阿兰 (阿蘭) alán
alán
proper noun
āḷāra Kālāma; Alara Kalama
Domain: Buddhism 佛教
, Subdomain: India
, Concept: Person 人
Notes: See 阿羅邏迦藍 (FGDB '阿羅邏迦藍')
Contained in
- 阿兰拏(阿蘭拏) a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya
- 达磨阿兰若(達磨阿蘭若) a place of practice in the forest; dharmāraṇya
- 阿兰若迦(阿蘭若迦) a forest dweller; a forest practioner
- 摩登伽阿兰若(摩登伽阿蘭若) a forest cemetery or lower caste people living there ; a temple in a remote location; daṇḍakāraṇya
- 阿兰若(阿蘭若) Aranya ; a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya
- 阿兰那(阿蘭那) a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya
- 十二头陀行 1. 在阿兰若处 2. 常行乞食 3. 次第乞食 4. 受一食法 5. 节量食 6. 中午后不得饮浆 7. 着弊衲衣 8. 但三衣 9. 冢间住 10. 树下止 11. 露地住 12. 但坐不卧(十二頭陀行 1. 在阿蘭若處 2. 常行乞食 3. 次第乞食 4. 受一食法 5. 節量食 6. 中午後不得飲漿 7. 著弊衲衣 8. 但三衣 9. 冢間住 10. 樹下止 11. 露地住 12. 但坐不臥) Ascetic Practices: 1. living in the wilderness; 2. only eating what is given as alms; 3. collecting alms in order; 4. receiving one meal per day; 5. eating a limited amount; 6. not drinking broth after noontime; 7. wearing robes of cast-off rags; 8. wearing only the three robes; 9. dwelling in cemeteries; 10. staying under a tree; 11. dwelling in an open place; 12. only sitting and not lying down
- 阿兰陀(阿蘭陀) Aranya
- 在阿兰若处(在阿蘭若處) living in the wilderness
- 阿兰攘(阿蘭攘) a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya
- 阿兰若比丘(阿蘭若比丘) forrest dwelling monk; araṇya-bhikṣu
Also contained in
Word is mentioned most frequently in
Truncated for common words
- Scroll 3 Fo Ben Xing Jing 佛本行經 — count: 8
- Scroll 49 Dharmaguputakavinaya (Si Fen Lu) 四分律 — count: 7 , has English translation
- Scroll 7 Chu Yao Jing (Dharmapada) 出曜經 — count: 7
- Scroll 21 Abhidharmavibhāṣāśāstra (Apitan Pi Po Sha Lun) 阿毘曇毘婆沙論 — count: 4
- Scroll 9 Chu Yao Jing (Dharmapada) 出曜經 — count: 3
- Scroll 1 San Guo Yi Shi 三國遺事 — count: 2
- Scroll 4 Jing Lu Yi Xiang 經律異相 — count: 2
- Scroll 4 Mūlasarvāstivādavinayayasangraha (Genben Sapoduo Bu Lu She) 根本薩婆多部律攝 — count: 2
- Scroll 1 Sutra on the Life of Śākyamuni (Zhong Benqi Jing) 中本起經 — count: 2
- Scroll 15 Mahīśāsakavinaya 彌沙塞部和醯五分律 — count: 2 , has English translation
Collocations
- 阿兰迦兰 (阿蘭迦蘭) 昔聞阿蘭迦蘭起諸禪定 — Sengjia Luocha Suo Ji Jing 僧伽羅剎所集經, Scroll 1 — count: 17
- 在阿兰 (在阿蘭) 有優婆塞若諸天人在阿蘭 — Scripture on the Great Dharma Torch Dhāranī (Da Fa Ju Tuoluoni Jing) 大法炬陀羅尼經, Scroll 20 — count: 9
- 闻阿兰 (聞阿蘭) 聞阿蘭言 — Fo Ben Xing Jing 佛本行經, Scroll 3 — count: 2
- 恶阿兰 (惡阿蘭) 時有惡比丘惡沙彌惡阿蘭 — Dharmaguputakavinaya (Si Fen Lu) 四分律, Scroll 55 — count: 2
- 见阿兰 (見阿蘭) 遙見阿蘭 — Fo Ben Xing Jing 佛本行經, Scroll 3 — count: 2
- 阿兰迦 (阿蘭迦) 阿蘭迦 — Mahīśāsakavinaya 彌沙塞部和醯五分律, Scroll 15 — count: 2
- 云阿兰 (雲阿蘭) 或云阿蘭若或云阿蘭那或但云蘭若皆梵語訛轉耳正梵語應云阿蘭轉舌上聲孃此土義譯云 — The Sounds and Meanings of all the Terms in the Canonical Texts 一切經音義, Scroll 5 — count: 2
- 阿兰耆 (阿蘭耆) 阿蘭耆帝囊毘阿囊 — Divine Spells and Great Dharanis Taught by the Seven Buddhas and Eight Bodhisattvas (Qi Fo Ba Pusa Suo Shuo Da Tuoluoni Shen Zhou Jing) 七佛八菩薩所說大陀羅尼神呪經, Scroll 1 — count: 2
- 住阿兰 (住阿蘭) 住阿蘭 — Mūlasarvāstivādavinayavibhaṅga (Genben Shuo Yiqie You Bu Pi Nai Ye) 根本說一切有部毘奈耶, Scroll 18 — count: 2
- 时阿兰 (時阿蘭) 時阿蘭即告弟子而說此頌 — Chu Yao Jing (Dharmapada) 出曜經, Scroll 9 — count: 2