Glossary and Vocabulary for Sutra on the Wise and Foolish (Damamūka) 賢愚經

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 1231 zhī to go 善思念之
2 1231 zhī to arrive; to go 善思念之
3 1231 zhī is 善思念之
4 1231 zhī to use 善思念之
5 1231 zhī Zhi 善思念之
6 1231 zhī winding 善思念之
7 1126 Qi 當報其恩
8 1125 self 我以何因
9 1125 [my] dear 我以何因
10 1125 Wo 我以何因
11 1125 self; atman; attan 我以何因
12 1125 ga 我以何因
13 1078 wáng Wang 害父為王
14 1078 wáng a king 害父為王
15 1078 wáng Kangxi radical 96 害父為王
16 1078 wàng to be king; to rule 害父為王
17 1078 wáng a prince; a duke 害父為王
18 1078 wáng grand; great 害父為王
19 1078 wáng to treat with the ceremony due to a king 害父為王
20 1078 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 害父為王
21 1078 wáng the head of a group or gang 害父為王
22 1078 wáng the biggest or best of a group 害父為王
23 1078 wáng king; best of a kind; rāja 害父為王
24 1065 shí time; a point or period of time 時虛空中
25 1065 shí a season; a quarter of a year 時虛空中
26 1065 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時虛空中
27 1065 shí fashionable 時虛空中
28 1065 shí fate; destiny; luck 時虛空中
29 1065 shí occasion; opportunity; chance 時虛空中
30 1065 shí tense 時虛空中
31 1065 shí particular; special 時虛空中
32 1065 shí to plant; to cultivate 時虛空中
33 1065 shí an era; a dynasty 時虛空中
34 1065 shí time [abstract] 時虛空中
35 1065 shí seasonal 時虛空中
36 1065 shí to wait upon 時虛空中
37 1065 shí hour 時虛空中
38 1065 shí appropriate; proper; timely 時虛空中
39 1065 shí Shi 時虛空中
40 1065 shí a present; currentlt 時虛空中
41 1065 shí time; kāla 時虛空中
42 1065 shí at that time; samaya 時虛空中
43 850 Buddha; Awakened One 一時佛在波羅㮈國
44 850 relating to Buddhism 一時佛在波羅㮈國
45 850 a statue or image of a Buddha 一時佛在波羅㮈國
46 850 a Buddhist text 一時佛在波羅㮈國
47 850 to touch; to stroke 一時佛在波羅㮈國
48 850 Buddha 一時佛在波羅㮈國
49 850 Buddha; Awakened One 一時佛在波羅㮈國
50 830 yán to speak; to say; said 白世尊言
51 830 yán language; talk; words; utterance; speech 白世尊言
52 830 yán Kangxi radical 149 白世尊言
53 830 yán phrase; sentence 白世尊言
54 830 yán a word; a syllable 白世尊言
55 830 yán a theory; a doctrine 白世尊言
56 830 yán to regard as 白世尊言
57 830 yán to act as 白世尊言
58 830 yán word; vacana 白世尊言
59 830 yán speak; vad 白世尊言
60 809 wéi to act as; to serve 丹本為六十
61 809 wéi to change into; to become 丹本為六十
62 809 wéi to be; is 丹本為六十
63 809 wéi to do 丹本為六十
64 809 wèi to support; to help 丹本為六十
65 809 wéi to govern 丹本為六十
66 809 wèi to be; bhū 丹本為六十
67 715 zhě ca 著染衣者
68 682 to go; to 於林澤中
69 682 to rely on; to depend on 於林澤中
70 682 Yu 於林澤中
71 682 a crow 於林澤中
72 677 to be near by; to be close to 即識宿命
73 677 at that time 即識宿命
74 677 to be exactly the same as; to be thus 即識宿命
75 677 supposed; so-called 即識宿命
76 677 to arrive at; to ascend 即識宿命
77 655 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得須陀洹果
78 655 děi to want to; to need to 得須陀洹果
79 655 děi must; ought to 得須陀洹果
80 655 de 得須陀洹果
81 655 de infix potential marker 得須陀洹果
82 655 to result in 得須陀洹果
83 655 to be proper; to fit; to suit 得須陀洹果
84 655 to be satisfied 得須陀洹果
85 655 to be finished 得須陀洹果
86 655 děi satisfying 得須陀洹果
87 655 to contract 得須陀洹果
88 655 to hear 得須陀洹果
89 655 to have; there is 得須陀洹果
90 655 marks time passed 得須陀洹果
91 655 obtain; attain; prāpta 得須陀洹果
92 621 Ru River 當為汝說
93 621 Ru 當為汝說
94 606 suǒ a few; various; some 尋欲來下至世尊所
95 606 suǒ a place; a location 尋欲來下至世尊所
96 606 suǒ indicates a passive voice 尋欲來下至世尊所
97 606 suǒ an ordinal number 尋欲來下至世尊所
98 606 suǒ meaning 尋欲來下至世尊所
99 606 suǒ garrison 尋欲來下至世尊所
100 606 suǒ place; pradeśa 尋欲來下至世尊所
101 601 jīn today; present; now 我今大利
102 601 jīn Jin 我今大利
103 601 jīn modern 我今大利
104 601 jīn now; adhunā 我今大利
105 595 to go back; to return 後復打金作棺
106 595 to resume; to restart 後復打金作棺
107 595 to do in detail 後復打金作棺
108 595 to restore 後復打金作棺
109 595 to respond; to reply to 後復打金作棺
110 595 Fu; Return 後復打金作棺
111 595 to retaliate; to reciprocate 後復打金作棺
112 595 to avoid forced labor or tax 後復打金作棺
113 595 Fu 後復打金作棺
114 595 doubled; to overlapping; folded 後復打金作棺
115 595 a lined garment with doubled thickness 後復打金作棺
116 562 rén person; people; a human being 豈況於人信心受持
117 562 rén Kangxi radical 9 豈況於人信心受持
118 562 rén a kind of person 豈況於人信心受持
119 562 rén everybody 豈況於人信心受持
120 562 rén adult 豈況於人信心受持
121 562 rén somebody; others 豈況於人信心受持
122 562 rén an upright person 豈況於人信心受持
123 562 rén person; manuṣya 豈況於人信心受持
124 559 Kangxi radical 49 聞是語已
125 559 to bring to an end; to stop 聞是語已
126 559 to complete 聞是語已
127 559 to demote; to dismiss 聞是語已
128 559 to recover from an illness 聞是語已
129 559 former; pūrvaka 聞是語已
130 545 infix potential marker 不墮三塗
131 530 jiàn to see 願見告示
132 530 jiàn opinion; view; understanding 願見告示
133 530 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 願見告示
134 530 jiàn refer to; for details see 願見告示
135 530 jiàn to listen to 願見告示
136 530 jiàn to meet 願見告示
137 530 jiàn to receive (a guest) 願見告示
138 530 jiàn let me; kindly 願見告示
139 530 jiàn Jian 願見告示
140 530 xiàn to appear 願見告示
141 530 xiàn to introduce 願見告示
142 530 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 願見告示
143 530 jiàn seeing; observing; darśana 願見告示
144 521 ér Kangxi radical 126 而作是言
145 521 ér as if; to seem like 而作是言
146 521 néng can; able 而作是言
147 521 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而作是言
148 521 ér to arrive; up to 而作是言
149 519 one 六一
150 519 Kangxi radical 1 六一
151 519 pure; concentrated 六一
152 519 first 六一
153 519 the same 六一
154 519 sole; single 六一
155 519 a very small amount 六一
156 519 Yi 六一
157 519 other 六一
158 519 to unify 六一
159 519 accidentally; coincidentally 六一
160 519 abruptly; suddenly 六一
161 519 one; eka 六一
162 508 to use; to grasp 我以何因
163 508 to rely on 我以何因
164 508 to regard 我以何因
165 508 to be able to 我以何因
166 508 to order; to command 我以何因
167 508 used after a verb 我以何因
168 508 a reason; a cause 我以何因
169 508 Israel 我以何因
170 508 Yi 我以何因
171 508 use; yogena 我以何因
172 494 desire 尋欲來下至世尊所
173 494 to desire; to wish 尋欲來下至世尊所
174 494 to desire; to intend 尋欲來下至世尊所
175 494 lust 尋欲來下至世尊所
176 494 desire; intention; wish; kāma 尋欲來下至世尊所
177 443 爾時 ěr shí at that time 爾時世尊
178 443 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時世尊
179 429 Kangxi radical 132 便自念言
180 429 Zi 便自念言
181 429 a nose 便自念言
182 429 the beginning; the start 便自念言
183 429 origin 便自念言
184 429 to employ; to use 便自念言
185 429 to be 便自念言
186 429 self; soul; ātman 便自念言
187 414 wén to hear 五百鴈聞佛法生天品第五十三
188 414 wén Wen 五百鴈聞佛法生天品第五十三
189 414 wén sniff at; to smell 五百鴈聞佛法生天品第五十三
190 414 wén to be widely known 五百鴈聞佛法生天品第五十三
191 414 wén to confirm; to accept 五百鴈聞佛法生天品第五十三
192 414 wén information 五百鴈聞佛法生天品第五十三
193 414 wèn famous; well known 五百鴈聞佛法生天品第五十三
194 414 wén knowledge; learning 五百鴈聞佛法生天品第五十三
195 414 wèn popularity; prestige; reputation 五百鴈聞佛法生天品第五十三
196 414 wén to question 五百鴈聞佛法生天品第五十三
197 414 wén heard; śruta 五百鴈聞佛法生天品第五十三
198 414 wén hearing; śruti 五百鴈聞佛法生天品第五十三
199 408 to give 咸不與語
200 408 to accompany 咸不與語
201 408 to particate in 咸不與語
202 408 of the same kind 咸不與語
203 408 to help 咸不與語
204 408 for 咸不與語
205 378 zhōng middle 於林澤中
206 378 zhōng medium; medium sized 於林澤中
207 378 zhōng China 於林澤中
208 378 zhòng to hit the mark 於林澤中
209 378 zhōng midday 於林澤中
210 378 zhōng inside 於林澤中
211 378 zhōng during 於林澤中
212 378 zhōng Zhong 於林澤中
213 378 zhōng intermediary 於林澤中
214 378 zhōng half 於林澤中
215 378 zhòng to reach; to attain 於林澤中
216 378 zhòng to suffer; to infect 於林澤中
217 378 zhòng to obtain 於林澤中
218 378 zhòng to pass an exam 於林澤中
219 378 zhōng middle 於林澤中
220 378 lái to come 尋欲來下至世尊所
221 378 lái please 尋欲來下至世尊所
222 378 lái used to substitute for another verb 尋欲來下至世尊所
223 378 lái used between two word groups to express purpose and effect 尋欲來下至世尊所
224 378 lái wheat 尋欲來下至世尊所
225 378 lái next; future 尋欲來下至世尊所
226 378 lái a simple complement of direction 尋欲來下至世尊所
227 378 lái to occur; to arise 尋欲來下至世尊所
228 378 lái to earn 尋欲來下至世尊所
229 378 lái to come; āgata 尋欲來下至世尊所
230 377 便 biàn convenient; handy; easy 便自念言
231 377 便 biàn advantageous 便自念言
232 377 便 biàn to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate 便自念言
233 377 便 pián fat; obese 便自念言
234 377 便 biàn to make easy 便自念言
235 377 便 biàn an unearned advantage 便自念言
236 377 便 biàn ordinary; plain 便自念言
237 377 便 biàn in passing 便自念言
238 377 便 biàn informal 便自念言
239 377 便 biàn appropriate; suitable 便自念言
240 377 便 biàn an advantageous occasion 便自念言
241 377 便 biàn stool 便自念言
242 377 便 pián quiet; quiet and comfortable 便自念言
243 377 便 biàn proficient; skilled 便自念言
244 377 便 pián shrewd; slick; good with words 便自念言
245 371 wǎng to go (in a direction) 乃往過去
246 371 wǎng in the past 乃往過去
247 371 wǎng to turn toward 乃往過去
248 371 wǎng to be friends with; to have a social connection with 乃往過去
249 371 wǎng to send a gift 乃往過去
250 371 wǎng former times 乃往過去
251 371 wǎng someone who has passed away 乃往過去
252 371 wǎng to go; gam 乃往過去
253 369 zuò to do 而作是言
254 369 zuò to act as; to serve as 而作是言
255 369 zuò to start 而作是言
256 369 zuò a writing; a work 而作是言
257 369 zuò to dress as; to be disguised as 而作是言
258 369 zuō to create; to make 而作是言
259 369 zuō a workshop 而作是言
260 369 zuō to write; to compose 而作是言
261 369 zuò to rise 而作是言
262 369 zuò to be aroused 而作是言
263 369 zuò activity; action; undertaking 而作是言
264 369 zuò to regard as 而作是言
265 369 zuò action; kāraṇa 而作是言
266 341 dialect; language; speech 咸不與語
267 341 to speak; to tell 咸不與語
268 341 verse; writing 咸不與語
269 341 to speak; to tell 咸不與語
270 341 proverbs; common sayings; old expressions 咸不與語
271 341 a signal 咸不與語
272 341 to chirp; to tweet 咸不與語
273 341 words; discourse; vac 咸不與語
274 330 gào to tell; to say; said; told 佛告阿難
275 330 gào to request 佛告阿難
276 330 gào to report; to inform 佛告阿難
277 330 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 佛告阿難
278 330 gào to accuse; to sue 佛告阿難
279 330 gào to reach 佛告阿難
280 330 gào an announcement 佛告阿難
281 330 gào a party 佛告阿難
282 330 gào a vacation 佛告阿難
283 330 gào Gao 佛告阿難
284 330 gào to tell; jalp 佛告阿難
285 314 zhì Kangxi radical 133 尋欲來下至世尊所
286 314 zhì to arrive 尋欲來下至世尊所
287 314 zhì approach; upagama 尋欲來下至世尊所
288 314 shēn human body; torso 一時曲身
289 314 shēn Kangxi radical 158 一時曲身
290 314 shēn self 一時曲身
291 314 shēn life 一時曲身
292 314 shēn an object 一時曲身
293 314 shēn a lifetime 一時曲身
294 314 shēn moral character 一時曲身
295 314 shēn status; identity; position 一時曲身
296 314 shēn pregnancy 一時曲身
297 314 juān India 一時曲身
298 314 shēn body; kāya 一時曲身
299 309 世尊 shìzūn World-Honored One 爾時世尊
300 309 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 爾時世尊
301 302 huán to go back; to turn around; to return 即還天上
302 302 huán to pay back; to give back 即還天上
303 302 huán to do in return 即還天上
304 302 huán Huan 即還天上
305 302 huán to revert 即還天上
306 302 huán to turn one's head; to look back 即還天上
307 302 huán to encircle 即還天上
308 302 xuán to rotate 即還天上
309 302 huán since 即還天上
310 302 hái to return; pratyāgam 即還天上
311 302 hái again; further; punar 即還天上
312 302 yuē to speak; to say 世尊告曰
313 302 yuē Kangxi radical 73 世尊告曰
314 302 yuē to be called 世尊告曰
315 302 yuē said; ukta 世尊告曰
316 298 阿難 Ānán Ananda 爾時阿難
317 298 阿難 Ānán Ānanda; Ananda 爾時阿難
318 289 yuàn to hope; to wish; to desire 願重矜愍
319 289 yuàn hope 願重矜愍
320 289 yuàn to be ready; to be willing 願重矜愍
321 289 yuàn to ask for; to solicit 願重矜愍
322 289 yuàn a vow 願重矜愍
323 289 yuàn diligent; attentive 願重矜愍
324 289 yuàn to prefer; to select 願重矜愍
325 289 yuàn to admire 願重矜愍
326 289 yuàn a vow; pranidhana 願重矜愍
327 289 lìng to make; to cause to be; to lead 令解是義
328 289 lìng to issue a command 令解是義
329 289 lìng rules of behavior; customs 令解是義
330 289 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 令解是義
331 289 lìng a season 令解是義
332 289 lìng respected; good reputation 令解是義
333 289 lìng good 令解是義
334 289 lìng pretentious 令解是義
335 289 lìng a transcending state of existence 令解是義
336 289 lìng a commander 令解是義
337 289 lìng a commanding quality; an impressive character 令解是義
338 289 lìng lyrics 令解是義
339 289 lìng Ling 令解是義
340 289 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 令解是義
341 288 xīn heart [organ] 天人心聰神解
342 288 xīn Kangxi radical 61 天人心聰神解
343 288 xīn mind; consciousness 天人心聰神解
344 288 xīn the center; the core; the middle 天人心聰神解
345 288 xīn one of the 28 star constellations 天人心聰神解
346 288 xīn heart 天人心聰神解
347 288 xīn emotion 天人心聰神解
348 288 xīn intention; consideration 天人心聰神解
349 288 xīn disposition; temperament 天人心聰神解
350 288 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 天人心聰神解
351 288 xīn heart; hṛdaya 天人心聰神解
352 288 xīn Rohiṇī; Jyesthā 天人心聰神解
353 288 Kangxi radical 71 世無佛法
354 288 to not have; without 世無佛法
355 288 mo 世無佛法
356 288 to not have 世無佛法
357 288 Wu 世無佛法
358 288 mo 世無佛法
359 270 zài in; at 元魏涼州沙門慧覺等在高昌郡譯
360 270 zài to exist; to be living 元魏涼州沙門慧覺等在高昌郡譯
361 270 zài to consist of 元魏涼州沙門慧覺等在高昌郡譯
362 270 zài to be at a post 元魏涼州沙門慧覺等在高昌郡譯
363 270 zài in; bhū 元魏涼州沙門慧覺等在高昌郡譯
364 268 shí food; food and drink 食果噉草
365 268 shí Kangxi radical 184 食果噉草
366 268 shí to eat 食果噉草
367 268 to feed 食果噉草
368 268 shí meal; cooked cereals 食果噉草
369 268 to raise; to nourish 食果噉草
370 268 shí to receive; to accept 食果噉草
371 268 shí to receive an official salary 食果噉草
372 268 shí an eclipse 食果噉草
373 268 shí food; bhakṣa 食果噉草
374 264 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 當為汝說
375 264 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 當為汝說
376 264 shuì to persuade 當為汝說
377 264 shuō to teach; to recite; to explain 當為汝說
378 264 shuō a doctrine; a theory 當為汝說
379 264 shuō to claim; to assert 當為汝說
380 264 shuō allocution 當為汝說
381 264 shuō to criticize; to scold 當為汝說
382 264 shuō to indicate; to refer to 當為汝說
383 264 shuō speach; vāda 當為汝說
384 264 shuō to speak; bhāṣate 當為汝說
385 264 shuō to instruct 當為汝說
386 261 wèn to ask 問獵師言
387 261 wèn to inquire after 問獵師言
388 261 wèn to interrogate 問獵師言
389 261 wèn to hold responsible 問獵師言
390 261 wèn to request something 問獵師言
391 261 wèn to rebuke 問獵師言
392 261 wèn to send an official mission bearing gifts 問獵師言
393 261 wèn news 問獵師言
394 261 wèn to propose marriage 問獵師言
395 261 wén to inform 問獵師言
396 261 wèn to research 問獵師言
397 261 wèn Wen 問獵師言
398 261 wèn a question 問獵師言
399 261 wèn ask; prccha 問獵師言
400 253 big; huge; large 作大救護
401 253 Kangxi radical 37 作大救護
402 253 great; major; important 作大救護
403 253 size 作大救護
404 253 old 作大救護
405 253 oldest; earliest 作大救護
406 253 adult 作大救護
407 253 dài an important person 作大救護
408 253 senior 作大救護
409 253 an element 作大救護
410 253 great; mahā 作大救護
411 253 gòng to share 即共飛來
412 253 gòng Communist 即共飛來
413 253 gòng to connect; to join; to combine 即共飛來
414 253 gòng to include 即共飛來
415 253 gòng same; in common 即共飛來
416 253 gǒng to cup one fist in the other hand 即共飛來
417 253 gǒng to surround; to circle 即共飛來
418 253 gōng to provide 即共飛來
419 253 gōng respectfully 即共飛來
420 253 gōng Gong 即共飛來
421 246 shēng to be born; to give birth 生忉利天
422 246 shēng to live 生忉利天
423 246 shēng raw 生忉利天
424 246 shēng a student 生忉利天
425 246 shēng life 生忉利天
426 246 shēng to produce; to give rise 生忉利天
427 246 shēng alive 生忉利天
428 246 shēng a lifetime 生忉利天
429 246 shēng to initiate; to become 生忉利天
430 246 shēng to grow 生忉利天
431 246 shēng unfamiliar 生忉利天
432 246 shēng not experienced 生忉利天
433 246 shēng hard; stiff; strong 生忉利天
434 246 shēng having academic or professional knowledge 生忉利天
435 246 shēng a male role in traditional theatre 生忉利天
436 246 shēng gender 生忉利天
437 246 shēng to develop; to grow 生忉利天
438 246 shēng to set up 生忉利天
439 246 shēng a prostitute 生忉利天
440 246 shēng a captive 生忉利天
441 246 shēng a gentleman 生忉利天
442 246 shēng Kangxi radical 100 生忉利天
443 246 shēng unripe 生忉利天
444 246 shēng nature 生忉利天
445 246 shēng to inherit; to succeed 生忉利天
446 246 shēng destiny 生忉利天
447 246 shēng birth 生忉利天
448 246 shēng arise; produce; utpad 生忉利天
449 238 yòng to use; to apply 以用上王
450 238 yòng Kangxi radical 101 以用上王
451 238 yòng to eat 以用上王
452 238 yòng to spend 以用上王
453 238 yòng expense 以用上王
454 238 yòng a use; usage 以用上王
455 238 yòng to need; must 以用上王
456 238 yòng useful; practical 以用上王
457 238 yòng to use up; to use all of something 以用上王
458 238 yòng to work (an animal) 以用上王
459 238 yòng to appoint 以用上王
460 238 yòng to administer; to manager 以用上王
461 238 yòng to control 以用上王
462 238 yòng to access 以用上王
463 238 yòng Yong 以用上王
464 238 yòng yong; function; application 以用上王
465 238 yòng efficacy; kāritra 以用上王
466 237 to reach 及諸眾會
467 237 to attain 及諸眾會
468 237 to understand 及諸眾會
469 237 able to be compared to; to catch up with 及諸眾會
470 237 to be involved with; to associate with 及諸眾會
471 237 passing of a feudal title from elder to younger brother 及諸眾會
472 237 and; ca; api 及諸眾會
473 236 to carry on the shoulder 我以何因
474 236 what 我以何因
475 236 He 我以何因
476 225 歡喜 huānxǐ joyful 歡喜奉行
477 225 歡喜 huānxǐ to like 歡喜奉行
478 225 歡喜 huānxǐ joy 歡喜奉行
479 225 歡喜 huānxǐ joy; prīti 歡喜奉行
480 225 歡喜 huānxǐ Ānanda; Ananda 歡喜奉行
481 225 歡喜 huānxǐ Nandi 歡喜奉行
482 224 ér son 如八歲兒
483 224 ér Kangxi radical 10 如八歲兒
484 224 ér a child 如八歲兒
485 224 ér a youth 如八歲兒
486 224 ér a male 如八歲兒
487 224 ér son; putra 如八歲兒
488 223 shì matter; thing; item 作不善事
489 223 shì to serve 作不善事
490 223 shì a government post 作不善事
491 223 shì duty; post; work 作不善事
492 223 shì occupation 作不善事
493 223 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 作不善事
494 223 shì an accident 作不善事
495 223 shì to attend 作不善事
496 223 shì an allusion 作不善事
497 223 shì a condition; a state; a situation 作不善事
498 223 shì to engage in 作不善事
499 223 shì to enslave 作不善事
500 223 shì to pursue 作不善事

Frequencies of all Words

Top 1177

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 1231 zhī him; her; them; that 善思念之
2 1231 zhī used between a modifier and a word to form a word group 善思念之
3 1231 zhī to go 善思念之
4 1231 zhī this; that 善思念之
5 1231 zhī genetive marker 善思念之
6 1231 zhī it 善思念之
7 1231 zhī in; in regards to 善思念之
8 1231 zhī all 善思念之
9 1231 zhī and 善思念之
10 1231 zhī however 善思念之
11 1231 zhī if 善思念之
12 1231 zhī then 善思念之
13 1231 zhī to arrive; to go 善思念之
14 1231 zhī is 善思念之
15 1231 zhī to use 善思念之
16 1231 zhī Zhi 善思念之
17 1231 zhī winding 善思念之
18 1126 his; hers; its; theirs 當報其恩
19 1126 to add emphasis 當報其恩
20 1126 used when asking a question in reply to a question 當報其恩
21 1126 used when making a request or giving an order 當報其恩
22 1126 he; her; it; them 當報其恩
23 1126 probably; likely 當報其恩
24 1126 will 當報其恩
25 1126 may 當報其恩
26 1126 if 當報其恩
27 1126 or 當報其恩
28 1126 Qi 當報其恩
29 1126 he; her; it; saḥ; sā; tad 當報其恩
30 1125 I; me; my 我以何因
31 1125 self 我以何因
32 1125 we; our 我以何因
33 1125 [my] dear 我以何因
34 1125 Wo 我以何因
35 1125 self; atman; attan 我以何因
36 1125 ga 我以何因
37 1125 I; aham 我以何因
38 1078 wáng Wang 害父為王
39 1078 wáng a king 害父為王
40 1078 wáng Kangxi radical 96 害父為王
41 1078 wàng to be king; to rule 害父為王
42 1078 wáng a prince; a duke 害父為王
43 1078 wáng grand; great 害父為王
44 1078 wáng to treat with the ceremony due to a king 害父為王
45 1078 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 害父為王
46 1078 wáng the head of a group or gang 害父為王
47 1078 wáng the biggest or best of a group 害父為王
48 1078 wáng king; best of a kind; rāja 害父為王
49 1065 shí time; a point or period of time 時虛空中
50 1065 shí a season; a quarter of a year 時虛空中
51 1065 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時虛空中
52 1065 shí at that time 時虛空中
53 1065 shí fashionable 時虛空中
54 1065 shí fate; destiny; luck 時虛空中
55 1065 shí occasion; opportunity; chance 時虛空中
56 1065 shí tense 時虛空中
57 1065 shí particular; special 時虛空中
58 1065 shí to plant; to cultivate 時虛空中
59 1065 shí hour (measure word) 時虛空中
60 1065 shí an era; a dynasty 時虛空中
61 1065 shí time [abstract] 時虛空中
62 1065 shí seasonal 時虛空中
63 1065 shí frequently; often 時虛空中
64 1065 shí occasionally; sometimes 時虛空中
65 1065 shí on time 時虛空中
66 1065 shí this; that 時虛空中
67 1065 shí to wait upon 時虛空中
68 1065 shí hour 時虛空中
69 1065 shí appropriate; proper; timely 時虛空中
70 1065 shí Shi 時虛空中
71 1065 shí a present; currentlt 時虛空中
72 1065 shí time; kāla 時虛空中
73 1065 shí at that time; samaya 時虛空中
74 1065 shí then; atha 時虛空中
75 952 yǒu is; are; to exist 有五百群鴈
76 952 yǒu to have; to possess 有五百群鴈
77 952 yǒu indicates an estimate 有五百群鴈
78 952 yǒu indicates a large quantity 有五百群鴈
79 952 yǒu indicates an affirmative response 有五百群鴈
80 952 yǒu a certain; used before a person, time, or place 有五百群鴈
81 952 yǒu used to compare two things 有五百群鴈
82 952 yǒu used in a polite formula before certain verbs 有五百群鴈
83 952 yǒu used before the names of dynasties 有五百群鴈
84 952 yǒu a certain thing; what exists 有五百群鴈
85 952 yǒu multiple of ten and ... 有五百群鴈
86 952 yǒu abundant 有五百群鴈
87 952 yǒu purposeful 有五百群鴈
88 952 yǒu You 有五百群鴈
89 952 yǒu 1. existence; 2. becoming 有五百群鴈
90 952 yǒu becoming; bhava 有五百群鴈
91 850 Buddha; Awakened One 一時佛在波羅㮈國
92 850 relating to Buddhism 一時佛在波羅㮈國
93 850 a statue or image of a Buddha 一時佛在波羅㮈國
94 850 a Buddhist text 一時佛在波羅㮈國
95 850 to touch; to stroke 一時佛在波羅㮈國
96 850 Buddha 一時佛在波羅㮈國
97 850 Buddha; Awakened One 一時佛在波羅㮈國
98 830 yán to speak; to say; said 白世尊言
99 830 yán language; talk; words; utterance; speech 白世尊言
100 830 yán Kangxi radical 149 白世尊言
101 830 yán a particle with no meaning 白世尊言
102 830 yán phrase; sentence 白世尊言
103 830 yán a word; a syllable 白世尊言
104 830 yán a theory; a doctrine 白世尊言
105 830 yán to regard as 白世尊言
106 830 yán to act as 白世尊言
107 830 yán word; vacana 白世尊言
108 830 yán speak; vad 白世尊言
109 810 this; these 生此天中
110 810 in this way 生此天中
111 810 otherwise; but; however; so 生此天中
112 810 at this time; now; here 生此天中
113 810 this; here; etad 生此天中
114 809 wèi for; to 丹本為六十
115 809 wèi because of 丹本為六十
116 809 wéi to act as; to serve 丹本為六十
117 809 wéi to change into; to become 丹本為六十
118 809 wéi to be; is 丹本為六十
119 809 wéi to do 丹本為六十
120 809 wèi for 丹本為六十
121 809 wèi because of; for; to 丹本為六十
122 809 wèi to 丹本為六十
123 809 wéi in a passive construction 丹本為六十
124 809 wéi forming a rehetorical question 丹本為六十
125 809 wéi forming an adverb 丹本為六十
126 809 wéi to add emphasis 丹本為六十
127 809 wèi to support; to help 丹本為六十
128 809 wéi to govern 丹本為六十
129 809 wèi to be; bhū 丹本為六十
130 767 shì is; are; am; to be 而作是言
131 767 shì is exactly 而作是言
132 767 shì is suitable; is in contrast 而作是言
133 767 shì this; that; those 而作是言
134 767 shì really; certainly 而作是言
135 767 shì correct; yes; affirmative 而作是言
136 767 shì true 而作是言
137 767 shì is; has; exists 而作是言
138 767 shì used between repetitions of a word 而作是言
139 767 shì a matter; an affair 而作是言
140 767 shì Shi 而作是言
141 767 shì is; bhū 而作是言
142 767 shì this; idam 而作是言
143 715 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 著染衣者
144 715 zhě that 著染衣者
145 715 zhě nominalizing function word 著染衣者
146 715 zhě used to mark a definition 著染衣者
147 715 zhě used to mark a pause 著染衣者
148 715 zhě topic marker; that; it 著染衣者
149 715 zhuó according to 著染衣者
150 715 zhě ca 著染衣者
151 682 in; at 於林澤中
152 682 in; at 於林澤中
153 682 in; at; to; from 於林澤中
154 682 to go; to 於林澤中
155 682 to rely on; to depend on 於林澤中
156 682 to go to; to arrive at 於林澤中
157 682 from 於林澤中
158 682 give 於林澤中
159 682 oppposing 於林澤中
160 682 and 於林澤中
161 682 compared to 於林澤中
162 682 by 於林澤中
163 682 and; as well as 於林澤中
164 682 for 於林澤中
165 682 Yu 於林澤中
166 682 a crow 於林澤中
167 682 whew; wow 於林澤中
168 682 near to; antike 於林澤中
169 677 promptly; right away; immediately 即識宿命
170 677 to be near by; to be close to 即識宿命
171 677 at that time 即識宿命
172 677 to be exactly the same as; to be thus 即識宿命
173 677 supposed; so-called 即識宿命
174 677 if; but 即識宿命
175 677 to arrive at; to ascend 即識宿命
176 677 then; following 即識宿命
177 677 so; just so; eva 即識宿命
178 655 de potential marker 得須陀洹果
179 655 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得須陀洹果
180 655 děi must; ought to 得須陀洹果
181 655 děi to want to; to need to 得須陀洹果
182 655 děi must; ought to 得須陀洹果
183 655 de 得須陀洹果
184 655 de infix potential marker 得須陀洹果
185 655 to result in 得須陀洹果
186 655 to be proper; to fit; to suit 得須陀洹果
187 655 to be satisfied 得須陀洹果
188 655 to be finished 得須陀洹果
189 655 de result of degree 得須陀洹果
190 655 de marks completion of an action 得須陀洹果
191 655 děi satisfying 得須陀洹果
192 655 to contract 得須陀洹果
193 655 marks permission or possibility 得須陀洹果
194 655 expressing frustration 得須陀洹果
195 655 to hear 得須陀洹果
196 655 to have; there is 得須陀洹果
197 655 marks time passed 得須陀洹果
198 655 obtain; attain; prāpta 得須陀洹果
199 621 dāng to be; to act as; to serve as 當報其恩
200 621 dāng at or in the very same; be apposite 當報其恩
201 621 dāng dang (sound of a bell) 當報其恩
202 621 dāng to face 當報其恩
203 621 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 當報其恩
204 621 dāng to manage; to host 當報其恩
205 621 dāng should 當報其恩
206 621 dāng to treat; to regard as 當報其恩
207 621 dǎng to think 當報其恩
208 621 dàng suitable; correspond to 當報其恩
209 621 dǎng to be equal 當報其恩
210 621 dàng that 當報其恩
211 621 dāng an end; top 當報其恩
212 621 dàng clang; jingle 當報其恩
213 621 dāng to judge 當報其恩
214 621 dǎng to bear on one's shoulder 當報其恩
215 621 dàng the same 當報其恩
216 621 dàng to pawn 當報其恩
217 621 dàng to fail [an exam] 當報其恩
218 621 dàng a trap 當報其恩
219 621 dàng a pawned item 當報其恩
220 621 dāng will be; bhaviṣyati 當報其恩
221 621 you; thou 當為汝說
222 621 Ru River 當為汝說
223 621 Ru 當為汝說
224 621 you; tvam; bhavat 當為汝說
225 606 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 尋欲來下至世尊所
226 606 suǒ an office; an institute 尋欲來下至世尊所
227 606 suǒ introduces a relative clause 尋欲來下至世尊所
228 606 suǒ it 尋欲來下至世尊所
229 606 suǒ if; supposing 尋欲來下至世尊所
230 606 suǒ a few; various; some 尋欲來下至世尊所
231 606 suǒ a place; a location 尋欲來下至世尊所
232 606 suǒ indicates a passive voice 尋欲來下至世尊所
233 606 suǒ that which 尋欲來下至世尊所
234 606 suǒ an ordinal number 尋欲來下至世尊所
235 606 suǒ meaning 尋欲來下至世尊所
236 606 suǒ garrison 尋欲來下至世尊所
237 606 suǒ place; pradeśa 尋欲來下至世尊所
238 606 suǒ that which; yad 尋欲來下至世尊所
239 601 jīn today; present; now 我今大利
240 601 jīn Jin 我今大利
241 601 jīn modern 我今大利
242 601 jīn now; adhunā 我今大利
243 600 zhū all; many; various 得盡諸漏
244 600 zhū Zhu 得盡諸漏
245 600 zhū all; members of the class 得盡諸漏
246 600 zhū interrogative particle 得盡諸漏
247 600 zhū him; her; them; it 得盡諸漏
248 600 zhū of; in 得盡諸漏
249 600 zhū all; many; sarva 得盡諸漏
250 595 again; more; repeatedly 後復打金作棺
251 595 to go back; to return 後復打金作棺
252 595 to resume; to restart 後復打金作棺
253 595 to do in detail 後復打金作棺
254 595 to restore 後復打金作棺
255 595 to respond; to reply to 後復打金作棺
256 595 after all; and then 後復打金作棺
257 595 even if; although 後復打金作棺
258 595 Fu; Return 後復打金作棺
259 595 to retaliate; to reciprocate 後復打金作棺
260 595 to avoid forced labor or tax 後復打金作棺
261 595 particle without meaing 後復打金作棺
262 595 Fu 後復打金作棺
263 595 repeated; again 後復打金作棺
264 595 doubled; to overlapping; folded 後復打金作棺
265 595 a lined garment with doubled thickness 後復打金作棺
266 595 again; punar 後復打金作棺
267 562 rén person; people; a human being 豈況於人信心受持
268 562 rén Kangxi radical 9 豈況於人信心受持
269 562 rén a kind of person 豈況於人信心受持
270 562 rén everybody 豈況於人信心受持
271 562 rén adult 豈況於人信心受持
272 562 rén somebody; others 豈況於人信心受持
273 562 rén an upright person 豈況於人信心受持
274 562 rén person; manuṣya 豈況於人信心受持
275 559 already 聞是語已
276 559 Kangxi radical 49 聞是語已
277 559 from 聞是語已
278 559 to bring to an end; to stop 聞是語已
279 559 final aspectual particle 聞是語已
280 559 afterwards; thereafter 聞是語已
281 559 too; very; excessively 聞是語已
282 559 to complete 聞是語已
283 559 to demote; to dismiss 聞是語已
284 559 to recover from an illness 聞是語已
285 559 certainly 聞是語已
286 559 an interjection of surprise 聞是語已
287 559 this 聞是語已
288 559 former; pūrvaka 聞是語已
289 559 former; pūrvaka 聞是語已
290 545 not; no 不墮三塗
291 545 expresses that a certain condition cannot be acheived 不墮三塗
292 545 as a correlative 不墮三塗
293 545 no (answering a question) 不墮三塗
294 545 forms a negative adjective from a noun 不墮三塗
295 545 at the end of a sentence to form a question 不墮三塗
296 545 to form a yes or no question 不墮三塗
297 545 infix potential marker 不墮三塗
298 545 no; na 不墮三塗
299 530 jiàn to see 願見告示
300 530 jiàn opinion; view; understanding 願見告示
301 530 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 願見告示
302 530 jiàn refer to; for details see 願見告示
303 530 jiàn passive marker 願見告示
304 530 jiàn to listen to 願見告示
305 530 jiàn to meet 願見告示
306 530 jiàn to receive (a guest) 願見告示
307 530 jiàn let me; kindly 願見告示
308 530 jiàn Jian 願見告示
309 530 xiàn to appear 願見告示
310 530 xiàn to introduce 願見告示
311 530 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 願見告示
312 530 jiàn seeing; observing; darśana 願見告示
313 521 ér and; as well as; but (not); yet (not) 而作是言
314 521 ér Kangxi radical 126 而作是言
315 521 ér you 而作是言
316 521 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 而作是言
317 521 ér right away; then 而作是言
318 521 ér but; yet; however; while; nevertheless 而作是言
319 521 ér if; in case; in the event that 而作是言
320 521 ér therefore; as a result; thus 而作是言
321 521 ér how can it be that? 而作是言
322 521 ér so as to 而作是言
323 521 ér only then 而作是言
324 521 ér as if; to seem like 而作是言
325 521 néng can; able 而作是言
326 521 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而作是言
327 521 ér me 而作是言
328 521 ér to arrive; up to 而作是言
329 521 ér possessive 而作是言
330 521 ér and; ca 而作是言
331 519 one 六一
332 519 Kangxi radical 1 六一
333 519 as soon as; all at once 六一
334 519 pure; concentrated 六一
335 519 whole; all 六一
336 519 first 六一
337 519 the same 六一
338 519 each 六一
339 519 certain 六一
340 519 throughout 六一
341 519 used in between a reduplicated verb 六一
342 519 sole; single 六一
343 519 a very small amount 六一
344 519 Yi 六一
345 519 other 六一
346 519 to unify 六一
347 519 accidentally; coincidentally 六一
348 519 abruptly; suddenly 六一
349 519 or 六一
350 519 one; eka 六一
351 508 so as to; in order to 我以何因
352 508 to use; to regard as 我以何因
353 508 to use; to grasp 我以何因
354 508 according to 我以何因
355 508 because of 我以何因
356 508 on a certain date 我以何因
357 508 and; as well as 我以何因
358 508 to rely on 我以何因
359 508 to regard 我以何因
360 508 to be able to 我以何因
361 508 to order; to command 我以何因
362 508 further; moreover 我以何因
363 508 used after a verb 我以何因
364 508 very 我以何因
365 508 already 我以何因
366 508 increasingly 我以何因
367 508 a reason; a cause 我以何因
368 508 Israel 我以何因
369 508 Yi 我以何因
370 508 use; yogena 我以何因
371 494 desire 尋欲來下至世尊所
372 494 to desire; to wish 尋欲來下至世尊所
373 494 almost; nearly; about to occur 尋欲來下至世尊所
374 494 to desire; to intend 尋欲來下至世尊所
375 494 lust 尋欲來下至世尊所
376 494 desire; intention; wish; kāma 尋欲來下至世尊所
377 443 爾時 ěr shí at that time 爾時世尊
378 443 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時世尊
379 429 naturally; of course; certainly 便自念言
380 429 from; since 便自念言
381 429 self; oneself; itself 便自念言
382 429 Kangxi radical 132 便自念言
383 429 Zi 便自念言
384 429 a nose 便自念言
385 429 the beginning; the start 便自念言
386 429 origin 便自念言
387 429 originally 便自念言
388 429 still; to remain 便自念言
389 429 in person; personally 便自念言
390 429 in addition; besides 便自念言
391 429 if; even if 便自念言
392 429 but 便自念言
393 429 because 便自念言
394 429 to employ; to use 便自念言
395 429 to be 便自念言
396 429 own; one's own; oneself 便自念言
397 429 self; soul; ātman 便自念言
398 414 wén to hear 五百鴈聞佛法生天品第五十三
399 414 wén Wen 五百鴈聞佛法生天品第五十三
400 414 wén sniff at; to smell 五百鴈聞佛法生天品第五十三
401 414 wén to be widely known 五百鴈聞佛法生天品第五十三
402 414 wén to confirm; to accept 五百鴈聞佛法生天品第五十三
403 414 wén information 五百鴈聞佛法生天品第五十三
404 414 wèn famous; well known 五百鴈聞佛法生天品第五十三
405 414 wén knowledge; learning 五百鴈聞佛法生天品第五十三
406 414 wèn popularity; prestige; reputation 五百鴈聞佛法生天品第五十三
407 414 wén to question 五百鴈聞佛法生天品第五十三
408 414 wén heard; śruta 五百鴈聞佛法生天品第五十三
409 414 wén hearing; śruti 五百鴈聞佛法生天品第五十三
410 408 and 咸不與語
411 408 to give 咸不與語
412 408 together with 咸不與語
413 408 interrogative particle 咸不與語
414 408 to accompany 咸不與語
415 408 to particate in 咸不與語
416 408 of the same kind 咸不與語
417 408 to help 咸不與語
418 408 for 咸不與語
419 408 and; ca 咸不與語
420 378 zhōng middle 於林澤中
421 378 zhōng medium; medium sized 於林澤中
422 378 zhōng China 於林澤中
423 378 zhòng to hit the mark 於林澤中
424 378 zhōng in; amongst 於林澤中
425 378 zhōng midday 於林澤中
426 378 zhōng inside 於林澤中
427 378 zhōng during 於林澤中
428 378 zhōng Zhong 於林澤中
429 378 zhōng intermediary 於林澤中
430 378 zhōng half 於林澤中
431 378 zhōng just right; suitably 於林澤中
432 378 zhōng while 於林澤中
433 378 zhòng to reach; to attain 於林澤中
434 378 zhòng to suffer; to infect 於林澤中
435 378 zhòng to obtain 於林澤中
436 378 zhòng to pass an exam 於林澤中
437 378 zhōng middle 於林澤中
438 378 lái to come 尋欲來下至世尊所
439 378 lái indicates an approximate quantity 尋欲來下至世尊所
440 378 lái please 尋欲來下至世尊所
441 378 lái used to substitute for another verb 尋欲來下至世尊所
442 378 lái used between two word groups to express purpose and effect 尋欲來下至世尊所
443 378 lái ever since 尋欲來下至世尊所
444 378 lái wheat 尋欲來下至世尊所
445 378 lái next; future 尋欲來下至世尊所
446 378 lái a simple complement of direction 尋欲來下至世尊所
447 378 lái to occur; to arise 尋欲來下至世尊所
448 378 lái to earn 尋欲來下至世尊所
449 378 lái to come; āgata 尋欲來下至世尊所
450 377 便 biàn convenient; handy; easy 便自念言
451 377 便 biàn advantageous 便自念言
452 377 便 biàn to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate 便自念言
453 377 便 pián fat; obese 便自念言
454 377 便 biàn to make easy 便自念言
455 377 便 biàn an unearned advantage 便自念言
456 377 便 biàn ordinary; plain 便自念言
457 377 便 biàn if only; so long as; to the contrary 便自念言
458 377 便 biàn in passing 便自念言
459 377 便 biàn informal 便自念言
460 377 便 biàn right away; then; right after 便自念言
461 377 便 biàn appropriate; suitable 便自念言
462 377 便 biàn an advantageous occasion 便自念言
463 377 便 biàn stool 便自念言
464 377 便 pián quiet; quiet and comfortable 便自念言
465 377 便 biàn proficient; skilled 便自念言
466 377 便 biàn even if; even though 便自念言
467 377 便 pián shrewd; slick; good with words 便自念言
468 377 便 biàn then; atha 便自念言
469 373 ruò to seem; to be like; as 喻若金山
470 373 ruò seemingly 喻若金山
471 373 ruò if 喻若金山
472 373 ruò you 喻若金山
473 373 ruò this; that 喻若金山
474 373 ruò and; or 喻若金山
475 373 ruò as for; pertaining to 喻若金山
476 373 pomegranite 喻若金山
477 373 ruò to choose 喻若金山
478 373 ruò to agree; to accord with; to conform to 喻若金山
479 373 ruò thus 喻若金山
480 373 ruò pollia 喻若金山
481 373 ruò Ruo 喻若金山
482 373 ruò only then 喻若金山
483 373 ja 喻若金山
484 373 jñā 喻若金山
485 373 ruò if; yadi 喻若金山
486 371 wǎng to go (in a direction) 乃往過去
487 371 wǎng in the direction of 乃往過去
488 371 wǎng in the past 乃往過去
489 371 wǎng to turn toward 乃往過去
490 371 wǎng to be friends with; to have a social connection with 乃往過去
491 371 wǎng to send a gift 乃往過去
492 371 wǎng former times 乃往過去
493 371 wǎng someone who has passed away 乃往過去
494 371 wǎng to go; gam 乃往過去
495 369 zuò to do 而作是言
496 369 zuò to act as; to serve as 而作是言
497 369 zuò to start 而作是言
498 369 zuò a writing; a work 而作是言
499 369 zuò to dress as; to be disguised as 而作是言
500 369 zuō to create; to make 而作是言

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
he; her; it; saḥ; sā; tad
  1. self; atman; attan
  2. ga
  3. I; aham
wáng king; best of a kind; rāja
  1. shí
  2. shí
  3. shí
  1. time; kāla
  2. at that time; samaya
  3. then; atha
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
  1. Buddha
  2. Buddha; Awakened One
  1. yán
  2. yán
  1. word; vacana
  2. speak; vad
this; here; etad
wèi to be; bhū
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿鼻地狱 阿鼻地獄 196 Avīci Hell
阿鼻狱 阿鼻獄 196 Avīci Hell
阿蓝 阿藍 97 āḷāra Kālāma; Alara Kalama
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿那含 65
  1. 1 anāgāmin; 2.non-returner
  2. Anagāmin; Anagami; Non-Returner
阿那律 196 Aniruddha
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
安国 安國 196
  1. Anguo
  2. Parthia
安和 196 Sotthi; Svāstika
菴罗树园 菴羅樹園 196 āmrapāli-ārāma
阿毘昙 阿毘曇 196 Abhidharma; Abhidhamma
阿若憍陈如 阿若憍陳如 65 Ājñāta-kāuṇḍinya
阿阇世 阿闍世 196 Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu
阿阇贳 阿闍貰 196 Ajātaśatru
阿阇贳王 阿闍貰王 196 Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu
阿阇世王 阿闍世王 196 Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu
阿输迦 阿輸迦 97 Aśoka; Asoka; Ashoka
八德 98 Eight Virtues
跋蹉 98 Vatsa
白净 白淨 98 Shuddhodana; Suddhodana
白净王 白淨王 98 Shuddhodana; Suddhodana
白王 98 Shuddhodana; Suddhodana
百劫 98 Baijie
宝渚 寶渚 98 Simhala; Siṃhala
跋提 98 Bhadrika; Bhaddiya
跋陀 98 Gunabhadra
北方 98 The North
比尔 比爾 98 Bill
宾头卢 賓頭盧 98 Pindola; Tiger Subduing Arhat; Pindolabharadvaja
波罗捺 波羅捺 98 Vārānasī
波罗捺国 波羅捺國 98 Vārānasī
波罗㮈 波羅㮈 98 Varanasi; Baranasi
波罗奈 波羅奈 98 Vārānasī
波阇波提 波闍波提 98 Mahaprajapati
波斯 98 Persia
波斯匿 98 King Prasenajit; Pasenadi
波斯匿王 98 King Prasenajit; Pasenadi
波旬 98 Pāpīyāms; Pāpimant
不憍乐天 不憍樂天 98 Nirmanarati Heaven; Nirmāṇarati Heaven
不退转 不退轉 98
  1. never regress or change
  2. avaivartika; non-retrogression
成实 成實 99 Satyasiddhiśāstra; Cheng Shi Lun; Treatise of Establishing Reality
持法 99 Protector of the Dharma; Dharmadhara
春秋 99
  1. Spring and Autumn Period
  2. a person's age
  3. Chunqiu; Annals of Spring and Autumn
  4. spring and autumn
春日 99 Chunri; Chunjih
大功德 100 Laksmi
大迦叶 大迦葉 100 Mahakasyapa; Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa
大劫 100 Maha-Kalpa
大莲 大蓮 100 Mahapadma
大爱道 大愛道 100
  1. Maha-prajapti
  2. Maha-prajapti
大宝 大寶 100 mahāratna; a precious jewel
大梵天王 100 Mahābrahma Deva Rāja; Brahma
打狗 100 Takow; Takao; Takau
大光 100 Vistīrṇavatī
大坑 100 Tai Hang
大林 100 Dalin; Talin
大目犍连 大目犍連 100 Moggallāna; Maudgalyāyana
大目连 大目連 100 Moggallāna; Maudgalyāyana
大目揵连 大目揵連 100 Moggallāna; Maudgalyāyana
丹本 100 Khitan Canon
当归 當歸 100 Angelica sinensis
道教 100 Taosim
忉利 100 Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods
忉利天 100 Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
德清 100
  1. Deqing
  2. Deqing
顶生 頂生 100 Mūrdhaga
顶生王 頂生王 100 King Mūrdhaga
定光佛 100
  1. Dipankara Buddha
  2. Dipankara
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
地藏 100
  1. Ksitigarbha [Bodhisattva]
  2. Ksitigarbha; Kṣitigarbha
东方 東方 100
  1. Asia; the Orient
  2. the eastern direction
  3. Dongfang
兜率天 100 Tusita Heaven; Tusita gods
多罗 多羅 100 Tara
二月 195
  1. February; the Second Month
  2. second lunar month; vaiśākha
法海 102
  1. Dharma sea
  2. Fa Hai
  3. Fa Hai
法炬 102
  1. Dharma Torch
  2. the torch of Dharma
  3. dharma torch
  4. Fa Ju
法句经 法句經 102 Fa Ju Jing; Dharmapada; Dhammapada
法众 法眾 102 Fa Zhong
法句 102 Dhammapada
法轮 法輪 102
  1. Dharma wheel
  2. Dharma wheel; dharmacakra
  3. Pomnyun
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵王 102 Brahma
方正 102
  1. upright; straightforward; righteous
  2. Fangzheng
  3. Fangzheng
梵摩 102 Brahma
梵世 102 Brahma World; brahmaloka
梵天 102
  1. Heavenly Realm
  2. Brahma
梵天王 102 Brahmā
梵志 102 Brahmin; Brahman; brahmacārin
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法王 102
  1. King of the Law; Dharma King
  2. Dharmaraja (Thailand)
  3. Dharma King
  4. Dharmaraja; Dharma King
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
法藏 102
  1. Dharma Treasure
  2. sūtra repository; sūtra hall
  3. Fazang
非有想非无想处 非有想非無想處 102 Heaven of Neither Thought nor Non-Thought
丰润 豐潤 102 Fengrun
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛号 佛號 102 name of the Buddha
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
佛星 102 Pusya
佛音 102 Buddhaghoṣa; Buddhaghosa
富兰那 富蘭那 102 Purana
富那 102 Punyayasas
弗沙佛 102 Puṣya Buddha
高昌郡 103 Gaochang Prefecture
高车 高車 103 Gaoche
给孤独 給孤獨 103 Anathapindada
给事 給事 103 official (imperial) position
宫人 宮人 103
  1. imperial concubine; palace maid
  2. imperial secretary
共王 103 King Gong of Zhou
宫城 宮城 103 Miyagi
广普 廣普 103 Guangdong pidgin (a mix of Standard Mandarin and Cantonese)
光曜 103 Radiance; Pabhāvatī; Prabhāvatī
广智 廣智 103 Guangzhi
河池 104 Hechi
恒河 恆河 104
  1. Ganges River
  2. Ganges River
  3. Ganges River
恒伽 104 Ganges River
恒生 恆生 104 Hang Seng
河中 104 Hezhong
花林 104 Flower Copse
黄门 黃門 104 Huangmen
化应声天 化應聲天 104 Paranirmita-Vasavartin Heaven
慧觉 慧覺 104 Hui Jue
火星 72 Mars
106
  1. Hebei
  2. to hope
  3. Jizhou
迦兰陀竹园 迦蘭陀竹園 106 Karanda Bamboo Garden; Karanda Venuvana
迦利 74 Karli; Karla Caves
迦梨王 106 Rajah of Kalinga; King Kali; Kalirājā
106
  1. a large river
  2. Yangtze River
  3. Jiang
  4. Jiangsu
  5. Jiang
  6. river; nadī
鉴真 鑒真 106 Jiazhen; Ganjin
憍陈如 憍陳如 106 Kaundinya
憍昙弥 憍曇彌 106 Gautamī; Mahāprajāpatī Gautamī; Mahāpajāpatī Gotamī
迦毘梨 106 Kapila
迦毘罗 迦毘羅 106 Kapilavastu; Kapilavatthu
迦毘罗卫 迦毘羅衛 106 Kapilavastu; Kapilavatthu
迦叶 迦葉 106
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
迦维罗卫 迦維羅衛 106 Kapilavastu; Kapilavatthu
迦叶佛 迦葉佛 106 Kasyapa Buddha; Kassapa Buddha
迦旃延 106 Mahakatyayana; Katyayana
戒贤 戒賢 106 Śīlabhadra
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
106
  1. shanxi
  2. jin [dynasty]
  3. to move forward; to promote; to advance
  4. to raise
  5. Jin [state]
  6. Jin
净饭王 淨飯王 106 Shuddhodana; Suddhodana
金天 106 Jin Tian
金藏 106 Jin Canon; Zhao Cheng Jin Canon
金宝 金寶 106
  1. Campbell
  2. Kampar
金地国 金地國 106 Suvarṇabhūmi; Suvaṇṇabhūmi
净饭 淨飯 106 Shuddhodana; Suddhodana
金刚力士 金剛力士 106 Vajrapāṇi; Vajrapani
金刚密迹 金剛密跡 106
  1. Guhyapati
  2. Vajrapāṇi
  3. vajrapāṇi
金刚山 金剛山 106 Cakravada-parvata; Iron Wall Mountain
金刚座 金剛座 106 vajrasana; diamond throne
静乐 靜樂 106 Jingle
金色仙 106 Kanakamuni
金沙 106 Jinsha
觉世 覺世 106 Awakening the World Periodical
拘楼 拘樓 106 Kuru
拘那含牟尼佛 106 Kanakamuni Buddha
均提 106 Mahācunda
拘萨罗国 拘薩羅國 106 Kośala; Kosala
拘睒弥 拘睒彌 106 Kausambi; Kaushambi; Kosambi
拘睒弥国 拘睒彌國 106 Kausambi; Kaushambi; Kosambi
拘尸那城 106
  1. Kuśinagara; Kusināra; Kushinagar; Kusinagar; Kusinara
  2. Kuśinagara; Kusināra; Kushinagar; Kusinagar; Kusinara
瞿耶尼 106 Godānīya
瞿夷 106 Gautami; Gautamī; Gotami; Gotamī
108
  1. wolf
  2. Lang peoples
  3. Sirius
  4. Lang
  5. wolf; vṛka
勒那 108 Ratnamati
凉州 涼州 108 Liangzhou
林边 林邊 108 Linpien
六度 108 Six Pāramitās; Six Perfections
六欲天 108 Six Heavens of the Desire Realm
108 Gansu
龙宫 龍宮 108 Palace of the Dragon King
龙王 龍王 108 Dragon King; Naga King
龙城 龍城 108 Longcheng
龙口 龍口 108 Longkou
楼陀 樓陀 108 Rudra
罗睺 羅睺 108 Rahu
罗睺罗 羅睺羅 108 Rahula
罗阅城 羅閱城 108 Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha
罗阅只 羅閱祇 108 Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha
鹿野苑 76
  1. Deer Park
  2. Mṛgadāva; Deer Park
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
弥勒 彌勒 109
  1. Maitreya [Bodhisattva]
  2. Maitreya
  3. Maitreya [Bodhisattva]
弥勒菩萨 彌勒菩薩 109 Maitreya Bodhisattva
弥离 彌離 109 Sammatiya
明王 109
  1. vidyaraja; lord of spells; wisdom king
  2. vidyaraja; great mantra
魔波旬 109 Māra-Pāpīyāms; Pāpīyāms; Pāpimant
摩诃迦叶 摩訶迦葉 109 Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa
摩诃波阇波提 摩訶波闍波提 109 Mahapajapati Gotami; Mahaprajapati
摩诃劫宾宁 摩訶劫賓寧 109 Mahākalpina
摩诃摩耶 摩訶摩耶 109 Maya; Queen Maya of Sakya
摩诃男 摩訶男 109 Mahanama; Mahānāma
摩伽陀国 摩伽陀國 77
  1. Magadha
  2. Magadha
摩竭提国 摩竭提國 109 Magadha
摩罗 摩羅 109 Māra
摩头罗 摩頭羅 109 Mathura; Muttra
摩耶 109 Maya
目犍连 目犍連 109 Moggallāna; Maudgalyāyana
目揵连 目揵連 109 Moggallāna; Maudgalyāyana
目连 目連 109 Moggallāna; Maudgalyāyana
南泉 110 Nanquan
难陀 難陀 110 Nanda
那提 110
  1. Nādikā; Nātika; Jātika
  2. nadī
内门 內門 110 Neimen
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
涅盘 涅盤 110 Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
泥洹 110 Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
牛主 110 Lord of Cows; Gavampati
槃头 槃頭 112 Bandhumā; Pāṇḍu
毘楼 毘樓 112 Vidhūra
毘摩 112
  1. dharma
  2. Vimalā
  3. Kapimala
瓶沙王 112 King Bimbisara
毘纽 毘紐 112 Visnu
毘婆尸 112 Vipassī; Vipasyin Buddha
毘婆尸佛 112 Vipassī; Vipasyin Buddha
毘沙门 毘沙門 112 Vaisravana; Vessavana; Jambhala
毘沙门天 毘沙門天 112 Vaisravana; Vessavana; Jambhala
毘沙门天王 毘沙門天王 112 Vaisravana
毘舍 112 Vaiśya
毘舍浮佛 112 Visvabhu Buddha
毘舍离 毘舍離 112 Vaisali; Vaissali; Vaishali; Vesālī; City of Vaisali
毘首羯摩 112 Visvakarman
毘首羯磨 112 Visvakarma; Visvakarman
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
婆提 112 Bhadrika; Bhaddiya
七宝塔 七寶塔 113 seven pagodas; stupas made of the seven treasures
祇洹 113 Jetavana
只桓 祇桓 113 Jetavana
113
  1. Shaanxi
  2. Qin Dynasty
  3. State of Qin
  4. Qin
  5. the Chinese; cīna
清朝 113 Qing Dynasty
清凉池 清涼池 113 Lake Anavatapta
庆喜 慶喜 113 Ānanda; Ananda
耆婆 113 jīvaka
耆阇崛山 耆闍崛山 113 Vulture Peak
只树给孤独园 祇樹給孤獨園 113 Anāthapiṇḍada’s park at Jetavana
瞿昙 瞿曇 113 Gautama; Gotama
人乘 114 Human Vehicle
仁和 114 Renhe
忍辱仙人 114 Ksantivadin
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
如是语 如是語 114 Itivuttaka
三十三天 115 Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven
身口意业 身口意業 115 the Three Karmas; physical, verbal, and mental karma
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
三月 115
  1. March; the Third Month
  2. three months
  3. third lunar month; jyeṣṭa
色究竟 115 Akaniṣṭha; Akanistha; Akaniṭṭha
上高 115 Shanggao
善来 善來 115 Svāgata; sāgata
山上 115 Shanshang
善生 115 sīgāla
善胜 善勝 115 Skilled in Victory; Uttara
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
身毒 115 the Indian subcontinent
胜军 勝軍 115
  1. conquering army
  2. Prasenajit
  3. Śreṇika
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
神龙 神龍 115 Shenlong
舍卫 舍衛 115 Sravasti; Savatthi
舍卫城 舍衛城 115 Sravasti; Savatthi
舍卫国 舍衛國 115 Sravasti; Savatthi
十八地狱 十八地獄 115 The Eighteen Hells
识处 識處 115 Limitless Consciousness
十二因缘经 十二因緣經 115 Sutra on the Twelve Nidanas
释氏 釋氏 115 Sakya clan
十二月 115
  1. December; the Twelfth Month
  2. twelfth lunar month; phālguna
释迦牟尼 釋迦牟尼 115
  1. Sakyamuni Buddha
  2. Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha
世间眼 世間眼 115 Eyes of the World
尸毘 115 Sibi
尸毘王 115 King Sivi
时婆 時婆 115 jīvaka
尸弃 尸棄 115 Sikhin; Śikhin
尸弃佛 尸棄佛 115 Sikhin Buddha; Śikhin Buddha
师说 師說 115 Shishuo
十月 115
  1. October; the Tenth Month
  2. tenth lunar month; pauṣa
师子王 師子王 115 Lion King
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
守门者 守門者 115 guardian diety
首陀会天 首陀會天 115 Śuddhāvāsa; Pure Abodes
数人 數人 115 Sarvāstivāda
四天王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
四天王天 115 Caturmaharajika Heaven; Heaven of the Four Kings
四王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
思王 115 King Si of Zhou
四王天 115 Caturmaharajika Heaven; Heaven of the Four Kings
斯陀含 115 Sakrdagamin; Sakridagami; Sakadagami; Once-Returner
四月 115
  1. April; the Fourth Month
  2. fourth lunar month; āṣāḍha
随叶 隨葉 115 Visvabhu; Viśvabhu
天帝 116 Heavenly Emperor; God
天帝释 天帝釋 116 Sakra; Sakka; Sakra Devānām Indra; Kausika
天宫 天宮 116
  1. Heavenly Palace; Temple in Heaven; Open Palace
  2. celestial palace
  3. Indra's palace
天宝 天寶 116 Tianbao
天祠 116 devalaya
天父 116 Heavenly Father
天魔波旬 116 Mara Pisuna
田中 116
  1. Tienchung
  2. Tanaka
天竺 116 India; Indian subcontinent
调达 調達 116 Devadatta
提婆 116
  1. Heaven
  2. Aryadeva; Deva
  3. Devadatta
  4. Kanadeva
提婆拔提 116 Dipavati
提婆达 提婆達 116 Devadatta
提婆达多 提婆達多 116 Devadatta
同师 同師 116 Tongshi
陀罗 陀羅 116 Tārā
王臣 119 Wang Chen
王夫人 119 Lady Wang
王会 王會 119 Wang Hui
王觉 王覺 119 Wang Jue
王舍 119 Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha
王舍城 119 Rajgir; Rajagrha
王舍国 王舍國 119 Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha
王益 119 Wangyi
王因 119 Wangyin
威神 119 awe-inspiring character of deities; anubhava
文陀竭 119 Māndhātṛ
五趣 119 Five Realms
无忧 無憂 119
  1. did not worry
  2. Carefree
  3. without sorrow
  4. no sorrow
  5. Aśoka; Asoka; Ashoka
无余涅盘 無餘涅槃 119 Anupadhiśeṣanirvāṇa; Nirupadhiśeṣanirvāṇa; Nirvāṇa without Remainder
无退 無退 119 avaivartika; non-retrogression
无诸 無諸 119 Wu Zhu
120
  1. what?; where?; why?
  2. a slave; a servant
  3. Kumo Xi; Xi; Tatabi
  4. Kumo Xi; Xi; Tatabi
  5. Xi
夏安居 120 Varsa; Varsā; Vassa; Rains Retreat; Summer Retreat
贤劫 賢劫 120 bhadrakalpa; the present kalpa
贤愚经 賢愚經 120 Sutra on the Wise and Foolish; Damamūka
像法 120 Age of Semblance Dharma; Saddharmapratirūpaka; Period of Semblance Dharma
香山 120 Fragrant Hills Park
相如 120 Xiangru
贤善 賢善 120 Bhadrika; Bhaddiya
咸兴 咸興 120 Hamhung
西北方 120 northwest; northwestern
悉达 悉達 120 Siddhartha
悉多 120
  1. Sita
  2. Sita
兴义 興義 120 Xingyi
修慧 120
  1. Wisdom from Practice; wisdom acquired by cultivation
  2. Xiuhui
  3. Xiuhui
120
  1. xu
  2. slowly; gently
  3. Xu
  4. Xuzhou
  5. slowly; mandam
宣王 120 King Xuan of Zhou
须达 須達 120 Sudatta
须达长者 須達長者 120 Elder Sudatta
学道 學道 120
  1. examiner
  2. Learning the Way
雪山 120 Himalayan Mountains
须弥 須彌 120 Mt Meru; Sumeru
须弥山 須彌山 88
  1. Mount Sumeru
  2. Mount Sumeru; Mount Meru
须菩提 須菩提 120
  1. Subhuti
  2. Subhuti; Subhūti
须阇提 須闍提 120 Sujātā
须陀洹 須陀洹 120 Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer
须陀素弥王 須陀素彌王 120 King Srutasoma; King Śrutasoma
延寿 延壽 121 Yan Shou
阎波国 閻波國 121 Campa
阎浮提 閻浮提 121 Jambudvipa; the Terrestrial World
鸯掘摩罗 鴦掘摩羅 121 Aṅgulimāla; Angulimalya
炎摩天 121 Yama Heaven; Yamadeva
药师 藥師 89
  1. Healing Master
  2. Medicine Buddha
一乘 121 ekayāna; one vehicle
一九 121 Amitābha
营事 營事 121 Director of Affairs; Karmadana; Vinaya Master; Discipline Master
英德 121 Yingde
永乐 永樂 89 Emperor Yong Le
永安 121 Yong'an reign
有子 121 Master You
优波毱提 優波毱提 121 Upagupta
优波离 優波離 121 Upāli; Upali
优填 優填 121
  1. Aśoka; Asoka; Ashoka
  2. Ancient India
元魏 121 Northern Wei Dynasty; Wei of the Northern Dynasties
远闻 遠聞 121 Svaravisruti
御道 121 The Imperial Boulevard
乐经 樂經 121 the Book of Music
阅头檀 閱頭檀 121 Shuddhodana; Suddhodana; śuddhodana
越只 越祇 121 Vṛji; Vajji
雨花 121 Yuhua
湛然 122 Zhanran; Chan-Jan
栴陀罗 栴陀羅 122 Chandala; caṇḍāla [untouchable caste]
旃陀罗 旃陀羅 122
  1. Chandala; Untouchable Caste
  2. caṇḍāla; untouchable caste
正使 122 Chief Envoy
正应 正應 122 Shōō
知藏 122 Librarian; Chief of Sutra Repository
至大 122 Zhida reign
至德 122 Zhide reign
指鬘 122 Angulimala
智人 122 Homo sapiens
只陀 祇陀 122 Jeta; Jetṛ
只陀林 祇陀林 122
  1. Jetavana
  2. Jetavana
众贤 眾賢 122 Saṅghabhadra
众僧 眾僧 122 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
周利槃特 122 Suddhipanthaka; Cudapanthaka; Cullapantha
周四 週四 122 Thursday
周一 週一 122 Monday
竹林精舍 122 Veṇuvana Vihāra; Veḷuvana Vihāra
竹园 竹園 122 Bamboo Grove
转轮圣王 轉輪聖王 90 Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology
诸城 諸城 122 Zhucheng
自恣 122 pravāraṇā; ceremony of repentance
紫金山 122 Purple Mountain
子长 子長 122 Zichang
作愿 作願 122 Head Rector

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 985.

Simplified Traditional Pinyin English
阿鼻 97 avīci
爱乐 愛樂 195 love and joy
爱念 愛念 195 to miss
爱着 愛著 195 attachment to desire
阿罗汉果 阿羅漢果 97
  1. state of full attainment of arhatship
  2. the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood
阿罗汉道 阿羅漢道 196 path of an arhat
阿那含道 196 anāgāmin path
安立 196
  1. to establish; to find a place for; to help settle down; to arrange for
  2. to begin to speak
菴罗 菴羅 196 mango
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
安坐 196 steady meditation
阿僧只 阿僧祇 196
  1. asamkhya
  2. asamkhyeya
  3. asamkhya; innumerable
阿僧祇劫 196 an asankhyeya kalpa
阿闍梨 阿闍梨 196 acarya; a religious teacher
阿脩罗 阿脩羅 196 asura
阿修罗王 阿修羅王 196 king of the asuras
八辈 八輩 98 eight kinds of people
八道 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
八关斋 八關齋 98 the eight precepts
八解脱 八解脫 98 the eight liberations; astavimoksa
八十种好 八十種好 98 eighty noble qualities
八正 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
白佛 98 to address the Buddha
白四羯磨 98 to confess a matter
百味 98 a hundred flavors; many tastes
白象王 98 white elephant king
拔济 拔濟 98 to save; to rescue
般涅槃 98 parinirvana
宝城 寶城 98 city full of precious things
宝瓶 寶瓶 98 mani vase
宝车 寶車 98 jewelled cart
薄福 98 little merit
宝冠 寶冠 98 a crown; jeweled crown; a headdress
宝髻 寶髻 98 ratnaśikhī
宝积 寶積 98 ratnakūṭa; baoji
宝树 寶樹 98
  1. jeweled trees; forest of treasues
  2. a kalpa tree
宝衣 寶衣 98
  1. clothes decorated with gems
  2. cotton; calico; dūṣya
倍复 倍復 98 many times more than
悲念 98 compassion; karuna
悲心 98
  1. Merciful Heart
  2. compassion; a sympathetic mind
本缘 本緣 98
  1. the origin of phenomenon
  2. jataka story
本誓 98 pūrvapraṇidhāna; prior vow
彼岸 98
  1. the other shore
  2. the other shore
遍满 遍滿 98 to fill; paripūrṇa
变现 變現 98 to conjure
遍照 98
  1. to illuminate everywhere
  2. shinging everywhere; vairocana
  3. Vairocana
必当 必當 98 must
弊恶 弊惡 98 evil
病苦 98 sickness; suffering due to sickness
比丘众 比丘眾 98 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
比丘僧 98 monastic community
钵头摩 鉢頭摩 98 padma
不放逸 98
  1. no laxity
  2. vigilance; heedfulness; conscientious
不害 98 non-harm
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不可称 不可稱 98 unequalled
不可称数 不可稱數 98 pass calculation and measure
不可量 98 immeasurable
不空 98
  1. unerring; amogha
  2. Amoghavajra
不来 不來 98 not coming
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不善心 98 an unwholesome mind
不退地 98 the ground of non-regression
不妄语 不妄語 98
  1. not lying
  2. refrain from lying
不惜身命 98 willingness to give up one's own life
不邪婬 98 prohibition of debauchery
不异 不異 98 not different
不饮酒 不飲酒 98 refrain from consuming intoxicants
不增不减 不增不減 98 neither increases nor decreases
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
不贪 不貪 98 non-attachment; alobha
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
财宝无量 財寶無量 99 much wealth
藏窜 藏竄 99 to hide away
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
常生 99 immortality
常坐 99 constantly sitting in meditation
长养 長養 99
  1. to nurture
  2. fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
长斋 長齋 99 long term abstinence from eating meat
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
谄诳 諂誑 99 to cheat; śaṭha
羼提 99 kṣānti; tolerance
瞋毒 99 the poison of anger
瞋恨 99 to be angry; to hate
尘数 塵數 99 as numerous as dust particles
尘坌 塵坌 99 dust
成道 99 awakening; to become enlightened; to become a Buddha
称佛 稱佛 99 to recite the Buddha's name
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
称适 稱適 99 to state as satisfying
诚信为本 誠信為本 99 Sincerity and Honor are the Foundations
成满 成滿 99 to become complete
承事 99 to entrust with duty
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
持律 99 a maintainer of monastic discipline
癡心 99 a mind of ignorance
持斋 持齋 99 to keep a fast
臭秽 臭穢 99 foul
愁恼 愁惱 99 affliction
付嘱 付囑 99 to entrust; to empower
初禅 初禪 99 first dhyāna; first jhana
出光明 99 self-lighting
除愈 99 to heal and recover completely
幢幡 99 a hanging banner
床卧 床臥 99 bed; resting place
床座 99 seat; āsana
初果 99 srotaāpanna
垂示 99 chuishi; introductory pointer
出离 出離 99
  1. renunciation, transcendence
  2. to leave; to transcend the mundane world
触娆 觸嬈 99 to disturbs; to harass
出胎 99 for a Buddha to be reborn
慈悲心 99 compassion
此等 99 they; eṣā
慈恩 99
  1. Compassion and Kindness
  2. compassion and grace
次复 次復 99 afterwards; then
慈孝 99 Compassion and Filial Piety
次第乞食 99 collecting alms in order
慈心 99 compassion; a compassionate mind
大阿罗汉 大阿羅漢 100 great Arhat
大比丘 100 a great monastic; a great bhikṣu
大比丘众 大比丘眾 100 a large assembly of great monastics
大比丘众千二百五十人俱 大比丘眾千二百五十人俱 100 an assembly of one thousand, two hundred and fifty senior monks
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大慈悲 100 great mercy and great compassion
大慈大悲 100
  1. great compassion and great loving-kindness
  2. great mercy and great compassion
大地狱 大地獄 100 great hell; Avici Hell
大弟子 100 chief disciple
大黑 100 Mahakala
大戒 100 full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā
大菩萨 大菩薩 100
  1. great Bodhisattva
  2. a great bodhisattva
大千 100 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
大身 100 great body; mahakaya
大藏 100 Buddhist canon
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大悲心 100 a mind with great compassion
达嚫 達嚫 100 the practice of giving; generosity
大方便 100 mahopāya; great skillful means; expedient means
大利 100 great advantage; great benefit
当得 當得 100 will reach
当分 當分 100 according to position
当先试之 當先試之 100 we should first test him
道法 100
  1. the method to attain nirvāṇa
  2. Dao Fa
道果 100 the fruit of the path
刀山剑树 刀山劍樹 100 a knife mountain with a forest of swords
道心 100 Mind for the Way
道意 100 intention to attain enlightenment
道中 100 on the path
道迹 道跡 100 follower of the path
倒见 倒見 100 a delusion where the opposite of the truth is believed
大树 大樹 100 a great tree; a bodhisattva
大仙 100 a great sage; maharsi
大姊 100 sister; nun
大自在 100 Īśvara; self-existent; sovereign
得道 100 to attain enlightenment
得度 100
  1. to attain salvation
  2. to attain enlightenment
得佛 100 to become a Buddha
得受记 得受記 100 was bestowed a prediction [that he would become a buddha]
灯明 燈明 100 a lamp held before the Buddha
等身 100 a life-size image
等心 100 a non-discriminating mind
第二禅 第二禪 100 second dhyāna
帝释还复本形 帝釋還復本形 100 Sakra returned to his orginal form
地大 100 earth; earth element
谛观 諦觀 100
  1. to observe closely
  2. Chegwan
顶法 頂法 100 summit method; mūrdhan
定品 100 body of meditation; aggregate of meditation; samādhi-skandha
顶受 頂受 100 to respectfully receive
入定 100
  1. to enter into meditation
  2. entered into meditation; settled; composed; collected of mind
第三禅 第三禪 100 the third dhyāna
第四禅 第四禪 100 the fourth dhyana
地中 100 secondary buildings on monastery grounds
豆佉 100 dukkha; suffering
度化 100 Deliver
度世 100 to pass through life
读诵 讀誦 100 read aloud; recite repeatedly; svādyāya
度众生 度眾生 100 to liberate sentient beings
覩见 覩見 100 to observe
钝根 鈍根 100
  1. dull aptitude
  2. dull ability
多宝 多寶 100 Prabhutaratna
多身 100 many existences
多劫 100 many kalpas; numerous eons
多罗树 多羅樹 100 palmyra tree; fan-palm
度生 100 to save beings
度脱 度脫 100 to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana
恶报 惡報 195 retribution for wrongdoing
恶鬼神 惡鬼神 195 evil demons and spirits
恶见 惡見 195 mithyadrishti; an evil view; a heterodox view
恶知识 惡知識 195 a bad friend; an evil companion
恶念 惡念 195 evil intentions
二果 195 Sakṛdāgāmin
二鸟 二鳥 195 two birds
二三 195 six non-Buddhist philosophers
二相 195 the two attributes
二种 二種 195 two kinds
二种性 二種性 195 two kinds of nature
而作是念 195 made within himself the following reflection
二道 195 the two paths
恶师 惡師 195 a bad friend; a bad teacher
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
恶友 惡友 195 a bad friend
发大心 發大心 102 generate great mind
法尔 法爾 102 the nature of phenonema
法海 102
  1. Dharma sea
  2. Fa Hai
  3. Fa Hai
法化 102 conversion through teaching of the Dharma
法教 102
  1. Buddhism; Buddhadharma; the teaching of the Dharma
  2. teaching
发遣 發遣 102 to dispatch to a location; to expell
法僧 102 a monk who recites mantras
法事 102 a Dharma event
法眼净 法眼淨 102
  1. Pure Dharma Eye
  2. purity of the dharma eye; to clearly see the truth
法要 102
  1. the essentials of a teaching
  2. the essence of a dharma
  3. a Dharma service
发意 發意 102 to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta
法义 法義 102
  1. definition of the Dharma
  2. the teaching of a principle
法用 102 the essence of a dharma
法雨 102
  1. Dharma Rain
  2. Dharma rain
法鼓 102 a dharma drum; dharmadundubhi; dharmabheri
法会 法會 102 a Dharma service; an assembly; dharma-saṃgīti
发露 發露 102 to reveal; to manifest
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
犯戒 102
  1. Violation of Precepts
  2. to break the precepts
放大光明 102 diffusion of great light
放光 102
  1. to emit light
  2. to produce light
方便说法 方便說法 102 expedient means
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
饭僧 飯僧 102 to provide a meal for monastics
梵声 梵聲 102 the voices of Buddhas and bodhisattvas
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
梵音 102
  1. Heavenly Sound
  2. the sound of Buddhist chanting
  3. Brahma's voice
  4. the voices of Buddhas and bodhisattvas
法水 102
  1. Dharma Water
  2. Dharma is like water
法味 102
  1. taste of Dharma
  2. the flavor of the Dharma
法幢 102 a stone pilar inscribed with scriptures
非我 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
奉施 102 give
粪秽 糞穢 102 dirt; excrement and filth
分陀利 102 pundarika
分卫 分衛 102 alms; piṇḍapāta
佛出世 102 for a Buddha to appear in a world
佛德 102 Buddha virtue
佛弟子 102 a disciple of the Buddha
佛法僧 102
  1. Buddha, Dharma, Sangha
  2. the Buddha, the Dharma, and the Sangha; the Triple Gem; the three treasures of Buddhism
佛功德 102 characteristics of Buddhas
佛见 佛見 102 correct views of Buddhist teachings
佛世 102 the age when the Buddha lived in the world
佛手 102 Buddha's Hands
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛图 佛圖 102 Buddha land
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛语 佛語 102
  1. Buddha Talk
  2. buddhavacana; the words of the Buddha
佛缘 佛緣 102
  1. Buddha Connection
  2. Buddhist affinities
佛住 102
  1. the Buddha was staying at
  2. Buddha abode
佛道 102
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
佛戒 102 Buddha precepts
佛身 102
  1. Buddha's Body
  2. buddhakaya; Buddha-body
佛足 102 buddhapāda; Buddha footprints
福报 福報 102 a blessed reward
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
敷具 102 a mat for sitting on
福生 102 fortunate rebirth
福田 102
  1. field of merit
  2. field of blessing
福行 102 actions that product merit
福业 福業 102 virtuous actions
改心 103 Change the Mind
甘露法 103 ambrosial Dharma
高五百由旬 103 five hundred yoganas in height
告众人言 告眾人言 103 he says to those men
高座 103 a high seat; a pulpit
割股肉尽 割股肉盡 103 cut meat from his thigh
根门 根門 103 indriya; sense organ
功德无量 功德無量 103 boundless merit
供佛 103 to make offerings to the Buddha
供果 103 Fruit Offering
供众 供眾 103 Offering for the Assembly
贡高 貢高 103 proud; arrogant; conceited
恭敬供养 恭敬供養 103 honored
供养于佛 供養於佛 103 gave offerings to the Buddha
观佛 觀佛 103 to contemplate on the Buddha
观行 觀行 103 contemplation and action
广演 廣演 103 exposition
广长舌 廣長舌 103 a broad and long tongue
广说 廣說 103 to explain; to teach
光相 103
  1. halo; nimbus
  2. Aruṇavatī
光焰 103 aureola
光曜天 103 ābhāsvara deva
归命于王 歸命於王 103 asked the king to save his life
归命 歸命 103
  1. to devote one's life
  2. namo; to pay respect to; homage
果报 果報 103 fruition; the result of karma
过去久远阿僧祇劫 過去久遠阿僧祇劫 103 in the remote past many asankhyeya kalpa ago
果证 果證 103 realized attainment
好相 104 an auspicious sign
黑闇 104 dark with no wisdom; ignorant
恒沙 恆沙 104
  1. sands of the River Ganges
  2. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
恒河沙 恆河沙 104
  1. Sands of the Ganges
  2. grains of sand in the Ganges River; innumerable
  3. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
和上 104 an abbot; a monk
弘誓 104 great vows
后生 後生 104 later rebirths; subsequent births
护身 護身 104 protection of the body
化城 104 manifested city; illusory city
化导 化導 104 instruct and guide
化度 104 convert and liberate; teach and save
华香 華香 104 incense and flowers
化众生 化眾生 104 to transform living beings
化佛 104 a Buddha image
还灭 還滅 104 ceasing; cessation; nivṛtti
欢喜踊跃 歡喜踊躍 104 leaped up with joy
化生 104 to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni
化现 化現 104 a incarnation
化作 104 to produce; to conjure
毁辱 毀辱 104 to slander and humiliate
慧命 104
  1. wisdom-life
  2. friend; brother
迴向 104 to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā
毁呰 毀呰 104 to denigrate
护念 護念 104
  1. Safeguard the Mind
  2. for a Buddha, bodhisattva, or demigod to protect a Buddhist disciple
  3. focus the mind on; samanvāharati
护者 護者 104 protector; demon; rākṣasa
即从座起 即從座起 106 He rose from his seat
济度 濟度 106 to ferry across
迦楼罗 迦樓羅 106 garuda
迦罗 迦羅 106
  1. kala; a very short unit of time
  2. kala; a very small particle
见大 見大 106 the element of visibility
见佛闻法 見佛聞法 106 to see a Buddha and hear the teachings of the Dharma
见牛 見牛 106 seeing the ox
见其子 見其子 106 to see his own son
见闻疑 見聞疑 106 [what is] seen, heard, and suspected
见相 見相 106 perceiving the subject
见着 見著 106 attachment to meeting with people
见分 見分 106 vision part
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
降魔 106 to subdue Mara; to defeat evil
简择 簡擇 106 to chose
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
犍椎 106 wooden fish
教诫 教誡 106 instruction; teaching
教理 106 religious doctrine; dogma
憍逸 106 untouchable; dalit
袈裟 106
  1. kasaya
  2. kasaya; kaṣāya
  3. kasaya
加威 106 blessing
髻宝 髻寶 106 a jewel worn in a topknot
寂定 106 samadhi
戒定慧 106
  1. morality, meditative concentration, wisdom
  2. morality, wisdom, and meditation; the three studies; the three trainings; triśikṣā
戒法 106 the rules of the precepts
结缚 結縛 106 a mental fetter or bond
劫火 106 kalpa fire
结跏趺坐 結跏趺坐 106 sitting with crossed legs; to sit in the full lotus position
解空 106 to understand emptiness
结使 結使 106 a fetter
解脱知见 解脫知見 106 knowledge and experience of liberation
妓乐 妓樂 106 music
金翅鸟 金翅鳥 106
  1. suparna bird; suparni bird
  2. a garuda
金幢 106 golden banner
金光明 106 golden light
金轮 金輪 106 golden wheel; kancana-mandala; kancana-cakra
金轮宝 金輪寶 106 cakra-ratna
今者云度一切 106 today you say that you will save all beings
金地 106 Buddhist temple
净居天 淨居天 106 suddhavasa; pure abodes
敬信 106
  1. Respect and Trust
  2. respectful and faithful
净修 淨修 106 proper cultivation
净衣 淨衣 106 pure clothing
金刚杵 金剛杵 106 vajra; thunderbolt
经法 經法 106 canonical teachings
净饭王子 淨飯王子 106 Suddhodana' son
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
净洁 淨潔 106 pure
净居 淨居 106 suddhavasa; Śuddhāvāsa; pure abode
净妙 淨妙 106 pure and subtle
静室 靜室 106
  1. meditation room
  2. a quiet place
净心 淨心 106
  1. Purify the Mind
  2. a purified mind
金毘罗 金毘羅 106 kumbhira; crocodile
伎乐 伎樂 106 music
俱生 106 occuring together
卷第八 106 scroll 8
卷第二 106 scroll 2
卷第九 106 scroll 9
卷第六 106 scroll 6
卷第七 106 scroll 7
卷第三 106 scroll 3
卷第十 106 scroll 10
卷第十三 106 scroll 13
卷第十一 106 scroll 11
卷第十二 106 scroll 12
卷第四 106 scroll 4
卷第五 106 scroll 5
卷第一 106 scroll 1
觉者 覺者 106 awakened one
拘物头 拘物頭 106 kumuda
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
具足戒 106 full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā
堪能 107 ability to undertake
堪忍 107 to bear; to endure without complaint
恳恻 懇惻 107
  1. earnest
  2. sincerely
空见 空見 107
  1. View of Emptiness
  2. view of emptiness
空空 107 the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness
空处 空處 107 ākāśānantyāyatana; akasanantyayatana; sphere of infinite space; abode of infinite space
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
苦集灭道 苦集滅道 107
  1. Suffering, Cause, End, and Path
  2. the fourfold noble truth; four noble truths
苦习 苦習 107 the [noble truth of the] origination of suffering
苦毒 107 pain; suffering
苦际 苦際 107 limit of suffering
苦痛 107 the sensation of pain
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
苦乐 苦樂 107 joy and pain
来生 來生 108 later rebirths; subsequent births
来世 來世 108 future worlds; the next world; the next life
来迎 來迎 108 coming to greet
乐修 樂修 108 joyful cultivation
乐欲 樂欲 108 the desire for joy
历劫 歷劫 108 to pass through a kalpa
离生 離生 108 to leave the cycle of rebirth
利众生 利眾生 108 beneficial to the world
两部 兩部 108 two realms
两舌恶口 兩舌惡口 108 double-tongued
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
了知 108 to understand clearly
利根 108 natural powers of intelligence
离垢 離垢 108
  1. Undefiled
  2. vimalā; stainless; immaculate
礼敬 禮敬 108 namo; to pay respect to; to revere
离苦 離苦 108 to transcend suffering
灵骨 靈骨 108
  1. Holy Relics
  2. relics
理实 理實 108 truth
利师 利師 108 ṛṣi
六波罗蜜 六波羅蜜 108 six pāramitas; six perfections
六大 108 six elements
留难 留難 108 the difficulty of evil spirits left behind to hinder doing of good deed
六师 六師 108 the six teachers
六通 108 six supernatural powers
六牙白象 108 white elephant with six tusks
六种震动 六種震動 108 shaken in six different ways
利养 利養 108 gain
漏尽 漏盡 108 defilements exhausted
轮宝 輪寶 108 cakra-ratna; wheel treasures
轮迴三界 輪迴三界 108 transmigrating in the three realms
轮相 輪相 108 stacked rings; wheel
罗刹 羅剎 108
  1. raksasa
  2. raksasa
罗门 羅門 108 Brahman
马宝 馬寶 109 the treasure of horses; aśvaratna
满愿 滿願 109 fulfill wishes; paripūrṇa-saṃkalpa
盲冥 109 blind and in darkness
贸此鸽命 貿此鴿命 109 trade this for the life of the dove
萌类 萌類 109 sentient beings
妙果 109 wonderful fruit
妙理 109
  1. a suble principle; a wonderous principle
  2. Miaoli
妙色 109 wonderful form
妙香 109 fine incense
妙乐 妙樂 109
  1. sublime joy
  2. Miaole
妙善 109 wholesome; kuśala
妙音 109 a wonderful sound; ghoṣa
灭尽定 滅盡定 109 the cessation of perception and sensation; nirodhasamāpatti
灭道 滅道 109 extinction of suffering and the path to it
灭度 滅度 109
  1. to extinguish worries and the sea of grief
  2. Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
名僧 109 renowned monastic
名曰 109 to be named; to be called
命者 109 concept of life; jīva
末法 109 Age of Declining Dharma; Declining Dharma; The Period of Declining of Dharma
摩诃萨埵 摩訶薩埵 109 mahasattva; a great being
摩竭 109 makara
摩竭鱼 摩竭魚 109 makara fish
末利 109 jasmine; mallika
摩利 109 jasmine; mallika
魔罗 魔羅 109 Mara; the Devil; a devil; a demon
摩尼 109 mani; jewel
摩尼珠 109
  1. Mani Pearl
  2. mani jewel; a wish fulfilling jewel
牟尼 109 a saint; a sage; a seer; muni
牧牛 109 cowherd
南无佛 南無佛 110
  1. Homage to the Buddha
  2. namo buddha
纳衣 納衣 110 monastic robes
那罗 那羅 110
  1. nara; man
  2. naṭa; actor; dancer
男根 110 male organ
难思议 難思議 110
  1. Inconceivable
  2. inconceivable
难信 難信 110 hard to believe
纳受 納受 110
  1. to receive; to accept
  2. to accept a prayer
能持 110 ability to uphold the precepts
能仁 110 great in lovingkindness
能别 能別 110 predicate; qualifier; visesana
能化 110 a teacher
能行 110 ability to act
念佛 110
  1. to chant Buddha's name
  2. to recollect the Buddha; to chant the name of the Buddha
念持 110
  1. to remember and to accept and maintain faith
  2. Smrtisamprajanyin
念言 110 words from memory
尼拘卢 尼拘盧 110 banyan tree; nyagrodha
泥犁 110 hell; niraya
尼师坛 尼師壇 110 a mat for sitting on; niṣīdana
尼提 110 a scavenger
牛王 110 king of bulls
牛头栴檀 牛頭栴檀 110 ox-head sandalwood
牛头栴檀香 牛頭栴檀香 110 ox-head sandalwood incense
女心 110 the mind of a woman
偏枉 112 bias
偏袒右肩 112 bared his right shoulder
毘摩 112
  1. dharma
  2. Vimalā
  3. Kapimala
品第一 112 Chapter One
毘尼 112 monastic discipline; vinaya
辟支佛 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
頗梨 112 crystal
菩萨心 菩薩心 112
  1. Bodhi Mind
  2. a bodhisattva's mind
  3. bodhisattva's mind
普度 112
  1. universal salvation
  2. to release all from suffering
  3. Pu Du
普见 普見 112 observe all places
菩萨身 菩薩身 112 bodhisattva's body
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas
菩萨大士 菩薩大士 112 bodhisattva-mahāsattva
菩提树 菩提樹 80
  1. Bodhedrum magazine
  2. Bodhi Tree
  3. bodhi tree
七大 113 seven elements
七返 113 seven returns
七佛 81 Seven Buddhas; Seven Past Buddhas; Seven Manushi Buddhas / saptatathāgata
讫已 訖已 113 to finish
七支 113 seven branches
千佛 113 thousand Buddhas
千辐相轮 千輻相輪 113 wheels with a thousand spokes
且止 113 obstruct
七觉 七覺 113 seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
勤苦 113 devoted and suffering
勤行 113 diligent practice
轻安 輕安 113
  1. Peaceful and at Ease
  2. at ease
  3. calmness; tranquillity; repose; serenity; prasrabhi; passaddhi
请法 請法 113 Request Teachings
清净心 清淨心 113 pure mind
清净慧 清淨慧 113
  1. pure wisdom; visuddhamati
  2. Visuddhamati
勤求 113 to diligently seek
勤修 113 cultivated; caritāvin
求道 113
  1. Seeking the Way
  2. to seek the Dharma
求法 113 to seek the Dharma
取与 取與 113 producing fruit and the fruit produced
劝发 勸發 113 encouragement
劝请 勸請 113 to request; to implore
取灭度 取滅度 113 to enter Nirvāṇa; to pass away
群生 113 all living beings
去者 113 a goer; gamika
绕佛 繞佛 114 to circumambulate the Buddha
绕塔 繞塔 114 Circumambulate
热病 熱病 114 jaundice; kāmalā
人见 人見 114 the view of a person; view of a self
热恼 熱惱 114 distressed; perturbed; troubled
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
人王 114 king; nṛpa
人相 114 the notion of a person
人众 人眾 114 many people; crowds of people
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
日月星 114 sun, moon and star
入道者 114 a monastic
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如法 114 In Accord With
入佛 114 to bring an image of a Buddha
汝化为鸽 汝化為鴿 114 transform yourself into a dove
入空 114 to have an experiential understanding of the truth
入涅槃 114 to enter Nirvāṇa
入于涅槃而不说法 入於涅槃而不說法 114 enter Nirvana and no longer teach the Dharma
入道 114
  1. to enter the Way
  2. to become a monastic
  3. to begin practicing Buddhism
如来身 如來身 114 Tathāgata-kāya; Buddha-body
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
如是我闻 如是我聞 114 thus I have heard
入胎 114 Entry into the womb; to be conceived from Heaven
如意宝珠 如意寶珠 114 mani jewel; cintāmaṇi
如意珠 114 mani jewel
三阿僧祇劫 115 the three asankhyeya kalpas; the three kalpas; the three asankya-kalpas
三达 三達 115 three insights; trividya
三道 115
  1. three paths
  2. three realms
三毒 115 three poisons; trivisa
三明 115 three insights; trividya
三千 115 three thousand-fold
三千大千世界 115 Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三千世界 115 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; billion world system; the cosmos
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三十二相 115 the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks
三世佛 115 Buddhas of the three time periods
三世诸佛 三世諸佛 115 the Buddhas of past, present, and future
三涂 三塗 115
  1. the three evil rebirths; the three evil realms
  2. the three evil states of existence
三途 115 three lower realms; the three evil rebirths; the three evil realms
三衣 115 the three robes of monk
三匝 115 to circumambulate three times
三尊 115 the three honored ones
三果 115 the third fruit; the fruit of non-returning
散华 散華 115 scatters flowers
散花 115 scatters flowers
三界独尊 三界獨尊 115 in the three realms only he is worthy of honor
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三十七品 115 thirty-seven qualities [related to enlightenment]
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
色身 115
  1. Physical Body
  2. the physical body; rupakaya
色声香味触 色聲香味觸 115 form, sound, taste, touch, smell, and tangibles
色界天 115 Form Realm heaven
僧事 115 monastic affairs; monastic administration
僧伽蓝 僧伽藍 115 sangharama; samgharama; samghārama; temple; monastery
僧祇 115 asamkhyeya
僧只物 僧祇物 115 property of the monastic community
杀戒 殺戒 115 precept against killing
沙门果 沙門果 115 the fruit of śramaṇa practice
沙弥 沙彌 115
  1. sramanera
  2. Sramanera; a novice Buddhist monk
善报 善報 115 wholesome retribution
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善念 115 Virtuous Thoughts
善说 善說 115 well expounded
善因 115 Wholesome Cause
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
上人 115
  1. supreme teacher
  2. shangren; senior monastic
上首 115
  1. chief; presiding elders
  2. foremost; pramukha
善果 115
  1. Virtuous Outcomes
  2. a virtuous reward
善利 115 great benefit
善巧 115
  1. Skillful
  2. virtuous and clever; skilful
善业 善業 115 wholesome acts; good actions
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
少净 少淨 115 limited purity
少欲知足 115 content with few desires
杀生 殺生 115
  1. Killing Lives
  2. to kill
舌根 115 organ of taste; tongue
摄持 攝持 115
  1. parigraha; to protect; to uphold; to take proper care
  2. grasping; saṃgraha
舍家 捨家 115 to become a monk or nun
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
身坏命终 身壞命終 115 the break-up of the body, after death
身口意 115 body, speech, and mind
深妙 115 profound; deep and subtle
身识 身識 115 body consciousness; sense of touch
神变 神變 115 a divine transformation; a miracle
圣法 聖法 115 the sacred teachings of the Buddha
圣果 聖果 115 sacred fruit
生欢喜 生歡喜 115 giving rise to joy
生敬重 115 gives rise to veneration
胜军 勝軍 115
  1. conquering army
  2. Prasenajit
  3. Śreṇika
圣僧 聖僧 115 noble community; community of noble ones; āryasaṃgha; aryasamgha
生天 115 celestial birth
圣道 聖道 115
  1. the sacred way; spiritual path
  2. The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
圣教 聖教 115 sacred teachings
生类 生類 115 species; insect
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
生起 115 cause; arising
身骨 115 relics
胜者 勝者 115 victor; jina
圣智 聖智 115 Buddha wisdom
圣众 聖眾 115 holy ones
身见 身見 115 views of a self
身命 115 body and life
身入 115 the sense of touch
神通力 115 a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power
深心 115 determination; resolution; adhyāśaya
神足 115 teleportation; ṛddyabhijṇa
摄心 攝心 115 to concentrate
尸波罗蜜 尸波羅蜜 115 sila-paramita; the paramita of proper conduct
时到 時到 115 timely arrival
十德 115 ten virtues
十恶 十惡 115 the ten evils
十二因缘 十二因緣 115 the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions
十功德 115 ten virtues
十号 十號 115 the ten names of the Tathāgata; the ten epithets of the Tathāgata
示教 115 to point and instruct
十力 115 the ten powers of the Buddha; daśabala
施论 施論 115 discourse on generosity
食肉 115 to eat meat; meat permitted for eating
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
十善道 115 ten wholesome kinds of karma
食时 食時 115
  1. mealtime
  2. forenoon; pūrvāhṇa
实有 實有 115 absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing
施者 115 giver
时众 時眾 115 present company
释种 釋種 115 Śākya-seed; the disciples of Śākyamuni Buddha
释种子 釋種子 115 a disciple of the Buddha; a monk
释子 釋子 115 son of Śākya; a disciple of the Buddha; a monk
十八部 115 eighteen schools of Hīnayāna
师家 師家 115 a scholar-monk
尸罗 尸羅 115 sila; commitment to not doing harm
施僧 115 to provide a meal for monastics
十善 115 the ten virtues
施设 施設 115 to establish; to set up
食身 115 saṃbhogakāya; sambhogakaya; enjoyment body; reward body
食香 115 gandharva
施主 115
  1. benefactor
  2. an alms giver; a donor
师子座 師子座 115 lion's throne
受记 受記 115
  1. a prediction; vyakarana
  2. to receive a prediction
授记 授記 115 Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa
授记作佛 授記作佛 115 were bestowed the prediction that they would attain buddhahood
受戒 115
  1. Take the Precepts
  2. to take precepts
受三自归 受三自歸 115 to accept the three refuges
受五戒 115 to take the Five Precepts
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
守戒 115 to observe the precepts
受具 115 to obtain full ordination
受食 115 one who receives food
说经 說經 115 to explain a sūtra; to expound the classics
说偈言 說偈言 115 uttered the following stanzas
说是偈已 說是偈已 115 after reciting these gathas
四阿含 115 four Agamas
四部众 四部眾 115 fourfold assembly
四禅 四禪 115
  1. the four meditations; the four dhyānas; the four jhānas
  2. fourth dhyāna; fourth jhāna
四等 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四等心 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四空定 115 four formless heavens
四念处 四念處 115
  1. the four bases of mindfulness
  2. The Four Bases of Mindfulness
四神足 115 the four kinds of teleportation
四事供养 四事供養 115 the four offerings
四威仪 四威儀 115 Four Kinds of Comportment; four comportments
四无量心 四無量心 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四一 115 four ones
四真谛 四真諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四众 四眾 115 the fourfold assembly; the four communities
四辈 四輩 115 four grades; four groups
四果 115 four fruits
四事 115 the four necessities
死尸 死屍 115 a corpse
四天 115 four kinds of heaven
四天下 115 the four continents
诵经 誦經 115
  1. to chant sutras
  2. to chant sutras
宿缘 宿緣 115
  1. Past Conditions
  2. causation from a previous life
随缘 隨緣 115
  1. Follow Conditions
  2. to accord with conditions
  3. to act in accordance with causes and conditions
随逐 隨逐 115 to attach and follow
随宜 隨宜 115 acting according to people's needs; acting in accordance with the circumstances
所以者何 115 Why is that?
所持 115 adhisthana; empowerment
娑呵 115 sahā
所立 115 thesis; property being proven; sādhyadharma
所行 115 actions; practice
塔庙 塔廟 116 stūpas; pagodas
檀波罗蜜 檀波羅蜜 116 dana-paramita; the paramita of generosity
歎佛 116 to praise the Buddha
贪恚癡 貪恚癡 116 desire, anger, and ignorance
贪爱 貪愛 116
  1. Clinging
  2. passion; desire; rāga
唐捐 116 in vain
昙摩 曇摩 116 dharma
檀那 116
  1. Dana
  2. dana; the practice of giving; generosity
檀越 116 an alms giver; a donor
贪着 貪著 116 attachment to desire
剃除 116 to severe
天地震动 天地震動 116 Heaven and Earth shook
天耳 116 celestial ear; divine ear; divyaśrotra
天冠 116 deva crown
天华 天華 116 divine flowers
天龙鬼神 天龍鬼神 116 deities, dragons, ghosts, and spirits
天眼 116
  1. divine eye
  2. divine sight
天乐 天樂 116 heavenly music
天众 天眾 116 devas
天尊 116 most honoured among devas
调身 調身 116 Adjusting the Body
调心 調心 116 Taming the Mind
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
调伏法 調伏法 116 abhicaraka
听法 聽法 116 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
体性 體性 116 svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature
通利 116 sharp intelligence
头面礼 頭面禮 116 to prostrate
头面礼佛 頭面禮佛 116 came up to the Lord, saluted his feet with their heads
头陀 頭陀 116
  1. austerities
  2. qualities of purification; dhutaguṇa
涂身 塗身 116 to annoint
徒众 徒眾 116 a group of disciples
陀摩 116 dharma
忘念 119 lose concentraion; lose train of thought; wandering mind; loss of memory
往生 119
  1. to be reborn
  2. a future life
往诣 往詣 119 to go to; upagam
妄语 妄語 119 Lying
王种 王種 119 warrior or ruling caste; kṣatriya
万劫 萬劫 119 ten thousand kalpas
未曾有 119
  1. Never Before
  2. never before seen; abdhutadharma
未离欲者 未離欲者 119 one not yet free from desire
未来现在 未來現在 119 the present and the future
未来世 未來世 119 times to come; the future
维那 維那 119
  1. karmadana
  2. weinuo; karmadana; vinaya master; discipline master
围遶 圍遶 119 to circumambulate
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
闻者 聞者 119 hearer; śrotṛ
我变作鹰 我變作鷹 119 I will transform myself into a hawk
我法 119
  1. self and dharmas
  2. my teachings
我空 119 empty of a permanent ego; empty of self
我身 119 I; myself
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我我所 119 conception of possession; mamakāra
我相 119 the notion of a self
我有 119 the illusion of the existence of self
我德 119 the virtue of self
我语 我語 119 atmavada; notions of a self
五百阿罗汉 五百阿羅漢 119 five hundred Arhats
五比丘 119 five monastics
无常苦空 無常苦空 119 impermanence
无瞋恚 無瞋恚 119 free from anger
五处 五處 119 five places; panca-sthana
五大 119 the five elements
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
五分法身 119 five attributes of Dharmakāya
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
五戒 119 the five precepts
五力 119 pañcabala; the five powers
无漏智 無漏智 119
  1. Untainted Wisdom
  2. wisdom with no outflows; wisdom with no depravity
无胜 無勝 119 unsurpassed; ajita; vijaya
五事 119 five dharmas; five categories
无实 無實 119 not ultimately real
无所罣碍 無所罣礙 119 unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; unhampered
无所有 無所有 119 nothingness
五体投地 五體投地 119
  1. throwing all five limbs to the ground
  2. to prostrate oneself on the ground
五通 119 five supernatural powers; pañca-abhijnā
五欲 五慾 119 the five desires
无云 無雲 119
  1. without clouds
  2. cloudless; without clouds; anabhraka
无瞋 無瞋 119 non-aggression; non-hatred; imperturbability
无量劫 無量劫 119 innumerable kalpas; uncountable eons
无量众生 無量眾生 119 innumerable beings
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无染 無染 119 undefiled
无上道 無上道 119 supreme path; unsurpassed way
无上菩提 無上菩提 119
  1. Supreme Bodhi
  2. samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment; supreme bodhi
无上正真道 無上正真道 119 unexcelled complete enlightenment
无上正觉之心 無上正覺之心 119 aspiration for unexcelled enlightenment
无数劫 無數劫 119 innumerable kalpas
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无央数 無央數 119 innumerable
五衣 119 antarvasa; monastic lower robe
五阴 五陰 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无有子息 無有子息 119 have no son
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
下生 120 for a bodhisattva for descend to the human world
闲居 閑居 120 a place to rest
象宝 象寶 120 the treasure of elephants; hastiratna
香华 香華 120 incense and flowers
险难 險難 120 difficulty
贤者 賢者 120 a wise man; a worthy person
小王 120 minor kings
下语 下語 120 zhuoyu; annotation; capping phrase
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
心大欢喜 心大歡喜 120 pleased, exultant, ravished, joyous, filled with cheerfulness and delight
心净 心淨 120 A Pure Mind
心开意解 心開意解 120 All Queries Resolved and Knots Untangled
信受 120 to believe and accept
心受 120 mental perception
信受奉行 120 to receive and practice
心心 120 the mind and mental conditions
信行 120
  1. faith and practice
  2. Xinxing
心作 120 karmic activity of the mind
行菩萨道 行菩薩道 120 practice the bodhisattva path
行乞 120 to beg; to ask for alms
行入 120 entrance by practice
行住坐卧 行住坐臥 120
  1. walking, standing, sitting, and lying down
  2. etiquette in the four postures
形寿 形壽 120 lifespan
姓字 120 surname and given name
信解 120 resolution; determination; adhimukti
心所 120 a mental factor; caitta
修善 120 to cultivate goodness
修斋 修齋 120 communal observance
修道者 120 spiritual practitioners
修多罗 修多羅 120 sūtra; sutta
修法 120 a ritual
修慧 120
  1. Wisdom from Practice; wisdom acquired by cultivation
  2. Xiuhui
  3. Xiuhui
虚空之中 虛空之中 120 inside the great void
须陀洹果 須陀洹果 120 the fruit of a stream enterer; the fruit of srotaāpanna practice
严净 嚴淨 121 majestic and pure
阎浮檀金 閻浮檀金 121 Jambu river gold
杨枝 楊枝 121 willow branch
言教 121 ability to understand etymology and usage of words; nirukti
厌离 厭離 121 to give up in disgust
颜色和悦 顏色和悅 121 address others with smiling countenances
严饰 嚴飾 121 to decorate; adorned
夜叉 121 yaksa
业受 業受 121 karmic lifespan
业行 業行 121
  1. actions; deeds
  2. kṛtya; ill usage or treatment
衣钵 衣鉢 121
  1. robe and bowl
  2. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  3. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  4. Sacristan
以何因缘 以何因緣 121 What is the cause?
一偈 121 one gatha; a single gatha
意解 121 liberation of thought
疑结 疑結 121 the bond of doubt
一日一夜 121 one day and one night
一食 121 one meal
宜往投归 宜往投歸 121 it would be advantageous to go to him to take refuge
一异 一異 121 one and many
一由旬 121 one yojana
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
意处 意處 121 mental basis of cognition
亿劫 億劫 121 a kalpa
一劫 121
  1. one kalpa
  2. one kalpa
一明 121 a dhāraṇī; a dharani; a mantra; an incantation
婬欲 121 sexual desire
因地 121
  1. the circumstances of place
  2. causative stage
应机 應機 121 Opportunities
迎逆 121 to greet
应现 應現 121 for a Buddha or bodhisattva to appear as a living being
应真 應真 121 Worthy One; Arhat
应作 應作 121 a manifestation
婬怒癡 121 desire, anger, and ignorance
音声 音聲 121 sound; noise
因相 121 causation
因缘果报 因緣果報 121
  1. Causes, Conditions, and Effects
  2. the law of karma
一切大众 一切大眾 121 all beings
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一切诸佛 一切諸佛 121 all Buddhas
一切经 一切經 121 all scriptures
一生补处 一生補處 121 ekajatipratibuddha; a being that will become a Buddha in this life
医王 醫王 121 king of healers; Medicine King
永劫 121 eternity
勇猛精进 勇猛精進 121 bold advance
有何因缘 有何因緣 121 What are the causes and conditions?
右遶 121 moving to the right
右膝着地 右膝著地 121 placing the right knee on the ground
有相 121 having form
优钵罗 優鉢羅 121 utpala; blue lotus
有法 121 something that exists
游化 遊化 121 to travel and teach
优婆塞 優婆塞 121
  1. upasaka
  2. upasaka; a male lay Buddhist
优婆斯 優婆斯 121 Upasika; a female lay Buddhist
优婆夷 優婆夷 121
  1. upasika
  2. upasika; a female lay Buddhist
遊戏 遊戲 121 to be free and at ease
有言 121 speaker; orator; talkative; vaktṛ
有缘 有緣 121
  1. to have a cause, link, or connection
  2. having karmic affinity; having a karmic connection
欲界 121 realm of desire
玉女宝 玉女寶 121 precious maiden
雨天华而以供养 雨天華而以供養 121 rained celestial flowers as an offering
与欲 與欲 121 with desire; with consent
远尘离垢 遠塵離垢 121
  1. to be far removed from the dust and defilement of the world
  2. far removed from dust and defilement
愿佛 願佛 121 Buddha of the vow
愿求 願求 121 aspires
缘事 緣事 121 study of phenomena
愿行 願行 121 cultivation and vows
猨猴 121 monkey; vānara
怨家 121 an enemy
缘觉 緣覺 121
  1. pratyekabuddha
  2. pratyekabuddha
欲取 121 clinging to feelings of pleasure; kāma-upādāna
欲心 121 a lustful heart
豫知 121 giving instruction
在家出家 122 observing monastic discipline without being ordained
赞歎 讚歎 122 praise
占相 122 to tell someone's future
瞻蔔 122 campaka
长者子 長者子 122 the son of an elder
栴檀林 122 temple; monastery
真法 122 true dharma; absolute dharma
真谛 真諦 122
  1. truth
  2. paramartha; paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
  3. Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha
正业 正業 122
  1. Right Action
  2. right action
正语 正語 122
  1. Right Speech
  2. right speech
正治 122 right effort
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
正意 122 wholesome thought; thought without evil
真陀罗 真陀羅 122 kimnara
智德 122 the virtue of wisdom; wisdom
值佛出世 122 meeting the Buddha when he manifested in the world
知众 知眾 122 a sense of social gatherings
执持 執持 122 to hold firmly; grasp; dharana
质多 質多 122 citta
知法 122 to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha
智慧第一 122 Foremost in Wisdom
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
中食 122 midday meal
众华 眾華 122 pollen; puṣpareṇu
众会 眾會 122 an assembly of monastics
众苦 眾苦 122 all suffering
众生心 眾生心 122 the minds of sentient beings
众香 眾香 122
  1. scented; gandhavatī
  2. Gandhavati
种姓 種姓 122 Buddhist lineage; gotra
种性 種性 122 lineage; gotra
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸比丘尼 諸比丘尼 122 nuns
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
嘱付 囑付 122 To Entrust
诸人 諸人 122 people; jana
住世 122 living in the world
诸事 諸事 122 all things; everything
诸世间 諸世間 122 worlds; all worlds
诸天 諸天 122 devas
诸天人民 諸天人民 122 Gods and men
诸仙 諸仙 122 group of sages
诸相 諸相 122 all appearances; all characteristics
住众 住眾 122 Community
诸众生 諸眾生 122 all beings
转法轮 轉法輪 122
  1. to turn the Dharma Wheel
  2. Turning the Dharma wheel; to transmit Buddhist teaching; dharmacakrapravartana
专精 專精 122 single-mindedly and diligently
专修 專修 122 focused cultivation
庄校 莊校 122 to decorate
转轮王 轉輪王 122 a wheel turning king; cakravartin
转欲 轉欲 122 transfer of a wish
诸技术 諸技術 122 arts and crafts; śilpasthāna
着衣持钵 著衣持鉢 122 took his bowl and robe
自度 122 self-salvation
自力 122 one's own power
自生 122 self origination
自心 122 One's Mind
紫磨金 122 polished rose gold
自说 自說 122 udāna; expressions
自言 122 to admit by oneself
总持 總持 122
  1. to hold to the good, total retention
  2. dharani; total retention
罪報 罪報 122 retribution
罪福 122 offense and merit
罪苦 122 suffering caused by one's own wrongdoing
最上 122 supreme
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara
罪业 罪業 122 sin; karma
最正觉 最正覺 122 abhisaṃbuddha; supreme perfect enlightenment
尊胜 尊勝 122 superlative; vijayī
坐床 122 sitting mat; pitha
作佛 122 to become a Buddha
坐具 122
  1. Sitting Mat
  2. a mat for sitting on