths; subsequent births
后身 後身 104 last body; next body; last rebirth
护身 護身 104 protection of the body
化导 化導 104 instruct and guide
华鬘 華鬘 104 hair tied with flowers; wreath; necklace of flowers
华香 華香 104 incense and flowers
华真言 華真言 104 flower dhāraṇī
化佛 104 a Buddha image
欢喜踊跃 歡喜踊躍 104 leaped up with joy
化生 104 to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni
化现 化現 104 a incarnation
慧根 104 root of wisdom; organ of wisdom
慧解脱 慧解脫 104 one who is liberated through wisdom; prajñāvimukta
会入 會入 104 cause to flow together; harmonizes with
慧蕴 慧蘊 104 aggregate of wisdom; prajñāskandha
迴向 104 to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā
毁呰 毀呰 104 to denigrate
护摩 護摩 104 homa
护念 護念 104
  1. Safeguard the Mind
  2. for a Buddha, bodhisattva, or demigod to protect a Buddhist disciple
  3. focus the mind on; samanvāharati
火法 104 a burnt offering; homa
火坛 火壇 104 altar for fire rituals; agnicaya
护者 護者 104 protector; demon; rākṣasa
极成 極成 106 agreed by both sides; mutually accepted; prasiddha
即从座起 即從座起 106 He rose from his seat
济度 濟度 106 to ferry across
吉祥草 106 Auspicious Grass
偈赞 偈讚 106 to sing in praise of
加被 106 blessing
加持 106
  1. to bless
  2. to empower; to confer strength on; to aid
加持香水 106 to bless by sprinkling scented water
加趺坐 106 sit with crossed legs; sit in the lotus position
迦陵频 迦陵頻 106 kalavinka; kalaviṅka
迦陵频伽 迦陵頻伽 106 kalavinka
迦陵频伽鸟 迦陵頻伽鳥 106 kalavinka bird; kalaviṅka
伽罗 伽羅 106 a kind of wood used for incense
迦罗 迦羅 106
  1. kala; a very short unit of time
  2. kala; a very small particle
见大 見大 106 the element of visibility
见佛闻法 見佛聞法 106 to see a Buddha and hear the teachings of the Dharma
见一切佛 見一切佛 106 see all buddhas
间错 間錯 106 [jewels] fixed into; pratyupta
见法 見法 106
  1. for a Dharma to manifest in the world
  2. to realize the impermanence and nonself of all dharmas
  3. to understand reality
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
降魔 106 to subdue Mara; to defeat evil
降魔印 106 bhūmisparsa mudra
健陀 106 gandha; fragrance
剑印 劍印 106 sword mudra; khadgamudra
简择 簡擇 106 to chose
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
教网 教網 106 the net of the teaching
交彻 交徹 106 interpermeate
教诫 教誡 106 instruction; teaching
教理 106 religious doctrine; dogma
胶香 膠香 106 resinous aromatic
袈裟 106
  1. kasaya
  2. kasaya; kaṣāya
  3. kasaya
伽他 106 gatha; verse
伽陀 106 gatha; verse
加行 106
  1. Special Effort Applied Toward Practices
  2. prayoga; preparation; syllogism
  3. determination; vyavacāraṇa
加祐 106 blessing
记别 記別 106 vyākaraṇa; prophetic teachings
寂定 106 samadhi
戒波罗蜜 戒波羅蜜 106 sila-paramita; the paramita of proper conduct
戒定慧 106
  1. morality, meditative concentration, wisdom
  2. morality, wisdom, and meditation; the three studies; the three trainings; triśikṣā
羯摩 106 Repentance
戒品 106 body of morality; aggregate of morality; śīla-skandha
戒蕴 戒蘊 106 aggregate of morality; śīlaskandha
结护 結護 106 protection of a boundary; protection of the body
结加 結加 106 to cross [legged]
结加趺坐 結加趺坐 106 to sit cross-legged
结跏趺坐 結跏趺坐 106 sitting with crossed legs; to sit in the full lotus position
结界 結界 106
  1. Restricted Area
  2. boundary; temple boundary; sīmā
羯磨 106 karma
界内 界內 106 within a region; within the confines
结使 結使 106 a fetter
解脱门 解脫門 106
  1. Gate of Perfect Ease
  2. the doors of deliverance; vimokṣadvāra
解脱果 解脫果 106 visaṃyogaphala; disconnection fruition; separation effect
解脱品 解脫品 106 body of liberation; aggregate of liberation; vimukti-skanda
解脱蕴 解脫蘊 106 aggregate of liberation; vimuktiskanda
阶位 階位 106 rank; position; stage
戒香 106
  1. fragrance of precepts
  2. the fragrance of discipline
积集 積集 106 saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap
妓乐 妓樂 106 music
进波罗蜜 進波羅蜜 106 virya-paramita; the paramita of diligence
金刚身 金剛身 106 the diamond body
金轮 金輪 106 golden wheel; kancana-mandala; kancana-cakra
净华 淨華 106 Flower of Purity
境界相 106 world of objects; the external phenomenal world
净居天 淨居天 106 suddhavasa; pure abodes
净莲华 淨蓮華 106 Pure Lotus Flower
静念 靜念 106 Calm the Thought
净念 淨念 106 Pure Thoughts
净天眼 淨天眼 106 pure deva eye
敬信 106
  1. Respect and Trust
  2. respectful and faithful
净衣 淨衣 106 pure clothing
金刚宝杵 金剛寶杵 106 a vajra
金刚杵 金剛杵 106 vajra; thunderbolt
金刚幢 金剛幢 106 vajra banner
金刚铃 金剛鈴 106 vajra bell; vajra-ghaṇṭā
金刚拳 金剛拳 106 vajra fist
金刚三昧 金剛三昧 106 vajrasamādhi
金刚印 金剛印 106 vajra mudra
金刚种 金剛種 106 vajra family; vajra-kula
金刚定 金剛定 106 vajrasamādhi
经法 經法 106 canonical teachings
净法 淨法 106
  1. pure dharma
  2. the teaching of the Buddha
净法界 淨法界 106 pure dharmadhātu; dharmadhātuviśuddhi
净国 淨國 106 pure land
殑伽沙 106 grains of sand in the Ganges River; innumerable
殑伽沙劫 106 as many kalpas as there are grains of sand in the Ganges River
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
净洁 淨潔 106 pure
精进波罗蜜 精進波羅蜜 106 virya-paramita; the paramita of diligence
精进力 精進力 106 unfailing progress; vīryabala
净居 淨居 106 suddhavasa; Śuddhāvāsa; pure abode
经论 經論 106 sutras and shastras; scriptures and commentaries
静虑 靜慮 106
  1. Quiet Contemplation
  2. dhyana; calm contemplation
净妙 淨妙 106 pure and subtle
净刹 淨剎 106 pure land
静室 靜室 106
  1. meditation room
  2. a quiet place
净信 淨信 106
  1. Pure Faith
  2. pure faith; prasāda
净心 淨心 106
  1. Purify the Mind
  2. a purified mind
净业 淨業 106
  1. Pure Karma
  2. pure karma; good karma
紧那罗 緊那羅 106 kimnara
紧那啰 緊那囉 106 kimnara
尽智 盡智 106 understanding of the eradiction of afflictions; kṣayajñāna
吉祥瓶 106 mani vase
伎乐 伎樂 106 music
俱生 106 occuring together
句义 句義 106 the meaning of a word; the meaning of a sentence
卷第八 106 scroll 8
卷第二 106 scroll 2
卷第二十 106 scroll 20
卷第九 106 scroll 9
卷第六 106 scroll 6
卷第七 106 scroll 7
卷第三 106 scroll 3
卷第十 106 scroll 10
卷第十八 106 scroll 18
卷第十九 106 scroll 19
卷第十六 106 scroll 16
卷第十七 106 scroll 17
卷第十三 106 scroll 13
卷第十四 106 scroll 14
卷第十五 106 scroll 15
卷第十一 106 scroll 11
卷第十二 106 scroll 12
卷第四 106 scroll 4
卷第五 106 scroll 5
卷第一 106 scroll 1
羂索心 106 the mind of a lasso
觉观 覺觀 106 awareness and discrimination; coarse awareness and fine perception
觉心 覺心 106
  1. mind of enlightenment
  2. Juexin
  3. Kakushin
觉支 覺支 106 aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyanga
俱利 106 Kareri
聚沫 106 foam; phena
瞿摩 106 gomaya; cow-dung
瞿摩夷 106 gomaya; cow-dung
具寿 具壽 106 friend; brother; venerable; āyuṣman
俱物头 俱物頭 106 kumuda
拘物头 拘物頭 106 kumuda
拘物头华 拘物頭華 106 kumuda flower
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
具足清净 具足清淨 106 complete and pure
空法 107 to regard all things as empty
空行 107 practicce according to emptiness
空大 107 the space element
空寂 107 śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
空性 107
  1. Empty Nature
  2. empty nature; śūnyatā
口业 口業 107
  1. Verbal Karma
  2. verbal karma
苦果 107
  1. Effects of Suffering
  2. suffering as a karmic result
苦受 107 the sensation of pain
苦智 107 understanding of the fact of suffering
苦海 107
  1. ocean of suffering
  2. sea of suffering; abyss of worldly suffering
苦痛 107 the sensation of pain
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
来生 來生 108 later rebirths; subsequent births
来世 來世 108 future worlds; the next world; the next life
兰若 蘭若 108
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; aranya
  3. temple; monastery
乐欲 樂欲 108 the desire for joy
类智 類智 108 knowledge extended to the higher realms
乐受 樂受 108 sensation of pleasure; perception of pleasure
离垢地 離垢地 108 the ground of freedom from defilement
利乐 利樂 108 blessing and joy
离生喜乐 離生喜樂 108 rapture and pleasure born from withdrawal
离一切相 離一切相 108 transcend all perceptions
利众生 利眾生 108 beneficial to the world
莲花手印 蓮花手印 108 Lotus Mudra
量等 108 the body of the Tathāgata is equal to all conditions and unconditioned phenomena
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
莲华荷叶 蓮華荷葉 108 Lotus Flower, Lotus Leaves
莲华眼 蓮華眼 108 blue lotus eyes; padmanetra
莲花座 蓮華座 108 lotus posture; padmāsana
莲座 蓮座 108 lotus throne
了知 108 to understand clearly
离垢 離垢 108
  1. Undefiled
  2. vimalā; stainless; immaculate
离间语 離間語 108 slander; divisive speech
礼敬 禮敬 108 namo; to pay respect to; to revere
离名字相 離名字相 108 transcending verbal description
理趣 108 thought; mata
利师 利師 108 ṛṣi
六波罗蜜 六波羅蜜 108 six pāramitas; six perfections
六处 六處 108 the six sense organs; sadayatana
六大 108 six elements
六根清净 六根清淨 108 Purity of the Six Senses
六神通 108 the six supernatural powers
六时 六時 108 the six four hour periods of the day
六通 108 six supernatural powers
六种震动 六種震動 108 shaken in six different ways
六法 108 the six dharmas
龙华 龍華 76
  1. Dragon-flower
  2. the three dragon-flow assemblies
龙神 龍神 108 dragon spirit
龙神八部 龍神八部 108 eight kinds of demigods
龙天 龍天 108 Nagas and Devas
龙众 龍眾 108 dragon spirits
龙花 龍花 108 nagakesara
龙脑香 龍腦香 108 camphor; karpura
漏尽 漏盡 108 defilements exhausted
乱心 亂心 108 a confused mind; an unsettled mind
路迦 108 loka
轮王 輪王 108 wheel turning king
轮相 輪相 108 stacked rings; wheel
论义 論義 108 upadeśa; upadesa
啰字门 囉字門 108 method of reciting the character ra
落叉 108 laksa; one hundred thousand; innumerable
罗刹 羅剎 108
  1. raksasa
  2. raksasa
罗门 羅門 108 Brahman
罗婆 羅婆 108 an instant; lava
罗刹女 羅剎女 108 female ogre; demoness; rākṣasī
律仪 律儀 108
  1. Vinaya and Rules
  2. rules and ceremonies
  3. restraint; saṃvara
么字门 麼字門 109 method of reciting the character ba
么诃 麼訶 109 mahā; great
满瓶 滿瓶 109 mani vase
满愿 滿願 109 fulfill wishes; paripūrṇa-saṃkalpa
曼茶罗 曼茶羅 109 mandala
曼拏攞 109 mandala
曼拏罗 曼拏羅 109 mandala
曼殊 109
  1. mañju; beautiful; lovely; charming
  2. Manjusri
  3. Manshu
曼殊沙华 曼殊沙華 109 mañjūṣaka flower
满陀 滿陀 109 mota; bundle
曼陀罗华 曼陀羅華 109 mandārava flower; mandāra flower; coral tree flower
眉间白毫相 眉間白毫相 109 urnalaksana; urnakesa; urnakosa
门经 門經 109 funeral service recited at the door of a house
梦相 夢相 109 a sign in a dream
祕藏 109 to conceal a secret; treasury of the profound mysteries
面门 面門 109
  1. forehead
  2. mouth
  3. line across the upper lip
苗稼神 109 seedling-and-crop deities
妙色 109 wonderful form
妙香 109 fine incense
妙智 109 wonderful Buddha-wisdom
妙庄严 妙莊嚴 109 Wondrous Adornment
妙音 109 a wonderful sound; ghoṣa
灭智 滅智 109 understanding of the extinction of suffering; understanding of the third of the four noble truths
密号 密號 109 mantra
秘密法藏 祕密法藏 109 secret Dharma store
秘密主 祕密主 109 lord of secrets
名天 109 famous ruler
明心 109
  1. A Clear Mind
  2. an enlightened mind
名曰 109 to be named; to be called
命命鸟 命命鳥 109 kalavinka; jivajivaka bird
命者 109 concept of life; jīva
密行 109
  1. Secret Practice
  2. secret practice; private practice
密印 109 a mudra
魔军 魔軍 109 Māra's army
摩诃萨埵 摩訶薩埵 109 mahasattva; a great being
摩诃曼殊沙华 摩訶曼殊沙華 109 mahāmañjūṣaka flower
摩诃曼陀罗华 摩訶曼陀羅華 109 mahāmandārava flower
摩诃萨 摩訶薩 109
  1. mahasattva
  2. mahāsattva; mohasattva; a great being
莫呼洛伽 109 mahoraga
摩迦 109
  1. Mojia
  2. malika; mālikā
魔界 109 Mara's realm
摩竭 109 makara
摩尼 109 mani; jewel
摩尼宝 摩尼寶 109
  1. Mani Pearl
  2. mani-jewel
  3. mani jewel
摩尼宝珠 摩尼寶珠 109 mani jewel
摩尼珠 109
  1. Mani Pearl
  2. mani jewel; a wish fulfilling jewel
牟尼 109 a saint; a sage; a seer; muni
摩夷 109 mātṛkā; matrix; systematized lists
魔障 77
  1. mara-hindrance
  2. Māra-hindrances
目陀罗 目陀羅 109 mudra
母陀罗 母陀羅 109 mudra
娜字门 娜字門 110 method of reciting the character da
那啰 那囉 110 nara; man
那罗 那羅 110
  1. nara; man
  2. naṭa; actor; dancer
那摩 110 namo; to pay respect to; homage
纳莫 納莫 110 namo; to pay respect to; homage
那谟 那謨 110 namo; to pay respect to; homage
难胜地 難勝地 110 the ground of mastery of final difficulties
难思议 難思議 110
  1. Inconceivable
  2. inconceivable
南谟 南謨 110 namo; to pay respect to; homage
恼害 惱害 110 malicious feeling
纳受 納受 110
  1. to receive; to accept
  2. to accept a prayer
那庾多 110 nayuta; a huge number
内院 內院 110 inner court
内观 內觀 110 vipasyana; insight meditation
内空 內空 110 empty within
能诠 能詮 110 able to explain the Buddha's teachings
能信 110 able to believe
能破 110 refutation
能行 110 ability to act
逆顺 逆順 110 resisting and complying; disobeying and obeying
念佛 110
  1. to chant Buddha's name
  2. to recollect the Buddha; to chant the name of the Buddha
念念 110 thought after thought; successive moments of thought
念住 110 a foundation of mindfulness
念珠 110
  1. Chanting Beads
  2. prayer beads; rosary
念力 110
  1. Power of the Mind
  2. the power of mindfulness
念言 110 words from memory
牛王 110 king of bulls
杻械枷锁 杻械枷鎖 110 hancuffs and chains; instruments of punishment
牛头栴檀 牛頭栴檀 110 ox-head sandalwood
牛头栴檀香 牛頭栴檀香 110 ox-head sandalwood incense
傍生 112 [rebirth as an] animal
傍生趣 112 animal rebirth
偏袒右肩 112 bared his right shoulder
毘钵舍那 毘鉢舍那 112 insight; vipaśyanā; vipassanā
毘摩 112
  1. dharma
  2. Vimalā
  3. Kapimala
品第一 112 Chapter One
平等法 112 the truth that all can become a Buddha
平等心 112 an impartial mind
平等性 112 universal nature
平等性智 112 wisdom of universal equality
频伽 頻伽 112 kalavinka; kalaviṅka
毘舍阇鬼 毘舍闍鬼 112 piśāca; pisaca
毘舍遮鬼 112 pisaca
毘舍支 112 pisaca
破法 112 to go against the Dharma; destruction of the dharma
破僧 112
  1. to disrupt a monastic in meditation
  2. to disrupt the harmony of the monastic community
婆诃 婆訶 112 svaha; hail
婆陀 112 avadāna; apadāna
普光 112
  1. radiating light all around
  2. Pu Guang
菩提愿 菩提願 112 Bodhi Vow
菩提种子 菩提種子 112 bodhi seeds
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
菩萨身 菩薩身 112 bodhisattva's body
菩萨地 菩薩地 112 stage of bodhisattva; bodhisattvabhūmi
菩提场 菩提場 112 bodhimanda; place of enlightenment
菩提道场 菩提道場 112 bodhimanda; bodhimaṇḍa; place of enlightenment
菩提树 菩提樹 80
  1. Bodhedrum magazine
  2. Bodhi Tree
  3. bodhi tree
菩提心 112
  1. bodhi mind
  2. bodhicitta; aspiration to enlightenment
普现 普現 112 universal manifestation
七大 113 seven elements
七佛 81 Seven Buddhas; Seven Past Buddhas; Seven Manushi Buddhas / saptatathāgata
七七日 113 forty-nine days
七善 113
  1. seven excellent aspects
  2. seven dharmas; seven teachings
千佛 113 thousand Buddhas
千手千眼 113 Thousand Hands and Thousand Eyes
乾闼婆 乾闥婆 113 a gandharva
乞叉 113 yaksa
契经 契經 113 a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse
勤苦 113 devoted and suffering
轻安 輕安 113
  1. Peaceful and at Ease
  2. at ease
  3. calmness; tranquillity; repose; serenity; prasrabhi; passaddhi
请法 請法 113 Request Teachings
清净心 清淨心 113 pure mind
清净法界 清淨法界 113 pure dharmadhātu; dharmadhātuviśuddhi
青木香 113 valaka
请召 請召 113
  1. invite; attract; akarsani
  2. Akarsani
勤求 113 to diligently seek
勤修 113 cultivated; caritāvin
求法 113 to seek the Dharma
佉字门 佉字門 113 method of reciting the character kha
劝发 勸發 113 encouragement
劝请 勸請 113 to request; to implore
取分 113 vision part
去者 113 a goer; gamika
绕佛 繞佛 114 to circumambulate the Buddha
热病 熱病 114 jaundice; kāmalā
忍波罗蜜 忍波羅蜜 114 ksanti-paramita; the paramita of tolerance; the paramita of forbearance
人非人 114 kijnara; human or non-human being
人执 人執 114 grasphing to the concept of a permanent person
热恼 熱惱 114 distressed; perturbed; troubled
人法 114 people and dharmas; people and teachings
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
人我 114 personality; human soul
人相 114 the notion of a person
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
日观 日觀 114 contemplation of the sun
日月光 114 Sun, Moon, and Light
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如法 114 In Accord With
如法受持 114 upholding the Dharma
入佛 114 to bring an image of a Buddha
如来佛 如來佛 114 Tathagata Buddha
如理 114 principle of suchness
如是观 如是觀 114 Contemplate as Such
如是如是 114 Thus Is, Thus Is
入道 114
  1. to enter the Way
  2. to become a monastic
  3. to begin practicing Buddhism
如来身 如來身 114 Tathāgata-kāya; Buddha-body
如来十力 如來十力 114 the ten powers of the Tathāgata
如来藏 如來藏 82
  1. Tathagatagarbha
  2. Buddha-nature; Buddha-dhatu; Buddha Principle; Tathāgatagarbha
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
如来座 如來座 114 the seat of the Tathagata
如如 114
  1. Thusness
  2. tathatā; suchness; inherent nature; true nature
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
如是我闻 如是我聞 114 thus I have heard
如实智 如實智 114 knowledge of all things
入胎 114 Entry into the womb; to be conceived from Heaven
儒童 114 a young boy
如意宝珠 如意寶珠 114 mani jewel; cintāmaṇi
如意摩尼 114 mani jewel; cintāmaṇi
如意珠 114 mani jewel
如意瓶 114 mani vase
萨埵 薩埵 115
  1. sentient being; being, existence; essence, nature, life; sense, consciousness
  2. sentient beings
萨嚩 薩嚩 115 sarva; all
塞健陀 115 aggregate; skandha
洒净 灑淨 115 to purify by sprinkling water
萨啰 薩囉 115 śāla; sara
三部 115 three divisions
三大 115 the three greatnesses; triple significance
三毒 115 three poisons; trivisa
三恶趣 三惡趣 115 the three evil rebirths; the three evil realms
三法 115
  1. three dharmas
  2. three aspects of the Dharma
三结 三結 115 the three fetters
三句 115 three questions
三轮 三輪 115 the three cycles
三昧火 115 fire of samadhi
三七日 115 twenty one days; trisaptāha
三千 115 three thousand-fold
三千大千世界 115 Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三三昧耶 115 three equals; three samayas
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三十二大人相 115 thirty two marks of excellence
三十二相 115 the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks
三世诸佛 三世諸佛 115 the Buddhas of past, present, and future
三涂 三塗 115
  1. the three evil rebirths; the three evil realms
  2. the three evil states of existence
三途 115 three lower realms; the three evil rebirths; the three evil realms
三相 115
  1. the three marks of existence; trilakṣaṇa; tilakkhaṇa
  2. the three positions
  3. the three characteristics of conditioned dharmas
  4. the three characteristics
三业 三業 115 three types of karma; three actions
三匝 115 to circumambulate three times
伞盖 傘蓋 115 canopy; chattra
三观 三觀 115 sanguan; threefold contemplation; three insights
三归 三歸 115 to take refuge in the Triple Gem
三归戒 三歸戒 115 to take refuge in the Triple Gem
三归依 三歸依 115 to take refuge in the Triple Gem
三果 115 the third fruit; the fruit of non-returning
散华 散華 115 scatters flowers
散花 115 scatters flowers
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三昧门 三昧門 115 to be on the bodhisattva path
三昧耶 115 samaya; vow
三昧耶智 115 samaya wisdom
三昧印 115 samādhi seal; samādhi mudra
三藐三佛陀 115 samyaksaṃbuddha; a perfectly enlightened one
三藐三菩提 115 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
三摩 115 samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三摩地 115 samadhi; concentrated meditation; mental concentration
三摩地印 115 samādhi seal; samādhi mudra
三菩提 115 saṃbodhi; complete enlightenment
三心 115 three minds
三字 115 three characters
萨婆 薩婆 115 sarva; all, every
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
色身 115
  1. Physical Body
  2. the physical body; rupakaya
色声 色聲 115 the visible and the audible
色声香味触 色聲香味觸 115 form, sound, taste, touch, smell, and tangibles
色法 115 rupadharma; physical objects the phenomenal world
僧宝 僧寶 115 the jewel of the monastic community
僧众 僧眾 115 the monastic community; the sangha
沙诃 沙訶 115 saha
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善慧地 115 the ground of finest discriminatory wisdom
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善女人 115
  1. good women
  2. a good woman; a daughter of a noble family
善神 115 benevolent spirits
善逝 115 Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata
善说 善說 115 well expounded
山王 115 the highest peak
善道 115 a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm
扇底迦 115 santika; pacification
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善根力 115 power of wholesome roots
上首 115
  1. chief; presiding elders
  2. foremost; pramukha
善果 115
  1. Virtuous Outcomes
  2. a virtuous reward
善巧 115
  1. Skillful
  2. virtuous and clever; skilful
善巧方便 115 skillful and expedient means
善趣 115 a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm
善权 善權 115 upāyakauśalya; kauśalya; skill in means
善授 115 sudatta
善业 善業 115 wholesome acts; good actions
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
少善根 115 few good roots; little virtue
少欲 115 few desires
刹土 剎土 115 kṣetra; homeland; country; land
舌根 115 organ of taste; tongue
摄化 攝化 115 protect and transform
摄持 攝持 115
  1. parigraha; to protect; to uphold; to take proper care
  2. grasping; saṃgraha
摄伏 攝伏 115 grahaṇa; to seize; to hold
摄护 攝護 115 parigraha; to protect
阇梨 闍梨 115 acarya; teacher
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
奢摩他 115 śamatha; medatative concentration
身等 115 equal in body
深法 115 a profound truth
身坏命终 身壞命終 115 the break-up of the body, after death
神境 115 teleportation; supernormal powers
身口意 115 body, speech, and mind
深妙 115 profound; deep and subtle
身识 身識 115 body consciousness; sense of touch
身业 身業 115 physical karma
身证 身證 115 bodily witness; one who has bodily testimony; kāyasākṣin
神足通 115 teleportation
舍那 115
  1. śāṇa; a robe; a garment
  2. insight; vipaśyanā; vipassanā
神变 神變 115 a divine transformation; a miracle
神变相 神變相 115 a sign of divine power
胜处 勝處 115 abode of superiority; station of mastery; abhibhāyatana
圣谛 聖諦 115 noble truth; absolute truth; supreme truth
圣果 聖果 115 sacred fruit
生欢喜 生歡喜 115 giving rise to joy
圣僧 聖僧 115 noble community; community of noble ones; āryasaṃgha; aryasamgha
生身 115 the physical body of a Buddha
生天 115 celestial birth
生相 115 attribute of arising
胜愿 勝願 115 spureme vow
胜定 勝定 115 equipose; samāhita
胜法 勝法 115 surpassing dharmas
生佛 115
  1. a Buddha living in the world
  2. sentient beings and the Buddha
胜观 勝觀 115 Vipaśyī
圣观自在 聖觀自在 115 Sacred Avalokitesvara
胜解 勝解 115 resolution; determination; adhimokṣa; adhimoksa
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
生起 115 cause; arising
胜人 勝人 115 best of men; narottama
胜施 勝施 115 granting wishes; varada
生死海 115 the ocean of Saṃsāra
声闻缘觉 聲聞緣覺 115 Śrāvakas and Pratyekabuddhas
胜行 勝行 115 distinguished actions
胜者 勝者 115 victor; jina
圣众 聖眾 115 holy ones
陞座 115 to address the assembly; to give a lecture
神境智通 115 teleportation; ṛddy-abhijña
身命 115 body and life
什深 甚深 115 very profound; what is deep
沈水香 115 aguru
身通 115 teleportation; ṛddy-abhijña
神通变化 神通變化 115 spritual powers of transformation
神通光 115 supernatural light radiated by a Buddha
神通力 115 a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power
深心 115 determination; resolution; adhyāśaya
神足 115 teleportation; ṛddyabhijṇa
舍受 捨受 115 sensation of freedom from pleasure and pain; sensation of indifference to pleasure and pain
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. to protect; to uphold; received and taken care of; kindness
舌相 115 the sign of a broad and long tongue
十波罗蜜 十波羅蜜 115 ten pāramitās; ten perfections
十不善业道 十不善業道 115 ten unwholesome behaviors
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
十恶 十惡 115 the ten evils
十二因缘 十二因緣 115 the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions
十法 115 ten rules; perfecting of the ten rules
十方三世 115 Ten Directions and Three Periods of Time
示教 115 to point and instruct
示教利喜 115 Inspiration, Teaching, Benefit, and Joy
十力 115 the ten powers of the Buddha; daśabala
失念 115 lose train of thought; wandering mind; loss of memory
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
十善业 十善業 115 ten wholesome kinds of karma
十善业道 十善業道 115 ten wholesome kinds of practice
湿生 濕生 115 to be born from moisture
食时 食時 115
  1. mealtime
  2. forenoon; pūrvāhṇa
施物 115 gift
施无畏 施無畏 115
  1. abhayandada; bestower of fearlessness
  2. The Giver of Fearlessness
  3. bestowal of fearlessness
施无畏印 施無畏印 115 abhaya mudra
识心 識心 115 the controlling function of the mind
施者 115 giver
识住 識住 115 the bases of consciousness
十八佛不共法 115 eighteen characterisitics unique to Buddhas
十波罗蜜多 十波羅蜜多 115 ten pāramitās; ten perfections
实法 實法 115 true teachings
十方刹 十方剎 115 for all senior monks to be abbot
十方世界 115 the worlds in all ten directions
世间成就 世間成就 115 worldly accomplishments
识界 識界 115 vijñāna-dhātu; the realm of consciousness
十善 115 the ten virtues
施食 115
  1. Food Bestowal
  2. to give food
尸陀 115
  1. sitavana; cemetery
  2. sitavana; cemetery
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
事相 115 phenomenon; esoteric practice
食香 115 gandharva
实相 實相 115
  1. reality
  2. dharmata; true appearance; the nature of things; the ultimate essence of things
实语 實語 115 true words
施主 115
  1. benefactor
  2. an alms giver; a donor
师子吼 師子吼 115 lion’s roar
师子之座 師子之座 115 throne
师子座 師子座 115 lion's throne
受法 115 to receive the Dharma
受记 受記 115
  1. a prediction; vyakarana
  2. to receive a prediction
授记 授記 115 Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa
手摩其头 手摩其頭 115 heads stroked by the hand
受想 115 sensation and perception
受者 115 recipient
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
受持读诵 受持讀誦 115 receive and recite
受食 115 one who receives food
首陀 115 sudra; shudra; slave class
数珠 數珠 115 prayer beads; rosary
水观 水觀 115 visualization of water
水乳 115 water and milk
说偈言 說偈言 115 uttered the following stanzas
数取趣 數取趣 115 pudgala; individual; person
输陀罗 輸陀羅 115 sudra
四法 115 the four aspects of the Dharma
四弘愿 四弘願 115 four great vows
四見 115 four notions; four forms; four manifestations of self
四句 115 four verses; four phrases
四门 四門 115 the four schools of thought; four classifications of teaching
死魔 115 the evil of death; Māra of death
四魔军 四魔軍 115 the four armies of Mara
四念住 115 four foundations of mindfulness; satipatthana
四山 115 four mountains
四生 115 four types of birth
四圣谛 四聖諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四神足 115 the four kinds of teleportation
四无所畏 四無所畏 115 four kinds of fearlessness
四无碍 四無礙 115 the four unhindered powers of understanding
四无碍解 四無礙解 115 the four unhindered powers of understanding
四无量 四無量 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四无量心 四無量心 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四缘 四緣 115 the four conditions
四正断 四正斷 115 four right efforts; four right exertions
四重 115 four grave prohibitions
四众 四眾 115 the fourfold assembly; the four communities
四肘坛 四肘壇 115 a four hasta diameter mandala
四果 115 four fruits
寺门 寺門 115 monastery; vihāra
寺舍 115 monastery; vihāra
四天 115 four kinds of heaven
四天下 115 the four continents
寺中 115 within a temple
诵念 誦念 115 recite repeatedly; svādyāya
宿报 宿報 115 Past Karma
速得成就 115 quickly attain
宿命智 115 knowledge of past lives
宿业 宿業 115 past karma
酥合香 115 storax balsam; storax
苏合香 蘇合香 115 storax balsam; storax
随一 隨一 115 mostly; most of the time
随逐 隨逐 115 to attach and follow
随类 隨類 115 according to type
随眠 隨眠 115 a predisposition to unwholesome mental states; anuśaya; anusaya
随喜 隨喜 115
  1. to rejoice [in the welfare of others]
  2. anumodana; admiration
苏曼那 蘇曼那 115 sumanā
素摩 115 soma
所恭敬 115 honored
所以者何 115 Why is that?
所作已办 所作已辦 115 their work done
所持 115 adhisthana; empowerment
莎缚诃 莎縛訶 115 svaha; hail
娑诃 娑訶 115 saha
娑婆诃 娑婆訶 115
  1. svaha; hail
  2. svaha; hail
所行 115 actions; practice
宿住 115 former abidings; past lives
胎藏 116 womb
塔庙 塔廟 116 stūpas; pagodas
贪瞋痴 貪瞋痴 116
  1. greed, hatred, and ignorance
  2. desire, anger, and ignorance
  3. desire, anger, and ignorance; three poisons
弹指顷 彈指頃 116 the duration of a finger-snap
贪爱 貪愛 116
  1. Clinging
  2. passion; desire; rāga
坛场 壇場 116
  1. mandala
  2. place of practice
他心智 116 understanding of the minds of other beings
剃除 116 to severe
天耳 116 celestial ear; divine ear; divyaśrotra
天冠 116 deva crown
天华 天華 116 divine flowers
天龙 天龍 116 all devas, dragons, and other dieties; the eight kinds of demigods
天龙八部 天龍八部 116 eight kinds of demigods
天龙鬼神 天龍鬼神 116 deities, dragons, ghosts, and spirits
天眼 116
  1. divine eye
  2. divine sight
天乐 天樂 116 heavenly music
天众 天眾 116 devas
天中天 116 god of the gods
天眼通 116
  1. Divine Eye
  2. Heavenly Vision; divine sight
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
调伏法 調伏法 116 abhicaraka
提舍 116
  1. to ferry by teaching
  2. auspicious; tiṣya
  3. Tiṣya; Tissa
同法 116
  1. followers of the same teaching
  2. same dharma; same dharma analogy
通利 116 sharp intelligence
通力 116 a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power
头面礼 頭面禮 116 to prostrate
涂身 塗身 116 to annoint
退失 116 parihāṇi; to regress; to degenerate
退转 退轉 116 parihāṇi; to regress; to degenerate
退坐 116 sit down
陀罗尼 陀羅尼 116
  1. Dharani
  2. dharani
陀罗尼法 陀羅尼法 116 dharani teaching
陀罗尼经 陀羅尼經 116 dharani sutra
陀罗尼门 陀羅尼門 116 dharani-entrance
陀摩 116 dharma
涂香 塗香 116 to annoint
荼枳尼 116 dakini
外法 119
  1. external objects [dharmas]
  2. outside teachings
外缘 外緣 119
  1. External Conditions
  2. external causes
万字 萬字 119 swastika
王难 王難 119 persecution of Buddhism
忘念 119 lose concentraion; lose train of thought; wandering mind; loss of memory
往生 119
  1. to be reborn
  2. a future life
往诣 往詣 119 to go to; upagam
网缦 網縵 119 webbed
妄语 妄語 119 Lying
王种 王種 119 warrior or ruling caste; kṣatriya
未曾有 119
  1. Never Before
  2. never before seen; abdhutadharma
未生恶 未生惡 119 evil that has not yet been produced
未生善 119 good that has not yet been produced
违顺 違順 119 resisting and complying; disobeying and obeying
微尘数 微塵數 119 as numerous as atoms
微妙色 119 unmatched colors
围遶 圍遶 119 to circumambulate
威神之力 119 might; formidable power
威仪路 威儀路 119 religious performance
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
闻者 聞者 119 hearer; śrotṛ
我法 119
  1. self and dharmas
  2. my teachings
我身 119 I; myself
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我相 119 the notion of a self
我有 119 the illusion of the existence of self
我在众中 我在眾中 119 I Am Among the Multitude
我爱 我愛 119 self-love
我慢 119
  1. conceit; atmamana; ahamkara
  2. visualization as a deity; ahamkara
我执 我執 119
  1. Self-Attachment
  2. clinging to self; atmagraha
无碍辩 無礙辯 119 unhindered eloquence
无不定心 無不定心 119 mind always concentrated
无得 無得 119 Non-Attainment
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
五分 119
  1. five parts
  2. five part teaching
无分别 無分別 119
  1. Non-Discriminative
  2. without false conceptualization
无分别智 無分別智 119
  1. Undiscriminating Wisdom
  2. non-discriminating wisdom
五股金刚 五股金剛 119 five pronged vajra
无罣碍 無罣礙 119 unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; unhampered
无阂 無閡 119 unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; unhampered
五戒 119 the five precepts
无量光 無量光 119
  1. infinite light
  2. infinite light; apramāṇābha
无漏心 無漏心 119 mind without outflows
五轮投地 五輪投地 119 to prostrate oneself on the ground
五逆 119 pañca-ānantarya-karma; Five Great Violations; Five Cardinal Sins; the five heinous crimes
无胜 無勝 119 unsurpassed; ajita; vijaya
无生无灭 無生無滅 119 without origination or cessation
无生性 無生性 119 non-nature of dependent arising
五神通 119 five supernatural powers; pañcabhijñā
无所得 無所得 119 nothing to be attained
无所畏 無所畏 119 without any fear
无所有 無所有 119 nothingness
五通 119 five supernatural powers; pañca-abhijnā
五无间罪 五無間罪 119 Avici Hell; offenses deserving Fivefold Relentless Retribution
五辛 119 the five pungent spices; the five pungent vegetables
五旬 119 five supernatural powers
无余依 無餘依 119 without remainder
五蕴 五蘊 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无障碍 無障礙 119
  1. without obstruction
  2. Asaṅga
无碍解 無礙解 119 unhindered understanding
无碍智 無礙智 119 omniscience
邬波斯迦 鄔波斯迦 119 a female lay Buddhist
邬波索迦 鄔波索迦 119 upasaka; upasika; a male lay Buddhist
无常性 無常性 119 impermanence
五法 119 five dharmas; five categories
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
无垢光 無垢光 119 vimalaprabha; pure light
无间业 無間業 119 unremitting karma
无量福德 無量福德 119 immeasurable merit and virtue
无量光明 無量光明 119 boundless light
无量劫 無量劫 119 innumerable kalpas; uncountable eons
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无能胜 無能勝 119 aparajita; unsurpassed
无染 無染 119 undefiled
悟入 119 comprehend; experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无上道 無上道 119 supreme path; unsurpassed way
无上菩提 無上菩提 119
  1. Supreme Bodhi
  2. samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment; supreme bodhi
无上正等觉 無上正等覺 119 anuttara-samyak-sambodhi; unexcelled complete enlightenment
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无始 無始 119 without beginning
无数劫 無數劫 119 innumerable kalpas
无数诸佛 無數諸佛 119 innumerable Buddhas
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无相三昧 無相三昧 119 samādhi of no appearance
五眼 119 the five eyes; pañcacakṣūs
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
无住 無住 119
  1. non-abiding
  2. non-attachment; non-abiding
无自性 無自性 119 niḥsvabhāva; no self-nature
希法 120 future dharmas
戏论 戲論 120
  1. mental proliferation
  2. meaningless talk; frivolous discourse; mutual false praise; inflated conceptualization; hypostatization; prapañca
洗沐 120 to bathe
献供 獻供 120 Offering
现见 現見 120 to immediately see
显教 顯教 120 exoteric teachings
贤瓶 賢瓶 120 mani vase
现前地 現前地 120 the ground of manifesting prajna-wisdom
现相 現相 120 world of objects
现证 現證 120 immediate realization
香城 120 Fragrant City
像观 像觀 120 visualization of an image
香光 120 Fragrant Light
香华 香華 120 incense and flowers
香花供养 香花供養 120 They offer to it flowers and incense.
像教 120
  1. teaching through use of images
  2. teaching in the Age of Semblance Dharma
  3. Buddha images and teaching of scriptures
香水海 120
  1. The Perfume Ocean
  2. Ocean of Fragrant Water
现观 現觀 120 abhisamaya; full comprehension; realization; insight
相想 120 concept of a sign
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
相应法 相應法 120 corresponding dharma; mental factor
相应心 相應心 120 a mind associated with mental afflictions
献食 獻食 120 food offering
悉地 120 attainment; supernatural power; siddhi
写经 寫經 120 to copy sutras
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
邪慢 120 sinister indulgence; arrogance
邪命 120 heterodox practices
心法 120 mental objects
信根 120 faith; the root of faith
心华 心華 120 flower of the mind
心量 120
  1. Magnanimity
  2. capacity
信受 120 to believe and accept
心所法 120 a mental factor; a mental state; a mental event
心心 120 the mind and mental conditions
新学菩萨 新學菩薩 120 new bodhisattvas
心月 120 mind as the moon
心作 120 karmic activity of the mind
行慧 行慧菩薩 120 wise conduct; caritramati
行入 120 entrance by practice
行相 120 to conceptualize about phenomena
行愿 行願 120
  1. Act on Your Vows
  2. cultivation and vows
行住坐卧 行住坐臥 120
  1. walking, standing, sitting, and lying down
  2. etiquette in the four postures
心观 心觀 120 contemplation on the mind
性相 120 inherent attributes
星宿天 120 celestial deity
信解 120 resolution; determination; adhimukti
信解受持 120 believe and uphold
信力 120 the power of faith; śraddhābala
信男 120 a male lay Buddhist
心所 120 a mental factor; caitta
心王 120 the controlling function of the mind
信心清净 信心清淨 120 pure faith
心行 120 mental activity
心印 120 mind seal
心真 120 true nature of the mind
心真言 120 heart mantra
喜受 120 the sensation of joy
修得 120 cultivation; parijaya
修善 120 to cultivate goodness
修法 120 a ritual
修心 120
  1. Cultivating the Mind
  2. to cultivate one's mind
锡杖 錫杖 120
  1. staff
  2. a monk's staff
玄象 120 mystical schemata
学戒 學戒 120 study of the precepts
学处 學處 120 training; training in conduct; rules of conduct; śikṣāpada; sikkhāpada; siksapada
虚空等 虛空等 120 the same as empty space
虚空天 虛空天 120 devas of the sky
眼根 121 the faculty of sight
严净 嚴淨 121 majestic and pure
阎浮檀金 閻浮檀金 121 Jambu river gold
杨枝 楊枝 121 willow branch
阳焰 陽焰 121 a mirage; a particle of light; marīci
焰慧地 121 stage of flaming wisdom
言教 121 ability to understand etymology and usage of words; nirukti
厌离 厭離 121 to give up in disgust
严饰 嚴飾 121 to decorate; adorned
药叉 藥叉 121 yaksa
业报 業報 121
  1. karmic retribution
  2. karmic retribution; cause and effect; ripening of actions; karma and results; karmaphala; karmavipāka
业果 業果 121 karmic retribution; cause and effect; fruit of actions; karma and results; karmaphala
夜神 121 nighttime spirits
业行 業行 121
  1. actions; deeds
  2. kṛtya; ill usage or treatment
业因 業因 121 karmic conditions
业障 業障 121
  1. karmic hindrance
  2. a karmic obstruction
一大劫 121 one great kalpa
一佛 121 one Buddha
疑结 疑結 121 the bond of doubt
一日一夜 121 one day and one night
意生 121
  1. arising from thoughts; produced mentally at will
  2. Manojava
已生恶 已生惡 121 evils that have already been produced
已生善 121 good that has already been produced
疑网 疑網 121 a web of doubt
意业 意業 121 mental karma; actions; deeds
一一如法 121 each one in accordance with the dharma; anyatarānyatareṇa dharmeṇa
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
依止处 依止處 121 basis; standing; resolution; blessing
已知根 121 one who already knows the roots
一子地 121 the bhumi of an only son
一百八 121 one hundred and eight
依持 121 basis; support
忆持 憶持 121 to keep in mind; to remember; dhāraṇa
异法 異法 121 a counter example
一劫 121
  1. one kalpa
  2. one kalpa
亿劫 億劫 121 a kalpa
一句 121
  1. a sentence
  2. a single verse; a single word
意乐 意樂 121
  1. joy; happiness
  2. mental disposition; āśaya
义利 義利 121 weal; benefit
印心 121
  1. Heart-To-Heart Connection
  2. affirmation of an elightened mind
婬欲 121 sexual desire
因地 121
  1. the circumstances of place
  2. causative stage
应法 應法 121 in harmony with the Dharma
应供养 應供養 121 worthy of worship
应知 應知 121 should be known
应化 應化 121
  1. manifestation in response
  2. nirmita
迎逆 121 to greet
迎请 迎請 121 invocation
应颂 應頌 121 geya; mixed verses and prose
应现 應現 121 for a Buddha or bodhisattva to appear as a living being
应作 應作 121 a manifestation
音声 音聲 121 sound; noise
印相 121 a mudra; a hand gesture
一品 121 a chapter
一切处 一切處 121
  1. all places; everywhere
  2. kasina
一切大众 一切大眾 121 all beings
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一切苦 121 all difficulty
一切如来 一切如來 121 all Tathagatas
一切如来加持 一切如來加持 121 empowerment of All the Tathagatas
一切声 一切聲 121 every sound
一切相智 121 knowledge of all bases; vastujñāna
一切有情 121
  1. all living beings
  2. all sentient beings
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切智智 121 sarvajñāta; sarvajña-jñāta
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一切诸佛 一切諸佛 121 all Buddhas
一切经 一切經 121 all scriptures
一三昧 121 single-minded samādhi
一生补处 一生補處 121 ekajatipratibuddha; a being that will become a Buddha in this life
异熟 異熟 121 vipāka; the result of karma; indirect effect
一一各有 121 each one has; pratyeka
用大 121 great in function
永不退 121 forever not to regress
涌沸 121 to gurgle and boil
勇猛精进 勇猛精進 121 bold advance
有海 121 sea of existence
右遶 121 moving to the right
右绕 右繞 121 to circumambulate in a clockwise direction
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
右膝着地 右膝著地 121 placing the right knee on the ground
右旋 121 to circumambulate in a clockwise direction
优钵罗 優鉢羅 121 utpala; blue lotus
优钵罗华 優鉢羅華 121 utpala; blue lotus
有法 121 something that exists
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
有情界 121 the universe of beings
右绕三匝 右繞三匝 121 thrice walked round him to the right
优昙钵罗 優曇鉢羅 121 udumbara
遊戏 遊戲 121 to be free and at ease
欲界 121 realm of desire
欲乐 欲樂 121 the joy of the five desires
于现法 於現法 121 here in the present life
语业 語業 121 verbal karma
圆成 圓成 121 complete perfection
愿求 願求 121 aspires
愿行 願行 121 cultivation and vows
远行地 遠行地 121 the ground of proceeding afar
怨敌 怨敵 121 an enemy
圆寂 圓寂 121
  1. perfect rest
  2. perfect rest; to pass away
怨家 121 an enemy
愿力 願力 121
  1. Power of Vow
  2. the power of a vow
缘起 緣起 121
  1. Dependent Origination
  2. dependent origination; conditioned origination; dependent arising
圆坛 圓壇 121 round ritual area; mandala
圆足 圓足 121 complete; upasaṃpat
欲海 121 the ocean of desire
欝金 121 saffron; kunkuma
欝金香 121 saffron
蕴魔 蘊魔 121 evil spirits that work through the five skandas
余趣 餘趣 121 other realms
踰缮那 踰繕那 121 yojana
赞歎 讚歎 122 praise
造五逆者 122 one who commits [a misdeed] of immediate retribution
澡浴 122 to wash
杂染 雜染 122
  1. Polluted
  2. an affliction; a defilement
增上 122 additional; increased; superior
增上慢 122 conceit; abhimāna
吒字门 吒字門 122 method of reciting the character ṭa
占相 122 to tell someone's future
瞻蔔 122 campaka
战拏 戰拏 122 canda; violent
召请 召請 122
  1. Summoning
  2. to invite
折伏 122 to refute
真解脱 真解脫 122 true liberation
真身 122 true body
真一 122 True One
真语 真語 122 true words
证道 證道 122
  1. awareness of the path
  2. the path of direct realization
正观 正觀 122 right observation
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
证净 證淨 122 attainment of pure wisdom
正精进 正精進 122 right effort
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
正思惟 122 right intention; right thought
正业 正業 122
  1. Right Action
  2. right action
正语 正語 122
  1. Right Speech
  2. right speech
证得 證得 122 realize; prāpti
证法 證法 122 realization of the Dhama; practice of the Dharma; adhigamadharma
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
诤论 諍論 122 to debate
证菩提 證菩提 122 to become a Buddha
正信 122
  1. Right Faith
  2. proper belief
正行 122 right action
正智 122 correct understanding; wisdom
真净 真淨 122 true and pure teaching
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
真言门 真言門 122 dhāraṇī gateway
知根 122 organs of perception
智海 122 Ocean of Wisdom
智门 智門 122
  1. gate of wisdom
  2. Zhimen
知众 知眾 122 a sense of social gatherings
执持 執持 122 to hold firmly; grasp; dharana
制底 122 caitya
制多 122 caitya
执见 執見 122 attachment to [delusive] views
执受 執受 122 attaches to; grasps
智心 122 a wise mind
执着 執著 122
  1. attachment
  2. grasping
中根 122 medium capacity of each of the six organs of sense
种善根 種善根 122 to plant wholesome roots
众圣 眾聖 122 all sages
种智 種智 122 knowledge of the seed or cause of all phenomena
重担 重擔 122 a heavy load
众华 眾華 122 pollen; puṣpareṇu
众会 眾會 122 an assembly of monastics
众苦 眾苦 122 all suffering
众香 眾香 122
  1. scented; gandhavatī
  2. Gandhavati
种姓 種姓 122 Buddhist lineage; gotra
种性 種性 122 lineage; gotra
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
种种神通 種種神通 122 many kinds of supernatural powers
昼神 晝神 122 daytime spirits
助道 122 auxiliary means; auxiliary aid
住地 122 abode
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸法自性 諸法自性 122 the intrinsic nature of dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
嘱付 囑付 122 To Entrust
诸见 諸見 122 views; all views
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸人 諸人 122 people; jana
诸如来 諸如來 122 all tathagatas
诸事 諸事 122 all things; everything
住世 122 living in the world
诸天 諸天 122 devas
诸天王 諸天王 122 lord of devas; devendra
诸仙 諸仙 122 group of sages
诸相 諸相 122 all appearances; all characteristics
诸缘 諸緣 122 karmic conditions
住众 住眾 122 Community
诸众生 諸眾生 122 all beings
转法轮 轉法輪 122
  1. to turn the Dharma Wheel
  2. Turning the Dharma wheel; to transmit Buddhist teaching; dharmacakrapravartana
转法轮印 轉法輪印 122 Dharmacakra mudra
专念 專念 122 to concentrate; to fix attention [on an object]
转读 轉讀 122 to recite a Buddhist sutra
庄严具 莊嚴具 122 adornment; ornament
转轮王 轉輪王 122 a wheel turning king; cakravartin
住持 122
  1. 1. Abbot (male); 2. Abbess (female)
  2. the abbot of a monastery; the director of a monastery
  3. to uphold the Dharma
诸处 諸處 122 everywhere; sarvatra
嘱累品 囑累品 122 Entrusting chapter
住着 住著 122 to cling; to attach; to dwell
自清净 自清淨 122 oneself being purified
资生 資生 122 the necessities of life
紫檀香 122 aromatic red sandalwood
自心 122 One's Mind
自赞毁他 自讚毀他 122 praising slander of others
字轮 字輪 122 wheel of characters
字门 字門 122 letter gateway; letter teaching
紫磨金 122 polished rose gold
自说 自說 122 udāna; expressions
自体 自體 122 oneself; ātmabhāva
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
自性空 122
  1. The Intrinsically Empty Nature
  2. emptiness of self-nature
  3. svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature
总持 總持 122
  1. to hold to the good, total retention
  2. dharani; total retention
总持门 總持門 122 dharani teachings
最上乘 122 the supreme vehicle
罪障 122 the barrier of sin
罪報 罪報 122 retribution
罪福 122 offense and merit
罪苦 122 suffering caused by one's own wrongdoing
最上 122 supreme
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara
罪业 罪業 122 sin; karma
作佛 122 to become a Buddha
作佛事 122 do as taught by the Buddha