度众 (度眾) dù zhòng
dù zhòng
phrase
Deliver Sentient Beings
Domain: Buddhism 佛教
, Subdomain: Fo Guang Shan
Notes: (Glossary of Humanistic Buddhism)
Contained in
- 度众生(度眾生) to liberate sentient beings
- 心怀度众慈悲愿,身似法海不系舟,问我一生何所求,平安幸福照五洲。(心懷度眾慈悲願,身似法海不繫舟,問我一生何所求,平安幸福照五洲。) With mind as vast and boundless as emptiness,
- 法轮常转超苦海 乘愿再来度众生(法輪常轉超苦海 乘願再來度眾生) The ever-turning Dharma Wheel shall help transcend the sea of suffering; On the wings of our vows, we shall return to deliver sentient beings.
- 心怀度众慈悲愿,身似法海不系舟,问我平生何功德,佛光普照五大洲(心懷度眾慈悲願,身似法海不繫舟,問我平生何功德,佛光普照五大洲) A heart with compassionate vows to save sentient beings
- 方便度众生(方便度眾生) to use skillful means to liberate sentient beings
- 佛光会员信条 1.我们礼敬常住三宝,正法永存佛光普照; 2.我们信仰人间佛教,生活美满家庭幸福; 3.我们实践生活修行,随时随地心存恭敬; 4.我们奉行慈悲喜舍,日日行善端正身心; 5.我们尊重会员大众,来时欢迎去时相送; 6.我们具有正知正见,发掘自我般若本性; 7.我们现证法喜安乐,永断烦恼远离无明; 8.我们发愿普度众生,人间净土佛国现前。(佛光會員信條 1.我們禮敬常住三寶,正法永存佛光普照; 2.我們信仰人間佛教,生活美滿家庭幸福; 3.我們實踐生活修行,隨時隨地心存恭敬; 4.我們奉行慈悲喜捨,日日行善端正身心; 5.我們尊重會員大眾,來時歡迎去時相送; 6.我們具有正知正見,發掘自我般若本性; 7.我們現證法喜安樂,永斷煩惱遠離無明; 8.我們發願普度眾生,人間淨土佛國現前。) Guidelines For BLIA Members 1. We pay homage to the Triple Gem with reverence and actively devote our lives to the propagation of Buddhism. 2. We uphold the principle of Humanistic Buddhism and wish everyone health and happiness. 3. We practice the Buddhist teaching in everyday life and always maintain a devout and solemn heart. 4. We cultivate compassion, wisdom, and diligence for the benefit of all beings. 5. We respect our members and greet them warmly on every occasion. 6. We develop the wisdom that is within ourselves through “right understanding” and “right view.” 7. We experience the joy of Dharma through the eradication of ignorance and defilements. 8. We commit ourselves to the liberation of all beings from suffering and the creation of a pure land on Earth.
- 普度众生(普度眾生) to deliver all living creatures from suffering
Word is mentioned most frequently in
Truncated for common words
- Scroll 2 Jingang Bore Shu 金剛般若疏 — count: 3
- Scroll 3 Bhadrakalpikasūtra (Xian Jie Jing) 賢劫經 — count: 3
- Scroll 1 The Samādhi of Non-contention of Following After One's Own Thoughts 諸法無諍三昧法門 — count: 2
- Scroll 1 Kāśyapaparivarta (Moheyan Bao Yan Jing) 摩訶衍寶嚴經 — count: 2
- Scroll 14 Mahāsaṃnipātasūtra (Great Compilation) 大方等大集經 — count: 2 , has parallel version
- Scroll 4 Daśabhūmikasūtra (Jian Bei Yiqie Zhi De Jing) 漸備一切智德經 — count: 2
- Scroll 1 Sutra of the Dharma Mirror (Fa Jing Jing) 法鏡經 — count: 2 , has English translation
- Scroll 82 Mahāprajñāpāramitāśāstra (Da Zhi Du Lun) 大智度論 — count: 2 , has English translation
- Scroll 4 Mahāprajñāpāramitāśāstra (Da Zhi Du Lun) 大智度論 — count: 2 , has English translation
- Scroll 1 Pusa Toushen Yi E Hu Qi Ta Yinyuan Jing 菩薩投身飴餓虎起塔因緣經 — count: 2
Collocations
- 能度众 (能度眾) 故能度眾於四流 — Mahāsaṃnipātasūtra (Great Compilation) 大方等大集經, Scroll 14 — count: 10
- 度众苦 (度眾苦) 欲度眾苦 — Pusa Toushen Yi E Hu Qi Ta Yinyuan Jing 菩薩投身飴餓虎起塔因緣經, Scroll 1 — count: 8
- 度众人 (度眾人) 船舫來去度眾人 — Fo Ben Xing Ji Jing (Abhiniṣkramaṇasūtra) 佛本行集經, Scroll 44 — count: 6
- 度众难 (度眾難) 得濟危厄度眾難 — Ekottarāgama 增壹阿含經, Scroll 1 — count: 4
- 悉度众 (悉度眾) 悉度眾惡八難之處攝諸犯禁忍度無極法門 — Pu Yao Jing (Lalitavistara) 普曜經, Scroll 1 — count: 4
- 度众苦恼 (度眾苦惱) 度眾苦惱畢壽不生 — Chu Yao Jing (Dharmapada) 出曜經, Scroll 28 — count: 3
- 福度众 (福度眾) 福度眾 — Śrīkaṇṭhasūtra (Fo Shuo Chu Kong Zai Huan Jing) 佛說除恐災患經, Scroll 1 — count: 3
- 转法轮度众 (轉法輪度眾) 乃至轉法輪度眾 — Guhyasamayagarbharāja (Fo Shuo Mimi Sanmei Da Jiao Wang Jing) 佛說祕密三昧大教王經, Scroll 1 — count: 3
- 可度众 (可度眾) 度可度眾 — Mahāprajñāpāramitāśāstra (Da Zhi Du Lun) 大智度論, Scroll 4 — count: 3
- 说法度众 (說法度眾) 一時說法度眾 — The Samādhi of Non-contention of Following After One's Own Thoughts 諸法無諍三昧法門, Scroll 1 — count: 2