Glossary and Vocabulary for Zi Men Jing Xun 緇門警訓

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 1183 zhī to go 之出現蓋化身耳
2 1183 zhī to arrive; to go 之出現蓋化身耳
3 1183 zhī is 之出現蓋化身耳
4 1183 zhī to use 之出現蓋化身耳
5 1183 zhī Zhi 之出現蓋化身耳
6 1183 zhī winding 之出現蓋化身耳
7 607 infix potential marker 若不傳法度眾生
8 531 ya 寶不斷也
9 529 wéi to act as; to serve 為降魔梵發誠實語
10 529 wéi to change into; to become 為降魔梵發誠實語
11 529 wéi to be; is 為降魔梵發誠實語
12 529 wéi to do 為降魔梵發誠實語
13 529 wèi to support; to help 為降魔梵發誠實語
14 529 wéi to govern 為降魔梵發誠實語
15 529 wèi to be; bhū 為降魔梵發誠實語
16 455 ér Kangxi radical 126 纖瑕去而法性凝清
17 455 ér as if; to seem like 纖瑕去而法性凝清
18 455 néng can; able 纖瑕去而法性凝清
19 455 ér whiskers on the cheeks; sideburns 纖瑕去而法性凝清
20 455 ér to arrive; up to 纖瑕去而法性凝清
21 426 zhě ca 畢竟無能報恩者
22 424 Kangxi radical 71 又吳主孫權燒椎舍利無所變壞
23 424 to not have; without 又吳主孫權燒椎舍利無所變壞
24 424 mo 又吳主孫權燒椎舍利無所變壞
25 424 to not have 又吳主孫權燒椎舍利無所變壞
26 424 Wu 又吳主孫權燒椎舍利無所變壞
27 424 mo 又吳主孫權燒椎舍利無所變壞
28 421 to use; to grasp 以髮布泥金華奉上
29 421 to rely on 以髮布泥金華奉上
30 421 to regard 以髮布泥金華奉上
31 421 to be able to 以髮布泥金華奉上
32 421 to order; to command 以髮布泥金華奉上
33 421 used after a verb 以髮布泥金華奉上
34 421 a reason; a cause 以髮布泥金華奉上
35 421 Israel 以髮布泥金華奉上
36 421 Yi 以髮布泥金華奉上
37 421 use; yogena 以髮布泥金華奉上
38 338 Qi 願同其號
39 327 to go; to 王臣外護於四海九州
40 327 to rely on; to depend on 王臣外護於四海九州
41 327 Yu 王臣外護於四海九州
42 327 a crow 王臣外護於四海九州
43 283 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 京師西明寺釋玄則撰
44 283 a grade; a level 京師西明寺釋玄則撰
45 283 an example; a model 京師西明寺釋玄則撰
46 283 a weighing device 京師西明寺釋玄則撰
47 283 to grade; to rank 京師西明寺釋玄則撰
48 283 to copy; to imitate; to follow 京師西明寺釋玄則撰
49 283 to do 京師西明寺釋玄則撰
50 283 koan; kōan; gong'an 京師西明寺釋玄則撰
51 280 one 一受持
52 280 Kangxi radical 1 一受持
53 280 pure; concentrated 一受持
54 280 first 一受持
55 280 the same 一受持
56 280 sole; single 一受持
57 280 a very small amount 一受持
58 280 Yi 一受持
59 280 other 一受持
60 280 to unify 一受持
61 280 accidentally; coincidentally 一受持
62 280 abruptly; suddenly 一受持
63 280 one; eka 一受持
64 277 rén person; people; a human being 云此人者欲空我界
65 277 rén Kangxi radical 9 云此人者欲空我界
66 277 rén a kind of person 云此人者欲空我界
67 277 rén everybody 云此人者欲空我界
68 277 rén adult 云此人者欲空我界
69 277 rén somebody; others 云此人者欲空我界
70 277 rén an upright person 云此人者欲空我界
71 277 rén person; manuṣya 云此人者欲空我界
72 235 yún cloud 故有偈云
73 235 yún Yunnan 故有偈云
74 235 yún Yun 故有偈云
75 235 yún to say 故有偈云
76 235 yún to have 故有偈云
77 235 yún cloud; megha 故有偈云
78 235 yún to say; iti 故有偈云
79 227 fēi Kangxi radical 175 非聖人也
80 227 fēi wrong; bad; untruthful 非聖人也
81 227 fēi different 非聖人也
82 227 fēi to not be; to not have 非聖人也
83 227 fēi to violate; to be contrary to 非聖人也
84 227 fēi Africa 非聖人也
85 227 fēi to slander 非聖人也
86 227 fěi to avoid 非聖人也
87 227 fēi must 非聖人也
88 227 fēi an error 非聖人也
89 227 fēi a problem; a question 非聖人也
90 227 fēi evil 非聖人也
91 214 Kangxi radical 132 自恨當死不得見佛斯則
92 214 Zi 自恨當死不得見佛斯則
93 214 a nose 自恨當死不得見佛斯則
94 214 the beginning; the start 自恨當死不得見佛斯則
95 214 origin 自恨當死不得見佛斯則
96 214 to employ; to use 自恨當死不得見佛斯則
97 214 to be 自恨當死不得見佛斯則
98 214 self; soul; ātman 自恨當死不得見佛斯則
99 213 suǒ a few; various; some 一者法身謂圓心所證
100 213 suǒ a place; a location 一者法身謂圓心所證
101 213 suǒ indicates a passive voice 一者法身謂圓心所證
102 213 suǒ an ordinal number 一者法身謂圓心所證
103 213 suǒ meaning 一者法身謂圓心所證
104 213 suǒ garrison 一者法身謂圓心所證
105 213 suǒ place; pradeśa 一者法身謂圓心所證
106 213 xīn heart [organ] 見已生瞋惱心
107 213 xīn Kangxi radical 61 見已生瞋惱心
108 213 xīn mind; consciousness 見已生瞋惱心
109 213 xīn the center; the core; the middle 見已生瞋惱心
110 213 xīn one of the 28 star constellations 見已生瞋惱心
111 213 xīn heart 見已生瞋惱心
112 213 xīn emotion 見已生瞋惱心
113 213 xīn intention; consideration 見已生瞋惱心
114 213 xīn disposition; temperament 見已生瞋惱心
115 213 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 見已生瞋惱心
116 213 xīn heart; hṛdaya 見已生瞋惱心
117 213 xīn Rohiṇī; Jyesthā 見已生瞋惱心
118 197 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 尋蒙授記得
119 197 děi to want to; to need to 尋蒙授記得
120 197 děi must; ought to 尋蒙授記得
121 197 de 尋蒙授記得
122 197 de infix potential marker 尋蒙授記得
123 197 to result in 尋蒙授記得
124 197 to be proper; to fit; to suit 尋蒙授記得
125 197 to be satisfied 尋蒙授記得
126 197 to be finished 尋蒙授記得
127 197 děi satisfying 尋蒙授記得
128 197 to contract 尋蒙授記得
129 197 to hear 尋蒙授記得
130 197 to have; there is 尋蒙授記得
131 197 marks time passed 尋蒙授記得
132 197 obtain; attain; prāpta 尋蒙授記得
133 195 zhōng middle 一一劫中事無量佛
134 195 zhōng medium; medium sized 一一劫中事無量佛
135 195 zhōng China 一一劫中事無量佛
136 195 zhòng to hit the mark 一一劫中事無量佛
137 195 zhōng midday 一一劫中事無量佛
138 195 zhōng inside 一一劫中事無量佛
139 195 zhōng during 一一劫中事無量佛
140 195 zhōng Zhong 一一劫中事無量佛
141 195 zhōng intermediary 一一劫中事無量佛
142 195 zhōng half 一一劫中事無量佛
143 195 zhòng to reach; to attain 一一劫中事無量佛
144 195 zhòng to suffer; to infect 一一劫中事無量佛
145 195 zhòng to obtain 一一劫中事無量佛
146 195 zhòng to pass an exam 一一劫中事無量佛
147 195 zhōng middle 一一劫中事無量佛
148 194 dào way; road; path 三十歲居道
149 194 dào principle; a moral; morality 三十歲居道
150 194 dào Tao; the Way 三十歲居道
151 194 dào to say; to speak; to talk 三十歲居道
152 194 dào to think 三十歲居道
153 194 dào circuit; a province 三十歲居道
154 194 dào a course; a channel 三十歲居道
155 194 dào a method; a way of doing something 三十歲居道
156 194 dào a doctrine 三十歲居道
157 194 dào Taoism; Daoism 三十歲居道
158 194 dào a skill 三十歲居道
159 194 dào a sect 三十歲居道
160 194 dào a line 三十歲居道
161 194 dào Way 三十歲居道
162 194 dào way; path; marga 三十歲居道
163 179 Buddha; Awakened One 一一劫中事無量佛
164 179 relating to Buddhism 一一劫中事無量佛
165 179 a statue or image of a Buddha 一一劫中事無量佛
166 179 a Buddhist text 一一劫中事無量佛
167 179 to touch; to stroke 一一劫中事無量佛
168 179 Buddha 一一劫中事無量佛
169 179 Buddha; Awakened One 一一劫中事無量佛
170 178 shēng to be born; to give birth 爾後上生兜率下降王宮
171 178 shēng to live 爾後上生兜率下降王宮
172 178 shēng raw 爾後上生兜率下降王宮
173 178 shēng a student 爾後上生兜率下降王宮
174 178 shēng life 爾後上生兜率下降王宮
175 178 shēng to produce; to give rise 爾後上生兜率下降王宮
176 178 shēng alive 爾後上生兜率下降王宮
177 178 shēng a lifetime 爾後上生兜率下降王宮
178 178 shēng to initiate; to become 爾後上生兜率下降王宮
179 178 shēng to grow 爾後上生兜率下降王宮
180 178 shēng unfamiliar 爾後上生兜率下降王宮
181 178 shēng not experienced 爾後上生兜率下降王宮
182 178 shēng hard; stiff; strong 爾後上生兜率下降王宮
183 178 shēng having academic or professional knowledge 爾後上生兜率下降王宮
184 178 shēng a male role in traditional theatre 爾後上生兜率下降王宮
185 178 shēng gender 爾後上生兜率下降王宮
186 178 shēng to develop; to grow 爾後上生兜率下降王宮
187 178 shēng to set up 爾後上生兜率下降王宮
188 178 shēng a prostitute 爾後上生兜率下降王宮
189 178 shēng a captive 爾後上生兜率下降王宮
190 178 shēng a gentleman 爾後上生兜率下降王宮
191 178 shēng Kangxi radical 100 爾後上生兜率下降王宮
192 178 shēng unripe 爾後上生兜率下降王宮
193 178 shēng nature 爾後上生兜率下降王宮
194 178 shēng to inherit; to succeed 爾後上生兜率下降王宮
195 178 shēng destiny 爾後上生兜率下降王宮
196 178 shēng birth 爾後上生兜率下降王宮
197 178 shēng arise; produce; utpad 爾後上生兜率下降王宮
198 159 yuē to speak; to say 梵仙占曰
199 159 yuē Kangxi radical 73 梵仙占曰
200 159 yuē to be called 梵仙占曰
201 159 yuē said; ukta 梵仙占曰
202 158 shí time; a point or period of time 然一切佛將成佛時
203 158 shí a season; a quarter of a year 然一切佛將成佛時
204 158 shí one of the 12 two-hour periods of the day 然一切佛將成佛時
205 158 shí fashionable 然一切佛將成佛時
206 158 shí fate; destiny; luck 然一切佛將成佛時
207 158 shí occasion; opportunity; chance 然一切佛將成佛時
208 158 shí tense 然一切佛將成佛時
209 158 shí particular; special 然一切佛將成佛時
210 158 shí to plant; to cultivate 然一切佛將成佛時
211 158 shí an era; a dynasty 然一切佛將成佛時
212 158 shí time [abstract] 然一切佛將成佛時
213 158 shí seasonal 然一切佛將成佛時
214 158 shí to wait upon 然一切佛將成佛時
215 158 shí hour 然一切佛將成佛時
216 158 shí appropriate; proper; timely 然一切佛將成佛時
217 158 shí Shi 然一切佛將成佛時
218 158 shí a present; currentlt 然一切佛將成佛時
219 158 shí time; kāla 然一切佛將成佛時
220 158 shí at that time; samaya 然一切佛將成佛時
221 157 néng can; able 汝乃能不遠千里
222 157 néng ability; capacity 汝乃能不遠千里
223 157 néng a mythical bear-like beast 汝乃能不遠千里
224 157 néng energy 汝乃能不遠千里
225 157 néng function; use 汝乃能不遠千里
226 157 néng talent 汝乃能不遠千里
227 157 néng expert at 汝乃能不遠千里
228 157 néng to be in harmony 汝乃能不遠千里
229 157 néng to tend to; to care for 汝乃能不遠千里
230 157 néng to reach; to arrive at 汝乃能不遠千里
231 157 néng to be able; śak 汝乃能不遠千里
232 157 néng skilful; pravīṇa 汝乃能不遠千里
233 154 shēn human body; torso 身紫金色三十二
234 154 shēn Kangxi radical 158 身紫金色三十二
235 154 shēn self 身紫金色三十二
236 154 shēn life 身紫金色三十二
237 154 shēn an object 身紫金色三十二
238 154 shēn a lifetime 身紫金色三十二
239 154 shēn moral character 身紫金色三十二
240 154 shēn status; identity; position 身紫金色三十二
241 154 shēn pregnancy 身紫金色三十二
242 154 juān India 身紫金色三十二
243 154 shēn body; kāya 身紫金色三十二
244 154 shī teacher 師僧內傳於人間天
245 154 shī multitude 師僧內傳於人間天
246 154 shī a host; a leader 師僧內傳於人間天
247 154 shī an expert 師僧內傳於人間天
248 154 shī an example; a model 師僧內傳於人間天
249 154 shī master 師僧內傳於人間天
250 154 shī a capital city; a well protected place 師僧內傳於人間天
251 154 shī Shi 師僧內傳於人間天
252 154 shī to imitate 師僧內傳於人間天
253 154 shī troops 師僧內傳於人間天
254 154 shī shi 師僧內傳於人間天
255 154 shī an army division 師僧內傳於人間天
256 154 shī the 7th hexagram 師僧內傳於人間天
257 154 shī a lion 師僧內傳於人間天
258 154 shī spiritual guide; teacher; ācārya 師僧內傳於人間天
259 153 to carry on the shoulder 何假外相
260 153 what 何假外相
261 153 He 何假外相
262 151 self 云此人者欲空我界
263 151 [my] dear 云此人者欲空我界
264 151 Wo 云此人者欲空我界
265 151 self; atman; attan 云此人者欲空我界
266 151 ga 云此人者欲空我界
267 150 yán to speak; to say; said 人死罪上言
268 150 yán language; talk; words; utterance; speech 人死罪上言
269 150 yán Kangxi radical 149 人死罪上言
270 150 yán phrase; sentence 人死罪上言
271 150 yán a word; a syllable 人死罪上言
272 150 yán a theory; a doctrine 人死罪上言
273 150 yán to regard as 人死罪上言
274 150 yán to act as 人死罪上言
275 150 yán word; vacana 人死罪上言
276 150 yán speak; vad 人死罪上言
277 149 xué to study; to learn 年學空寂
278 149 xué to imitate 年學空寂
279 149 xué a school; an academy 年學空寂
280 149 xué to understand 年學空寂
281 149 xué learning; acquired knowledge 年學空寂
282 149 xué learned 年學空寂
283 149 xué student; learning; śikṣā 年學空寂
284 149 xué a learner 年學空寂
285 149 Yi 故今成佛亦號釋迦
286 144 method; way 漢顯宗開佛化法本內傳
287 144 France 漢顯宗開佛化法本內傳
288 144 the law; rules; regulations 漢顯宗開佛化法本內傳
289 144 the teachings of the Buddha; Dharma 漢顯宗開佛化法本內傳
290 144 a standard; a norm 漢顯宗開佛化法本內傳
291 144 an institution 漢顯宗開佛化法本內傳
292 144 to emulate 漢顯宗開佛化法本內傳
293 144 magic; a magic trick 漢顯宗開佛化法本內傳
294 144 punishment 漢顯宗開佛化法本內傳
295 144 Fa 漢顯宗開佛化法本內傳
296 144 a precedent 漢顯宗開佛化法本內傳
297 144 a classification of some kinds of Han texts 漢顯宗開佛化法本內傳
298 144 relating to a ceremony or rite 漢顯宗開佛化法本內傳
299 144 Dharma 漢顯宗開佛化法本內傳
300 144 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 漢顯宗開佛化法本內傳
301 144 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 漢顯宗開佛化法本內傳
302 144 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 漢顯宗開佛化法本內傳
303 144 quality; characteristic 漢顯宗開佛化法本內傳
304 143 shì matter; thing; item 一一劫中事無量佛
305 143 shì to serve 一一劫中事無量佛
306 143 shì a government post 一一劫中事無量佛
307 143 shì duty; post; work 一一劫中事無量佛
308 143 shì occupation 一一劫中事無量佛
309 143 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 一一劫中事無量佛
310 143 shì an accident 一一劫中事無量佛
311 143 shì to attend 一一劫中事無量佛
312 143 shì an allusion 一一劫中事無量佛
313 143 shì a condition; a state; a situation 一一劫中事無量佛
314 143 shì to engage in 一一劫中事無量佛
315 143 shì to enslave 一一劫中事無量佛
316 143 shì to pursue 一一劫中事無量佛
317 143 shì to administer 一一劫中事無量佛
318 143 shì to appoint 一一劫中事無量佛
319 143 shì thing; phenomena 一一劫中事無量佛
320 143 shì actions; karma 一一劫中事無量佛
321 142 Mo 臨流洗浣莫疎慵
322 141 sēng a Buddhist monk 師僧內傳於人間天
323 141 sēng a person with dark skin 師僧內傳於人間天
324 141 sēng Seng 師僧內傳於人間天
325 141 sēng Sangha; monastic community 師僧內傳於人間天
326 140 beard; whiskers 因生須養因養須財
327 140 must 因生須養因養須財
328 140 to wait 因生須養因養須財
329 140 moment 因生須養因養須財
330 140 whiskers 因生須養因養須財
331 140 Xu 因生須養因養須財
332 140 to be slow 因生須養因養須財
333 140 to stop 因生須養因養須財
334 140 to use 因生須養因養須財
335 140 to be; is 因生須養因養須財
336 140 tentacles; feelers; antennae 因生須養因養須財
337 140 a fine stem 因生須養因養須財
338 140 fine; slender; whisker-like 因生須養因養須財
339 140 whiskers; śmaśru 因生須養因養須財
340 140 xíng to walk 行功圓
341 140 xíng capable; competent 行功圓
342 140 háng profession 行功圓
343 140 xíng Kangxi radical 144 行功圓
344 140 xíng to travel 行功圓
345 140 xìng actions; conduct 行功圓
346 140 xíng to do; to act; to practice 行功圓
347 140 xíng all right; OK; okay 行功圓
348 140 háng horizontal line 行功圓
349 140 héng virtuous deeds 行功圓
350 140 hàng a line of trees 行功圓
351 140 hàng bold; steadfast 行功圓
352 140 xíng to move 行功圓
353 140 xíng to put into effect; to implement 行功圓
354 140 xíng travel 行功圓
355 140 xíng to circulate 行功圓
356 140 xíng running script; running script 行功圓
357 140 xíng temporary 行功圓
358 140 háng rank; order 行功圓
359 140 háng a business; a shop 行功圓
360 140 xíng to depart; to leave 行功圓
361 140 xíng to experience 行功圓
362 140 xíng path; way 行功圓
363 140 xíng xing; ballad 行功圓
364 140 xíng Xing 行功圓
365 140 xíng Practice 行功圓
366 140 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 行功圓
367 140 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 行功圓
368 138 jīng to go through; to experience 假使頂戴經塵劫
369 138 jīng a sutra; a scripture 假使頂戴經塵劫
370 138 jīng warp 假使頂戴經塵劫
371 138 jīng longitude 假使頂戴經塵劫
372 138 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 假使頂戴經塵劫
373 138 jīng a woman's period 假使頂戴經塵劫
374 138 jīng to bear; to endure 假使頂戴經塵劫
375 138 jīng to hang; to die by hanging 假使頂戴經塵劫
376 138 jīng classics 假使頂戴經塵劫
377 138 jīng to be frugal; to save 假使頂戴經塵劫
378 138 jīng a classic; a scripture; canon 假使頂戴經塵劫
379 138 jīng a standard; a norm 假使頂戴經塵劫
380 138 jīng a section of a Confucian work 假使頂戴經塵劫
381 138 jīng to measure 假使頂戴經塵劫
382 138 jīng human pulse 假使頂戴經塵劫
383 138 jīng menstruation; a woman's period 假使頂戴經塵劫
384 138 jīng sutra; discourse 假使頂戴經塵劫
385 137 jīn today; present; now 今釋迦牟尼佛者
386 137 jīn Jin 今釋迦牟尼佛者
387 137 jīn modern 今釋迦牟尼佛者
388 137 jīn now; adhunā 今釋迦牟尼佛者
389 135 zhī to know 苦行六年知其非道
390 135 zhī to comprehend 苦行六年知其非道
391 135 zhī to inform; to tell 苦行六年知其非道
392 135 zhī to administer 苦行六年知其非道
393 135 zhī to distinguish; to discern; to recognize 苦行六年知其非道
394 135 zhī to be close friends 苦行六年知其非道
395 135 zhī to feel; to sense; to perceive 苦行六年知其非道
396 135 zhī to receive; to entertain 苦行六年知其非道
397 135 zhī knowledge 苦行六年知其非道
398 135 zhī consciousness; perception 苦行六年知其非道
399 135 zhī a close friend 苦行六年知其非道
400 135 zhì wisdom 苦行六年知其非道
401 135 zhì Zhi 苦行六年知其非道
402 135 zhī to appreciate 苦行六年知其非道
403 135 zhī to make known 苦行六年知其非道
404 135 zhī to have control over 苦行六年知其非道
405 135 zhī to expect; to foresee 苦行六年知其非道
406 135 zhī Understanding 苦行六年知其非道
407 135 zhī know; jña 苦行六年知其非道
408 134 zài in; at 其釋迦發心在彌勒後
409 134 zài to exist; to be living 其釋迦發心在彌勒後
410 134 zài to consist of 其釋迦發心在彌勒後
411 134 zài to be at a post 其釋迦發心在彌勒後
412 134 zài in; bhū 其釋迦發心在彌勒後
413 129 yòu Kangxi radical 29 又遣妙意天女三人來惑菩薩
414 128 to give 聽與試驗
415 128 to accompany 聽與試驗
416 128 to particate in 聽與試驗
417 128 of the same kind 聽與試驗
418 128 to help 聽與試驗
419 128 for 聽與試驗
420 125 sān three 三諷誦
421 125 sān third 三諷誦
422 125 sān more than two 三諷誦
423 125 sān very few 三諷誦
424 125 sān San 三諷誦
425 125 sān three; tri 三諷誦
426 125 sān sa 三諷誦
427 125 sān three kinds; trividha 三諷誦
428 125 big; huge; large 大集菩薩之會
429 125 Kangxi radical 37 大集菩薩之會
430 125 great; major; important 大集菩薩之會
431 125 size 大集菩薩之會
432 125 old 大集菩薩之會
433 125 oldest; earliest 大集菩薩之會
434 125 adult 大集菩薩之會
435 125 dài an important person 大集菩薩之會
436 125 senior 大集菩薩之會
437 125 an element 大集菩薩之會
438 125 great; mahā 大集菩薩之會
439 121 jiàn to see 見已生瞋惱心
440 121 jiàn opinion; view; understanding 見已生瞋惱心
441 121 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 見已生瞋惱心
442 121 jiàn refer to; for details see 見已生瞋惱心
443 121 jiàn to listen to 見已生瞋惱心
444 121 jiàn to meet 見已生瞋惱心
445 121 jiàn to receive (a guest) 見已生瞋惱心
446 121 jiàn let me; kindly 見已生瞋惱心
447 121 jiàn Jian 見已生瞋惱心
448 121 xiàn to appear 見已生瞋惱心
449 121 xiàn to introduce 見已生瞋惱心
450 121 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 見已生瞋惱心
451 121 jiàn seeing; observing; darśana 見已生瞋惱心
452 118 can; may; permissible 十五日可集白馬寺
453 118 to approve; to permit 十五日可集白馬寺
454 118 to be worth 十五日可集白馬寺
455 118 to suit; to fit 十五日可集白馬寺
456 118 khan 十五日可集白馬寺
457 118 to recover 十五日可集白馬寺
458 118 to act as 十五日可集白馬寺
459 118 to be worth; to deserve 十五日可集白馬寺
460 118 used to add emphasis 十五日可集白馬寺
461 118 beautiful 十五日可集白馬寺
462 118 Ke 十五日可集白馬寺
463 118 can; may; śakta 十五日可集白馬寺
464 117 lái to come 持諸苦具來怖菩薩
465 117 lái please 持諸苦具來怖菩薩
466 117 lái used to substitute for another verb 持諸苦具來怖菩薩
467 117 lái used between two word groups to express purpose and effect 持諸苦具來怖菩薩
468 117 lái wheat 持諸苦具來怖菩薩
469 117 lái next; future 持諸苦具來怖菩薩
470 117 lái a simple complement of direction 持諸苦具來怖菩薩
471 117 lái to occur; to arise 持諸苦具來怖菩薩
472 117 lái to earn 持諸苦具來怖菩薩
473 117 lái to come; āgata 持諸苦具來怖菩薩
474 116 出家 chūjiā to become ordained as a monk or nun 遂騰寶馬踰城出家
475 116 出家 chūjiā to renounce 遂騰寶馬踰城出家
476 116 出家 chūjiā leaving home; to become a monk or nun 遂騰寶馬踰城出家
477 114 wèi Eighth earthly branch 知其樂小未堪大法
478 114 wèi 1-3 p.m. 知其樂小未堪大法
479 114 wèi to taste 知其樂小未堪大法
480 114 wèi future; anāgata 知其樂小未堪大法
481 113 jiāo to teach; to educate; to instruct 傳佛聲教
482 113 jiào a school of thought; a sect 傳佛聲教
483 113 jiào to make; to cause 傳佛聲教
484 113 jiào religion 傳佛聲教
485 113 jiào instruction; a teaching 傳佛聲教
486 113 jiào Jiao 傳佛聲教
487 113 jiào a directive; an order 傳佛聲教
488 113 jiào to urge; to incite 傳佛聲教
489 113 jiào to pass on; to convey 傳佛聲教
490 113 jiào etiquette 傳佛聲教
491 113 jiāo teaching; śāsana 傳佛聲教
492 112 míng fame; renown; reputation 父名淨飯
493 112 míng a name; personal name; designation 父名淨飯
494 112 míng rank; position 父名淨飯
495 112 míng an excuse 父名淨飯
496 112 míng life 父名淨飯
497 112 míng to name; to call 父名淨飯
498 112 míng to express; to describe 父名淨飯
499 112 míng to be called; to have the name 父名淨飯
500 112 míng to own; to possess 父名淨飯

Frequencies of all Words

Top 1318

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 1183 zhī him; her; them; that 之出現蓋化身耳
2 1183 zhī used between a modifier and a word to form a word group 之出現蓋化身耳
3 1183 zhī to go 之出現蓋化身耳
4 1183 zhī this; that 之出現蓋化身耳
5 1183 zhī genetive marker 之出現蓋化身耳
6 1183 zhī it 之出現蓋化身耳
7 1183 zhī in; in regards to 之出現蓋化身耳
8 1183 zhī all 之出現蓋化身耳
9 1183 zhī and 之出現蓋化身耳
10 1183 zhī however 之出現蓋化身耳
11 1183 zhī if 之出現蓋化身耳
12 1183 zhī then 之出現蓋化身耳
13 1183 zhī to arrive; to go 之出現蓋化身耳
14 1183 zhī is 之出現蓋化身耳
15 1183 zhī to use 之出現蓋化身耳
16 1183 zhī Zhi 之出現蓋化身耳
17 1183 zhī winding 之出現蓋化身耳
18 607 not; no 若不傳法度眾生
19 607 expresses that a certain condition cannot be acheived 若不傳法度眾生
20 607 as a correlative 若不傳法度眾生
21 607 no (answering a question) 若不傳法度眾生
22 607 forms a negative adjective from a noun 若不傳法度眾生
23 607 at the end of a sentence to form a question 若不傳法度眾生
24 607 to form a yes or no question 若不傳法度眾生
25 607 infix potential marker 若不傳法度眾生
26 607 no; na 若不傳法度眾生
27 531 also; too 寶不斷也
28 531 a final modal particle indicating certainy or decision 寶不斷也
29 531 either 寶不斷也
30 531 even 寶不斷也
31 531 used to soften the tone 寶不斷也
32 531 used for emphasis 寶不斷也
33 531 used to mark contrast 寶不斷也
34 531 used to mark compromise 寶不斷也
35 531 ya 寶不斷也
36 529 wèi for; to 為降魔梵發誠實語
37 529 wèi because of 為降魔梵發誠實語
38 529 wéi to act as; to serve 為降魔梵發誠實語
39 529 wéi to change into; to become 為降魔梵發誠實語
40 529 wéi to be; is 為降魔梵發誠實語
41 529 wéi to do 為降魔梵發誠實語
42 529 wèi for 為降魔梵發誠實語
43 529 wèi because of; for; to 為降魔梵發誠實語
44 529 wèi to 為降魔梵發誠實語
45 529 wéi in a passive construction 為降魔梵發誠實語
46 529 wéi forming a rehetorical question 為降魔梵發誠實語
47 529 wéi forming an adverb 為降魔梵發誠實語
48 529 wéi to add emphasis 為降魔梵發誠實語
49 529 wèi to support; to help 為降魔梵發誠實語
50 529 wéi to govern 為降魔梵發誠實語
51 529 wèi to be; bhū 為降魔梵發誠實語
52 455 ér and; as well as; but (not); yet (not) 纖瑕去而法性凝清
53 455 ér Kangxi radical 126 纖瑕去而法性凝清
54 455 ér you 纖瑕去而法性凝清
55 455 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 纖瑕去而法性凝清
56 455 ér right away; then 纖瑕去而法性凝清
57 455 ér but; yet; however; while; nevertheless 纖瑕去而法性凝清
58 455 ér if; in case; in the event that 纖瑕去而法性凝清
59 455 ér therefore; as a result; thus 纖瑕去而法性凝清
60 455 ér how can it be that? 纖瑕去而法性凝清
61 455 ér so as to 纖瑕去而法性凝清
62 455 ér only then 纖瑕去而法性凝清
63 455 ér as if; to seem like 纖瑕去而法性凝清
64 455 néng can; able 纖瑕去而法性凝清
65 455 ér whiskers on the cheeks; sideburns 纖瑕去而法性凝清
66 455 ér me 纖瑕去而法性凝清
67 455 ér to arrive; up to 纖瑕去而法性凝清
68 455 ér possessive 纖瑕去而法性凝清
69 455 ér and; ca 纖瑕去而法性凝清
70 426 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 畢竟無能報恩者
71 426 zhě that 畢竟無能報恩者
72 426 zhě nominalizing function word 畢竟無能報恩者
73 426 zhě used to mark a definition 畢竟無能報恩者
74 426 zhě used to mark a pause 畢竟無能報恩者
75 426 zhě topic marker; that; it 畢竟無能報恩者
76 426 zhuó according to 畢竟無能報恩者
77 426 zhě ca 畢竟無能報恩者
78 424 no 又吳主孫權燒椎舍利無所變壞
79 424 Kangxi radical 71 又吳主孫權燒椎舍利無所變壞
80 424 to not have; without 又吳主孫權燒椎舍利無所變壞
81 424 has not yet 又吳主孫權燒椎舍利無所變壞
82 424 mo 又吳主孫權燒椎舍利無所變壞
83 424 do not 又吳主孫權燒椎舍利無所變壞
84 424 not; -less; un- 又吳主孫權燒椎舍利無所變壞
85 424 regardless of 又吳主孫權燒椎舍利無所變壞
86 424 to not have 又吳主孫權燒椎舍利無所變壞
87 424 um 又吳主孫權燒椎舍利無所變壞
88 424 Wu 又吳主孫權燒椎舍利無所變壞
89 424 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 又吳主孫權燒椎舍利無所變壞
90 424 not; non- 又吳主孫權燒椎舍利無所變壞
91 424 mo 又吳主孫權燒椎舍利無所變壞
92 421 so as to; in order to 以髮布泥金華奉上
93 421 to use; to regard as 以髮布泥金華奉上
94 421 to use; to grasp 以髮布泥金華奉上
95 421 according to 以髮布泥金華奉上
96 421 because of 以髮布泥金華奉上
97 421 on a certain date 以髮布泥金華奉上
98 421 and; as well as 以髮布泥金華奉上
99 421 to rely on 以髮布泥金華奉上
100 421 to regard 以髮布泥金華奉上
101 421 to be able to 以髮布泥金華奉上
102 421 to order; to command 以髮布泥金華奉上
103 421 further; moreover 以髮布泥金華奉上
104 421 used after a verb 以髮布泥金華奉上
105 421 very 以髮布泥金華奉上
106 421 already 以髮布泥金華奉上
107 421 increasingly 以髮布泥金華奉上
108 421 a reason; a cause 以髮布泥金華奉上
109 421 Israel 以髮布泥金華奉上
110 421 Yi 以髮布泥金華奉上
111 421 use; yogena 以髮布泥金華奉上
112 410 yǒu is; are; to exist 故有偈云
113 410 yǒu to have; to possess 故有偈云
114 410 yǒu indicates an estimate 故有偈云
115 410 yǒu indicates a large quantity 故有偈云
116 410 yǒu indicates an affirmative response 故有偈云
117 410 yǒu a certain; used before a person, time, or place 故有偈云
118 410 yǒu used to compare two things 故有偈云
119 410 yǒu used in a polite formula before certain verbs 故有偈云
120 410 yǒu used before the names of dynasties 故有偈云
121 410 yǒu a certain thing; what exists 故有偈云
122 410 yǒu multiple of ten and ... 故有偈云
123 410 yǒu abundant 故有偈云
124 410 yǒu purposeful 故有偈云
125 410 yǒu You 故有偈云
126 410 yǒu 1. existence; 2. becoming 故有偈云
127 410 yǒu becoming; bhava 故有偈云
128 338 his; hers; its; theirs 願同其號
129 338 to add emphasis 願同其號
130 338 used when asking a question in reply to a question 願同其號
131 338 used when making a request or giving an order 願同其號
132 338 he; her; it; them 願同其號
133 338 probably; likely 願同其號
134 338 will 願同其號
135 338 may 願同其號
136 338 if 願同其號
137 338 or 願同其號
138 338 Qi 願同其號
139 338 he; her; it; saḥ; sā; tad 願同其號
140 327 in; at 王臣外護於四海九州
141 327 in; at 王臣外護於四海九州
142 327 in; at; to; from 王臣外護於四海九州
143 327 to go; to 王臣外護於四海九州
144 327 to rely on; to depend on 王臣外護於四海九州
145 327 to go to; to arrive at 王臣外護於四海九州
146 327 from 王臣外護於四海九州
147 327 give 王臣外護於四海九州
148 327 oppposing 王臣外護於四海九州
149 327 and 王臣外護於四海九州
150 327 compared to 王臣外護於四海九州
151 327 by 王臣外護於四海九州
152 327 and; as well as 王臣外護於四海九州
153 327 for 王臣外護於四海九州
154 327 Yu 王臣外護於四海九州
155 327 a crow 王臣外護於四海九州
156 327 whew; wow 王臣外護於四海九州
157 327 near to; antike 王臣外護於四海九州
158 309 such as; for example; for instance 如等五人
159 309 if 如等五人
160 309 in accordance with 如等五人
161 309 to be appropriate; should; with regard to 如等五人
162 309 this 如等五人
163 309 it is so; it is thus; can be compared with 如等五人
164 309 to go to 如等五人
165 309 to meet 如等五人
166 309 to appear; to seem; to be like 如等五人
167 309 at least as good as 如等五人
168 309 and 如等五人
169 309 or 如等五人
170 309 but 如等五人
171 309 then 如等五人
172 309 naturally 如等五人
173 309 expresses a question or doubt 如等五人
174 309 you 如等五人
175 309 the second lunar month 如等五人
176 309 in; at 如等五人
177 309 Ru 如等五人
178 309 Thus 如等五人
179 309 thus; tathā 如等五人
180 309 like; iva 如等五人
181 309 suchness; tathatā 如等五人
182 283 otherwise; but; however 京師西明寺釋玄則撰
183 283 then 京師西明寺釋玄則撰
184 283 measure word for short sections of text 京師西明寺釋玄則撰
185 283 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 京師西明寺釋玄則撰
186 283 a grade; a level 京師西明寺釋玄則撰
187 283 an example; a model 京師西明寺釋玄則撰
188 283 a weighing device 京師西明寺釋玄則撰
189 283 to grade; to rank 京師西明寺釋玄則撰
190 283 to copy; to imitate; to follow 京師西明寺釋玄則撰
191 283 to do 京師西明寺釋玄則撰
192 283 only 京師西明寺釋玄則撰
193 283 immediately 京師西明寺釋玄則撰
194 283 then; moreover; atha 京師西明寺釋玄則撰
195 283 koan; kōan; gong'an 京師西明寺釋玄則撰
196 280 one 一受持
197 280 Kangxi radical 1 一受持
198 280 as soon as; all at once 一受持
199 280 pure; concentrated 一受持
200 280 whole; all 一受持
201 280 first 一受持
202 280 the same 一受持
203 280 each 一受持
204 280 certain 一受持
205 280 throughout 一受持
206 280 used in between a reduplicated verb 一受持
207 280 sole; single 一受持
208 280 a very small amount 一受持
209 280 Yi 一受持
210 280 other 一受持
211 280 to unify 一受持
212 280 accidentally; coincidentally 一受持
213 280 abruptly; suddenly 一受持
214 280 or 一受持
215 280 one; eka 一受持
216 277 rén person; people; a human being 云此人者欲空我界
217 277 rén Kangxi radical 9 云此人者欲空我界
218 277 rén a kind of person 云此人者欲空我界
219 277 rén everybody 云此人者欲空我界
220 277 rén adult 云此人者欲空我界
221 277 rén somebody; others 云此人者欲空我界
222 277 rén an upright person 云此人者欲空我界
223 277 rén person; manuṣya 云此人者欲空我界
224 269 ruò to seem; to be like; as 若不傳法度眾生
225 269 ruò seemingly 若不傳法度眾生
226 269 ruò if 若不傳法度眾生
227 269 ruò you 若不傳法度眾生
228 269 ruò this; that 若不傳法度眾生
229 269 ruò and; or 若不傳法度眾生
230 269 ruò as for; pertaining to 若不傳法度眾生
231 269 pomegranite 若不傳法度眾生
232 269 ruò to choose 若不傳法度眾生
233 269 ruò to agree; to accord with; to conform to 若不傳法度眾生
234 269 ruò thus 若不傳法度眾生
235 269 ruò pollia 若不傳法度眾生
236 269 ruò Ruo 若不傳法度眾生
237 269 ruò only then 若不傳法度眾生
238 269 ja 若不傳法度眾生
239 269 jñā 若不傳法度眾生
240 269 ruò if; yadi 若不傳法度眾生
241 269 this; these 云此人者欲空我界
242 269 in this way 云此人者欲空我界
243 269 otherwise; but; however; so 云此人者欲空我界
244 269 at this time; now; here 云此人者欲空我界
245 269 this; here; etad 云此人者欲空我界
246 268 shì is; are; am; to be 今生滅者是佛化身
247 268 shì is exactly 今生滅者是佛化身
248 268 shì is suitable; is in contrast 今生滅者是佛化身
249 268 shì this; that; those 今生滅者是佛化身
250 268 shì really; certainly 今生滅者是佛化身
251 268 shì correct; yes; affirmative 今生滅者是佛化身
252 268 shì true 今生滅者是佛化身
253 268 shì is; has; exists 今生滅者是佛化身
254 268 shì used between repetitions of a word 今生滅者是佛化身
255 268 shì a matter; an affair 今生滅者是佛化身
256 268 shì Shi 今生滅者是佛化身
257 268 shì is; bhū 今生滅者是佛化身
258 268 shì this; idam 今生滅者是佛化身
259 244 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 故有偈云
260 244 old; ancient; former; past 故有偈云
261 244 reason; cause; purpose 故有偈云
262 244 to die 故有偈云
263 244 so; therefore; hence 故有偈云
264 244 original 故有偈云
265 244 accident; happening; instance 故有偈云
266 244 a friend; an acquaintance; friendship 故有偈云
267 244 something in the past 故有偈云
268 244 deceased; dead 故有偈云
269 244 still; yet 故有偈云
270 244 therefore; tasmāt 故有偈云
271 235 yún cloud 故有偈云
272 235 yún Yunnan 故有偈云
273 235 yún Yun 故有偈云
274 235 yún to say 故有偈云
275 235 yún to have 故有偈云
276 235 yún a particle with no meaning 故有偈云
277 235 yún in this way 故有偈云
278 235 yún cloud; megha 故有偈云
279 235 yún to say; iti 故有偈云
280 227 fēi not; non-; un- 非聖人也
281 227 fēi Kangxi radical 175 非聖人也
282 227 fēi wrong; bad; untruthful 非聖人也
283 227 fēi different 非聖人也
284 227 fēi to not be; to not have 非聖人也
285 227 fēi to violate; to be contrary to 非聖人也
286 227 fēi Africa 非聖人也
287 227 fēi to slander 非聖人也
288 227 fěi to avoid 非聖人也
289 227 fēi must 非聖人也
290 227 fēi an error 非聖人也
291 227 fēi a problem; a question 非聖人也
292 227 fēi evil 非聖人也
293 227 fēi besides; except; unless 非聖人也
294 227 fēi not 非聖人也
295 214 naturally; of course; certainly 自恨當死不得見佛斯則
296 214 from; since 自恨當死不得見佛斯則
297 214 self; oneself; itself 自恨當死不得見佛斯則
298 214 Kangxi radical 132 自恨當死不得見佛斯則
299 214 Zi 自恨當死不得見佛斯則
300 214 a nose 自恨當死不得見佛斯則
301 214 the beginning; the start 自恨當死不得見佛斯則
302 214 origin 自恨當死不得見佛斯則
303 214 originally 自恨當死不得見佛斯則
304 214 still; to remain 自恨當死不得見佛斯則
305 214 in person; personally 自恨當死不得見佛斯則
306 214 in addition; besides 自恨當死不得見佛斯則
307 214 if; even if 自恨當死不得見佛斯則
308 214 but 自恨當死不得見佛斯則
309 214 because 自恨當死不得見佛斯則
310 214 to employ; to use 自恨當死不得見佛斯則
311 214 to be 自恨當死不得見佛斯則
312 214 own; one's own; oneself 自恨當死不得見佛斯則
313 214 self; soul; ātman 自恨當死不得見佛斯則
314 213 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 一者法身謂圓心所證
315 213 suǒ an office; an institute 一者法身謂圓心所證
316 213 suǒ introduces a relative clause 一者法身謂圓心所證
317 213 suǒ it 一者法身謂圓心所證
318 213 suǒ if; supposing 一者法身謂圓心所證
319 213 suǒ a few; various; some 一者法身謂圓心所證
320 213 suǒ a place; a location 一者法身謂圓心所證
321 213 suǒ indicates a passive voice 一者法身謂圓心所證
322 213 suǒ that which 一者法身謂圓心所證
323 213 suǒ an ordinal number 一者法身謂圓心所證
324 213 suǒ meaning 一者法身謂圓心所證
325 213 suǒ garrison 一者法身謂圓心所證
326 213 suǒ place; pradeśa 一者法身謂圓心所證
327 213 suǒ that which; yad 一者法身謂圓心所證
328 213 xīn heart [organ] 見已生瞋惱心
329 213 xīn Kangxi radical 61 見已生瞋惱心
330 213 xīn mind; consciousness 見已生瞋惱心
331 213 xīn the center; the core; the middle 見已生瞋惱心
332 213 xīn one of the 28 star constellations 見已生瞋惱心
333 213 xīn heart 見已生瞋惱心
334 213 xīn emotion 見已生瞋惱心
335 213 xīn intention; consideration 見已生瞋惱心
336 213 xīn disposition; temperament 見已生瞋惱心
337 213 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 見已生瞋惱心
338 213 xīn heart; hṛdaya 見已生瞋惱心
339 213 xīn Rohiṇī; Jyesthā 見已生瞋惱心
340 197 de potential marker 尋蒙授記得
341 197 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 尋蒙授記得
342 197 děi must; ought to 尋蒙授記得
343 197 děi to want to; to need to 尋蒙授記得
344 197 děi must; ought to 尋蒙授記得
345 197 de 尋蒙授記得
346 197 de infix potential marker 尋蒙授記得
347 197 to result in 尋蒙授記得
348 197 to be proper; to fit; to suit 尋蒙授記得
349 197 to be satisfied 尋蒙授記得
350 197 to be finished 尋蒙授記得
351 197 de result of degree 尋蒙授記得
352 197 de marks completion of an action 尋蒙授記得
353 197 děi satisfying 尋蒙授記得
354 197 to contract 尋蒙授記得
355 197 marks permission or possibility 尋蒙授記得
356 197 expressing frustration 尋蒙授記得
357 197 to hear 尋蒙授記得
358 197 to have; there is 尋蒙授記得
359 197 marks time passed 尋蒙授記得
360 197 obtain; attain; prāpta 尋蒙授記得
361 195 zhōng middle 一一劫中事無量佛
362 195 zhōng medium; medium sized 一一劫中事無量佛
363 195 zhōng China 一一劫中事無量佛
364 195 zhòng to hit the mark 一一劫中事無量佛
365 195 zhōng in; amongst 一一劫中事無量佛
366 195 zhōng midday 一一劫中事無量佛
367 195 zhōng inside 一一劫中事無量佛
368 195 zhōng during 一一劫中事無量佛
369 195 zhōng Zhong 一一劫中事無量佛
370 195 zhōng intermediary 一一劫中事無量佛
371 195 zhōng half 一一劫中事無量佛
372 195 zhōng just right; suitably 一一劫中事無量佛
373 195 zhōng while 一一劫中事無量佛
374 195 zhòng to reach; to attain 一一劫中事無量佛
375 195 zhòng to suffer; to infect 一一劫中事無量佛
376 195 zhòng to obtain 一一劫中事無量佛
377 195 zhòng to pass an exam 一一劫中事無量佛
378 195 zhōng middle 一一劫中事無量佛
379 194 dào way; road; path 三十歲居道
380 194 dào principle; a moral; morality 三十歲居道
381 194 dào Tao; the Way 三十歲居道
382 194 dào measure word for long things 三十歲居道
383 194 dào to say; to speak; to talk 三十歲居道
384 194 dào to think 三十歲居道
385 194 dào times 三十歲居道
386 194 dào circuit; a province 三十歲居道
387 194 dào a course; a channel 三十歲居道
388 194 dào a method; a way of doing something 三十歲居道
389 194 dào measure word for doors and walls 三十歲居道
390 194 dào measure word for courses of a meal 三十歲居道
391 194 dào a centimeter 三十歲居道
392 194 dào a doctrine 三十歲居道
393 194 dào Taoism; Daoism 三十歲居道
394 194 dào a skill 三十歲居道
395 194 dào a sect 三十歲居道
396 194 dào a line 三十歲居道
397 194 dào Way 三十歲居道
398 194 dào way; path; marga 三十歲居道
399 179 Buddha; Awakened One 一一劫中事無量佛
400 179 relating to Buddhism 一一劫中事無量佛
401 179 a statue or image of a Buddha 一一劫中事無量佛
402 179 a Buddhist text 一一劫中事無量佛
403 179 to touch; to stroke 一一劫中事無量佛
404 179 Buddha 一一劫中事無量佛
405 179 Buddha; Awakened One 一一劫中事無量佛
406 178 shēng to be born; to give birth 爾後上生兜率下降王宮
407 178 shēng to live 爾後上生兜率下降王宮
408 178 shēng raw 爾後上生兜率下降王宮
409 178 shēng a student 爾後上生兜率下降王宮
410 178 shēng life 爾後上生兜率下降王宮
411 178 shēng to produce; to give rise 爾後上生兜率下降王宮
412 178 shēng alive 爾後上生兜率下降王宮
413 178 shēng a lifetime 爾後上生兜率下降王宮
414 178 shēng to initiate; to become 爾後上生兜率下降王宮
415 178 shēng to grow 爾後上生兜率下降王宮
416 178 shēng unfamiliar 爾後上生兜率下降王宮
417 178 shēng not experienced 爾後上生兜率下降王宮
418 178 shēng hard; stiff; strong 爾後上生兜率下降王宮
419 178 shēng very; extremely 爾後上生兜率下降王宮
420 178 shēng having academic or professional knowledge 爾後上生兜率下降王宮
421 178 shēng a male role in traditional theatre 爾後上生兜率下降王宮
422 178 shēng gender 爾後上生兜率下降王宮
423 178 shēng to develop; to grow 爾後上生兜率下降王宮
424 178 shēng to set up 爾後上生兜率下降王宮
425 178 shēng a prostitute 爾後上生兜率下降王宮
426 178 shēng a captive 爾後上生兜率下降王宮
427 178 shēng a gentleman 爾後上生兜率下降王宮
428 178 shēng Kangxi radical 100 爾後上生兜率下降王宮
429 178 shēng unripe 爾後上生兜率下降王宮
430 178 shēng nature 爾後上生兜率下降王宮
431 178 shēng to inherit; to succeed 爾後上生兜率下降王宮
432 178 shēng destiny 爾後上生兜率下降王宮
433 178 shēng birth 爾後上生兜率下降王宮
434 178 shēng arise; produce; utpad 爾後上生兜率下降王宮
435 176 huò or; either; else 或五百年
436 176 huò maybe; perhaps; might; possibly 或五百年
437 176 huò some; someone 或五百年
438 176 míngnián suddenly 或五百年
439 176 huò or; vā 或五百年
440 159 yuē to speak; to say 梵仙占曰
441 159 yuē Kangxi radical 73 梵仙占曰
442 159 yuē to be called 梵仙占曰
443 159 yuē particle without meaning 梵仙占曰
444 159 yuē said; ukta 梵仙占曰
445 158 shí time; a point or period of time 然一切佛將成佛時
446 158 shí a season; a quarter of a year 然一切佛將成佛時
447 158 shí one of the 12 two-hour periods of the day 然一切佛將成佛時
448 158 shí at that time 然一切佛將成佛時
449 158 shí fashionable 然一切佛將成佛時
450 158 shí fate; destiny; luck 然一切佛將成佛時
451 158 shí occasion; opportunity; chance 然一切佛將成佛時
452 158 shí tense 然一切佛將成佛時
453 158 shí particular; special 然一切佛將成佛時
454 158 shí to plant; to cultivate 然一切佛將成佛時
455 158 shí hour (measure word) 然一切佛將成佛時
456 158 shí an era; a dynasty 然一切佛將成佛時
457 158 shí time [abstract] 然一切佛將成佛時
458 158 shí seasonal 然一切佛將成佛時
459 158 shí frequently; often 然一切佛將成佛時
460 158 shí occasionally; sometimes 然一切佛將成佛時
461 158 shí on time 然一切佛將成佛時
462 158 shí this; that 然一切佛將成佛時
463 158 shí to wait upon 然一切佛將成佛時
464 158 shí hour 然一切佛將成佛時
465 158 shí appropriate; proper; timely 然一切佛將成佛時
466 158 shí Shi 然一切佛將成佛時
467 158 shí a present; currentlt 然一切佛將成佛時
468 158 shí time; kāla 然一切佛將成佛時
469 158 shí at that time; samaya 然一切佛將成佛時
470 158 shí then; atha 然一切佛將成佛時
471 157 néng can; able 汝乃能不遠千里
472 157 néng ability; capacity 汝乃能不遠千里
473 157 néng a mythical bear-like beast 汝乃能不遠千里
474 157 néng energy 汝乃能不遠千里
475 157 néng function; use 汝乃能不遠千里
476 157 néng may; should; permitted to 汝乃能不遠千里
477 157 néng talent 汝乃能不遠千里
478 157 néng expert at 汝乃能不遠千里
479 157 néng to be in harmony 汝乃能不遠千里
480 157 néng to tend to; to care for 汝乃能不遠千里
481 157 néng to reach; to arrive at 汝乃能不遠千里
482 157 néng as long as; only 汝乃能不遠千里
483 157 néng even if 汝乃能不遠千里
484 157 néng but 汝乃能不遠千里
485 157 néng in this way 汝乃能不遠千里
486 157 néng to be able; śak 汝乃能不遠千里
487 157 néng skilful; pravīṇa 汝乃能不遠千里
488 154 shēn human body; torso 身紫金色三十二
489 154 shēn Kangxi radical 158 身紫金色三十二
490 154 shēn measure word for clothes 身紫金色三十二
491 154 shēn self 身紫金色三十二
492 154 shēn life 身紫金色三十二
493 154 shēn an object 身紫金色三十二
494 154 shēn a lifetime 身紫金色三十二
495 154 shēn personally 身紫金色三十二
496 154 shēn moral character 身紫金色三十二
497 154 shēn status; identity; position 身紫金色三十二
498 154 shēn pregnancy 身紫金色三十二
499 154 juān India 身紫金色三十二
500 154 shēn body; kāya 身紫金色三十二

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
no; na
ya
wèi to be; bhū
ér and; ca
zhě ca
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
use; yogena
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
he; her; it; saḥ; sā; tad
near to; antike

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿浮达摩 阿浮達摩 196 Adbhuta-dharma
阿弥陀 阿彌陀 196 Amitabha; Amithaba
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
阿难陀 阿難陀 196 Ananda; Ānanda
安国 安國 196
  1. Anguo
  2. Parthia
安乐国 安樂國 196 Land of Bliss
阿耨 阿耨 196 Anavatapta
安平 196 Anping
安养 安養 196 Western Pure Land
安远 安遠 196
  1. Anyuan
  2. Anon
  3. Anyuan
  4. Dao An and Huiyuan
八名经 八名經 98 Group of Eight Sutra
八圣道 八聖道 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
白净 白淨 98 Shuddhodana; Suddhodana
百丈清规 百丈清規 98 The Baizhang Zen Monastic Regulations
百劫 98 Baijie
白马寺 白馬寺 98 White Horse Temple
百色 98 Bose; Baise
百丈 98 Baizhang
百丈禅师 百丈禪師 98 Baizhang
谤佛经 謗佛經 98 Buddakṣepana; Bang Fojing
宝梁经 寶梁經 98 Ratnarāśi; Bao Liang Jing
褒禅山 褒禪山 98 Mt Baochan in Anhui
宝历 寶曆 98 Baoli
宝林传 寶林傳 98 Baolin Zhuan; Baolin Biographies
薄皮 98 Licchavi; Lecchavi
宝月 寶月 98 Ratnacandra
悲华经 悲華經 66 Bei Hua Jing; Karuṇāpuṇḍarīkasūtra; The Compassionate Lotus sūtra
贝叶 貝葉 98 pattra palm leaves
波罗奈国 波羅奈國 98 Varanasi; Baranasi
波斯匿王 98 King Prasenajit; Pasenadi
不动尊 不動尊 98
  1. Acala
  2. Acalanatha
蔡愔 67 Cai Yin
曹溪 99
  1. Caoqi
  2. Caoqi
禅家 禪家 99 Chan School of Buddhism; Zen
禅宗 禪宗 99 Chan School of Buddhism; Zen
长安 長安 99
  1. Chang'an
  2. Chang'an
  3. Chang'an reign
  4. Chang'an
长江 長江 99 Yangtze River
常精进 常精進 99 Nityodyukta
长乐 長樂 99 Changle
禅月 禪月 99 Chanyue
禅月集 禪月集 99 Chanyue Collected Works
成汤 成湯 99 Tang of Shang
成都 99 Chengdu
乘田 99 Carer of Fields
陈留 陳留 99 Chenliu
赤烏 赤乌 99 Chiwu reign
崇明 99 Chongming Island
崇宁 崇寧 99 Chongning
传灯 傳燈 67
  1. Handing Down the Light
  2. Transmission of the Lamp
  3. Chuan Deng
出家功德经 出家功德經 99 Chujia Gongde Jing
春日 99 Chunri; Chunjih
慈济 慈濟 99 Tzu-Chi
慈觉 慈覺 99
  1. Ci Jue
  2. Jikaku
刺史 99 Regional Inspector
嵯峨 99 Emperor Saga
大阿鼻 100 Great Avici
大集经 大集經 68
  1. Great Collection Sutra
  2. Mahasamghata; Mahāsaṃghāta; Maha Sajnipata Sutra; Mahā-sajnipāta-sūtra; Mahāsannipāta
大迦叶 大迦葉 100 Mahakasyapa; Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa
大论 大論 100 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
大唐 100 Tang Dynasty
大贤 大賢 100 Daxian
大中 100 Da Zhong reign
大爱道 大愛道 100
  1. Maha-prajapti
  2. Maha-prajapti
大安 100
  1. great peace
  2. Ta'an
  3. Da'an
  4. Da'an; Ta'an
  5. Da'an; Ta'an
大宝 大寶 100 mahāratna; a precious jewel
大悲经 大悲經 100 Mahā-karuṇā-puṇḍarīka
达多 達多 100 Devadatta
大方广佛华严经 大方廣佛華嚴經 100
  1. Avataṃsakasūtra; Avatamsaka Sutra; Flower Garland sūtra; Flower Adornment Sutra; Dafang Guang Fo Huayan Jing; Huayan Jing
  2. Gaṇḍavyūhasūtra
大和 100
  1. Yamato
  2. Dahe
大湖 100 Dahu; Tahu
大慧 100
  1. Mahāmati
  2. mahāprajñā; great wisdom
  3. Dahui Zonggao; Zonggao
大慧禅师 大慧禪師 100 Chan Master Dahui; Nanyue Huairang
100 Mount Tai
大梅 100 Damei
达磨 達磨 100 Bodhidharma
丹霞 100
  1. Mt Danxia
  2. Danxia landform
  3. Danxia
丹阳 丹陽 100 Danyang County
道安 100 Dao An
道诚 道誠 100 Dao Cheng
道光 100 Dao Guang; Emperor Dao Guang
忉利天 100 Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. conduct in accordance with the Buddhist path
  3. Đạo Hạnh
  4. Dao Xing
  5. Dao Xing
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
大乘论 大乘論 100 Abhidharma of the Mahāyāna
大顺 大順 100 Dashun
大通智胜 大通智勝 100 Mahabhijna-jnanabhibhu
大序 100 Great Preface
德山 100 Cuifeng Deshan; Deshan
地持论 地持論 100 Sutra on Bodhisattva Stages; Bodhisattvabhūmi
典座 100
  1. temple chef
  2. Chef; Chief of Kitchen and Storage
定日 100 Tingri
帝释天 帝釋天 68
  1. Sakra Devanam-indra
  2. Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
东晋 東晉 100 Eastern Jin Dynasty
东夏 東夏 100 Eastern China
东方 東方 100
  1. Asia; the Orient
  2. the eastern direction
  3. Dongfang
洞山 100 Dongshan
东山 東山 100 Dongshan
兜率 100 Tusita
兜率天 100 Tusita Heaven; Tusita gods
端拱 100 Duangong
多罗 多羅 100 Tara
多罗菩萨 多羅菩薩 100 Tara
饿鬼道 餓鬼道 195 Hungry Ghost Realm
鹅湖大义 鵝湖大義 195 Ehu Dayi
峨眉 195 Emei
阿弥陀佛 阿彌陀佛 196
  1. Amitabha Buddha
  2. Amitabha Buddha
  3. Amitabha Buddha; Amitābha Buddha
二月 195
  1. February; the Second Month
  2. second lunar month; vaiśākha
法成 102
  1. Fa Cheng
  2. Fa Cheng
  3. Chos-grub
法海 102
  1. Dharma sea
  2. Fa Hai
  3. Fa Hai
法华 法華 70
  1. Dharma Flower
  2. The Lotus Sutra
法华经 法華經 102 Lotus Sutra; Lotus Sūtra
法华三昧 法華三昧 102 Lotus Samādhi
法轮 法輪 102
  1. Dharma wheel
  2. Dharma wheel; dharmacakra
  3. Pomnyun
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵王 102 Brahma
梵网经 梵網經 70
  1. Brahma Net Sutra (Brahmajala Sutra)
  2. the Brahma Net sūtra; Fanwang Jing
梵相 102 Brahmadhvaja
梵语 梵語 102
  1. Sanskrit
  2. Sanskrit
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法王 102
  1. King of the Law; Dharma King
  2. Dharmaraja (Thailand)
  3. Dharma King
  4. Dharmaraja; Dharma King
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
法远 法遠 102 Fayuan; Fushan Fayuan
法藏 102
  1. Dharma Treasure
  2. sūtra repository; sūtra hall
  3. Fazang
102 Fen
风伯 風伯 102 Wind Master
凤山 鳳山 102 Fengshan
凤翔 鳳翔 102 Fengxiang
汾阳 汾陽 70 Fenyang
汾州 102 Fenzhou
佛藏经 佛藏經 102 Buddhapiṭakaduḥśīlanirgraha; Fo Cang Jing
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
佛圖澄 102 Fotudeng
佛陀 102
  1. Buddha; the all-enlightened one
  2. Buddha
福田经 福田經 102 Field of Merit Sutra; Fu Tian Jing
浮屠 102 Buddha stupa
傅毅 102 Fu Yi
福建 102 Fujian
富楼那 富樓那 102 Purna; Punna
弗沙佛 102 Puṣya Buddha
抚州 撫州 102 Fuzhou
高僧传 高僧傳 103
  1. Biographies of Eminent Monks
  2. Biographies of Eminent Monks
高阳 高陽 103 Gaoyang
高祖 103
  1. Han Gao Zu; Liu Bang
  2. great great grandfather
  3. Gaozu
宫人 宮人 103
  1. imperial concubine; palace maid
  2. imperial secretary
公事 103 public affairs; official (matters, duties etc)
关圣 關聖 103 Guan Yu
广南 廣南 103 Guangnan
广严 廣嚴 103 Vesālī; Vaisali; Vaissali; Vaishali; City of Vaisali
光宅寺 103 Guangzhai Temple
观世音菩萨 觀世音菩薩 71 Avalokiteśvara; Avalokitesvara; Guanyin
关西 關西 103
  1. Guanxi; Kuanhsi
  2. Kansai
观音 觀音 103
  1. Guanyin [Bodhisattva]
  2. Avalokitesvara
  3. Avalokitesvara
关中 關中 103 Guanzhong
沩山 溈山 103
  1. Guishan
  2. Guishan
103
  1. Guo
  2. Guo
国风 國風 103 Guofeng; Tunes from the States
谷神 穀神 103 Harvest God
姑苏 姑蘇 103 Gusu
海林 104 Hailin
海南 104 Hainan
海瑞 104 Hairui
海晏 104 Haiyan
104
  1. Han Chinese
  2. Han Dynasty
  3. Milky Way
  4. Later Han Dynasty
  5. a man; a chap
  6. Chinese language
  7. Han River
  8. Chinese; cīna
104
  1. Korea; South Korea
  2. State of Han
  3. fence; low wall
  4. Han
杭州 104 Hangzhou
河东 河東 104
  1. Hedong
  2. Hedong
恒河 恆河 104
  1. Ganges River
  2. Ganges River
  3. Ganges River
弘道 104
  1. Hongdao
  2. Propagation of the Way
洪山 104 Hongshan
宏智 104 Hongzhi
洪州 104 Hongzhou
后汉书 後漢書 104 Book of the Later Han; History of the Later Han; Hou Han Shu
后周 後周 104 Later Zhou
104 Hu
华手经 華手經 104 Kuśalamūlasamparigraha; Hua Shou Jing
怀信 懷信 104 Huai Xin
淮南 104 Huainan
黄老 黃老 104 Huanglao; Daoism; Taoism; Taoist philosophy
黄梅 黃梅 104 Huangmei
黄门 黃門 104 Huangmen
华夏 華夏 104 China; Cathay
华严 華嚴 104 Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
华严经 華嚴經 72
  1. Avatamsaka Sutra
  2. Avatamsaka Sutra; Avataṃsaka Sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
华岳 華岳 104
  1. Hua Yue
  2. Hua Yue; Huashan
户部 戶部 104 Ministry of Revenue
户部尚书 戶部尚書 104 Minister of Revenue (from the Han dynasty onwards)
慧安 104 Hui An
回向文 104 Verse for Transfer of Merit
慧远 慧遠 104
  1. Jingying Huiyuan
  2. Hui Yuan
湖南 104 Hunan
浑家 渾家 104 wife
霍山 104 Huoshan
106
  1. Hebei
  2. to hope
  3. Jizhou
嘉禾 106
  1. an excellent crop
  2. Jiahe [reign]
  3. Jiahe [county]
监院 監院 106
  1. Superintendent (of a council)
  2. Prior; Temple Supervisor
106
  1. a large river
  2. Yangtze River
  3. Jiang
  4. Jiangsu
  5. Jiang
  6. river; nadī
江陵 106
  1. Jiangling
  2. Gangneung
江南 106
  1. Jiangnan
  2. Jiangnan
  3. Jiangnan
谏官 諫官 106
  1. Remonstrance Official
  2. Remonstrance Official
江右 106 Jiangyou
皎然 106 Jiaoran
焦山 106 Jiaoshan
迦毘罗 迦毘羅 106 Kapilavastu; Kapilavatthu
夹山 夾山 106
  1. Jiashan
  2. Jiashan
  3. Jiashan Shanhui
迦叶 迦葉 106
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
罽賓 106 Kashmir
罽賓国 罽賓國 106 Kashmir
戒本 106 Prātimokṣasūtra; Sutra on the Code
戒珠 106 Jie Zhu
戒贤 戒賢 106 Śīlabhadra
结制 結制 106 Varsa; Varsā; Vassa; Rains Retreat; Summer Retreat
给孤独园 給孤獨園 106 Anathapindada’s park; Anathapimdasya arama
季路 106 Ji Lu
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
106
  1. shanxi
  2. jin [dynasty]
  3. to move forward; to promote; to advance
  4. to raise
  5. Jin [state]
  6. Jin
净饭王 淨飯王 106 Shuddhodana; Suddhodana
净慈寺 淨慈寺 106 Jingci Temple
景德 106 Jing De reign
景德传灯录 景德傳燈錄 106 The Records of the Transmission of the Lamp; Jingde Chuandeng Lu
净饭 淨飯 106 Shuddhodana; Suddhodana
金刚经 金剛經 106
  1. The Diamond Sutra
  2. Diamond Sutra
金刚王宝剑 金剛王寶劍 106 Vajra King sword
景德寺 106 Jingde Temple
净名 淨名 106 Vimalakirti
荆山 荊山 106 Mt Jingshan
径山 徑山 106 Jingshan Temple
荆溪 荊溪 106 Jingxi
金陵 106
  1. Jinling; Nanjing
  2. Jinling; Nanjing
金牛 106 Jinniu
金台 金臺 106 Jintai
九章 106 Jiu Zhang; Nine Pieces
鸠摩罗什 鳩摩羅什 106 Kumarajiva; Kumārajīva
九月 106
  1. September; the Ninth Month
  2. ninth lunar month; mārga-śīrṣa
吉州 106
  1. Jizhou
  2. Kilju
鸡足山 雞足山 106 Mount Gurupada
觉范 覺範 106 Juefan
郡守 106 Commandery Governor
瞿耶尼洲 106 Godānīya
开皇 開皇 107
  1. Kai Huang reign
  2. Kaihuang
开元 開元 107 Kai Yuan
科举 科舉 107 Imperial Examinations
克勤 75 Ke Qin
孔门 孔門 107 Confucius' school
空生 107 one who expounded emptiness; Subhuti
空也 107 Kūya
孔子 107 Confucius
库头 庫頭 107 Head of Stores
108
  1. wolf
  2. Lang peoples
  3. Sirius
  4. Lang
  5. wolf; vṛka
朗禅师 朗禪師 108 Chan Master Lang
兰台 蘭臺 108
  1. Lantai; Orchid Terrace
  2. nose [face reading]
  3. Lantai [place]
老君 108 Laozi; Lao-tze
楞严 楞嚴 108 Śūraṅgama sūtra; Shurangama Sutra
楞严经 楞嚴經 76
  1. Suramgama Sutra
  2. Śūraṅgama sūtra; Shurangama Sutra
楞伽 楞伽 108 Lankavatara
李后主 李後主 108 Li Houzhu; Lord Li
李斯 108 Li Si
连城 連城 108 Liancheng
梁皇 108 Emperor Liang
了悟 76 Liao Wu
李德林 108 Li Delin
临川 臨川 108 Linchuan
灵山 靈山 108
  1. Spiritual Mountain
  2. Gṛdhrakūtaparvata; Grdhrakuta; Gṛdhrakūṭa; Gijjha-kūta; Vulture Peak
灵宝 靈寶 108 Lingbao
灵鹫山 靈鷲山 108
  1. Vulture Peak
  2. Ling Jiou Mountain
  3. Vulture Peak
灵溪 靈溪 108 Lingxi
凌云 凌雲 108 Lingyun
灵运 靈運 108 Lingyun
临济 臨濟 108 Linji School
临清 臨清 108 Linqing
李四 108 Li Si
六朝 108 Six Dynasties
六度 108 Six Pāramitās; Six Perfections
六和 108 Six Points of Reverent Harmony
六趣 108 six realms; six realms of existence; six destinies
六月 108
  1. June; the Sixth Month
  2. sixth lunar month; bhādra
108 Gansu
龙树 龍樹 108 Nagarjuna
隆化 108 Longhua
龙井 龍井 108 Longjing tea
龙门 龍門 108
  1. Longmen
  2. Dragon Gate
  3. a sagely person
108
  1. Shandong
  2. Lu
  3. foolish; stupid; rash; vulgar
  4. the State of Lu
  5. foolish
陆修静 陸修靜 108 Lu Xiujing
轮迴 輪迴 108
  1. Cycle of Rebirth
  2. rebirth
  3. Saṃsāra; cycle of life and death; Rebirth
罗睺 羅睺 108 Rahu
罗睺罗 羅睺羅 108 Rahula
雒阳 雒陽 108 Luoyang
洛阳 洛陽 108 Luoyang
庐山 廬山 108
  1. Mount Lu; Lushan
  2. Mount Lu; Lushan
鹿苑 108 Mṛgadāva; Deer Park
吕望 呂望 108 Jiang Ziya
律部 108 Vinaya Piṭaka
茅菴 茅庵 109 a Buddhist hermitage
马祖 馬祖 109
  1. Mazu
  2. Mazu [deity]
  3. Mazu [Islands]
  4. Mazu
门头 門頭 109 Gatekeeper
孟子 109
  1. Mencius; Mengzi
  2. Mencius; Mengzi
密菴 109 Mi An
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
弥勒 彌勒 109
  1. Maitreya [Bodhisattva]
  2. Maitreya
  3. Maitreya [Bodhisattva]
弥勒佛 彌勒佛 77
  1. Maitreya Buddha
  2. Maitreya
弥勒菩萨 彌勒菩薩 109 Maitreya Bodhisattva
109
  1. Fujian
  2. Min dialect
  3. Min River
  4. Min tribe
明帝 109
  1. Emperor Ming of Han
  2. Emperor Ming of Southern Qi
  3. Emperor Ming of Liu Song
明教 109
  1. Manicheanism; Manicheism
  2. a branch of Manicheanism combining influences from Taoism and Buddhism
  3. outstanding advice
弥陀 彌陀 77
  1. Amitabha
  2. Amitābha
磨头 磨頭 109 Head of the Mill
牟子 109 Mouzi
莫言 109 Mo Yan
摩耶 109 Maya
墨者 109 Mohist; follower of Mohist school
南门 南門 110 South Gate
南人 110 Nanren
南山 110 Nanshan; Daoxuan
南山律师 南山律師 110 Nanshan; Daoxuan
南阳 南陽 110 Nanyang
南岳 南嶽 110
  1. Mount Heng
  2. Nanyue
  3. Hui Si; Nan Yue Hui Si
南岳 南嶽 110
  1. Mount Heng
  2. Nanyue
  3. Hui Si; Nan Yue Hui Si
衲子 110 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
内典 內典 110 Neidian; Internal Classics
内经 內經 110 Neidian; Internal Classics
内史 內史 110 Censor; Administrator
能忍 110 able to endure; sahā
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
涅槃经 涅槃經 78
  1. Nirvana Sutra
  2. Nirvana Sutra
泥洹 110 Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
后魏 後魏 195 Northern Wei Dynasty; Wei of the Northern Dynasties
112
  1. water in which rice has been rinsed
  2. Pan River
  3. Pan
蓬莱 蓬萊 112 Penglai
毘卢 毘盧 112 Vairocana
平江 112
  1. Pingjiang
  2. Pingjiang
平山 112 Pingshan
毘提诃 毘提訶 112 Videha
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
婆须蜜 婆須蜜 112 Vasumitra
菩萨道 菩薩道 112
  1. Bodhisattva Path
  2. Bodhisattva Path
菩提达磨 菩提達磨 112 Bodhidharma
普贤 普賢 112 Samantabhadra
普贤菩萨 普賢菩薩 112 Samantabhadra Bodhisattva
普愿 普願 112 Nanquan; Puyuan
七略 113 Seven Categories
七众 七眾 113 sevenfold assembly
强生 強生 113 Johnson
只桓 祇桓 113 Jetavana
113
  1. Shaanxi
  2. Qin Dynasty
  3. State of Qin
  4. Qin
  5. the Chinese; cīna
清流 113 Qingliu
庆喜 慶喜 113 Ānanda; Ananda
求那跋摩 81 Guṇaśāla
七月 113
  1. July; the Seventh Month
  2. seventh lunar month; āśvayuja
瞿昙 瞿曇 113 Gautama; Gotama
仁宗 114 Emperor Renzong of Yuan
人天眼目 82
  1. Eyes of Heaven and Earth
  2. Eyes of Humans and Gods
日经 日經 114 Nikkei; Nikkei 225
日南 114 Rinan
日种 日種 114 Sūryavaṃśa
114
  1. Ruan
  2. Nguyen
  3. an ancient musical instrument
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三身 115 Trikaya
三元 115
  1. heaven, earth, and man
  2. New Year's Day
  3. the three yuan festivals
  4. the top candidates in each of the three imperial exams
  5. the three elements
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
三洞 115 Three Grottoes
三山 115 Sanshan
三月 115
  1. March; the Third Month
  2. three months
  3. third lunar month; jyeṣṭa
三自 115 Three-Self Patriotic Movement
萨婆多 薩婆多 115 Sarvāstivāda
萨陀波崙 薩陀波崙 115 Sadāprarudita
僧护 僧護 115 Senghu
僧那 115 Sengna
僧叡 僧叡 115 Sengrui
善财童子 善財童子 115 Sudhana
善导 善導 115 Shan Dao
善生经 善生經 115 Siṅgālovāda Sutta; Siṅgālovādasutta
善财 善財 83
  1. Sudhana
  2. Sudhana
上高 115 Shanggao
上林 115 Shanglin
上元 115
  1. Shangyuan
  2. Shangyuan
  3. Shangyuan festival; Lantern festival
善来 善來 115 Svāgata; sāgata
山南东道 山南東道 115 Shannandong Circuit
善生 115 sīgāla
山田 115 Yamada
山阳 山陽 115 Shanyang
少林寺 115 Shaolin Temple
绍兴 紹興 115 Shaoxing
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
摄摩腾 攝摩騰 115 Kasyapamatanga
神清 115 Shen Qing
身毒 115 the Indian subcontinent
圣上 聖上 115 courtier's or minister's form of address for the current Emperor
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
圣子 聖子 115 Holy Son; Jesus Christ; God the Son
深坑 115 Shenkeng
神龙 神龍 115 Shenlong
神州 115 China
舍卫 舍衛 115 Sravasti; Savatthi
士大夫 115 Scholar-official; Scholar-gentlemen; Scholar-bureaucrats; Scholar-gentry
釋道安 釋道安 115 Shi Dao An
释梵 釋梵 115 Sakra and Brahma; Śakra and Brahmā
十方诸佛 十方諸佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
释氏 釋氏 115 Sakya clan
诗式 詩式 115 Shi Shi; Norms for Poems
释氏要览 釋氏要覽 115 Shi Shi Yao Lan
十诵律 十誦律 115 Sarvāstivādavinaya
世主 115 Lord of the world; Brahmā
释尊 釋尊 115 Sakyamuni Buddha
释迦 釋迦 115 Sakya
释迦佛 釋迦佛 115 Sakyamuni Buddha; Shakyamuni Buddha
释迦如来 釋迦如來 115 Sakyamuni Buddha
释迦牟尼佛 釋迦牟尼佛 115 Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha
释教 釋教 115 Buddhism
十六观经 十六觀經 115
  1. Contemplation Sutra; Sutra on the Visualization of Immeasurable Life; Guan Wuliangshou jing
  2. Sutra on the Sixteen Contemplations
石门 石門 115 Shimen; Shihmen
石霜 115
  1. Shishuang
  2. Shishuang
十一月 115
  1. November; the Eleventh Month
  2. eleventh lunar month; māgha
侍中 115 Shizhong; Palace Attendant
师子国 師子國 115 Simhala; Siṃhala
师子王 師子王 115 Lion King
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
首座 115
  1. chief
  2. Shouzuo; Rector; Chief Seat
115
  1. Sichuan
  2. Shu Kingdom
水头 水頭 115 Water Steward
115 Emperor Shun
说文 說文 83 Shuo Wen Jie Zi
数人 數人 115 Sarvāstivāda
书状 書狀 115 Record Keeper; Secretary
四十二章经 四十二章經 115 Scripture in Forty-Two Sections
四韦陀 四韋陀 115 Four Vedas
四分 115 four divisions of cognition
司空 115
  1. Minster of Land and Water
  2. Sikong
司马 司馬 115
  1. Minister of War
  2. Sima [star]
  3. Sima [surname]
  4. Aide to Commander; Leader of Cavalry
四月 115
  1. April; the Fourth Month
  2. fourth lunar month; āṣāḍha
115
  1. Song dynasty
  2. Song
  3. Liu Song Dynasty
宋文帝 115 Emperor Wen of Liu Song
肃宗 肅宗 115
  1. Emperor Suzong of Tang
  2. Suzong
115 Sui Dynasty
隋炀帝 隋煬帝 115 Emperor Yang of Sui
随州 隨州 115 Suizhou
孙绰 孫綽 115 Sun Chuo
孙权 孫權 115 Sun Quan
孙吴 孫吳 115 Eastern Wu
娑婆世界 115 Saha World; the World of Suffering
泰山 116 Mount Tai
太守 116 Governor
太保 116 Grand Protector
太傅 116 Grand Tutor; Grand Mentor
太极 太極 116
  1. Supreme Ultimate
  2. too extreme
  3. Heaven; World of the Immortals
  4. Taiji
太山 116 Taishan
太史 116
  1. Grand Scribe
  2. Grand Astrologer
太宗 116
  1. Emperor Taizong
  2. Tai Zong; Minister of Rites
唐朝 116 Tang Dynasty
唐肃宗 唐肅宗 116 Emperor Suzong of Tang
唐文宗 116 Emperor Wenzong of Tang
唐武宗 116 Emperor Wuzong of Tang
堂主 116
  1. Director (of SR, meditation hall)
  2. Yan Shou Hall Chief; Hospice Chief
昙翼 曇翼 116 Tanyi
天帝 116 Heavenly Emperor; God
天亲 天親 116 Vasubandhu; Vasubandu
天宝 天寶 116 Tianbao
天祠 116 devalaya
天人师 天人師 116
  1. teacher of heavenly beings and humans
  2. Teacher of Heavenly and Human Beings; the Buddha
天台 116 Tiantai; T'ien-tai
天台智者 116 Sage of Tiantai
天竺 116 India; Indian subcontinent
铁围 鐵圍 116 Cakravada-parvata; Iron Wall Mountain
铁围山 鐵圍山 116 Cakravada-parvata; Iron Wall Mountain
铁眼 鐵眼 116 Tetsugen
投子 116 Touzi
拓跋 116 Tuoba
王臣 119 Wang Chen
王导 王導 119 Wang Dao
万年 萬年 119 Wannian
万载 萬載 119 Wanzai
魏书 魏書 119 Book of Wei
渭滨 渭濱 119 Weibin
维摩 維摩 87
  1. Vimalakirti
  2. Vimalakirti
维摩诘 維摩詰 119 Vimalakirti
韦陀 韋陀 119 Veda
文帝 119
  1. Emperor Wen of Han
  2. Emperor Wen of Liu Song
文殊 87
  1. Manjusri
  2. Manjusri
文水 119 Wenshui
文殊师利 文殊師利 119 Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri
文殊师利菩萨 文殊師利菩薩 119 Manjusri
文中 119 Bunchū
119
  1. Wu
  2. Jiangsu
  3. Wu
  4. Wu dialect
  5. Eastern Wu
  6. to speak loudly
五帝 119 Five Emperors
五分律 87 Five Part Vinaya; Mahīśāsakavinaya
无间狱 無間獄 119 Avici Hell
吴书 吳書 119 Book of Wu
无忧 無憂 119
  1. did not worry
  2. Carefree
  3. without sorrow
  4. no sorrow
  5. Aśoka; Asoka; Ashoka
五岳 五嶽 119 Five Sacred Mountains
五岳 五嶽 119 Five Sacred Mountains
五浊 五濁 119 the five periods of impurity
武宗 119
  1. Emperor Zhengde; Wu Zong
  2. Emperor Wuzong of Tang
武安 119 Wu'an
武陵 119 Wuling
五台 五臺 119 Wutai city and
五台山 五臺山 119
  1. Mount Wutai
  2. Odaesan; Mount Odaesan; Mount Odae
无贪 無貪 119 non-attachment; alobha
无退 無退 119 avaivartika; non-retrogression
五月 119 May; the Fifth Month
吴越 吳越 119
  1. Wuyue
  2. Wu and Yue
婺州 87 Wuzhou
无诸 無諸 119 Wu Zhu
120
  1. what?; where?; why?
  2. a slave; a servant
  3. Kumo Xi; Xi; Tatabi
  4. Kumo Xi; Xi; Tatabi
  5. Xi
120 Xi
羲皇 120 Emperor Xi
西明寺 120 Xi Ming Temple
西域 120 Western Regions
习凿齿 習鑿齒 120 Xi Zuochi
夏安居 120 Varsa; Varsā; Vassa; Rains Retreat; Summer Retreat
贤劫 賢劫 120 bhadrakalpa; the present kalpa
像法 120 Age of Semblance Dharma; Saddharmapratirūpaka; Period of Semblance Dharma
相宗 120 Faxiang School; Ci'en School; Dharmalaksana School
香林 120 Xianglin
贤护 賢護 120 Bhadrapāla
显宗 顯宗 120
  1. Xianzong
  2. Xianzong
小乘论 小乘論 120 Abhidhamma
小乘 120 Hinayana
夏商周 120 Xia, Shang and Zhou, the earliest named Chinese dynasties
夏至 120 Xiazhi
西畴 西疇 120 Xichou
悉达多 悉達多 120 Siddhartha
行堂 120
  1. Meal Service
  2. Waiter
新罗 新羅 120 Silla
信心铭 信心銘 120 Xinxin Ming; Inscription on the Mind of Faith
88 Xiong
西天 120 India; Indian continent
修多罗藏 修多羅藏 120 Sutta Piṭaka; sūtrapiṭaka
120
  1. xu
  2. slowly; gently
  3. Xu
  4. Xuzhou
  5. slowly; mandam
虚堂 虛堂 120 Xu Tang
玄宗 120 Emperor Xuanzong of Tang
宣城 120 Xuancheng
玄觉 玄覺 120 Xuanjue
玄沙 120 Xuan Sha; Hsuan sha; Shi Bei
宣宗 120
  1. Xuanzong
  2. Seonjong of Goryeo
雪窦 雪竇 88 Xue Dou
学道 學道 120
  1. examiner
  2. Learning the Way
雪峯 120 Xuefeng
雪山 120 Himalayan Mountains
须弥山 須彌山 88
  1. Mount Sumeru
  2. Mount Sumeru; Mount Meru
须菩提 須菩提 120
  1. Subhuti
  2. Subhuti; Subhūti
121 Ya
阎浮 閻浮 89
  1. Jampudiva
  2. Jambudvipa; the Terrestrial World
颜回 顏回 121 Yan Hui
延寿 延壽 121 Yan Shou
颜延之 顏延之 121 Yan Yanzhi
延一 121 Yan Yi
晏子 121 Yan Zi
阎浮提 閻浮提 121 Jambudvipa; the Terrestrial World
杨广 楊廣 121 Yang Guang; Emperor Yang of Sui
央掘 121 Aṅgulimāla
杨岐 楊岐 121 Yangqi School
仰山 121
  1. Yangshan
  2. Yangshan Huiji
楊州 121 Yangzhou
阎老 閻老 121 Yama
阎罗 閻羅 121 Yama; Yamaraja
延寿堂 延壽堂 121 Yan Shou Hall; Hospice
阎王 閻王 121 Yama
颜渊 顏淵 121 Yan Yuan
姚秦 姚秦 121 Later Qin
121
  1. Ye
  2. Ye
一笔字 一筆字 121 One-Stroke Calligraphy
义净 義淨 121 Yijing
意经 意經 121 Yi Jing; Ummagga
一乘 121 ekayāna; one vehicle
一九 121 Amitābha
应供 應供 121
  1. Offering
  2. Worthy One; arhat
121 Yong; Nanning
永嘉 89
  1. Yongjia
  2. Yongjia
  3. Yongjia
永安 121 Yong'an reign
永嘉大师 永嘉大師 121 Venerable Master Yongjia
永嘉真觉 永嘉真覺 121 Yongjia Zhenjue
永明 121 Yongming
永平 89
  1. Yong Ping reign
  2. Yong Ping reign
雍州 121 Yongzhou
有若 121 You Ruo
有部 121 Sarvāstivāda
有顶 有頂 121 Akanistha
优婆离 優婆離 121 Upali; Upāli
庾亮 121 Yu Liang
玉兔 121 the Jade Hare; the Moon Rabbit; the moon
圆觉经 圓覺經 89
  1. Sutra of Complete Enlightenment
  2. Sutra of Perfect Enlightenment
园头 園頭 121 Head Gardener
元照 121 Yuan Zhao
元和 121 Yuanhe
元始天尊 121 Yuanshi Tianzun; Celestial Venerable of the Primordial Beginning
悦众 悅眾 121
  1. Apprentice (yuezhong, lit. “please all”)
  2. karmadana
  3. Director of Affairs; Karmadana; Vinaya Master; Discipline Master
云居 雲居 121
  1. Yunju
  2. Yunju
云门 雲門 121
  1. Yunmen School
  2. Yunmen Wenyan
贊宁 贊寧 122 Zan Ning
藏主 122 Librarian; Chief of Sutra Repository
增一阿含经 增一阿含經 90 Ekottara āgama
战国 戰國 122
  1. Warring States Period
  2. one of the seven warring states
湛然 122 Zhanran; Chan-Jan
张骞 張騫 122 Zhang Qian
张商英 張商英 122 Zhang Shangying
长老会 長老會 122 Presbyteria Church; Presbyterianism
长庆 長慶 122 Changqing
张三 張三 122 John Doe
旃陀罗 旃陀羅 122
  1. Chandala; Untouchable Caste
  2. caṇḍāla; untouchable caste
122
  1. Zhao
  2. Zhao Dynasty
  3. State of Zhao
  4. to rush
  5. to visit
  6. Zhao
  7. to dig
赵归真 趙歸真 122 Zhao Guizhen
昭明太子 122 Prince Zhao Ming
昭明 122
  1. bright
  2. Zhaoming [star]
  3. Zhaoming
赵州 趙州 122
  1. Zhouzhou
  2. Zhouzhou; Zhouzhou Congshen
122
  1. Zhejiang
  2. Zhe River
真宗皇帝 122 Zhao Heng; Emperor Zhenzong of Song
遮那 122 Vairocana
正使 122 Chief Envoy
正月 122
  1. first month of the lunar calendar
  2. first lunar month; caitra
直道 122 Straight Road; Jiuyuan to Yunyang Road
智经 智經 122 Kaḷārakhattiya
知客 122
  1. receptionist
  2. Guest Prefect
智论 智論 122 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
知事 122
  1. to understand
  2. Zhishi; Clerk
  3. Director of Affairs; Karmadana; Vinaya Master; Discipline Master
智圆 智圓 122 Zhi Yuan
至德 122 Zhide reign
智人 122 Homo sapiens
智顗 122 Zhi Yi; Chih-i
中阿含 122 Madhyama Āgama; Madhyama Agama; Madhyamāgama; Middle-length Discourses
忠国师 忠國師 122 National Master Zhong
中说 中說 122 Zhong Shuo
中原 122 the Central Plains of China
中华 中華 122 China
终南山 終南山 122 Zhongnan Mountains
中秋 122 the Mid-autumn festival
众僧 眾僧 122 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
钟山 鐘山 122
  1. Zhongshan
  2. Zhongshan
  3. Zhongshan
中山 122
  1. Dr Sun Yat-sen; Zhongshan, prefecture-level city in Guangdong, close to Sun Yat-sen's birthplace; Nakayama (Japanese surname)
  2. Zhongshan
  3. Nakayama
钟山 鐘山 122
  1. Zhongshan
  2. Zhongshan
  3. Zhongshan
中天 122 Central North India
中兴寺 中興寺 122 Zhongxing Temple
周公 122 Duke Zhou
周四 週四 122 Thursday
周易 122 The Book of Changes; Yijing; I Ching
122 Zhu River
122
  1. Zhu
  2. India
  3. bamboo
  4. relating to Buddhism
  5. India
竺道生 122 Zhu Daosheng; Daosheng
竹林精舍 122 Veṇuvana Vihāra; Veḷuvana Vihāra
诸子百家 諸子百家 122 Hundred Schools of Thought
庄子 莊子 90 Zhuang Zi
庄主 莊主 122 property manager in a temple
竺法兰 竺法蘭 122 Dharmaratna; Gobharana
缁门警训 緇門警訓 122 Zi Men Jing Xun; Buddhist Sermons
自恣 122 pravāraṇā; ceremony of repentance
子路 122 Zi Lu
缁门 緇門 122 Buddhists
子夏 122 Master Xia
宗镜录 宗鏡錄 122 Zongjing Lu; Records of the Mirror of the Source; Record of Reflections of the Essential Truth
宗门 宗門 90
  1. religious school
  2. Chan School of Buddhism; Zen
坐禅仪 坐禪儀 122
  1. General Advice General Advice on the Principles of Seated Meditation; Fukan Zazengi
  2. Principles of Seated Meditation; Zuochan Yi
座元 122 First Seat

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 1292.

Simplified Traditional Pinyin English
阿鼻 97 avīci
阿波陀那 196 avadana; apadana
爱道 愛道 195 Affinity for the Way
爱乐 愛樂 195 love and joy
爱欲 愛欲 195 love and desire; sensuality; kāma
挨拶 196 parley
爱着 愛著 195 attachment to desire
暗冥 195 wrapt in darkness
安禅 安禪 196 to do sitting meditation
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
阿耨多罗 阿耨多羅 196 anuttara; unsurpassed; supreme
阿耨菩提 196 anubodhi; unexcelled complete enlightenment
安忍 196
  1. Patience
  2. to bear adversity with calmness
  3. Abiding Patience
  4. tolerance
安陀会 安陀會 196 antarvasa; monastic lower robe
阿僧祇劫 196 an asankhyeya kalpa
八法 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
八难 八難 98 eight difficulties
八十种好 八十種好 98 eighty noble qualities
八正 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
八不 98 eight negations
白佛 98 to address the Buddha
白毫 98 urna
白毫相 98 urnalaksana; urnakesa; urnakosa
拔济 拔濟 98 to save; to rescue
八戒 98 eight precepts
八敬法 98 eight precepts of respect
八苦 98 eight kinds of suffering; the eight distresses
办道 辦道 98 to carry out spiritual practice
谤法 謗法 98
  1. slander the Dharma
  2. persecution of Buddhism
般舟 98
  1. pratyutpanna; present
  2. pratyutpanna samadhi
报佛 報佛 98 saṃbhogakāya; sambhogakaya; enjoyment body; reward body
薄福 98 little merit
宝华 寶華 98
  1. Treasure Flower
  2. flowers; jeweled flowers
报身 報身 98 sambhogakaya; enjoyment body; reward body
悲智 98
  1. Compassion and Wisdom
  2. compassion and wisdom
悲心 98
  1. Merciful Heart
  2. compassion; a sympathetic mind
本缘 本緣 98
  1. the origin of phenomenon
  2. jataka story
本地风光 本地風光 98 inherent nature
本起 98 jātaka; a jātaka story
本物 98 shadow; counterpart; bimba
本愿 本願 98 prior vow; purvapranidhana
彼岸 98
  1. the other shore
  2. the other shore
遍十方 98 pervading all directions
遍参 遍參 98 travel and study
遍满 遍滿 98 to fill; paripūrṇa
变现 變現 98 to conjure
遍知 98
  1. to know; to understand; parijñā
  2. to be omniscient; to be all knowing
苾刍 苾蒭 98 a monk; a bhikkhu
病苦 98 sickness; suffering due to sickness
拨草瞻风 撥草瞻風 98 pulling up weeds seeking the Way
拨无因果 撥無因果 98 to deny the rule of causes and effect
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
补处 補處 98 occupies a vacated place
不动心 不動心 98 Unmoving Mind
不堕恶趣 不墮惡趣 98 will not descend into an evil rebirth
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不可称 不可稱 98 unequalled
不可说 不可說 98
  1. inexplicable
  2. cannot be described
不空 98
  1. unerring; amogha
  2. Amoghavajra
不来 不來 98 not coming
不立文字 98
  1. cannot be set down in words
  2. avoiding reliance on written words
不了义经 不了義經 98 texts that do not explain the meaning
不轻 不輕 98 never disparage
不杀生 不殺生 98 Refrain from killing
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
不异 不異 98 not different
部多 98 bhūta; become
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
不了义 不了義 98 neyārtha; implicit; provisional; conventional
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
不贪 不貪 98 non-attachment; alobha
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
参禅 參禪 99
  1. Contemplation on Chan
  2. to meditate
  3. to seek religious instruction; to practice Chan Buddhism
参话头 參話頭 99
  1. Inquire into the Expressions
  2. contemplate the head phrase (of a gongan)
  3. meditation on a huatou; huatou technique
参究 參究 99 Contemplative Investigation
参堂 參堂 99 initiation to the services
参请 參請 99 to seek instruction
参学 參學 99
  1. travel and learn
  2. to be a visiting monastic; to study
禅病 禪病 99 a mental distraction in meditation
禅床 禪床 99 meditation mat
禅道 禪道 99 Way of Chan
禅门 禪門 67
  1. Chan Monastery
  2. meditative practice
  3. Chan school
禅院 禪院 99 a Chan temple; a Zen temple
禅悦为食 禪悅為食 99 feast on the bliss of dhyana
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
唱导 唱導 99 to teach and lead to people to conversion
常乐 常樂 99 lasting joy
禅观 禪觀 99
  1. Chan Contemplation
  2. contemplative meditation
长养 長養 99
  1. to nurture
  2. fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
禅偈 禪偈 99 Chan gathas; Chan verses
禅教 禪教 99
  1. the teachings of the Chan sect
  2. Chan teachings
禅客 禪客 99 a Chan student
谄曲 諂曲 99 to flatter; fawning and flattery
禅刹 禪剎 99 a Buddhist temple; a Chan temple
禅悅 禪悅 99 Chan delight; meditative joy
朝参 朝參 99 morning assembly
尘劫 塵劫 99 kalpas as numerous as grains of dust
成道 99 awakening; to become enlightened; to become a Buddha
成等正觉 成等正覺 99 attain perfect enlightenment
称佛 稱佛 99 to recite the Buddha's name
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
成正觉 成正覺 99 to become a Buddha
承事 99 to entrust with duty
瞋心 99
  1. Anger
  2. anger; a heart of anger
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
持律 99 a maintainer of monastic discipline
持诵 持誦 99 to chant; to recite
付嘱 付囑 99 to entrust; to empower
出世法 99 World-Transcending Teachings
出世间法 出世間法 99 the way of leaving the world; the Noble Eightfold Path
初心 99
  1. the initial mind
  2. to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta
传法 傳法 99
  1. Dharma transmission
  2. to transmit the Dharma
床坐 99 seat; āsana
床座 99 seat; āsana
垂诫 垂誡 99 admonition; admonishment
初机 初機 99 a beginner
出离 出離 99
  1. renunciation, transcendence
  2. to leave; to transcend the mundane world
出世间 出世間 99 transcendental world; lokottara
此等 99 they; eṣā
慈恩 99
  1. Compassion and Kindness
  2. compassion and grace
慈心 99 compassion; a compassionate mind
麁弊 99 coarse; shoddy
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大慈悲 100 great mercy and great compassion
大导师 大導師 100
  1. the great teacher
  2. the great guide
大戒 100 full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā
大千 100 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
大千界 100 a system of one thousand worlds
大沙门 大沙門 100 great monastic
大医王 大醫王 100
  1. Great Lord of healing
  2. Great Healing King
大愿 大願 100 a great vow
大藏 100 Buddhist canon
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大悲心 100 a mind with great compassion
大方便 100 mahopāya; great skillful means; expedient means
大方广 大方廣 100 vaipulya; mahāvaipulya; vast; extended
大教 100 great teaching; Buddhadharma
大觉世尊 大覺世尊 100 World-honored One of the great enlightenment
大空 100 the great void
大利 100 great advantage; great benefit
但莫憎爱洞然明白 但莫憎愛洞然明白 100 do not hate or favor and you will understand clearly
当得 當得 100 will reach
当分 當分 100 according to position
道法 100
  1. the method to attain nirvāṇa
  2. Dao Fa
道分 100 destiny to become a Buddha
道流 100 the stream of way; followers of the way
道念 100
  1. A Mind of Cultivation
  2. Mindfulness of the Path
刀山剑树 刀山劍樹 100 a knife mountain with a forest of swords
道心 100 Mind for the Way
道意 100 intention to attain enlightenment
到彼岸 100
  1. To the Other Shore
  2. to reach the other shore; to reach Nirvāṇa
道后 道後 100 having completed the path to enlightenment
道树 道樹 100 bodhi tree; pippala; sacred fig tree
道俗 100
  1. monastics and laypeople
  2. layperson
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. conduct in accordance with the Buddhist path
  3. Đạo Hạnh
  4. Dao Xing
  5. Dao Xing
打破漆桶 100 smash a lacquer bucket; to penetrate obscurity
大悟 100 great awakening; great enlightenment
大雄 100
  1. Great Hero Monthly
  2. great hero; mahavira
得道 100 to attain enlightenment
得度 100
  1. to attain salvation
  2. to attain enlightenment
等观 等觀 100 to view all things equally
等心 100 a non-discriminating mind
地上 100 above the ground
谛观 諦觀 100
  1. to observe closely
  2. Chegwan
定慧 100
  1. Concentration and Wisdom
  2. meditative wisdom
定力 100
  1. Meditative Concentration
  2. ability for meditative concentration
定意 100 samādhi; concentrated meditation; mental concentration
入定 100
  1. to enter into meditation
  2. entered into meditation; settled; composed; collected of mind
第一义 第一義 100
  1. Ultimate Truth
  2. paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
第一义空 第一義空 100 transcendental emptiness; unsurpassed emptiness
动着 動著 100 to waver; to move
度僧 100 to lead to become a monastic
度世 100 to pass through life
读诵 讀誦 100 read aloud; recite repeatedly; svādyāya
度众 度眾 100 Deliver Sentient Beings
度众生 度眾生 100 to liberate sentient beings
断常 斷常 100 annihilationism and eternalism
断见 斷見 100
  1. Nihilism
  2. view that life ends with death
端心正意 100 with a proper mind and regulated will
度牒 100 ordination license
顿教 頓教 100 sudden teachings; dunjiao
顿悟 頓悟 100
  1. sudden enlightenment
  2. sudden enlightenment; sudden awakening
钝根 鈍根 100
  1. dull aptitude
  2. dull ability
多生 100 many births; many rebirths
度脱 度脫 100 to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana
恶报 惡報 195 retribution for wrongdoing
恶道 惡道 195
  1. evil path
  2. an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶因 惡因 195 an evil cause
恶念 惡念 195 evil intentions
二边 二邊 195 two extremes
二部僧 195 two monastic assemblies; monks and nuns
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
二根 195 two roots
二见 二見 195 two views
二教 195 two teachings
二戒 195 two kinds of precepts
二六时 二六時 195 twelve hours
二三 195 six non-Buddhist philosophers
二乘 195 the two vehicles
二师 二師 195 two kinds of teachers
二时 二時 195 the two time periods; morning and evening
二相 195 the two attributes
二障 195 two kinds of obstacles
二种 二種 195 two kinds
二字 195
  1. two characters
  2. a monastic
二十五有 195 twenty-five forms of existence
二众 二眾 195 two groups
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
恶友 惡友 195 a bad friend
法爱 法愛 102 love of the Dharma
法尔 法爾 102 the nature of phenonema
法尔如是 法爾如是 102 Dharma as It Is
法海 102
  1. Dharma sea
  2. Fa Hai
  3. Fa Hai
法界缘 法界緣 102 Affinities of the Dharma Realm
法灭 法滅 102 the extinction of the teachings of the Buddha
发菩提心 發菩提心 102 bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind
发遣 發遣 102 to dispatch to a location; to expell
法僧 102 a monk who recites mantras
法施 102 a Dhárma gift; Dhárma offering; dharmadana
法体 法體 102 essence of all things; spiritual body
法无我 法無我 102 the insubstantiality of dharmas; dharmanairātmya
法相 102
  1. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  2. Dharma Characteristic
  3. notions of dharmas; the essential nature of different phenomena
  4. the essential differences between different teachings
  5. the truth
法行 102 to practice the Dharma
法要 102
  1. the essentials of a teaching
  2. the essence of a dharma
  3. a Dharma service
发愿 發願 102
  1. Make a Vow
  2. Making Vows
  3. to make a vow; praṇidhānaṃ
法云 法雲 102
  1. dharma cloud; dharmamegha
  2. Fa Yun
法鼓 102 a dharma drum; dharmadundubhi; dharmabheri
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
发露 發露 102 to reveal; to manifest
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
法名 102 Dharma name
犯戒 102
  1. Violation of Precepts
  2. to break the precepts
凡圣 凡聖 102
  1. Ordinary and Sagely
  2. the ordinary and the divine
放参 放參 102
  1. Free Session
  2. assembly dismissal
放大光明 102 diffusion of great light
放光 102
  1. to emit light
  2. to produce light
方外 102 monastic life
方便智 102 wisdom of skilful means; upāyajñāna
方等 102 vaipulya; vaidalya; vast; extended
方等经 方等經 102 Vaipulya sutras
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
烦恼魔 煩惱魔 102 Māra of afflictions; Māra the tempter; an evil that harms one's mind
梵刹 梵剎 102 temple; monastery
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
梵音 102
  1. Heavenly Sound
  2. the sound of Buddhist chanting
  3. Brahma's voice
  4. the voices of Buddhas and bodhisattvas
凡愚 102 common and ignorant
犯重 102 a serious offense
法器 102
  1. Dharma instrument
  2. a Dharma instrument
  3. fit to receive the teachings
法属 法屬 102 Dharma friends
法水 102
  1. Dharma Water
  2. Dharma is like water
法嗣 102 Dharma heir
法堂 102
  1. Fo Guang Shan Founder's Quarters
  2. Dharma Hall
  3. a Dharma hall
法味 102
  1. taste of Dharma
  2. the flavor of the Dharma
法应 法應 102 Dharmakāya offers all an opportunity
法战 法戰 102 fazhan; encounter dialog; Dharma combat
法主 102
  1. Dharma-lord
  2. someone who presides over a Dharma service
法幢 102 a stone pilar inscribed with scriptures
非道 102 heterodox views
非思量 102
  1. Without Thinking
  2. not thinking
非想 102 non-perection
非心 102 without thought; acitta
废佛 廢佛 102 persecution of Buddhism
非见 非見 102 non-view
非我 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
非有 102 does not exist; is not real
焚香 102
  1. Burning Incense
  2. to burn incense
分别功德 分別功德 102 distinguished merit
粪扫衣 糞掃衣 102 monastic robes
分卫 分衛 102 alms; piṇḍapāta
佛出世 102 for a Buddha to appear in a world
佛德 102 Buddha virtue
佛法僧 102
  1. Buddha, Dharma, Sangha
  2. the Buddha, the Dharma, and the Sangha; the Triple Gem; the three treasures of Buddhism
佛慧 102 Buddha's wisdom
佛见 佛見 102 correct views of Buddhist teachings
佛菩萨 佛菩薩 102 Buddhas and bodhisattvas
佛如来 佛如來 102 Buddha Tathāgatas
佛神力 102 the Buddha's spiritual power
佛乘 102 Buddha vehicle; buddhayāna
佛世 102 the age when the Buddha lived in the world
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛性 102 Buddha-nature; buddhadhatu
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛眼 102 Buddha eye
佛语 佛語 102
  1. Buddha Talk
  2. buddhavacana; the words of the Buddha
佛宝 佛寶 102 the treasure of the Buddha
佛道 102
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
佛地 102 Buddha stage; Buddha ground; buddha-bhūmi
佛果 102
  1. Buddhahood
  2. Foguo
佛化 102
  1. conversion through the Buddha's teachings
  2. Fohua
佛戒 102 Buddha precepts
佛灭 佛滅 102 Buddha's Nirvāṇa
佛舍利 102 Buddha relics
佛土 102 Buddha land
佛心 102
  1. Buddha’s Mind
  2. mind of Buddha
佛智 102 Buddha knowledge; Buddha wisdom
浮生 102 the world of the living; the impermanent world
浮世 102 the world of the living; the impermanent world
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
福生 102 fortunate rebirth
福田 102
  1. field of merit
  2. field of blessing
福田衣 102
  1. the garment of the field of blessing
  2. Field of Merit Robe
  3. kasaya; robe
福业 福業 102 virtuous actions
福智 102
  1. Fortune and Wisdom
  2. merit and wisdom
拂子 102 a fly whisk
甘露雨 103 the ambrosial truth; the ambrosial rain; sweet Dharma rain
高座 103 a high seat; a pulpit
高僧 103 an eminent monk; a senior monk
根钝 根鈍 103 limited capacities
根尘 根塵 103 the six roots and the six dusts
根缘 根緣 103 nature and conditioning environment
格义 格義 103 geyi; categorizing concepts
功德无量 功德無量 103 boundless merit
供众 供眾 103 Offering for the Assembly
贡高 貢高 103 proud; arrogant; conceited
古佛 103 former Buddhas
古教照心 103 former teachings illuminate the mind
古镜 古鏡 103 mirrors of old
故经云 故經云 103 thus, the sutra says
挂搭 掛搭 103 to stay at a temple
挂搭 掛搭 103 to stay at a temple
观心 觀心 103
  1. Observe the Mind
  2. to contemplate the mind
观众生 觀眾生 103 observing living beings
广长舌相 廣長舌相 103 the sign of a broad and long tongue
广照 廣照 103
  1. wide illumination
  2. Guang Zhao
广说 廣說 103 to explain; to teach
光相 103
  1. halo; nimbus
  2. Aruṇavatī
归戒 歸戒 103 to take refuge in the Triple Gem
归敬 歸敬 103 namo; to pay respect to; to take refuge
龟毛 龜毛 103 tortoise hair
归命 歸命 103
  1. to devote one's life
  2. namo; to pay respect to; homage
归依佛 歸依佛 103 to take refuge in the Buddha
归真 歸真 103 to return to Tathata
果极 果極 103 stage of reward; stage of attainment
果报 果報 103 fruition; the result of karma
孤起 103 gatha; verses
海印三昧 104 sāgaramudrāsamādi; ocean reflection samādi
含灵 含靈 104 living things; having a soul
呵佛骂祖 呵佛罵祖 104 scold the Buddhas and curse the patriarchs
和南 104
  1. Join Palms
  2. a salutation, to pay one's respects to
河沙 104 the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
恒沙 恆沙 104
  1. sands of the River Ganges
  2. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
恒河沙 恆河沙 104
  1. Sands of the Ganges
  2. grains of sand in the Ganges River; innumerable
  3. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
何似 104 Comparison to what?
红尘 紅塵 104
  1. worldly affairs
  2. world of mortals; human society; worldly affairs
弘誓愿 弘誓願 104 great vows
弘法 104
  1. Dharma Propagation
  2. to propagate Buddhist teachings; to promote the Dharma
弘经 弘經 104 to promote a sutra
弘誓 104 great vows
厚德 104 Great Virtue
后际 後際 104 a later time
后生 後生 104 later rebirths; subsequent births
后五 後五 104 following five hundred years
后光 後光 104 aureola
护法善神 護法善神 104 Dharma guardian deity
胡僧 104 foreign monks
华藏 華藏 104 lotus-treasury
化城 104 manifested city; illusory city
化导 化導 104 instruct and guide
化度 104 convert and liberate; teach and save
华梵 華梵 104 China and India
化相三宝 化相三寶 104 manifested Triple Gem
坏色 壞色 104 kasaya; kaṣāya
幻身 104 illusory body; māyādeha
化人 104 a conjured person
化生 104 to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni
化现 化現 104 a incarnation
化缘 化緣 104
  1. the reason of a Buddha's or bodhisattva's coming to the world to teach
  2. the conditions or opportunity for transformation
  3. to collect alms
化主 104 lord of transformation
化作 104 to produce; to conjure
慧炬 104
  1. wisdom torch
  2. Wisdom Torch
毁辱 毀辱 104 to slander and humiliate
慧命 104
  1. wisdom-life
  2. friend; brother
迴向 104 to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā
回向 104 to transfer merit; to dedicate
回心 104 to turn the mind towards
毁呰 毀呰 104 to denigrate
获清凉 獲清涼 104 obtaining cool; śītabhūta
火宅 104
  1. burning house
  2. the parable of the burning house
吉祥草 106 Auspicious Grass
偈赞 偈讚 106 to sing in praise of
假观 假觀 106 contemplation on provisional truth
假相 106 Nominal Form
加被 106 blessing
迦罗 迦羅 106
  1. kala; a very short unit of time
  2. kala; a very small particle
见道 見道 106
  1. to see the Way
  2. darśanamārga; path of vision
见相 見相 106 perceiving the subject
见性 見性 106
  1. Seeing One's Nature
  2. to see one's true nature; to realize one's Buddha nature
见性成佛 見性成佛 106 to see their original nature and attain Buddhahood
见着 見著 106 attachment to meeting with people
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
降魔 106 to subdue Mara; to defeat evil
降魔军 降魔軍 106 Mara's army
见惑 見惑 106 misleading views
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
教外别传 教外別傳 106
  1. transmission apart from teachings
  2. transmission outside of written teachings
教网 教網 106 the net of the teaching
教行 106
  1. teaching and practice
  2. teaching and practice; instruction and conduct
教理 106 religious doctrine; dogma
教相 106 classification of teachings
袈裟 106
  1. kasaya
  2. kasaya; kaṣāya
  3. kasaya
伽陀 106 gatha; verse
加行 106
  1. Special Effort Applied Toward Practices
  2. prayoga; preparation; syllogism
  3. determination; vyavacāraṇa
戒常住 106 ordination monastery
戒定慧 106
  1. morality, meditative concentration, wisdom
  2. morality, wisdom, and meditation; the three studies; the three trainings; triśikṣā
戒定慧三学 戒定慧三學 106 threefold training; triśikṣā
戒律 106
  1. Precepts
  2. śīla and vinaya; precepts and rules
戒品 106 body of morality; aggregate of morality; śīla-skandha
戒相 106 different forms of precepts; characteristics of precepts
戒学 戒學 106 training on morality
戒法 106 the rules of the precepts
结缚 結縛 106 a mental fetter or bond
解会 解會 106 to understand what is taught; to receive and interpret
结加趺坐 結加趺坐 106 to sit cross-legged
戒名 106 kaimyō; posthumous name
羯磨 106 karma
结使 結使 106 a fetter
戒师 戒師 106
  1. Precept Instructor
  2. Precept Master
  3. precept teacher
解脱门 解脫門 106
  1. Gate of Perfect Ease
  2. the doors of deliverance; vimokṣadvāra
阶位 階位 106 rank; position; stage
戒香 106
  1. fragrance of precepts
  2. the fragrance of discipline
解行 106 to understand and practice
皆有佛性 106 possess the Buddha-nature
结缘 結緣 106
  1. Develop Affinities
  2. to develop affinity
  3. to form affinities; karmic affinity
吉罗 吉羅 106 wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa
金刚身 金剛身 106 the diamond body
净人 淨人 106 a server
金轮 金輪 106 golden wheel; kancana-mandala; kancana-cakra
尽十方 盡十方 106 everywhere
尽十方世界 盡十方世界 106 everywhere
金地 106 Buddhist temple
经本 經本 106 Sutra
净财 淨財 106 purity of finance
净观 淨觀 106 pure contemplation
经戒 經戒 106 sutras and precepts
经律 經律 106 Collection of Discourses and Collection of Monastic Rules
经律论 經律論 106 sutra, vinaya, and abhidharma
净施 淨施 106 pure charity
敬田 106 field of reverence
敬信 106
  1. Respect and Trust
  2. respectful and faithful
净智 淨智 106 Pure Wisdom
净法 淨法 106
  1. pure dharma
  2. the teaching of the Buddha
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
净居 淨居 106 suddhavasa; Śuddhāvāsa; pure abode
经论 經論 106 sutras and shastras; scriptures and commentaries
静虑 靜慮 106
  1. Quiet Contemplation
  2. dhyana; calm contemplation
静室 靜室 106
  1. meditation room
  2. a quiet place
净信 淨信 106
  1. Pure Faith
  2. pure faith; prasāda
净心 淨心 106
  1. Purify the Mind
  2. a purified mind
净业 淨業 106
  1. Pure Karma
  2. pure karma; good karma
金身 106 golden body
金仙 106 a great sage; maharṣi
久修 106 practiced for a long time
九品 106 nine grades
俱起 106 being brought together
卷第八 106 scroll 8
卷第二 106 scroll 2
卷第九 106 scroll 9
卷第六 106 scroll 6
卷第七 106 scroll 7
卷第三 106 scroll 3
卷第十 106 scroll 10
卷第四 106 scroll 4
卷第五 106 scroll 5
卷第一 106 scroll 1
举古 舉古 106 juze; jugu/ to discuss a koan
具戒 106
  1. full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā
  2. gifted with conduct
俱利 106 Kareri
俱许 俱許 106 commonly admitted [dharma]
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
开士 開士 107 one on the way to enlightenment; bodhisattva
开显 開顯 107 open up and reveal
开制 開制 107 to allow and to prohibit
堪归 堪歸 107 śaraṇya
堪能 107 ability to undertake
堪忍 107 to bear; to endure without complaint
客尘 客塵 107 external taint
课诵 課誦 107 Buddhist liturgy
空观 空觀 107 to observe emptiness; to reflect on the emptiness of all phenomenon
空门 空門 107
  1. Gate of Emptiness
  2. the teaching that everything is emptiness
空行 107 practicce according to emptiness
空有 107
  1. Emptiness and Existence
  2. non-existent and existent; emptiness and having self
空寂 107 śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
空理 107 principle of śūnya; principle of emptiness
口业 口業 107
  1. Verbal Karma
  2. verbal karma
苦果 107
  1. Effects of Suffering
  2. suffering as a karmic result
苦苦 107 suffering from external circumstances
枯木龙吟 枯木龍吟 107 a dead tree, a dragon’s song
苦受 107 the sensation of pain
苦业 苦業 107 karma of suffering
苦海 107
  1. ocean of suffering
  2. sea of suffering; abyss of worldly suffering
苦具 107 hell
苦痛 107 the sensation of pain
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
苦行六年 107 six years practicing ascetism
苦乐 苦樂 107 joy and pain
来生 來生 108 later rebirths; subsequent births
来世 來世 108 future worlds; the next world; the next life
老和尚 108 Elder Most Venerable
老僧 108 an old monk
冷暖自知 108 only one knows whether it’s hot or cold
利乐 利樂 108 blessing and joy
离念 離念 108 transcends conception
离杀 離殺 108 refrains from taking life
利物 108 to benefit sentient beings
量见 量見 108 to expound; to explain; to comment upon
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
料拣 料揀 108 to expound; to explain; to comment upon
寮舍 108 a monastic residence
了义 了義 108 nītārtha; definitive
了知 108 to understand clearly
了知三世 108 knowing the past, present and future; trikālajña
灵山会上 靈山會上 108 Vulture Peak Assembly
领纳 領納 108 to accept; to receive
理体 理體 108 the substance of all things
六波罗蜜 六波羅蜜 108 six pāramitas; six perfections
六尘 六塵 108 six sense objects; six dusts
六道 108 six realms; six realms of existence; six destinies
六道轮迴 六道輪迴 108 six realms of existence
六根清净 六根清淨 108 Purity of the Six Senses
六难 六難 108 six difficult things
留难 留難 108 the difficulty of evil spirits left behind to hinder doing of good deed
六识 六識 108 the six consciousnesses; the six types of sensory consciousness
六通 108 six supernatural powers
六贼 六賊 108 the objects of the six sense organs; the six thieves
六种外道 六種外道 108 six [ascetic] schools
利养 利養 108 gain
龙华 龍華 76
  1. Dragon-flower
  2. the three dragon-flow assemblies
龙神 龍神 108 dragon spirit
龙天 龍天 108 Nagas and Devas
漏尽 漏盡 108 defilements exhausted
乱心 亂心 108 a confused mind; an unsettled mind
轮藏 輪藏 108 sūtra repository with a rotating cabinent
轮王 輪王 108 wheel turning king
落发 落髮 108 to shave the head
罗刹 羅剎 108
  1. raksasa
  2. raksasa
律仪 律儀 108
  1. Vinaya and Rules
  2. rules and ceremonies
  3. restraint; saṃvara
律者 108 vinaya teacher
满愿 滿願 109 fulfill wishes; paripūrṇa-saṃkalpa
没巴鼻 沒巴鼻 109 nothing to grasp
没交涉 沒交涉 109 there is no connection
迷心 109 a deluded mind
面壁九年 109 to sit facing the wall in meditation for nine years
妙典 109 wonderful scripture
妙果 109 wonderful fruit
妙觉 妙覺 109
  1. self-enlightenment to enlighten others; wonderous awakening
  2. Suprabuddha
妙理 109
  1. a suble principle; a wonderous principle
  2. Miaoli
妙行 109 a profound act
妙喜 109 Miaoxi; Dahui Zonggao; Zonggao
灭罪 滅罪 109 erase karma from sins
名僧 109 renowned monastic
明心 109
  1. A Clear Mind
  2. an enlightened mind
名曰 109 to be named; to be called
明藏 109
  1. brilliant garbha
  2. Ming Canon
明相 109
  1. early dawn
  2. Aruṇa
命者 109 concept of life; jīva
迷悟 109
  1. Ignorance and Enlightenment
  2. delusion and enlightenment
密行 109
  1. Secret Practice
  2. secret practice; private practice
密语 密語 109 mantra
迷执 迷執 109 delusive grasphing
魔军 魔軍 109 Māra's army
末法 109 Age of Declining Dharma; Declining Dharma; The Period of Declining of Dharma
摩诃萨埵 摩訶薩埵 109 mahasattva; a great being
魔事 109 Māra's deeds; hindrances
摩夷 109 mātṛkā; matrix; systematized lists
魔障 77
  1. mara-hindrance
  2. Māra-hindrances
木鱼 木魚 109
  1. wooden fish
  2. a wooden fish
牧牛 109 cowherd
南无佛 南無佛 110
  1. Homage to the Buddha
  2. namo buddha
衲僧 110 a patch-robed monk; a Chan monastic
衲衣 110 monastic robes
难思 難思 110 hard to believe; incredible
难思议 難思議 110
  1. Inconceivable
  2. inconceivable
内法 內法 110 the Buddhadharma; the Dharma
能变 能變 110 able to change
能持 110 ability to uphold the precepts
能仁 110 great in lovingkindness
能信 110 able to believe
能化 110 a teacher
能立 110 a proposition; sādhana
能破 110 refutation
能行 110 ability to act
逆顺 逆順 110 resisting and complying; disobeying and obeying
念法 110
  1. Way of Contemplation
  2. to recollect or chant the Dharma; dharmānusmṛti
念佛 110
  1. to chant Buddha's name
  2. to recollect the Buddha; to chant the name of the Buddha
拈花 110 Holding a Flower
念念 110 thought after thought; successive moments of thought
念处 念處 110 smṛtyupasthāna; satipaṭṭhāna; smrtyupasthana; satipatthana; foundation of mindfulness
念力 110
  1. Power of the Mind
  2. the power of mindfulness
念言 110 words from memory
念着 念著 110 clinging to illusion
泥犁 110 hell; niraya
尼师坛 尼師壇 110 a mat for sitting on; niṣīdana
尼陀那 110 causes and conditions; principal and secondary causes; chain of cause and effect; primary cause; nidāna
偏圆 偏圓 112 partial and [in contrast with] all-embracing
毘佛略 112 vaipulya
平等性智 112 wisdom of universal equality
毘尼 112 monastic discipline; vinaya
辟支 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
菩提路 112
  1. Bodhi Road
  2. the Bodhi Path
菩提种子 菩提種子 112 bodhi seeds
普明 112
  1. samanta-prabha
  2. Pu Ming
普请 普請 112
  1. Universally Inviting
  2. communal labor
菩萨地 菩薩地 112 stage of bodhisattva; bodhisattvabhūmi
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas
菩萨大士 菩薩大士 112 bodhisattva-mahāsattva
菩提树 菩提樹 80
  1. Bodhedrum magazine
  2. Bodhi Tree
  3. bodhi tree
菩提心 112
  1. bodhi mind
  2. bodhicitta; aspiration to enlightenment
蒲团 蒲團 112
  1. Cushion
  2. meditation mat; rush cushion
起信 113 the awakening of faith
千佛 113 thousand Buddhas
钳鎚 鉗鎚 113 pliers and hammers
契经 契經 113 a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse
七觉 七覺 113 seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
起灭 起滅 113 saṃsāra; life and death
勤苦 113 devoted and suffering
七难 七難 113 seven calamities
亲承 親承 113 to entrust with duty
轻安 輕安 113
  1. Peaceful and at Ease
  2. at ease
  3. calmness; tranquillity; repose; serenity; prasrabhi; passaddhi
请法 請法 113 Request Teachings
清净心 清淨心 113 pure mind
清修 113 Pure Practice
清虚 清虛 113 utter emptiness
清规 清規 113
  1. Pure Rule
  2. monastic rules
清净慧 清淨慧 113
  1. pure wisdom; visuddhamati
  2. Visuddhamati
清净觉地 清淨覺地 113 ground of pure awakening
清信士 113 male lay person; upāsaka
请召 請召 113
  1. invite; attract; akarsani
  2. Akarsani
清众 清眾 113
  1. Participating Member (qingzhong, lit. “pure assembly”/“without duty”)
  2. the monastic community
  3. duty-less assistants
勤求 113 to diligently seek
勤修 113 cultivated; caritāvin
乞士 113
  1. Begging
  2. mendicant monk; bhikṣu
求法 113 to seek the Dharma
求生 113 seeking rebirth
求化 113 to collect alms; to seek donations
去来今 去來今 113 past, present, and future
劝请 勸請 113 to request; to implore
权宜 權宜 113 skill in means
群生 113 all living beings
绕塔 繞塔 114 Circumambulate
人和 114 Interpersonal Harmony
人见 人見 114 the view of a person; view of a self
人师 人師 114 a teacher of humans
任运 任運 114 to accomplish something by letting it occur naturally
人法 114 people and dharmas; people and teachings
人人本具 114 every person has an inherent Buddha nature
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
人我 114 personality; human soul
人相 114 the notion of a person
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
人众 人眾 114 many people; crowds of people
日月光 114 Sun, Moon, and Light
入道者 114 a monastic
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如法 114 In Accord With
入佛 114 to bring an image of a Buddha
入空 114 to have an experiential understanding of the truth
入涅槃 114 to enter Nirvāṇa
入三摩地 114 Enter Into Samadhi
入圣 入聖 114 to become an arhat
入室 114
  1. to enter the master's study for examination or instruction
  2. to enter the master's study
如是如是 114 Thus Is, Thus Is
入心 114 to enter the mind or heart
入众 入眾 114 To Enter the Assembly
入道 114
  1. to enter the Way
  2. to become a monastic
  3. to begin practicing Buddhism
若尔 若爾 114 then; tarhi
若以色见我 若以色見我 114 whoever saw me through my physical form
如如 114
  1. Thusness
  2. tathatā; suchness; inherent nature; true nature
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
如意珠 114 mani jewel
三大阿僧祇劫 115 the three Asankhyeya kalpas; the three Kalpas; the three Asankya-kalpas
三德 115
  1. three virtues
  2. three modes of nature; three guṇas
三毒 115 three poisons; trivisa
三法 115
  1. three dharmas
  2. three aspects of the Dharma
三佛 115 Trikāya; the three bodies of the Buddha
三根 115
  1. the three grade of wholesome roots
  2. the three unwholesome roots
  3. the three roots with no outflows; the three passionless roots
三慧 115 three kinds of wisdom
三惑 115 three delusions
三轮 三輪 115 the three cycles
三明 115 three insights; trividya
三千 115 three thousand-fold
三千大千世界 115 Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三十二相 115 the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks
三世佛 115 Buddhas of the three time periods
三世因果 115
  1. Cause and Effect Across the Three Lifetimes
  2. Karma of the Three Time Periods
三世诸佛 三世諸佛 115 the Buddhas of past, present, and future
三思 115
  1. Three Mental Conditions
  2. three kinds of thought
三途 115 three lower realms; the three evil rebirths; the three evil realms
三涂 三塗 115
  1. the three evil rebirths; the three evil realms
  2. the three evil states of existence
三武 115 the three emperors of Wu
三贤 三賢 115 the three worthy levels
三学 三學 115 threefold training; triśikṣā
三业 三業 115 three types of karma; three actions
三衣 115 the three robes of monk
三匝 115 to circumambulate three times
三灾 三災 115 Three Calamities
三障 115 three barriers
三祇 115 the three Asankhyeya kalpas; the three Kalpas; the three Asankya-kalpas
三尊 115 the three honored ones
三观 三觀 115 sanguan; threefold contemplation; three insights
三归 三歸 115 to take refuge in the Triple Gem
三归依 三歸依 115 to take refuge in the Triple Gem
三际 三際 115 past, present, and future
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三昧门 三昧門 115 to be on the bodhisattva path
三菩提 115 saṃbodhi; complete enlightenment
三坛 三壇 115 the three platforms
色尘 色塵 115 sight; sight sense objects
色身 115
  1. Physical Body
  2. the physical body; rupakaya
色声 色聲 115 the visible and the audible
僧房 115 monastic quarters
僧坊 115 monastic quarters
僧事 115 monastic affairs; monastic administration
僧堂 115 monastic hall
僧徒 115 master and disciples
僧宝 僧寶 115 the jewel of the monastic community
僧残 僧殘 115 the sin of a monastic
僧家 115 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
僧伽黎 115 samghati; monastic outer robe
僧伽梨 115 samghati; monastic outer robe
僧祇 115 asamkhyeya
沙弥 沙彌 115
  1. sramanera
  2. Sramanera; a novice Buddhist monk
善报 善報 115 wholesome retribution
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善见 善見 115 good for seeing; beautiful
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善神 115 benevolent spirits
善逝 115 Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata
善因 115 Wholesome Cause
上根 115 a person of superior capacity
上堂 115
  1. ascend to the [Dharma] hall
  2. to eat a communinal meal in a temple hall
  3. superior rooms
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
上人 115
  1. supreme teacher
  2. shangren; senior monastic
上首 115
  1. chief; presiding elders
  2. foremost; pramukha
善护 善護 115 protector; tāyin
善利 115 great benefit
山僧 115 mountain monastic
善顺 善順 115
  1. sūrata; well disposed towards; compassionate
  2. Sūrata
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
少善 115 little virtue
少欲 115 few desires
少欲知足 115 content with few desires
杀生 殺生 115
  1. Killing Lives
  2. to kill
社得迦 闍陀伽 115 jātaka; a jātaka story
舍堕 捨墮 115 forfeiture offense; naiḥsargikapāyattika
摄伏 攝伏 115 grahaṇa; to seize; to hold
舍家 捨家 115 to become a monk or nun
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
阇黎 闍黎 115 acarya; a religious teacher
阇梨 闍梨 115 acarya; teacher
身口意 115 body, speech, and mind
深妙 115 profound; deep and subtle
身受 115 the sense of touch; physical perception
身业 身業 115 physical karma
神变 神變 115 a divine transformation; a miracle
绳床 繩床 115 sitting mat; pīṭha
圣弟子 聖弟子 115 a disciple of the noble ones
圣法 聖法 115 the sacred teachings of the Buddha
生欢喜 生歡喜 115 giving rise to joy
圣僧 聖僧 115 noble community; community of noble ones; āryasaṃgha; aryasamgha
生身 115 the physical body of a Buddha
昇天 115 rise to heaven
生天 115 celestial birth
生相 115 attribute of arising
圣种 聖種 115
  1. holy seed; monastic community
  2. proper teaching
圣道 聖道 115
  1. the sacred way; spiritual path
  2. The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
生佛 115
  1. a Buddha living in the world
  2. sentient beings and the Buddha
圣教 聖教 115 sacred teachings
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
圣身 聖身 115 ārya; a faithful man
胜施 勝施 115 granting wishes; varada
身骨 115 relics
声闻缘觉 聲聞緣覺 115 Śrāvakas and Pratyekabuddhas
圣心 聖心 115 holy mind; Buddha mind
胜义 勝義 115 beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable
胜义空 勝義空 115 transcendental emptiness; unsurpassed emptiness
圣众 聖眾 115 holy ones
陞座 115 to address the assembly; to give a lecture
身命 115 body and life
什深 甚深 115 very profound; what is deep
深心 115 determination; resolution; adhyāśaya
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. to protect; to uphold; received and taken care of; kindness
舌相 115 the sign of a broad and long tongue
摄心 攝心 115 to concentrate
师承 師承 115 succeed one's teacher
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
十二部 115 Twelve Divisions of Sutras
十二部经 十二部經 115 twelve divisions of Buddhist literature; dvādaśaṅga
十法界 115 ten dharma realms
十方三世 115 Ten Directions and Three Periods of Time
十方住持 115 for all senior monks to be abbot
十号 十號 115 the ten names of the Tathāgata; the ten epithets of the Tathāgata
示教 115 to point and instruct
世论 世論 115 worldly discussions; hedonistic teachings
十门 十門 115 ten gates
十忍 115 ten kinds of acceptance; ten kinds of tolerance
食肉 115 to eat meat; meat permitted for eating
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
十使 115 ten messengers
事事无碍 事事無礙 115 mutual unobstructedness among phenomena
识心 識心 115 the controlling function of the mind
实义 實義 115 true meaning; true doctrine
施者 115 giver
释种 釋種 115 Śākya-seed; the disciples of Śākyamuni Buddha
示众云 示眾云 115 preface directed to the assembly
释子 釋子 115 son of Śākya; a disciple of the Buddha; a monk
十八不共法 115 eighteen distinctive characterisitics; astadasavenikabuddhadharma
式叉摩那 115 siksamana; a novice nun; a female observer of the six commandments; śikṣamāṇā
世谛 世諦 115 worldly truth; conventional truth; relative truth; mundane truth
十二分教 115 dvādaśaṅga; the twelve divisions of Buddhist literature
十方刹 十方剎 115 for all senior monks to be abbot
十方世界 115 the worlds in all ten directions
世间法 世間法 115
  1. Worldly Rules
  2. world law; lokadharma; lokadhamma
始觉 始覺 115 shijue; acquired enlightenment; actualization of enlightenment
十善 115 the ten virtues
施设 施設 115 to establish; to set up
食身 115 saṃbhogakāya; sambhogakaya; enjoyment body; reward body
十受 115 ten great vows
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
事相 115 phenomenon; esoteric practice
实相 實相 115
  1. reality
  2. dharmata; true appearance; the nature of things; the ultimate essence of things
实语 實語 115 true words
施主 115
  1. benefactor
  2. an alms giver; a donor
师子吼 師子吼 115 lion’s roar
授记 授記 115 Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa
受记 受記 115
  1. a prediction; vyakarana
  2. to receive a prediction
受戒 115
  1. Take the Precepts
  2. to take precepts
寿量 壽量 115 Lifespan
受三自归 受三自歸 115 to accept the three refuges
受者 115 recipient
守真 115 protect the truth
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
受持四句 受持四句 115 accept and uphold a four line gatha [from this sutra]
受具 115 to obtain full ordination
首楞严 首楞嚴 115
  1. śūraṅgama; heroic; resolute
  2. Śūraṅgama sūtra; Surangama Sutra
受食 115 one who receives food
寿者相 壽者相 115 the notion of life
水乳 115 water and milk
说净 說淨 115 explained to be pure
说法者 說法者 115 expounder of the Dharma
四等 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四恩总报 四恩總報 115 four kinds of gratitude
四法 115 the four aspects of the Dharma
四法界 115 four dharma realms
四解 115 the four unhindered powers of understanding
四句 115 four verses; four phrases
四句偈 115 a four line gatha
四门 四門 115 the four schools of thought; four classifications of teaching
死魔 115 the evil of death; Māra of death
四山 115 four mountains
四摄 四攝 115 Four Means of Embracing; the four means of embracing
四生 115 four types of birth
四无所畏 四無所畏 115 four kinds of fearlessness
四无量 四無量 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四相 115
  1. four notions; four forms; four manifestations of self
  2. four marks of existence; caturlaksana
四有 115 four states of existence
四缘 四緣 115 the four conditions
四智 115 the four forms of wisdom
四众 四眾 115 the fourfold assembly; the four communities
四重 115 four grave prohibitions
四辈 四輩 115 four grades; four groups
嗣法 115 to receive transmission of the Dhama
四果 115 four fruits
死汉 死漢 115 dead person
寺僧 115 Saṅgha; Saṃgha; Sangha; Buddhist monastic community
四事 115 the four necessities
死尸 死屍 115 a corpse
四天 115 four kinds of heaven
四天下 115 the four continents
寺中 115 within a temple
诵经 誦經 115
  1. to chant sutras
  2. to chant sutras
随波逐浪 隨波逐浪 115 to drift with the waves and go with the flow
随方毘尼 隨方毘尼 115 rules suitable to local conditions
随分 隨分 115
  1. according to (one's) allotment
  2. Dharmatāra Sūtra
  3. according to the part assigned; according to lot
  4. according to ability
随缘 隨緣 115
  1. Follow Conditions
  2. to accord with conditions
  3. to act in accordance with causes and conditions
随分觉 隨分覺 115 partial enlightenment; approximate enlightenment
随类 隨類 115 according to type
随情 隨情 115 compliant
随喜 隨喜 115
  1. to rejoice [in the welfare of others]
  2. anumodana; admiration
随宜 隨宜 115 acting according to people's needs; acting in accordance with the circumstances
所恭敬 115 honored
所以者何 115 Why is that?
所持 115 adhisthana; empowerment
莎诃 莎訶 115 svāhā
所立 115 thesis; property being proven; sādhyadharma
娑婆 115
  1. Saha
  2. to bear; to endure without complaint; saha
所行 115 actions; practice
他力 116 the power of another
他生 116
  1. arisen from external causes
  2. future life
檀波罗蜜 檀波羅蜜 116 dana-paramita; the paramita of generosity
贪瞋痴 貪瞋痴 116
  1. greed, hatred, and ignorance
  2. desire, anger, and ignorance
  3. desire, anger, and ignorance; three poisons
歎佛 116 to praise the Buddha
贪爱 貪愛 116
  1. Clinging
  2. passion; desire; rāga
坛场 壇場 116
  1. mandala
  2. place of practice
檀那 116
  1. Dana
  2. dana; the practice of giving; generosity
檀越 116 an alms giver; a donor
贪着 貪著 116 attachment to desire
剃除 116 to severe
天耳 116 celestial ear; divine ear; divyaśrotra
天龙 天龍 116 all devas, dragons, and other dieties; the eight kinds of demigods
天龙八部 天龍八部 116 eight kinds of demigods
天龙鬼神 天龍鬼神 116 deities, dragons, ghosts, and spirits
天乐 天樂 116 heavenly music
天下衲僧 116 patch-robed monks throughout the land
田衣 116 kasapa; patch robe
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
体空 體空 116 the emptiness of substance
听法 聽法 116 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
同参 同參 116 fellow students
同法 116
  1. followers of the same teaching
  2. same dharma; same dharma analogy
通慧 116
  1. supernatural powers and wisdom
  2. Tong Hui
同圆种智 同圓種智 116 Perfect the Seeds of Wisdom Together
童真 116 having the simplicity of a child; kumārabhūta
偷兰遮 偷蘭遮 116 great transgression; serious misdeed; sthūlātyaya
头陀 頭陀 116
  1. austerities
  2. qualities of purification; dhutaguṇa
退屈 116 to yield; to retreat; to regress
瓦钵 瓦鉢 119 an alms bowl; a small pottery bowl; patra
外护 外護 119 external protection
外境 119 external realm; external objects
万法 萬法 119 myriad phenomena; all things
妄念 119
  1. Delusive Thoughts
  2. false thoughts; deluded thoughts
往生 119
  1. to be reborn
  2. a future life
妄见 妄見 119 a delusion
妄语 妄語 119 Lying
万劫 萬劫 119 ten thousand kalpas
万行 萬行 119
  1. all methods for salvation
  2. Wan Xing
未曾有 119
  1. Never Before
  2. never before seen; abdhutadharma
未曾有法 119 dharmas that have not yet come to pass
微尘劫 微塵劫 119 kalpas as many as fine dust
未度者 119 people who have not yet transcended
为母说法 為母說法 119 taught Dharma for his mother
违顺 違順 119 resisting and complying; disobeying and obeying
唯我独尊 唯我獨尊 119 I alone am the honored one
唯嫌拣择 唯嫌揀擇 119 only avoid discrimination
微尘数 微塵數 119 as numerous as atoms
未来际 未來際 119 the limit of the future
未来世 未來世 119 times to come; the future
维那 維那 119
  1. karmadana
  2. weinuo; karmadana; vinaya master; discipline master
围遶 圍遶 119 to circumambulate
沩山水牯牛 溈山水牯牛 119 Guishan's water buffalo
唯识 唯識 119 vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation
唯心 119 cittamātra; mind-only
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
闻思修 聞思修 119
  1. Listen, Contemplate, and Practice
  2. hearing, contemplation, and practice
闻者 聞者 119 hearer; śrotṛ
我法 119
  1. self and dharmas
  2. my teachings
我身 119 I; myself
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我相 119 the notion of a self
我有 119 the illusion of the existence of self
我德 119 the virtue of self
我慢 119
  1. conceit; atmamana; ahamkara
  2. visualization as a deity; ahamkara
我愚 119 the ignorance of self; the illusion of a permanent self
无碍辩 無礙辯 119 unhindered eloquence
无常迅速 無常迅速 119 impermanence strikes fast
无得 無得 119 Non-Attainment
无断无灭 無斷無滅 119 nothing to cut off, nothing to extinguish
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
五分 119
  1. five parts
  2. five part teaching
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
五观 五觀 119 five contemplations
无记 無記 119 not explained; indeterminate
五戒 119 the five precepts
五力 119 pañcabala; the five powers
无量光 無量光 119
  1. infinite light
  2. infinite light; apramāṇābha
无门 無門 119 Non-Existing Gate
无求 無求 119 No Desires
无身 無身 119 no-body
五乘 119 five vehicles
无生性 無生性 119 non-nature of dependent arising
无实 無實 119 not ultimately real
无所得 無所得 119 nothing to be attained
五体投地 五體投地 119
  1. throwing all five limbs to the ground
  2. to prostrate oneself on the ground
悟无生忍 悟無生忍 119 Awaken to Non-Arising Tolerance
五意 119 five mentalities; five consciousnesses; five kinds of thought
无依 無依 119 without basis; with nothing on which to rely; unreliable
五欲 五慾 119 the five desires
五欲 五慾 119 the five desires
五蕴 五蘊 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
五众 五眾 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
五转 五轉 119 five evolutions
无碍解 無礙解 119 unhindered understanding
五百年 119 five hundred years
无惭 無慚 119 shamelessness; āhrīkya
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
无间业 無間業 119 unremitting karma
无量劫 無量劫 119 innumerable kalpas; uncountable eons
无量寿 無量壽 119
  1. infinite life
  2. amitayus; boundless age; infinite life
无念 無念 119
  1. No Thought
  2. free from thought
  3. no thought
  4. tathatā
无染 無染 119 undefiled
悟入 119 comprehend; experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无上道 無上道 119 supreme path; unsurpassed way
无上菩提 無上菩提 119
  1. Supreme Bodhi
  2. samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment; supreme bodhi
无上智 無上智 119 unsurpassed wisdom
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无生忍 無生忍 119
  1. Non-Arising Tolerance
  2. patient belief in the truth of no rebirth
无始 無始 119 without beginning
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无学 無學 119
  1. aśaikṣa; asekha; an adept
  2. Muhak
五眼 119 the five eyes; pañcacakṣūs
五阴 五陰 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
戏论 戲論 120
  1. mental proliferation
  2. meaningless talk; frivolous discourse; mutual false praise; inflated conceptualization; hypostatization; prapañca
习诵 習誦 120
  1. recite
  2. recite repeatedly; svādyāya
夏腊 夏臘 120 Dharma year; years since ordination
下生 120 for a bodhisattva for descend to the human world
现见 現見 120 to immediately see
显教 顯教 120 exoteric teachings
闲居 閑居 120 a place to rest
现生 現生 120 the present life
香积 香積 120
  1. Fragrance Accumulation
  2. accumulated fragrance
  3. Gandhasugandha
贤者 賢者 120 a wise man; a worthy person
小叁 小參 120 small assembly; a small group
小机 小機 120 a mind receiptive only for Hīnayāna teachings
小戒 120 Hīnayāna precepts
小劫 120 antarākalpa; intermediate kalpa
邪正 120 heterodox and orthodox
邪法 120 false teachings
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
邪命 120 heterodox practices
西方圣人 西方聖人 120 the sage from the west
心不退转 心不退轉 120 my mind did not swerve from its aim
心大欢喜 心大歡喜 120 pleased, exultant, ravished, joyous, filled with cheerfulness and delight
心地 120
  1. Mind Ground
  2. mind; mental ground
心法 120 mental objects
信根 120 faith; the root of faith
心华 心華 120 flower of the mind
信乐 信樂 120 joy of believing
心如工画师 心如工畫師 120 The Mind is Like a Painter
信施 120 trust in charity
信受 120 to believe and accept
心想 120 thoughts of the mind; thought
心心 120 the mind and mental conditions
信行 120
  1. faith and practice
  2. Xinxing
心要 120 the core; the essence
行佛 120 Practice the Buddha's Way
行菩萨道 行菩薩道 120 practice the bodhisattva path
行乞 120 to beg; to ask for alms
行一 120 equivalence of all forms of practice
行婬 120 lewd desire
行住坐卧 行住坐臥 120
  1. walking, standing, sitting, and lying down
  2. etiquette in the four postures
行法 120 cultivation method
行解 120
  1. Practice and Understanding
  2. control of the mind and mental factors
  3. practice and understanding
性空 120 inherently empty; empty in nature
行门 行門 120
  1. teaching in practice
  2. Buddhist practice
形山 120 mountain of form
性相 120 inherent attributes
行仪 行儀 120 etiquette
心慧 120 wisdom
心所 120 a mental factor; caitta
心行 120 mental activity
修善 120 to cultivate goodness
修斋 修齋 120 communal observance
修证 修證 120 cultivation and realization
修多罗 修多羅 120 sūtra; sutta
锡杖 錫杖 120
  1. staff
  2. a monk's staff
玄旨 120 a profound concept
选佛 選佛 120 choosing a Buddha; choosing a Buddhist master; meditating
学道之人 學道之人 120 practitioners
学佛 學佛 120 to learn from the Buddha
学愚 學愚 120
  1. Learn to Conceal Your Wisdom
  2. learn to appear dull-witted
虚空界 虛空界 120 visible space
训童行 訓童行 120 training young novices
熏习 熏習 120 vāsanā; permeation; infusing; perfuming; predispositions; habituations; latent tendencies
眼根 121 the faculty of sight
言语道断 言語道斷 121 beyond words
洋铜 洋銅 121 sea of molten copper
阳焰 陽焰 121 a mirage; a particle of light; marīci
言教 121 ability to understand etymology and usage of words; nirukti
厌离 厭離 121 to give up in disgust
眼识 眼識 121 visual perception; cakṣurvijñāna; cakkhuviññāṇa
宴坐 121 sitting meditation; to meditate in seclusion
要行 121 essential conduct
摇振 搖振 121 elimination of defilements through ascetic practice
业感 業感 121 karma and the result of karma
业力 業力 121
  1. karmic effect
  2. the power of karma
业缘 業緣 121
  1. Karmic Condition
  2. karmic conditions; karmic connections
业种 業種 121 karmic seed
夜叉 121 yaksa
业果 業果 121 karmic retribution; cause and effect; fruit of actions; karma and results; karmaphala
业识 業識 121 activating mind; a delusion
业受 業受 121 karmic lifespan
业系 業繫 121 karmic connections; karmic bonds
业障 業障 121
  1. karmic hindrance
  2. a karmic obstruction
一笔勾 一筆勾 121 cross out with one stroke
衣钵 衣鉢 121
  1. robe and bowl
  2. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  3. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  4. Sacristan
一尘 一塵 121 a grain of dust; a single particle
一法 121 one dharma; one thing
依法不依人 121 rely on the Dharma
一花五叶 一花五葉 121 one flower, five petals
一会 一會 121 one assembly; one meeting
一偈 121 one gatha; a single gatha
译经 譯經 121 to translate the scriptures
一门 一門 121
  1. one gate
  2. one gate
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
一切种智 一切種智 121 knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata
一食 121 one meal
疑网 疑網 121 a web of doubt
义味 義味 121 flavor of the meaning
一微尘 一微塵 121 a particle of dust
意许 意許 121 an implicit viewpoint
异学 異學 121 study of non-Buddhist worldviews
意业 意業 121 mental karma; actions; deeds
依义不依语 依義不依語 121 rely on the meaning
一只眼 一隻眼 121 single eye
依报 依報 121 retribution resulting from the dependent condition or environment of one's past
一阐提 一闡提 121 icchantika; an incorrigible
依持 121 basis; support
一大藏教 121 all the teachings in the whole canon
伊帝目多伽 121 itivrttaka; stories of the disciples’ previous lives
异法 異法 121 a counter example
义解 義解 121 notes explaining the meaning of words or text
一句 121
  1. a sentence
  2. a single verse; a single word
因人 121 the circumstances of people
阴入 陰入 121 aggregates and sense fields
应法 應法 121 in harmony with the Dharma
应观 應觀 121 may observe
应机 應機 121 Opportunities
应见 應見 121 should be seen
应知 應知 121 should be known
应现 應現 121 for a Buddha or bodhisattva to appear as a living being
印可 121 to confirm
音声 音聲 121 sound; noise
一品 121 a chapter
一期 121
  1. one moment of time
  2. a date; a fixed time
  3. a lifetime
一切处 一切處 121
  1. all places; everywhere
  2. kasina
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一切即一 121 all is one
一切有情 121
  1. all living beings
  2. all sentient beings
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切智慧 121 sarvajñāta; all-knowledge; omniscience
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一切诸佛 一切諸佛 121 all Buddhas
一切经 一切經 121 all scriptures
一刹那 一剎那 121
  1. one ksana
  2. one kṣaṇa; one instant
遗身 遺身 121 relics
医王 醫王 121 king of healers; Medicine King
一音 121
  1. one voice
  2. one sound; the sound of the Buddha
依正 121 two kinds of retribution; direct and conditional retribution
永劫 121 eternity
有果 121 having a result; fruitful
有门 有門 121 teaching of the phenomenal world
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
优波提舍 優波提舍 121 upadeśa; instructions
有法 121 something that exists
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
优陀那 優陀那 121 udāna; inspired thought
遊戏 遊戲 121 to be free and at ease
有言 121 speaker; orator; talkative; vaktṛ
有缘 有緣 121
  1. to have a cause, link, or connection
  2. having karmic affinity; having a karmic connection
欲脱苦 欲脫苦 121 desire to be free from suffering
圆成 圓成 121 complete perfection
缘成 緣成 121 produced by conditions
愿佛 願佛 121 Buddha of the vow
圆光一寻 圓光一尋 121 halo extending one fathom
圆教 圓教 121
  1. perfect teaching; complete teaching
  2. Yuanjiao
圆觉 圓覺 121
  1. Perfect Enlightenment
  2. complete enlightenment
怨亲 怨親 121
  1. Foes and Kin
  2. hate and affection
圆悟 圓悟 121 perfectly apprehending the truth
圆照 圓照 121
  1. radiate all around
  2. Yuan Zhao
缘法 緣法 121 causes and conditions
缘觉 緣覺 121
  1. pratyekabuddha
  2. pratyekabuddha
愿力 願力 121
  1. Power of Vow
  2. the power of a vow
缘起 緣起 121
  1. Dependent Origination
  2. dependent origination; conditioned origination; dependent arising
圆融 圓融 121
  1. Perfect Harmony
  2. yuanrong; interdependence; consumate interfusion; interpenetration
缘生 緣生 121 dependent origination; conditioned origination; dependent arising
月喻 121 the moon simile
愚夫 121 a fool; a simpleton; bāla
玉毫 121 urna; urnakesa
欲界系 欲界繫 121 bonds of the desire realm
云水 雲水 121
  1. cloud and water
  2. a wandering mendicant; a roaming monk
云堂 雲堂 121 assembly hall of a monastery
运心 運心 121 setting the mind in motion; resolving indecision
欲取 121 clinging to feelings of pleasure; kāma-upādāna
余习 餘習 121 latent tendencies; predisposition
浴主 121 bath administrator
在家出家 122 observing monastic discipline without being ordained
赞佛 讚佛 122 to praise the Buddha
藏经 藏經 122 Buddhist canon
赞歎 讚歎 122 praise
憎爱 憎愛 122 hate and love
丈室 122 Small Room
章疏 122 documents
栴檀林 122 temple; monastery
召请 召請 122
  1. Summoning
  2. to invite
真法 122 true dharma; absolute dharma
真佛子 122 True Buddhist
真性 122 inherent nature; essence; true nature
真谛 真諦 122
  1. truth
  2. paramartha; paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
  3. Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha
真佛 122 real body; saṃbhogakāya
正报 正報 122 direct retribution
正法眼藏 122
  1. Treasure of the True Dharma Eye
  2. direct vision of the Dharma
  3. Treasury of the True Dharma Eye
正观 正觀 122 right observation
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
正趣 122 correct path
正思 122 right thought
正业 正業 122
  1. Right Action
  2. right action
正法久住 122
  1. Eternally Abiding Dharma
  2. the right Dharma will last for a long time
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
证入 證入 122 experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
证悟 證悟 122
  1. Attainment
  2. to awaken [to the Truth]
  3. experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
正信 122
  1. Right Faith
  2. proper belief
正意 122 wholesome thought; thought without evil
真际 真際 122 ultimate truth
真净 真淨 122 true and pure teaching
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
真修 122 cultivation in accordance with reason
知惭 知慚 122 Sense of Humility
至道无难 至道無難 122 The Ultimate Way is not Difficult
止观 止觀 122
  1. Cessation and Contemplation
  2. calming and contemplating
  3. calming and insight; calming and contemplation; śamatha and vipaśyanā
智海 122 Ocean of Wisdom
植善根 122 cultivated wholesome roots
直岁 直歲 122 head of assignments
直心 122
  1. Direct
  2. a straightforward mind
知行 122 Understanding and Practice
直指人心 122 directly pointing to one's mind
知众 知眾 122 a sense of social gatherings
止持 122
  1. Observance
  2. proscriptive observance
执持 執持 122 to hold firmly; grasp; dharana
知法 122 to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
制戒 122 rules; vinaya
执心 執心 122 a grasping mind
祇夜 122 geya; geyya; mixed verses and prose
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
中根 122 medium capacity of each of the six organs of sense
中品 122 middle rank
众圣 眾聖 122 all sages
中食 122 midday meal
众学 眾學 122 monastic community study; study for monastic living
种智 種智 122 knowledge of the seed or cause of all phenomena
众苦 眾苦 122 all suffering
众生界 眾生界 122 the realm of living beings
众生说 眾生說 122 to explain a sūtra to many people
众生相 眾生相 122
  1. characteristics of sentient beings
  2. the notion of a being
众生心 眾生心 122 the minds of sentient beings
众香 眾香 122
  1. scented; gandhavatī
  2. Gandhavati
中阴 中陰 122 an intermediate existence between death and rebirth
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸比丘 諸比丘 122 monks
住持三宝 住持三寶 122 maintained Triple Gem
助道 122 auxiliary means; auxiliary aid
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸人 諸人 122 people; jana
诸如来 諸如來 122 all tathagatas
住世 122 living in the world
诸天 諸天 122 devas
诸仙 諸仙 122 group of sages
诸相 諸相 122 all appearances; all characteristics
诸缘 諸緣 122 karmic conditions
诸众生 諸眾生 122 all beings
转法轮 轉法輪 122
  1. to turn the Dharma Wheel
  2. Turning the Dharma wheel; to transmit Buddhist teaching; dharmacakrapravartana
专精 專精 122 single-mindedly and diligently
专念 專念 122 to concentrate; to fix attention [on an object]
转四谛法轮 轉四諦法輪 122 the Dharma wheel of four noble truths has been turned
传心印 傳心印 122 conveyed the mind seal
转语 轉語 122 zhuanyu; turning words; transformational expression
住持 122
  1. 1. Abbot (male); 2. Abbess (female)
  2. the abbot of a monastery; the director of a monastery
  3. to uphold the Dharma
嘱累 囑累 122 to entrust somebody to carry a burden
拄杖 122 staff; walking staff
住着 住著 122 to cling; to attach; to dwell
自度 122 self-salvation
自力 122 one's own power
自利利他 122 the perfecting of self for the benefit of others
自生 122 self origination
资生 資生 122 the necessities of life
自心 122 One's Mind
自性戒 122 precepts of self control
紫磨金 122 polished rose gold
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
总持 總持 122
  1. to hold to the good, total retention
  2. dharani; total retention
祖殿 122 Patriarch's Hall
罪障 122 the barrier of sin
罪福 122 offense and merit
最上 122 supreme
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara
罪业 罪業 122 sin; karma
尊宿 122 a senior monk
作佛 122 to become a Buddha
作佛事 122 do as taught by the Buddha
坐具 122
  1. Sitting Mat
  2. a mat for sitting on
座主 122 chairperson; abbot