Glossary and Vocabulary for Commentary on the Bodhisattva Precepts 菩薩戒本疏

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 812 zhě ca 律儀戒者
2 447 infix potential marker 不起承迎禮拜問訊
3 392 jiè to quit 釋輕戒中大分亦三
4 392 jiè to warn against 釋輕戒中大分亦三
5 392 jiè to be purified before a religious ceremony 釋輕戒中大分亦三
6 392 jiè vow 釋輕戒中大分亦三
7 392 jiè to instruct; to command 釋輕戒中大分亦三
8 392 jiè to ordain 釋輕戒中大分亦三
9 392 jiè a genre of writing containing maxims 釋輕戒中大分亦三
10 392 jiè to be cautious; to be prudent 釋輕戒中大分亦三
11 392 jiè to prohibit; to proscribe 釋輕戒中大分亦三
12 392 jiè boundary; realm 釋輕戒中大分亦三
13 392 jiè third finger 釋輕戒中大分亦三
14 392 jiè a precept; a vow; sila 釋輕戒中大分亦三
15 392 jiè morality 釋輕戒中大分亦三
16 359 zhōng middle 釋輕戒中大分亦三
17 359 zhōng medium; medium sized 釋輕戒中大分亦三
18 359 zhōng China 釋輕戒中大分亦三
19 359 zhòng to hit the mark 釋輕戒中大分亦三
20 359 zhōng midday 釋輕戒中大分亦三
21 359 zhōng inside 釋輕戒中大分亦三
22 359 zhōng during 釋輕戒中大分亦三
23 359 zhōng Zhong 釋輕戒中大分亦三
24 359 zhōng intermediary 釋輕戒中大分亦三
25 359 zhōng half 釋輕戒中大分亦三
26 359 zhòng to reach; to attain 釋輕戒中大分亦三
27 359 zhòng to suffer; to infect 釋輕戒中大分亦三
28 359 zhòng to obtain 釋輕戒中大分亦三
29 359 zhòng to pass an exam 釋輕戒中大分亦三
30 359 zhōng middle 釋輕戒中大分亦三
31 356 wéi to act as; to serve 凡為五段
32 356 wéi to change into; to become 凡為五段
33 356 wéi to be; is 凡為五段
34 356 wéi to do 凡為五段
35 356 wèi to support; to help 凡為五段
36 356 wéi to govern 凡為五段
37 356 wèi to be; bhū 凡為五段
38 349 ya 十八戒多為利生也
39 335 to go; to
40 335 to rely on; to depend on
41 335 Yu
42 335 a crow
43 313 zhī to go 之本
44 313 zhī to arrive; to go 之本
45 313 zhī is 之本
46 313 zhī to use 之本
47 313 zhī Zhi 之本
48 313 zhī winding 之本
49 283 fàn to commit a crime; to violate 於自愆犯審諦了知深
50 283 fàn to attack; to invade 於自愆犯審諦了知深
51 283 fàn to transgress 於自愆犯審諦了知深
52 283 fàn conjunction of a star 於自愆犯審諦了知深
53 283 fàn to conquer 於自愆犯審諦了知深
54 283 fàn to occur 於自愆犯審諦了知深
55 283 fàn to face danger 於自愆犯審諦了知深
56 283 fàn to fall 於自愆犯審諦了知深
57 283 fàn a criminal 於自愆犯審諦了知深
58 283 fàn to commit a transgression; āpatti 於自愆犯審諦了知深
59 281 菩薩 púsà bodhisattva 如應當知是名菩薩律儀戒
60 281 菩薩 púsà bodhisattva 如應當知是名菩薩律儀戒
61 281 菩薩 púsà bodhisattva 如應當知是名菩薩律儀戒
62 261 suǒ a few; various; some 四十八輕隨文所
63 261 suǒ a place; a location 四十八輕隨文所
64 261 suǒ indicates a passive voice 四十八輕隨文所
65 261 suǒ an ordinal number 四十八輕隨文所
66 261 suǒ meaning 四十八輕隨文所
67 261 suǒ garrison 四十八輕隨文所
68 261 suǒ place; pradeśa 四十八輕隨文所
69 257 Kangxi radical 71 非憍慢制無
70 257 to not have; without 非憍慢制無
71 257 mo 非憍慢制無
72 257 to not have 非憍慢制無
73 257 Wu 非憍慢制無
74 257 mo 非憍慢制無
75 252 shòu to suffer; to be subjected to 謂諸菩薩所受七眾別解脫律
76 252 shòu to transfer; to confer 謂諸菩薩所受七眾別解脫律
77 252 shòu to receive; to accept 謂諸菩薩所受七眾別解脫律
78 252 shòu to tolerate 謂諸菩薩所受七眾別解脫律
79 252 shòu feelings; sensations 謂諸菩薩所受七眾別解脫律
80 249 zhì to create; to make; to manufacture 又經制
81 249 zhì to formulate; to regulate; to designate 又經制
82 249 zhì a system; laws; rules; regulations 又經制
83 249 zhì to overpower; to control; to restrict 又經制
84 249 zhì to cut 又經制
85 249 zhì a style 又經制
86 249 zhì zhi 又經制
87 249 zhì an imperial order 又經制
88 249 zhì to establish; to create; to make; to manufacture 又經制
89 249 zhì to consider and decide 又經制
90 249 zhì the funeral of a relative 又經制
91 249 zhì to tailor; to make clothes 又經制
92 249 zhì writing; literature 又經制
93 249 zhì regulations; prajñāpti 又經制
94 246 yìng to answer; to respond 應先受菩薩戒
95 246 yìng to confirm; to verify 應先受菩薩戒
96 246 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 應先受菩薩戒
97 246 yìng to accept 應先受菩薩戒
98 246 yìng to permit; to allow 應先受菩薩戒
99 246 yìng to echo 應先受菩薩戒
100 246 yìng to handle; to deal with 應先受菩薩戒
101 246 yìng Ying 應先受菩薩戒
102 246 ér Kangxi radical 126 而菩薩反生憍心慢心癡心
103 246 ér as if; to seem like 而菩薩反生憍心慢心癡心
104 246 néng can; able 而菩薩反生憍心慢心癡心
105 246 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而菩薩反生憍心慢心癡心
106 246 ér to arrive; up to 而菩薩反生憍心慢心癡心
107 234 xīn heart [organ] 於所餘事心皆隨轉
108 234 xīn Kangxi radical 61 於所餘事心皆隨轉
109 234 xīn mind; consciousness 於所餘事心皆隨轉
110 234 xīn the center; the core; the middle 於所餘事心皆隨轉
111 234 xīn one of the 28 star constellations 於所餘事心皆隨轉
112 234 xīn heart 於所餘事心皆隨轉
113 234 xīn emotion 於所餘事心皆隨轉
114 234 xīn intention; consideration 於所餘事心皆隨轉
115 234 xīn disposition; temperament 於所餘事心皆隨轉
116 234 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 於所餘事心皆隨轉
117 234 xīn heart; hṛdaya 於所餘事心皆隨轉
118 234 xīn Rohiṇī; Jyesthā 於所餘事心皆隨轉
119 227 yún cloud 十八輕戒中第五戒云
120 227 yún Yunnan 十八輕戒中第五戒云
121 227 yún Yun 十八輕戒中第五戒云
122 227 yún to say 十八輕戒中第五戒云
123 227 yún to have 十八輕戒中第五戒云
124 227 yún cloud; megha 十八輕戒中第五戒云
125 227 yún to say; iti 十八輕戒中第五戒云
126 226 wèi to call 謂在家分戒及出
127 226 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂在家分戒及出
128 226 wèi to speak to; to address 謂在家分戒及出
129 226 wèi to treat as; to regard as 謂在家分戒及出
130 226 wèi introducing a condition situation 謂在家分戒及出
131 226 wèi to speak to; to address 謂在家分戒及出
132 226 wèi to think 謂在家分戒及出
133 226 wèi for; is to be 謂在家分戒及出
134 226 wèi to make; to cause 謂在家分戒及出
135 226 wèi principle; reason 謂在家分戒及出
136 226 wèi Wei 謂在家分戒及出
137 220 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 三說竟總結
138 220 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 三說竟總結
139 220 shuì to persuade 三說竟總結
140 220 shuō to teach; to recite; to explain 三說竟總結
141 220 shuō a doctrine; a theory 三說竟總結
142 220 shuō to claim; to assert 三說竟總結
143 220 shuō allocution 三說竟總結
144 220 shuō to criticize; to scold 三說竟總結
145 220 shuō to indicate; to refer to 三說竟總結
146 220 shuō speach; vāda 三說竟總結
147 220 shuō to speak; bhāṣate 三說竟總結
148 220 shuō to instruct 三說竟總結
149 212 one 一結起總摽
150 212 Kangxi radical 1 一結起總摽
151 212 pure; concentrated 一結起總摽
152 212 first 一結起總摽
153 212 the same 一結起總摽
154 212 sole; single 一結起總摽
155 212 a very small amount 一結起總摽
156 212 Yi 一結起總摽
157 212 other 一結起總摽
158 212 to unify 一結起總摽
159 212 accidentally; coincidentally 一結起總摽
160 212 abruptly; suddenly 一結起總摽
161 212 one; eka 一結起總摽
162 210 èr two 後四十八分為餘二
163 210 èr Kangxi radical 7 後四十八分為餘二
164 210 èr second 後四十八分為餘二
165 210 èr twice; double; di- 後四十八分為餘二
166 210 èr more than one kind 後四十八分為餘二
167 210 èr two; dvā; dvi 後四十八分為餘二
168 210 èr both; dvaya 後四十八分為餘二
169 209 Yi 釋輕戒中大分亦三
170 183 to use; to grasp 於諸妙說施以善哉
171 183 to rely on 於諸妙說施以善哉
172 183 to regard 於諸妙說施以善哉
173 183 to be able to 於諸妙說施以善哉
174 183 to order; to command 於諸妙說施以善哉
175 183 used after a verb 於諸妙說施以善哉
176 183 a reason; a cause 於諸妙說施以善哉
177 183 Israel 於諸妙說施以善哉
178 183 Yi 於諸妙說施以善哉
179 183 use; yogena 於諸妙說施以善哉
180 179 fēi Kangxi radical 175 理應備論然既非性罪
181 179 fēi wrong; bad; untruthful 理應備論然既非性罪
182 179 fēi different 理應備論然既非性罪
183 179 fēi to not be; to not have 理應備論然既非性罪
184 179 fēi to violate; to be contrary to 理應備論然既非性罪
185 179 fēi Africa 理應備論然既非性罪
186 179 fēi to slander 理應備論然既非性罪
187 179 fěi to avoid 理應備論然既非性罪
188 179 fēi must 理應備論然既非性罪
189 179 fēi an error 理應備論然既非性罪
190 179 fēi a problem; a question 理應備論然既非性罪
191 179 fēi evil 理應備論然既非性罪
192 174 method; way 利能為有情說諸要法
193 174 France 利能為有情說諸要法
194 174 the law; rules; regulations 利能為有情說諸要法
195 174 the teachings of the Buddha; Dharma 利能為有情說諸要法
196 174 a standard; a norm 利能為有情說諸要法
197 174 an institution 利能為有情說諸要法
198 174 to emulate 利能為有情說諸要法
199 174 magic; a magic trick 利能為有情說諸要法
200 174 punishment 利能為有情說諸要法
201 174 Fa 利能為有情說諸要法
202 174 a precedent 利能為有情說諸要法
203 174 a classification of some kinds of Han texts 利能為有情說諸要法
204 174 relating to a ceremony or rite 利能為有情說諸要法
205 174 Dharma 利能為有情說諸要法
206 174 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 利能為有情說諸要法
207 174 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 利能為有情說諸要法
208 174 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 利能為有情說諸要法
209 174 quality; characteristic 利能為有情說諸要法
210 172 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得安樂
211 172 děi to want to; to need to 得安樂
212 172 děi must; ought to 得安樂
213 172 de 得安樂
214 172 de infix potential marker 得安樂
215 172 to result in 得安樂
216 172 to be proper; to fit; to suit 得安樂
217 172 to be satisfied 得安樂
218 172 to be finished 得安樂
219 172 děi satisfying 得安樂
220 172 to contract 得安樂
221 172 to hear 得安樂
222 172 to have; there is 得安樂
223 172 marks time passed 得安樂
224 172 obtain; attain; prāpta 得安樂
225 170 一切 yīqiè temporary 第二一切戒
226 170 一切 yīqiè the same 第二一切戒
227 169 rén person; people; a human being 謂摽人序事
228 169 rén Kangxi radical 9 謂摽人序事
229 169 rén a kind of person 謂摽人序事
230 169 rén everybody 謂摽人序事
231 169 rén adult 謂摽人序事
232 169 rén somebody; others 謂摽人序事
233 169 rén an upright person 謂摽人序事
234 169 rén person; manuṣya 謂摽人序事
235 150 qīng light; not heavy 釋輕戒中大分亦三
236 150 qīng easy; relaxed; carefree 釋輕戒中大分亦三
237 150 qīng simple; convenient 釋輕戒中大分亦三
238 150 qīng small in number or degree 釋輕戒中大分亦三
239 150 qīng gentle 釋輕戒中大分亦三
240 150 qīng to belittle; to make light of 釋輕戒中大分亦三
241 150 qīng nimble; agile; portable 釋輕戒中大分亦三
242 150 qīng unimportant 釋輕戒中大分亦三
243 150 qīng frivolous 釋輕戒中大分亦三
244 150 qīng imprudent 釋輕戒中大分亦三
245 150 qīng to smooth 釋輕戒中大分亦三
246 150 qīng to soothe 釋輕戒中大分亦三
247 150 qīng lowly 釋輕戒中大分亦三
248 150 qīng light; laghu 釋輕戒中大分亦三
249 145 sān three 釋輕戒中大分亦三
250 145 sān third 釋輕戒中大分亦三
251 145 sān more than two 釋輕戒中大分亦三
252 145 sān very few 釋輕戒中大分亦三
253 145 sān San 釋輕戒中大分亦三
254 145 sān three; tri 釋輕戒中大分亦三
255 145 sān sa 釋輕戒中大分亦三
256 145 sān three kinds; trividha 釋輕戒中大分亦三
257 145 zhòng heavy 前十重戒判為律儀
258 145 chóng to repeat 前十重戒判為律儀
259 145 zhòng significant; serious; important 前十重戒判為律儀
260 145 chóng layered; folded; tiered 前十重戒判為律儀
261 145 zhòng to attach importance to; to honor; to respect 前十重戒判為律儀
262 145 zhòng sad 前十重戒判為律儀
263 145 zhòng a weight 前十重戒判為律儀
264 145 zhòng large in amount; valuable 前十重戒判為律儀
265 145 zhòng thick; dense; strong 前十重戒判為律儀
266 145 zhòng to prefer 前十重戒判為律儀
267 145 zhòng to add 前十重戒判為律儀
268 145 zhòng heavy; guru 前十重戒判為律儀
269 140 míng fame; renown; reputation 是名一切戒
270 140 míng a name; personal name; designation 是名一切戒
271 140 míng rank; position 是名一切戒
272 140 míng an excuse 是名一切戒
273 140 míng life 是名一切戒
274 140 míng to name; to call 是名一切戒
275 140 míng to express; to describe 是名一切戒
276 140 míng to be called; to have the name 是名一切戒
277 140 míng to own; to possess 是名一切戒
278 140 míng famous; renowned 是名一切戒
279 140 míng moral 是名一切戒
280 140 míng name; naman 是名一切戒
281 140 míng fame; renown; yasas 是名一切戒
282 130 zuò to do 於他所作一切違犯思釋安忍
283 130 zuò to act as; to serve as 於他所作一切違犯思釋安忍
284 130 zuò to start 於他所作一切違犯思釋安忍
285 130 zuò a writing; a work 於他所作一切違犯思釋安忍
286 130 zuò to dress as; to be disguised as 於他所作一切違犯思釋安忍
287 130 zuō to create; to make 於他所作一切違犯思釋安忍
288 130 zuō a workshop 於他所作一切違犯思釋安忍
289 130 zuō to write; to compose 於他所作一切違犯思釋安忍
290 130 zuò to rise 於他所作一切違犯思釋安忍
291 130 zuò to be aroused 於他所作一切違犯思釋安忍
292 130 zuò activity; action; undertaking 於他所作一切違犯思釋安忍
293 130 zuò to regard as 於他所作一切違犯思釋安忍
294 130 zuò action; kāraṇa 於他所作一切違犯思釋安忍
295 130 xià bottom 菩薩戒本疏卷下
296 130 xià to fall; to drop; to go down; to descend 菩薩戒本疏卷下
297 130 xià to announce 菩薩戒本疏卷下
298 130 xià to do 菩薩戒本疏卷下
299 130 xià to withdraw; to leave; to exit 菩薩戒本疏卷下
300 130 xià the lower class; a member of the lower class 菩薩戒本疏卷下
301 130 xià inside 菩薩戒本疏卷下
302 130 xià an aspect 菩薩戒本疏卷下
303 130 xià a certain time 菩薩戒本疏卷下
304 130 xià to capture; to take 菩薩戒本疏卷下
305 130 xià to put in 菩薩戒本疏卷下
306 130 xià to enter 菩薩戒本疏卷下
307 130 xià to eliminate; to remove; to get off 菩薩戒本疏卷下
308 130 xià to finish work or school 菩薩戒本疏卷下
309 130 xià to go 菩薩戒本疏卷下
310 130 xià to scorn; to look down on 菩薩戒本疏卷下
311 130 xià to modestly decline 菩薩戒本疏卷下
312 130 xià to produce 菩薩戒本疏卷下
313 130 xià to stay at; to lodge at 菩薩戒本疏卷下
314 130 xià to decide 菩薩戒本疏卷下
315 130 xià to be less than 菩薩戒本疏卷下
316 130 xià humble; lowly 菩薩戒本疏卷下
317 130 xià below; adhara 菩薩戒本疏卷下
318 130 xià lower; inferior; hina 菩薩戒本疏卷下
319 127 shí ten 前十重戒判為律儀
320 127 shí Kangxi radical 24 前十重戒判為律儀
321 127 shí tenth 前十重戒判為律儀
322 127 shí complete; perfect 前十重戒判為律儀
323 127 shí ten; daśa 前十重戒判為律儀
324 121 děng et cetera; and so on 迴向無上正等菩提
325 121 děng to wait 迴向無上正等菩提
326 121 děng to be equal 迴向無上正等菩提
327 121 děng degree; level 迴向無上正等菩提
328 121 děng to compare 迴向無上正等菩提
329 121 děng same; equal; sama 迴向無上正等菩提
330 120 other; another; some other 於他所作一切違犯思釋安忍
331 120 other 於他所作一切違犯思釋安忍
332 120 tha 於他所作一切違犯思釋安忍
333 120 ṭha 於他所作一切違犯思釋安忍
334 120 other; anya 於他所作一切違犯思釋安忍
335 119 Qi 其未犯者專意
336 117 Kangxi radical 132 於自愆犯審諦了知深
337 117 Zi 於自愆犯審諦了知深
338 117 a nose 於自愆犯審諦了知深
339 117 the beginning; the start 於自愆犯審諦了知深
340 117 origin 於自愆犯審諦了知深
341 117 to employ; to use 於自愆犯審諦了知深
342 117 to be 於自愆犯審諦了知深
343 117 self; soul; ātman 於自愆犯審諦了知深
344 115 bié other 二次第別
345 115 bié special 二次第別
346 115 bié to leave 二次第別
347 115 bié to distinguish 二次第別
348 115 bié to pin 二次第別
349 115 bié to insert; to jam 二次第別
350 115 bié to turn 二次第別
351 115 bié Bie 二次第別
352 115 zuì crime; offense; sin; vice 者犯輕垢罪
353 115 zuì fault; error 者犯輕垢罪
354 115 zuì hardship; suffering 者犯輕垢罪
355 115 zuì to blame; to accuse 者犯輕垢罪
356 115 zuì punishment 者犯輕垢罪
357 115 zuì transgression; āpatti 者犯輕垢罪
358 115 zuì sin; agha 者犯輕垢罪
359 112 yòu Kangxi radical 29 又四十八中
360 112 desire 為欲令其出不善處安立善處
361 112 to desire; to wish 為欲令其出不善處安立善處
362 112 to desire; to intend 為欲令其出不善處安立善處
363 112 lust 為欲令其出不善處安立善處
364 112 desire; intention; wish; kāma 為欲令其出不善處安立善處
365 111 Kangxi radical 49 意已作未作一切善根
366 111 to bring to an end; to stop 意已作未作一切善根
367 111 to complete 意已作未作一切善根
368 111 to demote; to dismiss 意已作未作一切善根
369 111 to recover from an illness 意已作未作一切善根
370 111 former; pūrvaka 意已作未作一切善根
371 111 lìng to make; to cause to be; to lead 後令護得彼彼義利
372 111 lìng to issue a command 後令護得彼彼義利
373 111 lìng rules of behavior; customs 後令護得彼彼義利
374 111 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 後令護得彼彼義利
375 111 lìng a season 後令護得彼彼義利
376 111 lìng respected; good reputation 後令護得彼彼義利
377 111 lìng good 後令護得彼彼義利
378 111 lìng pretentious 後令護得彼彼義利
379 111 lìng a transcending state of existence 後令護得彼彼義利
380 111 lìng a commander 後令護得彼彼義利
381 111 lìng a commanding quality; an impressive character 後令護得彼彼義利
382 111 lìng lyrics 後令護得彼彼義利
383 111 lìng Ling 後令護得彼彼義利
384 111 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 後令護得彼彼義利
385 111 self 以去我師者乃至不得以草木頭內著酒中而
386 111 [my] dear 以去我師者乃至不得以草木頭內著酒中而
387 111 Wo 以去我師者乃至不得以草木頭內著酒中而
388 111 self; atman; attan 以去我師者乃至不得以草木頭內著酒中而
389 111 ga 以去我師者乃至不得以草木頭內著酒中而
390 110 shì matter; thing; item 從他受取飲食等事
391 110 shì to serve 從他受取飲食等事
392 110 shì a government post 從他受取飲食等事
393 110 shì duty; post; work 從他受取飲食等事
394 110 shì occupation 從他受取飲食等事
395 110 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 從他受取飲食等事
396 110 shì an accident 從他受取飲食等事
397 110 shì to attend 從他受取飲食等事
398 110 shì an allusion 從他受取飲食等事
399 110 shì a condition; a state; a situation 從他受取飲食等事
400 110 shì to engage in 從他受取飲食等事
401 110 shì to enslave 從他受取飲食等事
402 110 shì to pursue 從他受取飲食等事
403 110 shì to administer 從他受取飲食等事
404 110 shì to appoint 從他受取飲食等事
405 110 shì thing; phenomena 從他受取飲食等事
406 110 shì actions; karma 從他受取飲食等事
407 108 shí time; a point or period of time 佛言佛子欲受國王位時
408 108 shí a season; a quarter of a year 佛言佛子欲受國王位時
409 108 shí one of the 12 two-hour periods of the day 佛言佛子欲受國王位時
410 108 shí fashionable 佛言佛子欲受國王位時
411 108 shí fate; destiny; luck 佛言佛子欲受國王位時
412 108 shí occasion; opportunity; chance 佛言佛子欲受國王位時
413 108 shí tense 佛言佛子欲受國王位時
414 108 shí particular; special 佛言佛子欲受國王位時
415 108 shí to plant; to cultivate 佛言佛子欲受國王位時
416 108 shí an era; a dynasty 佛言佛子欲受國王位時
417 108 shí time [abstract] 佛言佛子欲受國王位時
418 108 shí seasonal 佛言佛子欲受國王位時
419 108 shí to wait upon 佛言佛子欲受國王位時
420 108 shí hour 佛言佛子欲受國王位時
421 108 shí appropriate; proper; timely 佛言佛子欲受國王位時
422 108 shí Shi 佛言佛子欲受國王位時
423 108 shí a present; currentlt 佛言佛子欲受國王位時
424 108 shí time; kāla 佛言佛子欲受國王位時
425 108 shí at that time; samaya 佛言佛子欲受國王位時
426 108 qián front 前十重戒判為律儀
427 108 qián former; the past 前十重戒判為律儀
428 108 qián to go forward 前十重戒判為律儀
429 108 qián preceding 前十重戒判為律儀
430 108 qián before; earlier; prior 前十重戒判為律儀
431 108 qián to appear before 前十重戒判為律儀
432 108 qián future 前十重戒判為律儀
433 108 qián top; first 前十重戒判為律儀
434 108 qián battlefront 前十重戒判為律儀
435 108 qián before; former; pūrva 前十重戒判為律儀
436 108 qián facing; mukha 前十重戒判為律儀
437 105 to be near by; to be close to 又即依此二分淨戒略
438 105 at that time 又即依此二分淨戒略
439 105 to be exactly the same as; to be thus 又即依此二分淨戒略
440 105 supposed; so-called 又即依此二分淨戒略
441 105 to arrive at; to ascend 又即依此二分淨戒略
442 101 yán to speak; to say; said 今言五百或是最後也
443 101 yán language; talk; words; utterance; speech 今言五百或是最後也
444 101 yán Kangxi radical 149 今言五百或是最後也
445 101 yán phrase; sentence 今言五百或是最後也
446 101 yán a word; a syllable 今言五百或是最後也
447 101 yán a theory; a doctrine 今言五百或是最後也
448 101 yán to regard as 今言五百或是最後也
449 101 yán to act as 今言五百或是最後也
450 101 yán word; vacana 今言五百或是最後也
451 101 yán speak; vad 今言五百或是最後也
452 98 hòu after; later 後四十八分為餘二
453 98 hòu empress; queen 後四十八分為餘二
454 98 hòu sovereign 後四十八分為餘二
455 98 hòu the god of the earth 後四十八分為餘二
456 98 hòu late; later 後四十八分為餘二
457 98 hòu offspring; descendents 後四十八分為餘二
458 98 hòu to fall behind; to lag 後四十八分為餘二
459 98 hòu behind; back 後四十八分為餘二
460 98 hòu mother of the designated heir; mother of the crown prince 後四十八分為餘二
461 98 hòu Hou 後四十八分為餘二
462 98 hòu after; behind 後四十八分為餘二
463 98 hòu following 後四十八分為餘二
464 98 hòu to be delayed 後四十八分為餘二
465 98 hòu to abandon; to discard 後四十八分為餘二
466 98 hòu feudal lords 後四十八分為餘二
467 98 hòu Hou 後四十八分為餘二
468 98 hòu woman of high rank; female deity; mahiṣī 後四十八分為餘二
469 98 hòu rear; paścāt 後四十八分為餘二
470 98 hòu later; paścima 後四十八分為餘二
471 97 shēng to be born; to give birth 善益生義
472 97 shēng to live 善益生義
473 97 shēng raw 善益生義
474 97 shēng a student 善益生義
475 97 shēng life 善益生義
476 97 shēng to produce; to give rise 善益生義
477 97 shēng alive 善益生義
478 97 shēng a lifetime 善益生義
479 97 shēng to initiate; to become 善益生義
480 97 shēng to grow 善益生義
481 97 shēng unfamiliar 善益生義
482 97 shēng not experienced 善益生義
483 97 shēng hard; stiff; strong 善益生義
484 97 shēng having academic or professional knowledge 善益生義
485 97 shēng a male role in traditional theatre 善益生義
486 97 shēng gender 善益生義
487 97 shēng to develop; to grow 善益生義
488 97 shēng to set up 善益生義
489 97 shēng a prostitute 善益生義
490 97 shēng a captive 善益生義
491 97 shēng a gentleman 善益生義
492 97 shēng Kangxi radical 100 善益生義
493 97 shēng unripe 善益生義
494 97 shēng nature 善益生義
495 97 shēng to inherit; to succeed 善益生義
496 97 shēng destiny 善益生義
497 97 shēng birth 善益生義
498 97 shēng arise; produce; utpad 善益生義
499 92 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 至近事女戒如是七種依止
500 91 suí to follow 四十八輕隨文所

Frequencies of all Words

Top 1266

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 812 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 律儀戒者
2 812 zhě that 律儀戒者
3 812 zhě nominalizing function word 律儀戒者
4 812 zhě used to mark a definition 律儀戒者
5 812 zhě used to mark a pause 律儀戒者
6 812 zhě topic marker; that; it 律儀戒者
7 812 zhuó according to 律儀戒者
8 812 zhě ca 律儀戒者
9 543 ruò to seem; to be like; as 又諸菩薩若隱若露顯示所有真實功德
10 543 ruò seemingly 又諸菩薩若隱若露顯示所有真實功德
11 543 ruò if 又諸菩薩若隱若露顯示所有真實功德
12 543 ruò you 又諸菩薩若隱若露顯示所有真實功德
13 543 ruò this; that 又諸菩薩若隱若露顯示所有真實功德
14 543 ruò and; or 又諸菩薩若隱若露顯示所有真實功德
15 543 ruò as for; pertaining to 又諸菩薩若隱若露顯示所有真實功德
16 543 pomegranite 又諸菩薩若隱若露顯示所有真實功德
17 543 ruò to choose 又諸菩薩若隱若露顯示所有真實功德
18 543 ruò to agree; to accord with; to conform to 又諸菩薩若隱若露顯示所有真實功德
19 543 ruò thus 又諸菩薩若隱若露顯示所有真實功德
20 543 ruò pollia 又諸菩薩若隱若露顯示所有真實功德
21 543 ruò Ruo 又諸菩薩若隱若露顯示所有真實功德
22 543 ruò only then 又諸菩薩若隱若露顯示所有真實功德
23 543 ja 又諸菩薩若隱若露顯示所有真實功德
24 543 jñā 又諸菩薩若隱若露顯示所有真實功德
25 543 ruò if; yadi 又諸菩薩若隱若露顯示所有真實功德
26 508 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 故從宗多論
27 508 old; ancient; former; past 故從宗多論
28 508 reason; cause; purpose 故從宗多論
29 508 to die 故從宗多論
30 508 so; therefore; hence 故從宗多論
31 508 original 故從宗多論
32 508 accident; happening; instance 故從宗多論
33 508 a friend; an acquaintance; friendship 故從宗多論
34 508 something in the past 故從宗多論
35 508 deceased; dead 故從宗多論
36 508 still; yet 故從宗多論
37 508 therefore; tasmāt 故從宗多論
38 447 not; no 不起承迎禮拜問訊
39 447 expresses that a certain condition cannot be acheived 不起承迎禮拜問訊
40 447 as a correlative 不起承迎禮拜問訊
41 447 no (answering a question) 不起承迎禮拜問訊
42 447 forms a negative adjective from a noun 不起承迎禮拜問訊
43 447 at the end of a sentence to form a question 不起承迎禮拜問訊
44 447 to form a yes or no question 不起承迎禮拜問訊
45 447 infix potential marker 不起承迎禮拜問訊
46 447 no; na 不起承迎禮拜問訊
47 392 jiè to quit 釋輕戒中大分亦三
48 392 jiè to warn against 釋輕戒中大分亦三
49 392 jiè to be purified before a religious ceremony 釋輕戒中大分亦三
50 392 jiè vow 釋輕戒中大分亦三
51 392 jiè to instruct; to command 釋輕戒中大分亦三
52 392 jiè to ordain 釋輕戒中大分亦三
53 392 jiè a genre of writing containing maxims 釋輕戒中大分亦三
54 392 jiè to be cautious; to be prudent 釋輕戒中大分亦三
55 392 jiè to prohibit; to proscribe 釋輕戒中大分亦三
56 392 jiè boundary; realm 釋輕戒中大分亦三
57 392 jiè third finger 釋輕戒中大分亦三
58 392 jiè a precept; a vow; sila 釋輕戒中大分亦三
59 392 jiè morality 釋輕戒中大分亦三
60 359 zhōng middle 釋輕戒中大分亦三
61 359 zhōng medium; medium sized 釋輕戒中大分亦三
62 359 zhōng China 釋輕戒中大分亦三
63 359 zhòng to hit the mark 釋輕戒中大分亦三
64 359 zhōng in; amongst 釋輕戒中大分亦三
65 359 zhōng midday 釋輕戒中大分亦三
66 359 zhōng inside 釋輕戒中大分亦三
67 359 zhōng during 釋輕戒中大分亦三
68 359 zhōng Zhong 釋輕戒中大分亦三
69 359 zhōng intermediary 釋輕戒中大分亦三
70 359 zhōng half 釋輕戒中大分亦三
71 359 zhōng just right; suitably 釋輕戒中大分亦三
72 359 zhōng while 釋輕戒中大分亦三
73 359 zhòng to reach; to attain 釋輕戒中大分亦三
74 359 zhòng to suffer; to infect 釋輕戒中大分亦三
75 359 zhòng to obtain 釋輕戒中大分亦三
76 359 zhòng to pass an exam 釋輕戒中大分亦三
77 359 zhōng middle 釋輕戒中大分亦三
78 356 wèi for; to 凡為五段
79 356 wèi because of 凡為五段
80 356 wéi to act as; to serve 凡為五段
81 356 wéi to change into; to become 凡為五段
82 356 wéi to be; is 凡為五段
83 356 wéi to do 凡為五段
84 356 wèi for 凡為五段
85 356 wèi because of; for; to 凡為五段
86 356 wèi to 凡為五段
87 356 wéi in a passive construction 凡為五段
88 356 wéi forming a rehetorical question 凡為五段
89 356 wéi forming an adverb 凡為五段
90 356 wéi to add emphasis 凡為五段
91 356 wèi to support; to help 凡為五段
92 356 wéi to govern 凡為五段
93 356 wèi to be; bhū 凡為五段
94 349 also; too 十八戒多為利生也
95 349 a final modal particle indicating certainy or decision 十八戒多為利生也
96 349 either 十八戒多為利生也
97 349 even 十八戒多為利生也
98 349 used to soften the tone 十八戒多為利生也
99 349 used for emphasis 十八戒多為利生也
100 349 used to mark contrast 十八戒多為利生也
101 349 used to mark compromise 十八戒多為利生也
102 349 ya 十八戒多為利生也
103 335 in; at
104 335 in; at
105 335 in; at; to; from
106 335 to go; to
107 335 to rely on; to depend on
108 335 to go to; to arrive at
109 335 from
110 335 give
111 335 oppposing
112 335 and
113 335 compared to
114 335 by
115 335 and; as well as
116 335 for
117 335 Yu
118 335 a crow
119 335 whew; wow
120 335 near to; antike
121 323 yǒu is; are; to exist 戒相雖有出沒
122 323 yǒu to have; to possess 戒相雖有出沒
123 323 yǒu indicates an estimate 戒相雖有出沒
124 323 yǒu indicates a large quantity 戒相雖有出沒
125 323 yǒu indicates an affirmative response 戒相雖有出沒
126 323 yǒu a certain; used before a person, time, or place 戒相雖有出沒
127 323 yǒu used to compare two things 戒相雖有出沒
128 323 yǒu used in a polite formula before certain verbs 戒相雖有出沒
129 323 yǒu used before the names of dynasties 戒相雖有出沒
130 323 yǒu a certain thing; what exists 戒相雖有出沒
131 323 yǒu multiple of ten and ... 戒相雖有出沒
132 323 yǒu abundant 戒相雖有出沒
133 323 yǒu purposeful 戒相雖有出沒
134 323 yǒu You 戒相雖有出沒
135 323 yǒu 1. existence; 2. becoming 戒相雖有出沒
136 323 yǒu becoming; bhava 戒相雖有出沒
137 318 shì is; are; am; to be 是名一切戒
138 318 shì is exactly 是名一切戒
139 318 shì is suitable; is in contrast 是名一切戒
140 318 shì this; that; those 是名一切戒
141 318 shì really; certainly 是名一切戒
142 318 shì correct; yes; affirmative 是名一切戒
143 318 shì true 是名一切戒
144 318 shì is; has; exists 是名一切戒
145 318 shì used between repetitions of a word 是名一切戒
146 318 shì a matter; an affair 是名一切戒
147 318 shì Shi 是名一切戒
148 318 shì is; bhū 是名一切戒
149 318 shì this; idam 是名一切戒
150 313 zhī him; her; them; that 之本
151 313 zhī used between a modifier and a word to form a word group 之本
152 313 zhī to go 之本
153 313 zhī this; that 之本
154 313 zhī genetive marker 之本
155 313 zhī it 之本
156 313 zhī in; in regards to 之本
157 313 zhī all 之本
158 313 zhī and 之本
159 313 zhī however 之本
160 313 zhī if 之本
161 313 zhī then 之本
162 313 zhī to arrive; to go 之本
163 313 zhī is 之本
164 313 zhī to use 之本
165 313 zhī Zhi 之本
166 313 zhī winding 之本
167 283 fàn to commit a crime; to violate 於自愆犯審諦了知深
168 283 fàn to attack; to invade 於自愆犯審諦了知深
169 283 fàn to transgress 於自愆犯審諦了知深
170 283 fàn conjunction of a star 於自愆犯審諦了知深
171 283 fàn to conquer 於自愆犯審諦了知深
172 283 fàn to occur 於自愆犯審諦了知深
173 283 fàn to face danger 於自愆犯審諦了知深
174 283 fàn to fall 於自愆犯審諦了知深
175 283 fàn to be worth; to deserve 於自愆犯審諦了知深
176 283 fàn a criminal 於自愆犯審諦了知深
177 283 fàn to commit a transgression; āpatti 於自愆犯審諦了知深
178 281 菩薩 púsà bodhisattva 如應當知是名菩薩律儀戒
179 281 菩薩 púsà bodhisattva 如應當知是名菩薩律儀戒
180 281 菩薩 púsà bodhisattva 如應當知是名菩薩律儀戒
181 261 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 四十八輕隨文所
182 261 suǒ an office; an institute 四十八輕隨文所
183 261 suǒ introduces a relative clause 四十八輕隨文所
184 261 suǒ it 四十八輕隨文所
185 261 suǒ if; supposing 四十八輕隨文所
186 261 suǒ a few; various; some 四十八輕隨文所
187 261 suǒ a place; a location 四十八輕隨文所
188 261 suǒ indicates a passive voice 四十八輕隨文所
189 261 suǒ that which 四十八輕隨文所
190 261 suǒ an ordinal number 四十八輕隨文所
191 261 suǒ meaning 四十八輕隨文所
192 261 suǒ garrison 四十八輕隨文所
193 261 suǒ place; pradeśa 四十八輕隨文所
194 261 suǒ that which; yad 四十八輕隨文所
195 257 no 非憍慢制無
196 257 Kangxi radical 71 非憍慢制無
197 257 to not have; without 非憍慢制無
198 257 has not yet 非憍慢制無
199 257 mo 非憍慢制無
200 257 do not 非憍慢制無
201 257 not; -less; un- 非憍慢制無
202 257 regardless of 非憍慢制無
203 257 to not have 非憍慢制無
204 257 um 非憍慢制無
205 257 Wu 非憍慢制無
206 257 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 非憍慢制無
207 257 not; non- 非憍慢制無
208 257 mo 非憍慢制無
209 252 shòu to suffer; to be subjected to 謂諸菩薩所受七眾別解脫律
210 252 shòu to transfer; to confer 謂諸菩薩所受七眾別解脫律
211 252 shòu to receive; to accept 謂諸菩薩所受七眾別解脫律
212 252 shòu to tolerate 謂諸菩薩所受七眾別解脫律
213 252 shòu suitably 謂諸菩薩所受七眾別解脫律
214 252 shòu feelings; sensations 謂諸菩薩所受七眾別解脫律
215 252 this; these 此五
216 252 in this way 此五
217 252 otherwise; but; however; so 此五
218 252 at this time; now; here 此五
219 252 this; here; etad 此五
220 249 zhì to create; to make; to manufacture 又經制
221 249 zhì to formulate; to regulate; to designate 又經制
222 249 zhì a system; laws; rules; regulations 又經制
223 249 zhì to overpower; to control; to restrict 又經制
224 249 zhì to cut 又經制
225 249 zhì a style 又經制
226 249 zhì zhi 又經制
227 249 zhì an imperial order 又經制
228 249 zhì to establish; to create; to make; to manufacture 又經制
229 249 zhì to consider and decide 又經制
230 249 zhì the funeral of a relative 又經制
231 249 zhì to tailor; to make clothes 又經制
232 249 zhì writing; literature 又經制
233 249 zhì regulations; prajñāpti 又經制
234 246 yīng should; ought 應先受菩薩戒
235 246 yìng to answer; to respond 應先受菩薩戒
236 246 yìng to confirm; to verify 應先受菩薩戒
237 246 yīng soon; immediately 應先受菩薩戒
238 246 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 應先受菩薩戒
239 246 yìng to accept 應先受菩薩戒
240 246 yīng or; either 應先受菩薩戒
241 246 yìng to permit; to allow 應先受菩薩戒
242 246 yìng to echo 應先受菩薩戒
243 246 yìng to handle; to deal with 應先受菩薩戒
244 246 yìng Ying 應先受菩薩戒
245 246 yīng suitable; yukta 應先受菩薩戒
246 246 ér and; as well as; but (not); yet (not) 而菩薩反生憍心慢心癡心
247 246 ér Kangxi radical 126 而菩薩反生憍心慢心癡心
248 246 ér you 而菩薩反生憍心慢心癡心
249 246 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 而菩薩反生憍心慢心癡心
250 246 ér right away; then 而菩薩反生憍心慢心癡心
251 246 ér but; yet; however; while; nevertheless 而菩薩反生憍心慢心癡心
252 246 ér if; in case; in the event that 而菩薩反生憍心慢心癡心
253 246 ér therefore; as a result; thus 而菩薩反生憍心慢心癡心
254 246 ér how can it be that? 而菩薩反生憍心慢心癡心
255 246 ér so as to 而菩薩反生憍心慢心癡心
256 246 ér only then 而菩薩反生憍心慢心癡心
257 246 ér as if; to seem like 而菩薩反生憍心慢心癡心
258 246 néng can; able 而菩薩反生憍心慢心癡心
259 246 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而菩薩反生憍心慢心癡心
260 246 ér me 而菩薩反生憍心慢心癡心
261 246 ér to arrive; up to 而菩薩反生憍心慢心癡心
262 246 ér possessive 而菩薩反生憍心慢心癡心
263 246 ér and; ca 而菩薩反生憍心慢心癡心
264 234 xīn heart [organ] 於所餘事心皆隨轉
265 234 xīn Kangxi radical 61 於所餘事心皆隨轉
266 234 xīn mind; consciousness 於所餘事心皆隨轉
267 234 xīn the center; the core; the middle 於所餘事心皆隨轉
268 234 xīn one of the 28 star constellations 於所餘事心皆隨轉
269 234 xīn heart 於所餘事心皆隨轉
270 234 xīn emotion 於所餘事心皆隨轉
271 234 xīn intention; consideration 於所餘事心皆隨轉
272 234 xīn disposition; temperament 於所餘事心皆隨轉
273 234 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 於所餘事心皆隨轉
274 234 xīn heart; hṛdaya 於所餘事心皆隨轉
275 234 xīn Rohiṇī; Jyesthā 於所餘事心皆隨轉
276 227 yún cloud 十八輕戒中第五戒云
277 227 yún Yunnan 十八輕戒中第五戒云
278 227 yún Yun 十八輕戒中第五戒云
279 227 yún to say 十八輕戒中第五戒云
280 227 yún to have 十八輕戒中第五戒云
281 227 yún a particle with no meaning 十八輕戒中第五戒云
282 227 yún in this way 十八輕戒中第五戒云
283 227 yún cloud; megha 十八輕戒中第五戒云
284 227 yún to say; iti 十八輕戒中第五戒云
285 226 wèi to call 謂在家分戒及出
286 226 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂在家分戒及出
287 226 wèi to speak to; to address 謂在家分戒及出
288 226 wèi to treat as; to regard as 謂在家分戒及出
289 226 wèi introducing a condition situation 謂在家分戒及出
290 226 wèi to speak to; to address 謂在家分戒及出
291 226 wèi to think 謂在家分戒及出
292 226 wèi for; is to be 謂在家分戒及出
293 226 wèi to make; to cause 謂在家分戒及出
294 226 wèi and 謂在家分戒及出
295 226 wèi principle; reason 謂在家分戒及出
296 226 wèi Wei 謂在家分戒及出
297 226 wèi which; what; yad 謂在家分戒及出
298 226 wèi to say; iti 謂在家分戒及出
299 220 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 三說竟總結
300 220 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 三說竟總結
301 220 shuì to persuade 三說竟總結
302 220 shuō to teach; to recite; to explain 三說竟總結
303 220 shuō a doctrine; a theory 三說竟總結
304 220 shuō to claim; to assert 三說竟總結
305 220 shuō allocution 三說竟總結
306 220 shuō to criticize; to scold 三說竟總結
307 220 shuō to indicate; to refer to 三說竟總結
308 220 shuō speach; vāda 三說竟總結
309 220 shuō to speak; bhāṣate 三說竟總結
310 220 shuō to instruct 三說竟總結
311 212 one 一結起總摽
312 212 Kangxi radical 1 一結起總摽
313 212 as soon as; all at once 一結起總摽
314 212 pure; concentrated 一結起總摽
315 212 whole; all 一結起總摽
316 212 first 一結起總摽
317 212 the same 一結起總摽
318 212 each 一結起總摽
319 212 certain 一結起總摽
320 212 throughout 一結起總摽
321 212 used in between a reduplicated verb 一結起總摽
322 212 sole; single 一結起總摽
323 212 a very small amount 一結起總摽
324 212 Yi 一結起總摽
325 212 other 一結起總摽
326 212 to unify 一結起總摽
327 212 accidentally; coincidentally 一結起總摽
328 212 abruptly; suddenly 一結起總摽
329 212 or 一結起總摽
330 212 one; eka 一結起總摽
331 210 èr two 後四十八分為餘二
332 210 èr Kangxi radical 7 後四十八分為餘二
333 210 èr second 後四十八分為餘二
334 210 èr twice; double; di- 後四十八分為餘二
335 210 èr another; the other 後四十八分為餘二
336 210 èr more than one kind 後四十八分為餘二
337 210 èr two; dvā; dvi 後四十八分為餘二
338 210 èr both; dvaya 後四十八分為餘二
339 209 also; too 釋輕戒中大分亦三
340 209 but 釋輕戒中大分亦三
341 209 this; he; she 釋輕戒中大分亦三
342 209 although; even though 釋輕戒中大分亦三
343 209 already 釋輕戒中大分亦三
344 209 particle with no meaning 釋輕戒中大分亦三
345 209 Yi 釋輕戒中大分亦三
346 183 so as to; in order to 於諸妙說施以善哉
347 183 to use; to regard as 於諸妙說施以善哉
348 183 to use; to grasp 於諸妙說施以善哉
349 183 according to 於諸妙說施以善哉
350 183 because of 於諸妙說施以善哉
351 183 on a certain date 於諸妙說施以善哉
352 183 and; as well as 於諸妙說施以善哉
353 183 to rely on 於諸妙說施以善哉
354 183 to regard 於諸妙說施以善哉
355 183 to be able to 於諸妙說施以善哉
356 183 to order; to command 於諸妙說施以善哉
357 183 further; moreover 於諸妙說施以善哉
358 183 used after a verb 於諸妙說施以善哉
359 183 very 於諸妙說施以善哉
360 183 already 於諸妙說施以善哉
361 183 increasingly 於諸妙說施以善哉
362 183 a reason; a cause 於諸妙說施以善哉
363 183 Israel 於諸妙說施以善哉
364 183 Yi 於諸妙說施以善哉
365 183 use; yogena 於諸妙說施以善哉
366 179 fēi not; non-; un- 理應備論然既非性罪
367 179 fēi Kangxi radical 175 理應備論然既非性罪
368 179 fēi wrong; bad; untruthful 理應備論然既非性罪
369 179 fēi different 理應備論然既非性罪
370 179 fēi to not be; to not have 理應備論然既非性罪
371 179 fēi to violate; to be contrary to 理應備論然既非性罪
372 179 fēi Africa 理應備論然既非性罪
373 179 fēi to slander 理應備論然既非性罪
374 179 fěi to avoid 理應備論然既非性罪
375 179 fēi must 理應備論然既非性罪
376 179 fēi an error 理應備論然既非性罪
377 179 fēi a problem; a question 理應備論然既非性罪
378 179 fēi evil 理應備論然既非性罪
379 179 fēi besides; except; unless 理應備論然既非性罪
380 179 fēi not 理應備論然既非性罪
381 174 method; way 利能為有情說諸要法
382 174 France 利能為有情說諸要法
383 174 the law; rules; regulations 利能為有情說諸要法
384 174 the teachings of the Buddha; Dharma 利能為有情說諸要法
385 174 a standard; a norm 利能為有情說諸要法
386 174 an institution 利能為有情說諸要法
387 174 to emulate 利能為有情說諸要法
388 174 magic; a magic trick 利能為有情說諸要法
389 174 punishment 利能為有情說諸要法
390 174 Fa 利能為有情說諸要法
391 174 a precedent 利能為有情說諸要法
392 174 a classification of some kinds of Han texts 利能為有情說諸要法
393 174 relating to a ceremony or rite 利能為有情說諸要法
394 174 Dharma 利能為有情說諸要法
395 174 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 利能為有情說諸要法
396 174 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 利能為有情說諸要法
397 174 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 利能為有情說諸要法
398 174 quality; characteristic 利能為有情說諸要法
399 172 de potential marker 得安樂
400 172 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得安樂
401 172 děi must; ought to 得安樂
402 172 děi to want to; to need to 得安樂
403 172 děi must; ought to 得安樂
404 172 de 得安樂
405 172 de infix potential marker 得安樂
406 172 to result in 得安樂
407 172 to be proper; to fit; to suit 得安樂
408 172 to be satisfied 得安樂
409 172 to be finished 得安樂
410 172 de result of degree 得安樂
411 172 de marks completion of an action 得安樂
412 172 děi satisfying 得安樂
413 172 to contract 得安樂
414 172 marks permission or possibility 得安樂
415 172 expressing frustration 得安樂
416 172 to hear 得安樂
417 172 to have; there is 得安樂
418 172 marks time passed 得安樂
419 172 obtain; attain; prāpta 得安樂
420 170 一切 yīqiè all; every; everything 第二一切戒
421 170 一切 yīqiè temporary 第二一切戒
422 170 一切 yīqiè the same 第二一切戒
423 170 一切 yīqiè generally 第二一切戒
424 170 一切 yīqiè all, everything 第二一切戒
425 170 一切 yīqiè all; sarva 第二一切戒
426 169 rén person; people; a human being 謂摽人序事
427 169 rén Kangxi radical 9 謂摽人序事
428 169 rén a kind of person 謂摽人序事
429 169 rén everybody 謂摽人序事
430 169 rén adult 謂摽人序事
431 169 rén somebody; others 謂摽人序事
432 169 rén an upright person 謂摽人序事
433 169 rén person; manuṣya 謂摽人序事
434 167 huò or; either; else 當知此或略有十一相
435 167 huò maybe; perhaps; might; possibly 當知此或略有十一相
436 167 huò some; someone 當知此或略有十一相
437 167 míngnián suddenly 當知此或略有十一相
438 167 huò or; vā 當知此或略有十一相
439 167 such as; for example; for instance 如應當知是名菩薩律儀戒
440 167 if 如應當知是名菩薩律儀戒
441 167 in accordance with 如應當知是名菩薩律儀戒
442 167 to be appropriate; should; with regard to 如應當知是名菩薩律儀戒
443 167 this 如應當知是名菩薩律儀戒
444 167 it is so; it is thus; can be compared with 如應當知是名菩薩律儀戒
445 167 to go to 如應當知是名菩薩律儀戒
446 167 to meet 如應當知是名菩薩律儀戒
447 167 to appear; to seem; to be like 如應當知是名菩薩律儀戒
448 167 at least as good as 如應當知是名菩薩律儀戒
449 167 and 如應當知是名菩薩律儀戒
450 167 or 如應當知是名菩薩律儀戒
451 167 but 如應當知是名菩薩律儀戒
452 167 then 如應當知是名菩薩律儀戒
453 167 naturally 如應當知是名菩薩律儀戒
454 167 expresses a question or doubt 如應當知是名菩薩律儀戒
455 167 you 如應當知是名菩薩律儀戒
456 167 the second lunar month 如應當知是名菩薩律儀戒
457 167 in; at 如應當知是名菩薩律儀戒
458 167 Ru 如應當知是名菩薩律儀戒
459 167 Thus 如應當知是名菩薩律儀戒
460 167 thus; tathā 如應當知是名菩薩律儀戒
461 167 like; iva 如應當知是名菩薩律儀戒
462 167 suchness; tathatā 如應當知是名菩薩律儀戒
463 162 that; those 彼彼事業與
464 162 another; the other 彼彼事業與
465 162 that; tad 彼彼事業與
466 150 qīng light; not heavy 釋輕戒中大分亦三
467 150 qīng easy; relaxed; carefree 釋輕戒中大分亦三
468 150 qīng simple; convenient 釋輕戒中大分亦三
469 150 qīng small in number or degree 釋輕戒中大分亦三
470 150 qīng gentle 釋輕戒中大分亦三
471 150 qīng to belittle; to make light of 釋輕戒中大分亦三
472 150 qīng nimble; agile; portable 釋輕戒中大分亦三
473 150 qīng unimportant 釋輕戒中大分亦三
474 150 qīng frivolous 釋輕戒中大分亦三
475 150 qīng imprudent 釋輕戒中大分亦三
476 150 qīng to smooth 釋輕戒中大分亦三
477 150 qīng to soothe 釋輕戒中大分亦三
478 150 qīng lowly 釋輕戒中大分亦三
479 150 qīng light; laghu 釋輕戒中大分亦三
480 145 sān three 釋輕戒中大分亦三
481 145 sān third 釋輕戒中大分亦三
482 145 sān more than two 釋輕戒中大分亦三
483 145 sān very few 釋輕戒中大分亦三
484 145 sān repeatedly 釋輕戒中大分亦三
485 145 sān San 釋輕戒中大分亦三
486 145 sān three; tri 釋輕戒中大分亦三
487 145 sān sa 釋輕戒中大分亦三
488 145 sān three kinds; trividha 釋輕戒中大分亦三
489 145 zhòng heavy 前十重戒判為律儀
490 145 chóng to repeat 前十重戒判為律儀
491 145 chóng repetition; iteration; layer 前十重戒判為律儀
492 145 chóng again 前十重戒判為律儀
493 145 zhòng significant; serious; important 前十重戒判為律儀
494 145 chóng layered; folded; tiered 前十重戒判為律儀
495 145 zhòng to attach importance to; to honor; to respect 前十重戒判為律儀
496 145 zhòng sad 前十重戒判為律儀
497 145 zhòng a weight 前十重戒判為律儀
498 145 zhòng large in amount; valuable 前十重戒判為律儀
499 145 zhòng thick; dense; strong 前十重戒判為律儀
500 145 zhòng to prefer 前十重戒判為律儀

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
zhě ca
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
therefore; tasmāt
no; na
  1. jiè
  2. jiè
  1. a precept; a vow; sila
  2. morality
zhōng middle
wèi to be; bhū
ya
near to; antike
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
安慧 196
  1. firm minded
  2. Sthiramati
  3. Sthiramati
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
安国 安國 196
  1. Anguo
  2. Parthia
阿毘昙 阿毘曇 196 Abhidharma; Abhidhamma
百劫 98 Baijie
宝梁经 寶梁經 98 Ratnarāśi; Bao Liang Jing
八月 98
  1. August; the Eighth Month
  2. eighth lunar month; kārttika
北洲 98 Uttarakuru
本论 本論 98
  1. this book; main part of this book
  2. On Principles
  3. On Principles
本业经 本業經 98 Sutra on Stories of Former Karma
遍净天 遍淨天 98
  1. Visnu
  2. Subhakrtsna Heaven; The Heaven of Pervasive Purity
波尼 98 Panini
长寿王经 長壽王經 99 Changshou Wang Jing
初禅天 初禪天 99 First Dhyāna Heaven
春秋 99
  1. Spring and Autumn Period
  2. a person's age
  3. Chunqiu; Annals of Spring and Autumn
  4. spring and autumn
大梵天 100 Mahabrahma; Mahābrahmā; Brahmā
大功德 100 Laksmi
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
大同 100
  1. Datong
  2. datong; Grand Unity
大正 100 Taishō; Taisho
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
东方 東方 100
  1. Asia; the Orient
  2. the eastern direction
  3. Dongfang
冬至 100
  1. Dongzhi
  2. Winter Solstice festival
对法论 對法論 100 Abhidharma śāstra; Treatise on the Mahayana Abhidharma
夺命 奪命 100 Māra
多同 100 Duotong
二禅天 二禪天 195 Second Dhyāna Heaven
二简 二簡 195 Second Chinese Character Simplification Scheme
法成 102
  1. Fa Cheng
  2. Fa Cheng
  3. Chos-grub
法胜 法勝 102 Dharmottara
法和 102 Fahe
法句 102 Dhammapada
法轮 法輪 102
  1. Dharma wheel
  2. Dharma wheel; dharmacakra
  3. Pomnyun
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵王 102 Brahma
梵网经 梵網經 70
  1. Brahma Net Sutra (Brahmajala Sutra)
  2. the Brahma Net sūtra; Fanwang Jing
梵众天 梵眾天 102 Brahma-parisadya Heaven; brahmakāyika; brahmapariṣadya; Brahmā's retinue
梵天 102
  1. Heavenly Realm
  2. Brahma
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法盛 102 Fasheng
法藏 102
  1. Dharma Treasure
  2. sūtra repository; sūtra hall
  3. Fazang
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
甘露门 甘露門 103
  1. The Nectar Gate of Dharma
  2. Ambrosia Gate
广明 廣明 103 Guangming
华藏世界 華藏世界 104
  1. Pure Land of Vairocana
  2. the flower store world
  3. Flower Bank World
怀仁 懷仁 104 Huairen
黄门 黃門 104 Huangmen
华严 華嚴 104 Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
慧照 104 Hui Zhao
慧观 慧觀 104
  1. Hyegwan
  2. Hui Guan
极妙天 極妙天 106 Bṛhatphala
伽耶山 106 Gayā
戒本 106 Prātimokṣasūtra; Sutra on the Code
戒经 戒經 106 Sila sūtra
结夏安居 結夏安居 106 Varsa; Vassa; Rains Retreat
戒明 106 Kaimei
净意 淨意 106 Śuddhamati
金刚座 金剛座 106 vajrasana; diamond throne
净满 淨滿 106 Vairocana
经藏 經藏 106 Collection of Discourses; Buddhist scriptures; Sūtra Piṭaka / sūtrapiṭaka
九月 106
  1. September; the Ninth Month
  2. ninth lunar month; mārga-śīrṣa
决定毘尼经 決定毘尼經 106 Sutra on Judging Monastic Discipline (Jueding Pini Jing)
108
  1. wolf
  2. Lang peoples
  3. Sirius
  4. Lang
  5. wolf; vṛka
理佛 108 Dharmakaya; Dharmakāya; Dharma Body
岭南 嶺南 108 Lingnan
六度 108 Six Pāramitās; Six Perfections
六和 108 Six Points of Reverent Harmony
六趣 108 six realms; six realms of existence; six destinies
六欲天 108 Six Heavens of the Desire Realm
108
  1. Shandong
  2. Lu
  3. foolish; stupid; rash; vulgar
  4. the State of Lu
  5. foolish
108
  1. Luo
  2. Luo River
  3. Luoyang
  4. ra
卢舍那 盧舍那 108 Rocana Buddha
卢舍那佛 盧舍那佛 108 Rocana Buddha
律部 108 Vinaya Piṭaka
律藏 108 Collection of Monastic Rules; Vinaya; Vinayapiṭaka; Vinaya Piṭaka
弥勒菩萨 彌勒菩薩 109 Maitreya Bodhisattva
明旷 明曠 109 Ming Kuang
摩诃衍 摩訶衍 77
  1. Mahayana
  2. Mahāyāna; Mahayana; the Great Vehicle
  3. Mahayana [monk]
摩醯首罗 摩醯首羅 109 Maheshvara
目连 目連 109 Moggallāna; Maudgalyāyana
木者 109 Rohiṇī
那落迦 110 Naraka; Hell
南阎浮提 南閻浮提 110 Jambudvipa; the Terrestrial World
能忍 110 able to endure; sahā
念常 110 Nian Chang
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
涅槃经 涅槃經 78
  1. Nirvana Sutra
  2. Nirvana Sutra
泥洹 110 Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
毘昙 毘曇 112 Abhidharma; Abhidhamma
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
菩萨道 菩薩道 112
  1. Bodhisattva Path
  2. Bodhisattva Path
菩萨戒本 菩薩戒本 112
  1. Pusa Jie Ben
  2. Pusa Jie Ben
菩萨戒本疏 菩薩戒本疏 112 Commentary on the Bodhisattva Precepts
菩萨戒经 菩薩戒經 112 Sutra on Bodhisattva Stages; Bodhisattvabhūmi
菩萨藏 菩薩藏 112 Mahāyāna canon
菩提萨埵 菩提薩埵 112 bodhisattva
七众 七眾 113 sevenfold assembly
前胡 113 Angelica
千叶 千葉 113 Chiba
劝学 勸學 113 On Learning
人趣 114 Human Realm
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
如是语 如是語 114 Itivuttaka
三禅天 三禪天 115 Third Dhyāna Heaven
三聚 115 the three paths
三身 115 Trikaya
三月 115
  1. March; the Third Month
  2. three months
  3. third lunar month; jyeṣṭa
三自 115 Three-Self Patriotic Movement
僧伽 115
  1. sangha
  2. Samgha; Sangha; Buddhist monastic community
善生经 善生經 115 Siṅgālovāda Sutta; Siṅgālovādasutta
善观 善觀 115 Sudrsa; Sudassa
善生 115 sīgāla
摄论 攝論 115 Mahāyānasaṅgraha; She Dacheng Lun
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
声闻乘 聲聞乘 115 Sravaka Vehicle; Sravakayāna
声闻藏 聲聞藏 115 Śrāvaka canon; Hīnayāna canon
释梵 釋梵 115 Sakra and Brahma; Śakra and Brahmā
十方佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
释名 釋名 115 Shi Ming
十行 115 the ten activities
十住 115
  1. ten abodes
  2. the ten Stages in bodhisattva wisdom
十住论 十住論 115 Commentary on the Ten Abodes
释迦 釋迦 115 Sakya
释迦法 釋迦法 115 Sakyamuni Ritual
释迦牟尼佛 釋迦牟尼佛 115 Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha
十月 115
  1. October; the Tenth Month
  2. tenth lunar month; pauṣa
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
说文 說文 83 Shuo Wen Jie Zi
四禅天 四禪天 115 Fourth Dhyāna Heaven
四分律 83
  1. Four Part Vinaya
  2. Dharmaguputakavinaya; Four Part Vinaya
四明 115 Si Ming
四魔 115 the four kinds of evil
四书 四書 115 Four Books
四学 四學 115 the Four Studies
四洲 115 Four Continents
四分 115 four divisions of cognition
四月 115
  1. April; the Fourth Month
  2. fourth lunar month; āṣāḍha
太贤 太賢 116 Tai Xian
台中 臺中 116 Taizhong; Taichung
天帝 116 Heavenly Emperor; God
天水 116 Tianshui
天台 116 Tiantai; T'ien-tai
文成 119 Princess Wen Cheng; Princess Wencheng
文殊师利菩萨 文殊師利菩薩 119 Manjusri
文中 119 Bunchū
119
  1. Wu
  2. Wu
  3. u
无德 無德 119 Shan Zhao; Fenyang Wude
无上正觉 無上正覺 119 anuttara bodhi; unexcelled enlightenment
无想天 無想天 119 Asamjnisattva Heaven; Heaven without Thought
无忧 無憂 119
  1. did not worry
  2. Carefree
  3. without sorrow
  4. no sorrow
  5. Aśoka; Asoka; Ashoka
无余涅盘 無餘涅槃 119 Anupadhiśeṣanirvāṇa; Nirupadhiśeṣanirvāṇa; Nirvāṇa without Remainder
无退 無退 119 avaivartika; non-retrogression
五月 119 May; the Fifth Month
无诸 無諸 119 Wu Zhu
西国 西國 120 Western Regions
西域 120 Western Regions
夏安居 120 Varsa; Varsā; Vassa; Rains Retreat; Summer Retreat
夏坐 120 Varsa; Vassa; Rains Retreat; Summer Retreat
显德 顯德 120 Xiande
相如 120 Xiangru
显宗 顯宗 120
  1. Xianzong
  2. Xianzong
小乘 120 Hinayana
邪见经 邪見經 88 Xiejian Jing; Avyākata
行基 120 Gyōki
新罗 新羅 120 Silla
修慧 120
  1. Wisdom from Practice; wisdom acquired by cultivation
  2. Xiuhui
  3. Xiuhui
须弥山 須彌山 88
  1. Mount Sumeru
  2. Mount Sumeru; Mount Meru
阎浮提 閻浮提 121 Jambudvipa; the Terrestrial World
药师经 藥師經 121 Sutra of the Medicine Buddha; Sutra on the Master of Healing
义寂 義寂 121
  1. Yi Ji
  2. Yi Ji
应供 應供 121
  1. Offering
  2. Worthy One; arhat
璎珞经 瓔珞經 121 Yingluo sūtra
应顺 應順 121 Yingshun
因陀罗 因陀羅 121 Indra
越三界 121 Trailokya Vikramin
瑜伽论 瑜伽論 121 Yogācārabhūmiśāstra; Discourse on the Stages of Yogic Practice
宰相 122 chancellor; prime minister
藏疏 122 Notes on the Meaning of Treatise on the Awakening of Faith in the Mahāyāna
斋日 齋日 122 the Day of Purification
旃荼罗 旃荼羅 122 Chandala; caṇḍāla; untouchable caste
旃陀罗 旃陀羅 122
  1. Chandala; Untouchable Caste
  2. caṇḍāla; untouchable caste
正应 正應 122 Shōō
正月 122
  1. first month of the lunar calendar
  2. first lunar month; caitra
正知 122 Zheng Zhi
智度论 智度論 122 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
知事 122
  1. to understand
  2. Zhishi; Clerk
  3. Director of Affairs; Karmadana; Vinaya Master; Discipline Master
中说 中說 122 Zhong Shuo
众僧 眾僧 122 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
诸佛经 諸佛經 122 Sutra on Buddhas; Zhu Fo Jing
自恣 122 pravāraṇā; ceremony of repentance

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 870.

Simplified Traditional Pinyin English
阿鼻 97 avīci
爱乐 愛樂 195 love and joy
爱欲 愛欲 195 love and desire; sensuality; kāma
阿兰若 阿蘭若 196
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya
阿练若 阿練若 196 a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya
安慧 196
  1. firm minded
  2. Sthiramati
  3. Sthiramati
安立 196
  1. to establish; to find a place for; to help settle down; to arrange for
  2. to begin to speak
安忍 196
  1. Patience
  2. to bear adversity with calmness
  3. Abiding Patience
  4. tolerance
阿僧祇劫 196 an asankhyeya kalpa
阿闍梨 阿闍梨 196 acarya; a religious teacher
八道行 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
八福田 98
  1. Eight Merit Fields
  2. Eight Fields of Merit
  3. eight fields of merit
八难 八難 98 eight difficulties
八万四千法门 八萬四千法門 98 eighty-four thousand methods of practice
八相 98 eight stages of buddha’s progress
白四 98 to confess a matter
白四羯磨 98 to confess a matter
百味 98 a hundred flavors; many tastes
八戒 98 eight precepts
半月半月 98 first and second half of the month
谤法 謗法 98
  1. slander the Dharma
  2. persecution of Buddhism
谤佛 謗佛 98 persecution of Buddhism
谤三宝 謗三寶 98 Slandering the Triple Gem
倍复 倍復 98 many times more than
悲心 98
  1. Merciful Heart
  2. compassion; a sympathetic mind
本誓 98 pūrvapraṇidhāna; prior vow
必应 必應 98 must
变化人 變化人 98 imagined person
苾刍 苾蒭 98
  1. a monk; a bhikkhu
  2. a monk; a bhikkhu
别戒 別戒 98 specific precepts
别别解脱 別別解脫 98 rules of conduct for monks; prātimokṣa
别解脱 別解脫 98 rules of conduct for monks; prātimokṣa
病苦 98 sickness; suffering due to sickness
比丘戒 98 the monk's precepts; Bhiksu Precepts
比丘尼戒 98 the nun's precepts; Bhiksuni Precepts
比丘僧 98 monastic community
波罗提木叉 波羅提木叉 98 rules of conduct for monks; prātimokṣa
波罗夷 波羅夷 98 pārājika; rules for expulsion from the saṃgha
不常 98 not permanent
不放逸 98
  1. no laxity
  2. vigilance; heedfulness; conscientious
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不可称量 不可稱量 98 incomparable
不可坏 不可壞 98 cannot be diverted; asaṃhārya
不可说 不可說 98
  1. inexplicable
  2. cannot be described
不空 98
  1. unerring; amogha
  2. Amoghavajra
不来 不來 98 not coming
不来亦不去 不來亦不去 98 without coming, without going
不轻 不輕 98 never disparage
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不生不灭 不生不滅 98 neither arises nor extinguishes
不生亦不灭 不生亦不滅 98 neither origination nor cessation
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
不惜身命 98 willingness to give up one's own life
不一亦不异 不一亦不異 98 neither singularity nor plurality
不饮酒 不飲酒 98 refrain from consuming intoxicants
不应理 不應理 98 does not correspond with reason
不与取 不與取 98 taking what is not given; adattādāna
不正知 98 lack of knowledge
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
不如法 98 counterto moral principles
布萨 布薩 98
  1. Posadha
  2. fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
补特伽罗 補特伽羅 98 pudgala; individual; person
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
不正色 98 kasaya; kaṣāya
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
忏除 懺除 99 confession and forgiveness
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
唱导 唱導 99 to teach and lead to people to conversion
长行 長行 99 Sutra (discourses); a sutra
常生 99 immortality
长时 長時 99 eon; kalpa
长养 長養 99
  1. to nurture
  2. fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
长斋 長齋 99 long term abstinence from eating meat
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
谄曲 諂曲 99 to flatter; fawning and flattery
瞋不受悔戒 99 precept against refusing to accept the repentance of others because of anger
瞋恨 99 to be angry; to hate
成道 99 awakening; to become enlightened; to become a Buddha
成等正觉 成等正覺 99 attain perfect enlightenment
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
成正觉 成正覺 99 to become a Buddha
承事 99 to entrust with duty
瞋心 99
  1. Anger
  2. anger; a heart of anger
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
持律 99 a maintainer of monastic discipline
癡心 99 a mind of ignorance
持斋 持齋 99 to keep a fast
愁恼 愁惱 99 affliction
付嘱 付囑 99 to entrust; to empower
初禅 初禪 99 first dhyāna; first jhana
初发心 初發心 99 initial determination
出佛身血 99 to spill the blood of the Buddha
初心 99
  1. the initial mind
  2. to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta
床座 99 seat; āsana
出家众 出家眾 99 Saṅgha; Saṃgha; Sangha; Buddhist monastic community
出离 出離 99
  1. renunciation, transcendence
  2. to leave; to transcend the mundane world
出离生死 出離生死 99 to leave Samsara
慈悲喜舍 慈悲喜捨 99
  1. Loving Kindness, Compassion, Joy, and Equanimity
  2. loving kindness, compassion, joy, and equanimity
慈悲心 99 compassion
次第乞食 99 collecting alms in order
慈心 99 compassion; a compassionate mind
麁恶 麁惡 99 disgusting
大比丘 100 a great monastic; a great bhikṣu
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大戒 100 full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā
大觉 大覺 100 supreme bodhi; enlightenment
大菩提 100 great enlightenment; supreme bodhi
大千 100 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
大小乘 100
  1. Greater or Lesser Vehicles
  2. Mahāyāna and Theravāda
大性 100 great nature
大愿 大願 100 a great vow
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大悲心 100 a mind with great compassion
大乘经 大乘經 100 Mahāyāna sutras
大教 100 great teaching; Buddhadharma
当得 當得 100 will reach
当分 當分 100 according to position
道果 100 the fruit of the path
道中 100 on the path
道树 道樹 100 bodhi tree; pippala; sacred fig tree
道俗 100
  1. monastics and laypeople
  2. layperson
大乘戒 100 the Mahayana precepts
大时 大時 100 eon; kalpa
得佛 100 to become a Buddha
得究竟 100 attain; prāpnoti
登彼岸 100 Ascend the Far Shore
等慈 100 Universal Compassion
登地 100 bhumyakramana
地上 100 above the ground
第一义谛 第一義諦 100 absolute truth; supreme truth; paramartha; paramarthasatya
定慧 100
  1. Concentration and Wisdom
  2. meditative wisdom
顶受 頂受 100 to respectfully receive
定异 定異 100
  1. distinction
  2. distinctions
地前 100 the previous phases of bodhisattva practice
第一义 第一義 100
  1. Ultimate Truth
  2. paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
地中 100 secondary buildings on monastery grounds
读诵 讀誦 100 read aloud; recite repeatedly; svādyāya
断德 斷德 100 the virtue of eliminating afflictions; eliminating afflictions
断惑 斷惑 100 to end delusion
杜多 100 elimination of defilements through ascetic practice
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
对法 對法 100
  1. corresponding dharmas
  2. corresponding law; the Abhidharma
覩见 覩見 100 to observe
独觉 獨覺 100 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
钝根 鈍根 100
  1. dull aptitude
  2. dull ability
堕恶道 墮惡道 100 to suffer an evil rebirth
多生 100 many births; many rebirths
多劫 100 many kalpas; numerous eons
度生 100 to save beings
度脱 度脫 100 to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana
恶见 惡見 195 mithyadrishti; an evil view; a heterodox view
恶世 惡世 195 an evil age
恶作 惡作 195 evil doing; remorse; kaukritya; kukkucca
二禅 二禪 195
  1. the second dhyana
  2. second dhyāna; second jhāna
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
二根 195 two roots
二教 195 two teachings
二戒 195 two kinds of precepts
二明 195 the two sciences; two kinds of wisdom; mastery of the two sciences
二三 195 six non-Buddhist philosophers
二乘 195 the two vehicles
二时 二時 195 the two time periods; morning and evening
二师 二師 195 two kinds of teachers
二受 195 two kinds of perception
二我 195 the two kinds of belief in the concept of self
二相 195 the two attributes
二心 195 two minds
二行 195 two kinds of spiritual practice
二序 195 two kinds of introduction
二种 二種 195 two kinds
二道 195 the two paths
二业 二業 195 two kinds of karma
二义 二義 195 the two meanings; the two explanations; two teachings
二众 二眾 195 two groups
恶友 惡友 195 a bad friend
发阿耨多罗三藐三菩提心 發阿耨多羅三藐三菩提心 102 aspiration to attain supreme perfect enlightenment
发大心 發大心 102 generate great mind
法尔 法爾 102 the nature of phenonema
法教 102
  1. Buddhism; Buddhadharma; the teaching of the Dharma
  2. teaching
法灭 法滅 102 the extinction of the teachings of the Buddha
法难 法難 102 persecution of Buddhism
发菩提心 發菩提心 102 bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind
法僧 102 a monk who recites mantras
法义 法義 102
  1. definition of the Dharma
  2. the teaching of a principle
法用 102 the essence of a dharma
发愿 發願 102
  1. Make a Vow
  2. Making Vows
  3. to make a vow; praṇidhānaṃ
发露 發露 102 to reveal; to manifest
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
法名 102 Dharma name
犯戒 102
  1. Violation of Precepts
  2. to break the precepts
凡圣 凡聖 102
  1. Ordinary and Sagely
  2. the ordinary and the divine
放光 102
  1. to emit light
  2. to produce light
放生 70
  1. Liberate Lives
  2. to release living creatures; fangsheng
方等 102 vaipulya; vaidalya; vast; extended
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
烦恼障 煩惱障 102 the obstacle created by afflictions
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
犯重 102 a serious offense
发趣 發趣 102 to set out
法如 102 dharma nature
法摄 法攝 102 a means of embracing; a ground for the bonds of fellowship
法想 102 thoughts of the Dharma
法应 法應 102 Dharmakāya offers all an opportunity
法智 102
  1. understanding of the Dharma
  2. Gautama Dharmaprajña
法主 102
  1. Dharma-lord
  2. someone who presides over a Dharma service
法住 102 dharma abode
非道 102 heterodox views
非情 102 non-sentient object
非心 102 without thought; acitta
非有情 102 non-sentient object
非量 102 mistaken understanding
非有 102 does not exist; is not real
奉施 102 give
分齐 分齊 102 difference
粪扫衣 糞掃衣 102 monastic robes
佛出世 102 for a Buddha to appear in a world
佛弟子 102 a disciple of the Buddha
佛法僧 102
  1. Buddha, Dharma, Sangha
  2. the Buddha, the Dharma, and the Sangha; the Triple Gem; the three treasures of Buddhism
佛观 佛觀 102 visualization of the Buddha
佛国土 佛國土 102
  1. buddhakṣetra; a Buddha land
  2. Buddha's country
佛菩萨 佛菩薩 102 Buddhas and bodhisattvas
佛前忏悔 佛前懺悔 102 repent in front of the Buddha
佛神力 102 the Buddha's spiritual power
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛性 102 Buddha-nature; buddhadhatu
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛语 佛語 102
  1. Buddha Talk
  2. buddhavacana; the words of the Buddha
佛道 102
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
佛地 102 Buddha stage; Buddha ground; buddha-bhūmi
佛果 102
  1. Buddhahood
  2. Foguo
佛戒 102 Buddha precepts
佛灭度 佛滅度 102 Buddha's Nirvāṇa
佛身 102
  1. Buddha's Body
  2. buddhakaya; Buddha-body
佛心 102
  1. Buddha’s Mind
  2. mind of Buddha
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
敷具 102 a mat for sitting on
福生 102 fortunate rebirth
福田 102
  1. field of merit
  2. field of blessing
福行 102 actions that product merit
福业 福業 102 virtuous actions
高座 103 a high seat; a pulpit
根门 根門 103 indriya; sense organ
功德聚 103 stupa
故经云 故經云 103 thus, the sutra says
观行 觀行 103 contemplation and action
观法 觀法 103 techniques for insight; vipaśyanā
广解 廣解 103 vaipulya; vast; extended
广说 廣說 103 to explain; to teach
果德 103 fruit of merit
果报 果報 103 fruition; the result of karma
过去佛 過去佛 103 past Buddhas
含灵 含靈 104 living things; having a soul
好相 104 an auspicious sign
和敬 104 Harmony and Respect
恒河沙 恆河沙 104
  1. Sands of the Ganges
  2. grains of sand in the Ganges River; innumerable
  3. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
和上 104 an abbot; a monk
后五 後五 104 following five hundred years
后说 後說 104 spoken later
护身 護身 104 protection of the body
化众生 化眾生 104 to transform living beings
坏色 壞色 104 kasaya; kaṣāya
化人 104 a conjured person
化主 104 lord of transformation
毁辱 毀辱 104 to slander and humiliate
秽土 穢土 104 impure land
迴心 104 to turn the mind towards
迴向 104 to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā
毁呰 毀呰 104 to denigrate
火大 104 fire; element of fire
伽罗 伽羅 106 a kind of wood used for incense
见大 見大 106 the element of visibility
见牛 見牛 106 seeing the ox
见相 見相 106 perceiving the subject
讲经 講經 106
  1. Expounding the Dharma
  2. to teach the sutras
  3. to teach sutras
见思 見思 106
  1. mistaken views and thought
  2. misleading views
简择 簡擇 106 to chose
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
教网 教網 106 the net of the teaching
教行 106
  1. teaching and practice
  2. teaching and practice; instruction and conduct
教诫 教誡 106 instruction; teaching
袈裟 106
  1. kasaya
  2. kasaya; kaṣāya
  3. kasaya
加行 106
  1. Special Effort Applied Toward Practices
  2. prayoga; preparation; syllogism
  3. determination; vyavacāraṇa
结戒 結戒 106 bound by precepts
戒律 106
  1. Precepts
  2. śīla and vinaya; precepts and rules
戒品 106 body of morality; aggregate of morality; śīla-skandha
戒身 106 body of morality
戒相 106 different forms of precepts; characteristics of precepts
戒法 106 the rules of the precepts
戒名 106 kaimyō; posthumous name
羯磨 106 karma
结使 結使 106 a fetter
戒师 戒師 106
  1. Precept Instructor
  2. Precept Master
  3. precept teacher
阶位 階位 106 rank; position; stage
解行 106 to understand and practice
戒行 106 to abide by precepts
集法 106 saṃgīti
积集 積集 106 saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap
金人 106 golden person; Buddha statue
经本 經本 106 Sutra
经家 經家 106 one who collects the sutras
经律 經律 106 Collection of Discourses and Collection of Monastic Rules
净天 淨天 106 pure devas
净行品 淨行品 106 purifying cultivation [chapter]
净信心 淨信心 106 serene faith
净修 淨修 106 proper cultivation
金刚心 金剛心 106
  1. Diamond heart
  2. adamantine-like mind
  3. adamantine-like concentration; vajropamasamādhi
净持 淨持 106 a young boy
净法 淨法 106
  1. pure dharma
  2. the teaching of the Buddha
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
净命 淨命 106 friend; brother; āyuṣman
净心 淨心 106
  1. Purify the Mind
  2. a purified mind
净信 淨信 106
  1. Pure Faith
  2. pure faith; prasāda
近事 106 disciple; lay person
近事男 106 male lay person; upāsaka
近事女 106 female lay person; upāsikā
偈颂 偈頌 106 a gatha; a chant
旧译 舊譯 106 old translation
救脱 救脫 106 salvation
伎乐 伎樂 106 music
具德 106 gifted with virtuous qualities
俱起 106 being brought together
觉观 覺觀 106 awareness and discrimination; coarse awareness and fine perception
决择分 決擇分 106 ability in judgement and selection
具戒 106
  1. full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā
  2. gifted with conduct
俱许 俱許 106 commonly admitted [dharma]
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
具足戒 106 full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā
开遮 開遮 107 to allow and to prohibit
堪受 107 fit to receive [the teachings]
堪能 107 ability to undertake
堪忍 107 to bear; to endure without complaint
空行 107 practicce according to emptiness
口业 口業 107
  1. Verbal Karma
  2. verbal karma
苦受 107 the sensation of pain
苦海 107
  1. ocean of suffering
  2. sea of suffering; abyss of worldly suffering
苦集 107 accumulation as the cause of suffering
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
来迎 來迎 108 coming to greet
乐说 樂說 108 the joy of teaching the Dharma
乐欲 樂欲 108 the desire for joy
离杀 離殺 108 refrains from taking life
离生 離生 108 to leave the cycle of rebirth
量等 108 the body of the Tathāgata is equal to all conditions and unconditioned phenomena
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
了知 108 to understand clearly
离过 離過 108 eliminating faults; vāntadoṣa
离间语 離間語 108 slander; divisive speech
礼敬 禮敬 108 namo; to pay respect to; to revere
灵庙 靈廟 108 stupa
领解 領解 108 to understand what is taught; to receive and interpret
领纳 領納 108 to accept; to receive
利生 108 to benefit living beings
六处 六處 108 the six sense organs; sadayatana
六道 108 six realms; six realms of existence; six destinies
六时 六時 108 the six four hour periods of the day
六师 六師 108 the six teachers
六受 108 the six perceptions; six vedanas
六行 108
  1. practice of the six pāramitās
  2. six ascetic practices
六斋日 六齋日 108
  1. Six Days of Purification
  2. six days of abstinence
流通分 108 the third of three parts of a sutra
利养 利養 108 gain
利益心 108
  1. hita-citta
  2. Hitadhyasayin
龙华 龍華 76
  1. Dragon-flower
  2. the three dragon-flow assemblies
乱心 亂心 108 a confused mind; an unsettled mind
论义 論義 108 upadeśa; upadesa
落叉 108 laksa; one hundred thousand; innumerable
罗刹 羅剎 108
  1. raksasa
  2. raksasa
洛叉 108 laksa; one hundred thousand; innumerable
罗门 羅門 108 Brahman
律仪 律儀 108
  1. Vinaya and Rules
  2. rules and ceremonies
  3. restraint; saṃvara
律仪戒 律儀戒 108 the precepts for proper conduct
律者 108 vinaya teacher
妙果 109 wonderful fruit
妙觉 妙覺 109
  1. self-enlightenment to enlighten others; wonderous awakening
  2. Suprabuddha
灭度 滅度 109
  1. to extinguish worries and the sea of grief
  2. Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
灭罪 滅罪 109 erase karma from sins
名曰 109 to be named; to be called
命者 109 concept of life; jīva
密意 109
  1. Secret Intentions
  2. hidden meaning
  3. intention
摩怛理迦 109 mātṛkā; matrix; systematized lists
摩怛履迦 109 mātṛkā; matrix; systematized lists
木叉 109
  1. rules of conduct for monks; prātimokṣa
  2. liberation; emancipation; vimokṣa
纳戒 納戒 110 to take precepts
难思 難思 110 hard to believe; incredible
内法 內法 110 the Buddhadharma; the Dharma
能变 能變 110 able to change
能持 110 ability to uphold the precepts
能诠 能詮 110 able to explain the Buddha's teachings
能化 110 a teacher
能破 110 refutation
能所 110 ability to transform and transformable
能行 110 ability to act
念念 110 thought after thought; successive moments of thought
杻械枷锁 杻械枷鎖 110 hancuffs and chains; instruments of punishment
偏袒右肩 112 bared his right shoulder
毘那耶 112 monastic discipline; vinaya
毘尼 112 monastic discipline; vinaya
毘陀罗 毘陀羅 112 vetāla; vetāḍa
破法 112 to go against the Dharma; destruction of the dharma
破佛 112 persecution of Buddhism
破僧 112
  1. to disrupt a monastic in meditation
  2. to disrupt the harmony of the monastic community
菩萨心 菩薩心 112
  1. Bodhi Mind
  2. a bodhisattva's mind
  3. bodhisattva's mind
菩提愿 菩提願 112 Bodhi Vow
菩萨僧 菩薩僧 112
  1. bodhisattva
  2. monastics belonging to a Mahayana school
菩萨身 菩薩身 112 bodhisattva's body
菩萨位 菩薩位 112 bodhisattvahood
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas
菩萨地 菩薩地 112 stage of bodhisattva; bodhisattvabhūmi
菩提树 菩提樹 80
  1. Bodhedrum magazine
  2. Bodhi Tree
  3. bodhi tree
菩提心 112
  1. bodhi mind
  2. bodhicitta; aspiration to enlightenment
七佛 81 Seven Buddhas; Seven Past Buddhas; Seven Manushi Buddhas / saptatathāgata
七母 113 seven mothers
七七日 113 forty-nine days
起信 113 the awakening of faith
七支 113 seven branches
千佛 113 thousand Buddhas
千佛大戒 113 the bodhisattva precepts
千分 113 one thousandth; sahasratama
请法 請法 113 Request Teachings
清净心 清淨心 113 pure mind
请僧 請僧 113 monastics invited to a Dharma service
情识 情識 113 emotional consciousness
勤修 113 cultivated; caritāvin
求法 113 to seek the Dharma
求佛智慧 113 to seek the Buddha's wisdom
趣入 113 enter into; comprehended; avatīrṇa
权实 權實 113 the expedient and the ultimately true
劝持 勸持 113 Urging Devotion
劝请 勸請 113 to request; to implore
群生 113 all living beings
染污心 114 afflicted mind; kliṣṭa-citta
饶益有情戒 饒益有情戒 114 the precepts for benefiting living beings
饶益有情 饒益有情 114
  1. to benefit sentient beings
  2. to benefit living beings
人非人 114 kijnara; human or non-human being
人法 114 people and dharmas; people and teachings
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如法 114 In Accord With
入佛 114 to bring an image of a Buddha
如理 114 principle of suchness
入圣 入聖 114 to become an arhat
入心 114 to enter the mind or heart
入众 入眾 114 To Enter the Assembly
入道 114
  1. to enter the Way
  2. to become a monastic
  3. to begin practicing Buddhism
若尔 若爾 114 then; tarhi
如如 114
  1. Thusness
  2. tathatā; suchness; inherent nature; true nature
三禅 三禪 115 third dhyāna; third jhāna
三长斋月 三長齋月 115 three full months of abstinence
三道 115
  1. three paths
  2. three realms
三毒 115 three poisons; trivisa
三恶 三惡 115
  1. three kinds of malice
  2. the three evil rebirths; the three evil realms
三佛 115 Trikāya; the three bodies of the Buddha
三结 三結 115 the three fetters
三戒 115
  1. samaya; esoteric precepts
  2. three sets of precepts
三劫 115
  1. Three Kalpas
  2. the three Asankhyeya kalpas; the three Kalpas; the three Asankya-kalpas
三句 115 three questions
三明 115 three insights; trividya
三七日 115 twenty one days; trisaptāha
三千 115 three thousand-fold
三千界 115 Three Thousandfold World System; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三生 115
  1. Three Lifetimes
  2. three lives; three rebirths
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三施 115 three kinds of giving
三世诸佛 三世諸佛 115 the Buddhas of past, present, and future
三受 115 three sensations; three vedanās
三涂 三塗 115
  1. the three evil rebirths; the three evil realms
  2. the three evil states of existence
三贤 三賢 115 the three worthy levels
三向 115 the three directions
三学 三學 115 threefold training; triśikṣā
三业 三業 115 three types of karma; three actions
三衣 115 the three robes of monk
三欲 115 three desires
三障 115 three barriers
三祇 115 the three Asankhyeya kalpas; the three Kalpas; the three Asankya-kalpas
三归 三歸 115 to take refuge in the Triple Gem
三果 115 the third fruit; the fruit of non-returning
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三心 115 three minds
萨婆若 薩婆若 115 sarvajña
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
色心 115 form and the formless
色界天 115 Form Realm heaven
僧坊 115 monastic quarters
僧房 115 monastic quarters
僧事 115 monastic affairs; monastic administration
僧俗 115 monastics and laypeople
僧物 115 property of the monastic community
僧残 僧殘 115 the sin of a monastic
僧伽物 115 property of the monastic community
僧伽梨 115 samghati; monastic outer robe
僧斋 僧齋 115 to provide a meal for monastics
色天 115 realm of form
杀业 殺業 115 Karma of Killing
杀戒 殺戒 115 precept against killing
沙弥 沙彌 115
  1. sramanera
  2. Sramanera; a novice Buddhist monk
沙弥十戒 沙彌十戒 115 the ten precepts for novice monks
沙弥戒 沙彌戒 115 the novice precepts; Sramanera Precepts
沙弥尼 沙彌尼 115
  1. sramaneri
  2. sramanerika; a novice Buddhist nun
善处 善處 115 a happy state
善方便 115 Expedient Means
善慧地 115 the ground of finest discriminatory wisdom
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善学 善學 115
  1. well trained
  2. Shan Xue
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善护 善護 115 protector; tāyin
善巧 115
  1. Skillful
  2. virtuous and clever; skilful
善权方便 善權方便 115 upāya-kauśalya; skill in means
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
杀生 殺生 115
  1. Killing Lives
  2. to kill
摄化 攝化 115 protect and transform
舍戒 捨戒 115 to abandon the precepts
摄善法戒 攝善法戒 115 the precepts for wholesome deeds
摄众生戒 攝眾生戒 115 precept of embracing all living beings
摄持 攝持 115
  1. parigraha; to protect; to uphold; to take proper care
  2. grasping; saṃgraha
摄护 攝護 115 parigraha; to protect
阇梨 闍梨 115 acarya; teacher
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
摄律仪戒 攝律儀戒 115 the precepts for proper conduct
身等 115 equal in body
身坏命终 身壞命終 115 the break-up of the body, after death
深经 深經 115 Mahāyāna sūtras; profound scriptures
身口意 115 body, speech, and mind
身受 115 the sense of touch; physical perception
身业 身業 115 physical karma
身语意 身語意 115 physical actions, speech, and thought
舍那 115
  1. śāṇa; a robe; a garment
  2. insight; vipaśyanā; vipassanā
胜处 勝處 115 abode of superiority; station of mastery; abhibhāyatana
绳床 繩床 115 sitting mat; pīṭha
生法 115 sentient beings and dharmas
胜果 勝果 115 the wonderful fruit; the surpassing fruit
胜愿 勝願 115 spureme vow
圣种 聖種 115
  1. holy seed; monastic community
  2. proper teaching
胜定 勝定 115 equipose; samāhita
胜法 勝法 115 surpassing dharmas
生佛 115
  1. a Buddha living in the world
  2. sentient beings and the Buddha
圣教 聖教 115 sacred teachings
生起 115 cause; arising
声闻戒 聲聞戒 115 śrāvaka precepts
胜行 勝行 115 distinguished actions
胜义 勝義 115 beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable
胜者 勝者 115 victor; jina
身命 115 body and life
什深 甚深 115 very profound; what is deep
神通力 115 a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power
深心 115 determination; resolution; adhyāśaya
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. to protect; to uphold; received and taken care of; kindness
舍心 捨心 115 equanimity; the mind of renunciation
摄心 攝心 115 to concentrate
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
十恶业道 十惡業道 115 ten unwholesome behaviors
十法 115 ten rules; perfecting of the ten rules
十方三世 115 Ten Directions and Three Periods of Time
示教利喜 115 Inspiration, Teaching, Benefit, and Joy
十解 115 ten abodes
失念 115 lose train of thought; wandering mind; loss of memory
食肉 115 to eat meat; meat permitted for eating
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
十善业道 十善業道 115 ten wholesome kinds of practice
施物 115 gift
实有 實有 115 absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing
时众 時眾 115 present company
释种 釋種 115 Śākya-seed; the disciples of Śākyamuni Buddha
世谛 世諦 115 worldly truth; conventional truth; relative truth; mundane truth
十方世界 115 the worlds in all ten directions
世界海 115 sea of worlds
尸罗 尸羅 115 sila; commitment to not doing harm
十善 115 the ten virtues
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
施主 115
  1. benefactor
  2. an alms giver; a donor
受法 115 to receive the Dharma
受戒 115
  1. Take the Precepts
  2. to take precepts
受日 115 day of rest for monastics
受五戒 115 to take the Five Precepts
受者 115 recipient
受别 受別 115 a prophecy
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
受持读诵 受持讀誦 115 receive and recite
受具 115 to obtain full ordination
首楞严 首楞嚴 115
  1. śūraṅgama; heroic; resolute
  2. Śūraṅgama sūtra; Surangama Sutra
水无量天 水無量天 115 ābhāsvara deva
顺世 順世 115
  1. to die (of a monastic)
  2. materialistic; lokāyata
说净 說淨 115 explained to be pure
说经 說經 115 to explain a sūtra; to expound the classics
说欲 說欲 115 explanation of desire
说法者 說法者 115 expounder of the Dharma
说戒 說戒 115
  1. explation of the precepts; upoṣadha
  2. half monthly confession
四部弟子 115 fourfold assembly of disciples
四禅 四禪 115
  1. the four meditations; the four dhyānas; the four jhānas
  2. fourth dhyāna; fourth jhāna
四德 115 the four virtues
四法 115 the four aspects of the Dharma
四烦恼 四煩惱 115 four mental afflictions; four klesas
四句 115 four verses; four phrases
死苦 115 death
四问 四問 115 four questions of the Buddha; the four questions asked of the Buddha
四缘 四緣 115 the four conditions
四重 115 four grave prohibitions
四众 四眾 115 the fourfold assembly; the four communities
寺主 115 temple director; head of monastery
四果 115 four fruits
寺舍 115 monastery; vihāra
四事 115 the four necessities
四天下 115 the four continents
诵戒 誦戒 115 Chant the Precepts
窣堵波 115 a stupa
随烦恼 隨煩惱 115 secondary afflictions; subsequent effects of mental afflictions; upakleśa
随一 隨一 115 mostly; most of the time
随缘 隨緣 115
  1. Follow Conditions
  2. to accord with conditions
  3. to act in accordance with causes and conditions
随逐 隨逐 115 to attach and follow
随类 隨類 115 according to type
随喜 隨喜 115
  1. to rejoice [in the welfare of others]
  2. anumodana; admiration
随转 隨轉 115 teaching of adaptable philosophy
所以者何 115 Why is that?
所持 115 adhisthana; empowerment
所立 115 thesis; property being proven; sādhyadharma
所行 115 actions; practice
他生 116
  1. arisen from external causes
  2. future life
檀越 116 an alms giver; a donor
贪着 貪著 116 attachment to desire
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
听法 聽法 116 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
体性 體性 116 svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature
同法 116
  1. followers of the same teaching
  2. same dharma; same dharma analogy
通利 116 sharp intelligence
偷兰 偷蘭 116 great transgression; serious misdeed; sthūlātyaya
头陀 頭陀 116
  1. austerities
  2. qualities of purification; dhutaguṇa
头陀行 頭陀行 116 an ascetic practice
退失 116 parihāṇi; to regress; to degenerate
陀罗尼 陀羅尼 116
  1. Dharani
  2. dharani
忘念 119 lose concentraion; lose train of thought; wandering mind; loss of memory
妄念 119
  1. Delusive Thoughts
  2. false thoughts; deluded thoughts
妄见 妄見 119 a delusion
妄语 妄語 119 Lying
未曾有 119
  1. Never Before
  2. never before seen; abdhutadharma
为器 為器 119 a fit vessel [to receive the teachings]
未来际 未來際 119 the limit of the future
味着 味著 119 attachment to the taste of food
闻持 聞持 119 to hear and keep in mind
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
文解释 文解釋 119 exegetical explaination of the text
问难 問難 119 Interrogation
我法 119
  1. self and dharmas
  2. my teachings
我身 119 I; myself
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
五百罗汉 五百羅漢 119 Five Hundred Arhats
无得 無得 119 Non-Attainment
五方便 119 twenty five skillful means
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
无记 無記 119 not explained; indeterminate
五戒 119 the five precepts
五净居 五淨居 119 five pure abodes
五逆 119 pañca-ānantarya-karma; Five Great Violations; Five Cardinal Sins; the five heinous crimes
五逆罪 119 pañca-ānantarya-karma; the Five Great Violations; Five Cardinal Sins; the five heinous crimes
无胜 無勝 119 unsurpassed; ajita; vijaya
五事 119 five dharmas; five categories
无实 無實 119 not ultimately real
五通 119 five supernatural powers; pañca-abhijnā
五五百岁 五五百歲 119 five periods of five hundred years
無想 119 no notion; without perception
五辛 119 the five pungent spices; the five pungent vegetables
无依 無依 119 without basis; with nothing on which to rely; unreliable
无云 無雲 119
  1. without clouds
  2. cloudless; without clouds; anabhraka
无诤 無諍 119
  1. No Disputes
  2. non-contention; araṇā
五众 五眾 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
五部 119
  1. the five classes
  2. the five divisions
无惭 無慚 119 shamelessness; āhrīkya
五尘 五塵 119 objects of the five senses
五法 119 five dharmas; five categories
无间业 無間業 119 unremitting karma
无量众生 無量眾生 119 innumerable beings
无染 無染 119 undefiled
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无上菩提 無上菩提 119
  1. Supreme Bodhi
  2. samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment; supreme bodhi
无上尊 無上尊 119 without superior; peerless; exalted one
无始 無始 119 without beginning
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
无学 無學 119
  1. aśaikṣa; asekha; an adept
  2. Muhak
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
戏论 戲論 120
  1. mental proliferation
  2. meaningless talk; frivolous discourse; mutual false praise; inflated conceptualization; hypostatization; prapañca
习种性 習種性 120 nature acquired by constant practice
显教 顯教 120 exoteric teachings
现相 現相 120 world of objects
香华 香華 120 incense and flowers
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
相应法 相應法 120 corresponding dharma; mental factor
小法 120 lesser teachings
小戒 120 Hīnayāna precepts
小沙弥 小沙彌 120 sramanera
小乘戒 120 Hīnayāna precepts
息恶 息惡 120 a wandering monk; śramaṇa
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
邪慢 120 sinister indulgence; arrogance
邪命 120 heterodox practices
邪执 邪執 120 unwholesome attachments; evil attachments
心地 120
  1. Mind Ground
  2. mind; mental ground
心开意解 心開意解 120 All Queries Resolved and Knots Untangled
信乐 信樂 120 joy of believing
信施 120 trust in charity
信受 120 to believe and accept
心受 120 mental perception
心数 心數 120 a mental factor
心心 120 the mind and mental conditions
新学菩萨 新學菩薩 120 new bodhisattvas
新译 新譯 120 new translation
性戒 120 a natural precept
行菩萨道 行菩薩道 120 practice the bodhisattva path
行相 120 to conceptualize about phenomena
行婬 120 lewd desire
行愿 行願 120
  1. Act on Your Vows
  2. cultivation and vows
行住坐卧 行住坐臥 120
  1. walking, standing, sitting, and lying down
  2. etiquette in the four postures
行法 120 cultivation method
性罪 120 natural sin
心慧 120 wisdom
信解 120 resolution; determination; adhimukti
信男 120 a male lay Buddhist
心所 120 a mental factor; caitta
心王 120 the controlling function of the mind
心行 120 mental activity
修善 120 to cultivate goodness
修慧 120
  1. Wisdom from Practice; wisdom acquired by cultivation
  2. Xiuhui
  3. Xiuhui
锡杖 錫杖 120
  1. staff
  2. a monk's staff
学戒 學戒 120 study of the precepts
学无学 學無學 120 one who is still studying and one who has completed their study
学处 學處 120 training; training in conduct; rules of conduct; śikṣāpada; sikkhāpada; siksapada
虚诳语 虛誑語 120 false speech
杨枝 楊枝 121 willow branch
厌离 厭離 121 to give up in disgust
厌求 厭求 121 loathing suffering and seeking pleasure
要门 要門 121 essential way; sacred tradition
要行 121 essential conduct
业道 業道 121 karmamarga; karma-marga; path of works
业相 業相 121 karma-lakṣaṇa
业行 業行 121
  1. actions; deeds
  2. kṛtya; ill usage or treatment
业障 業障 121
  1. karmic hindrance
  2. a karmic obstruction
衣钵 衣鉢 121
  1. robe and bowl
  2. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  3. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  4. Sacristan
一法 121 one dharma; one thing
一佛 121 one Buddha
以何因缘 以何因緣 121 What is the cause?
一偈 121 one gatha; a single gatha
异见 異見 121 different view
一境 121
  1. one realm
  2. singled pointed focus
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
义味 義味 121 flavor of the meaning
一微尘 一微塵 121 a particle of dust
异学 異學 121 study of non-Buddhist worldviews
以要言之 121 in summary; essentially speaking
意业 意業 121 mental karma; actions; deeds
一一犯 121 one violation after the next; anyatarānyatarāpatti
一一如法 121 each one in accordance with the dharma; anyatarānyatareṇa dharmeṇa
一缘 一緣 121 one fate; shared destiny
一匝 121 to make a full circle
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
意处 意處 121 mental basis of cognition
异法 異法 121 a counter example
一劫 121
  1. one kalpa
  2. one kalpa
义解 義解 121 notes explaining the meaning of words or text
一句 121
  1. a sentence
  2. a single verse; a single word
意乐 意樂 121
  1. joy; happiness
  2. mental disposition; āśaya
义利 義利 121 weal; benefit
一明 121 a dhāraṇī; a dharani; a mantra; an incantation
婬欲 121 sexual desire
应法 應法 121 in harmony with the Dharma
应供养 應供養 121 worthy of worship
应知 應知 121 should be known
应报 應報 121 fruition; the result of karma
应当学 應當學 121 wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa
应身 應身 121 nirmanakaya; transformation body; emanation body
应现 應現 121 for a Buddha or bodhisattva to appear as a living being
应作 應作 121 a manifestation
音声 音聲 121 sound; noise
一切处 一切處 121
  1. all places; everywhere
  2. kasina
一切大众 一切大眾 121 all beings
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一切苦 121 all difficulty
一切有情 121
  1. all living beings
  2. all sentient beings
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一切诸佛 一切諸佛 121 all Buddhas
一切经 一切經 121 all scriptures
勇猛精进 勇猛精進 121 bold advance
优婆塞 優婆塞 121
  1. upasaka
  2. upasaka; a male lay Buddhist
有言 121 speaker; orator; talkative; vaktṛ
有缘 有緣 121
  1. to have a cause, link, or connection
  2. having karmic affinity; having a karmic connection
欲界 121 realm of desire
欲乐 欲樂 121 the joy of the five desires
于现法 於現法 121 here in the present life
语业 語業 121 verbal karma
缘成 緣成 121 produced by conditions
怨亲 怨親 121
  1. Foes and Kin
  2. hate and affection
愿求 願求 121 aspires
愿行 願行 121 cultivation and vows
怨敌 怨敵 121 an enemy
缘中 緣中 121 the place at which the mind is centered
约法 約法 121 according to the Dharma; according to teachings
欲漏 121 kāmāsrava; sense desire; desire for sensuality
运心 運心 121 setting the mind in motion; resolving indecision
欲取 121 clinging to feelings of pleasure; kāma-upādāna
欲贪 欲貪 121 kāmarāga; sensual craving
欲邪行 121 sexual misconduct
在家出家 122 observing monastic discipline without being ordained
在家众 在家眾 122 lay Buddhist community
赞歎 讚歎 122 praise
增上 122 additional; increased; superior
占相 122 to tell someone's future
遮戒 122 a preclusive precept
正观 正觀 122 right observation
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
正授 122 precept conferment
正性 122 divine nature
正业 正業 122
  1. Right Action
  2. right action
正语 正語 122
  1. Right Speech
  2. right speech
证得 證得 122 realize; prāpti
证法 證法 122 realization of the Dhama; practice of the Dharma; adhigamadharma
证果 證果 122 the rewards of the different stages of attainment
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
证入 證入 122 experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
正受 122 samāpatti; meditative attainment
正说 正說 122 proper teaching
正行 122 right action
遮罪 122 proscribed misconduct
智德 122 the virtue of wisdom; wisdom
止观 止觀 122
  1. Cessation and Contemplation
  2. calming and contemplating
  3. calming and insight; calming and contemplation; śamatha and vipaśyanā
制多 122 caitya
知法 122 to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha
制教 122 teaching of rules
制戒 122 rules; vinaya
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
中品 122 middle rank
种善根 種善根 122 to plant wholesome roots
众生界 眾生界 122 the realm of living beings
种性 種性 122 lineage; gotra
种姓 種姓 122 Buddhist lineage; gotra
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸佛欢喜 諸佛歡喜 122 All Buddhas Joyful
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸人 諸人 122 people; jana
诸如来 諸如來 122 all tathagatas
诸天 諸天 122 devas
住心 122 abiding in thoughts; abode of the mind
诸众生 諸眾生 122 all beings
转法轮 轉法輪 122
  1. to turn the Dharma Wheel
  2. Turning the Dharma wheel; to transmit Buddhist teaching; dharmacakrapravartana
专念 專念 122 to concentrate; to fix attention [on an object]
专志 專志 122 focus the mind on; samanvāharati
转轮王 轉輪王 122 a wheel turning king; cakravartin
住持 122
  1. 1. Abbot (male); 2. Abbess (female)
  2. the abbot of a monastery; the director of a monastery
  3. to uphold the Dharma
自度 122 self-salvation
资生 資生 122 the necessities of life
自心 122 One's Mind
自赞毁他 自讚毀他 122 praising slander of others
自摄 自攝 122 to act for oneself
自说 自說 122 udāna; expressions
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
罪報 罪報 122 retribution
罪福 122 offense and merit
最上 122 supreme
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara
罪业 罪業 122 sin; karma
作佛 122 to become a Buddha
坐禅学道 坐禪學道 122 practiced meditation and cultivated the way
坐具 122
  1. Sitting Mat
  2. a mat for sitting on