Glossary and Vocabulary for Si Fen Lu Xingshi Chao Zi Chi Ji 四分律行事鈔資持記, Scroll 3

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 1245 zhě ca 總別者即下二門物相繁細恐難辨析
2 1231 zhōng middle 如釋題及序中備釋
3 1231 zhōng medium; medium sized 如釋題及序中備釋
4 1231 zhōng China 如釋題及序中備釋
5 1231 zhòng to hit the mark 如釋題及序中備釋
6 1231 zhōng midday 如釋題及序中備釋
7 1231 zhōng inside 如釋題及序中備釋
8 1231 zhōng during 如釋題及序中備釋
9 1231 zhōng Zhong 如釋題及序中備釋
10 1231 zhōng intermediary 如釋題及序中備釋
11 1231 zhōng half 如釋題及序中備釋
12 1231 zhòng to reach; to attain 如釋題及序中備釋
13 1231 zhòng to suffer; to infect 如釋題及序中備釋
14 1231 zhòng to obtain 如釋題及序中備釋
15 1231 zhòng to pass an exam 如釋題及序中備釋
16 1231 zhōng middle 如釋題及序中備釋
17 1081 to be near by; to be close to 總別者即下二門物相繁細恐難辨析
18 1081 at that time 總別者即下二門物相繁細恐難辨析
19 1081 to be exactly the same as; to be thus 總別者即下二門物相繁細恐難辨析
20 1081 supposed; so-called 總別者即下二門物相繁細恐難辨析
21 1081 to arrive at; to ascend 總別者即下二門物相繁細恐難辨析
22 1068 xià bottom 四分律行事鈔資持記下一
23 1068 xià to fall; to drop; to go down; to descend 四分律行事鈔資持記下一
24 1068 xià to announce 四分律行事鈔資持記下一
25 1068 xià to do 四分律行事鈔資持記下一
26 1068 xià to withdraw; to leave; to exit 四分律行事鈔資持記下一
27 1068 xià the lower class; a member of the lower class 四分律行事鈔資持記下一
28 1068 xià inside 四分律行事鈔資持記下一
29 1068 xià an aspect 四分律行事鈔資持記下一
30 1068 xià a certain time 四分律行事鈔資持記下一
31 1068 xià to capture; to take 四分律行事鈔資持記下一
32 1068 xià to put in 四分律行事鈔資持記下一
33 1068 xià to enter 四分律行事鈔資持記下一
34 1068 xià to eliminate; to remove; to get off 四分律行事鈔資持記下一
35 1068 xià to finish work or school 四分律行事鈔資持記下一
36 1068 xià to go 四分律行事鈔資持記下一
37 1068 xià to scorn; to look down on 四分律行事鈔資持記下一
38 1068 xià to modestly decline 四分律行事鈔資持記下一
39 1068 xià to produce 四分律行事鈔資持記下一
40 1068 xià to stay at; to lodge at 四分律行事鈔資持記下一
41 1068 xià to decide 四分律行事鈔資持記下一
42 1068 xià to be less than 四分律行事鈔資持記下一
43 1068 xià humble; lowly 四分律行事鈔資持記下一
44 1068 xià below; adhara 四分律行事鈔資持記下一
45 1068 xià lower; inferior; hina 四分律行事鈔資持記下一
46 945 chū rudimentary; elementary 初敘資用以顯功
47 945 chū original 初敘資用以顯功
48 945 chū foremost, first; prathama 初敘資用以顯功
49 917 ya 戾即目罪也
50 830 zhī to go 如是求之
51 830 zhī to arrive; to go 如是求之
52 830 zhī is 如是求之
53 830 zhī to use 如是求之
54 830 zhī Zhi 如是求之
55 830 zhī winding 如是求之
56 803 wèi to call 塵染謂身之垢穢
57 803 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 塵染謂身之垢穢
58 803 wèi to speak to; to address 塵染謂身之垢穢
59 803 wèi to treat as; to regard as 塵染謂身之垢穢
60 803 wèi introducing a condition situation 塵染謂身之垢穢
61 803 wèi to speak to; to address 塵染謂身之垢穢
62 803 wèi to think 塵染謂身之垢穢
63 803 wèi for; is to be 塵染謂身之垢穢
64 803 wèi to make; to cause 塵染謂身之垢穢
65 803 wèi principle; reason 塵染謂身之垢穢
66 803 wèi Wei 塵染謂身之垢穢
67 774 míng bright; luminous; brilliant 明順法成持
68 774 míng Ming 明順法成持
69 774 míng Ming Dynasty 明順法成持
70 774 míng obvious; explicit; clear 明順法成持
71 774 míng intelligent; clever; perceptive 明順法成持
72 774 míng to illuminate; to shine 明順法成持
73 774 míng consecrated 明順法成持
74 774 míng to understand; to comprehend 明順法成持
75 774 míng to explain; to clarify 明順法成持
76 774 míng Souther Ming; Later Ming 明順法成持
77 774 míng the world; the human world; the world of the living 明順法成持
78 774 míng eyesight; vision 明順法成持
79 774 míng a god; a spirit 明順法成持
80 774 míng fame; renown 明順法成持
81 774 míng open; public 明順法成持
82 774 míng clear 明順法成持
83 774 míng to become proficient 明順法成持
84 774 míng to be proficient 明順法成持
85 774 míng virtuous 明順法成持
86 774 míng open and honest 明順法成持
87 774 míng clean; neat 明順法成持
88 774 míng remarkable; outstanding; notable 明順法成持
89 774 míng next; afterwards 明順法成持
90 774 míng positive 明順法成持
91 774 míng Clear 明順法成持
92 774 míng wisdom; knowledge; vidyā 明順法成持
93 719 yún cloud 經云
94 719 yún Yunnan 經云
95 719 yún Yun 經云
96 719 yún to say 經云
97 719 yún to have 經云
98 719 yún cloud; megha 經云
99 719 yún to say; iti 經云
100 668 infix potential marker 比丘三事不多不少
101 644 èr two 釋二衣篇
102 644 èr Kangxi radical 7 釋二衣篇
103 644 èr second 釋二衣篇
104 644 èr twice; double; di- 釋二衣篇
105 644 èr more than one kind 釋二衣篇
106 644 èr two; dvā; dvi 釋二衣篇
107 644 èr both; dvaya 釋二衣篇
108 626 wéi to act as; to serve 亡物賞看病法乃以針筒為六與此不同
109 626 wéi to change into; to become 亡物賞看病法乃以針筒為六與此不同
110 626 wéi to be; is 亡物賞看病法乃以針筒為六與此不同
111 626 wéi to do 亡物賞看病法乃以針筒為六與此不同
112 626 wèi to support; to help 亡物賞看病法乃以針筒為六與此不同
113 626 wéi to govern 亡物賞看病法乃以針筒為六與此不同
114 626 wèi to be; bhū 亡物賞看病法乃以針筒為六與此不同
115 574 sān three 敘意中三
116 574 sān third 敘意中三
117 574 sān more than two 敘意中三
118 574 sān very few 敘意中三
119 574 sān San 敘意中三
120 574 sān three; tri 敘意中三
121 574 sān sa 敘意中三
122 574 sān three kinds; trividha 敘意中三
123 477 to use; to grasp 衣資雖眾制聽收盡以教名物故云二衣
124 477 to rely on 衣資雖眾制聽收盡以教名物故云二衣
125 477 to regard 衣資雖眾制聽收盡以教名物故云二衣
126 477 to be able to 衣資雖眾制聽收盡以教名物故云二衣
127 477 to order; to command 衣資雖眾制聽收盡以教名物故云二衣
128 477 used after a verb 衣資雖眾制聽收盡以教名物故云二衣
129 477 a reason; a cause 衣資雖眾制聽收盡以教名物故云二衣
130 477 Israel 衣資雖眾制聽收盡以教名物故云二衣
131 477 Yi 衣資雖眾制聽收盡以教名物故云二衣
132 477 use; yogena 衣資雖眾制聽收盡以教名物故云二衣
133 461 shàng top; a high position 成儀即上二句
134 461 shang top; the position on or above something 成儀即上二句
135 461 shàng to go up; to go forward 成儀即上二句
136 461 shàng shang 成儀即上二句
137 461 shàng previous; last 成儀即上二句
138 461 shàng high; higher 成儀即上二句
139 461 shàng advanced 成儀即上二句
140 461 shàng a monarch; a sovereign 成儀即上二句
141 461 shàng time 成儀即上二句
142 461 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 成儀即上二句
143 461 shàng far 成儀即上二句
144 461 shàng big; as big as 成儀即上二句
145 461 shàng abundant; plentiful 成儀即上二句
146 461 shàng to report 成儀即上二句
147 461 shàng to offer 成儀即上二句
148 461 shàng to go on stage 成儀即上二句
149 461 shàng to take office; to assume a post 成儀即上二句
150 461 shàng to install; to erect 成儀即上二句
151 461 shàng to suffer; to sustain 成儀即上二句
152 461 shàng to burn 成儀即上二句
153 461 shàng to remember 成儀即上二句
154 461 shàng to add 成儀即上二句
155 461 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 成儀即上二句
156 461 shàng to meet 成儀即上二句
157 461 shàng falling then rising (4th) tone 成儀即上二句
158 461 shang used after a verb indicating a result 成儀即上二句
159 461 shàng a musical note 成儀即上二句
160 461 shàng higher, superior; uttara 成儀即上二句
161 446 shì to show; to reveal 初示名義
162 446 shì Kangxi radical 113 初示名義
163 446 shì to notify; to inform 初示名義
164 446 shì to guide; to show the way 初示名義
165 446 shì to appear; to manifest 初示名義
166 446 shì an order; a notice 初示名義
167 446 earth spirit 初示名義
168 446 shì teach; darśayati 初示名義
169 432 second-rate 次意中
170 432 second; secondary 次意中
171 432 temporary stopover; temporary lodging 次意中
172 432 a sequence; an order 次意中
173 432 to arrive 次意中
174 432 to be next in sequence 次意中
175 432 positions of the 12 Jupiter stations 次意中
176 432 positions of the sun and moon on the ecliptic 次意中
177 432 stage of a journey 次意中
178 432 ranks 次意中
179 432 an official position 次意中
180 432 inside 次意中
181 432 to hesitate 次意中
182 432 secondary; next; tatas 次意中
183 408 method; way 四藥從法鉢器從教
184 408 France 四藥從法鉢器從教
185 408 the law; rules; regulations 四藥從法鉢器從教
186 408 the teachings of the Buddha; Dharma 四藥從法鉢器從教
187 408 a standard; a norm 四藥從法鉢器從教
188 408 an institution 四藥從法鉢器從教
189 408 to emulate 四藥從法鉢器從教
190 408 magic; a magic trick 四藥從法鉢器從教
191 408 punishment 四藥從法鉢器從教
192 408 Fa 四藥從法鉢器從教
193 408 a precedent 四藥從法鉢器從教
194 408 a classification of some kinds of Han texts 四藥從法鉢器從教
195 408 relating to a ceremony or rite 四藥從法鉢器從教
196 408 Dharma 四藥從法鉢器從教
197 408 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 四藥從法鉢器從教
198 408 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 四藥從法鉢器從教
199 408 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 四藥從法鉢器從教
200 408 quality; characteristic 四藥從法鉢器從教
201 403 suǒ a few; various; some 即六物中五種屬衣如文所出
202 403 suǒ a place; a location 即六物中五種屬衣如文所出
203 403 suǒ indicates a passive voice 即六物中五種屬衣如文所出
204 403 suǒ an ordinal number 即六物中五種屬衣如文所出
205 403 suǒ meaning 即六物中五種屬衣如文所出
206 403 suǒ garrison 即六物中五種屬衣如文所出
207 403 suǒ place; pradeśa 即六物中五種屬衣如文所出
208 400 sēng a Buddhist monk 僧像赴請等乃就事
209 400 sēng a person with dark skin 僧像赴請等乃就事
210 400 sēng Seng 僧像赴請等乃就事
211 400 sēng Sangha; monastic community 僧像赴請等乃就事
212 388 Kangxi radical 71 傳故云律無等
213 388 to not have; without 傳故云律無等
214 388 mo 傳故云律無等
215 388 to not have 傳故云律無等
216 388 Wu 傳故云律無等
217 388 mo 傳故云律無等
218 372 yǐn to lead; to guide 據在後明相因引耳
219 372 yǐn to draw a bow 據在後明相因引耳
220 372 yǐn to prolong; to extend; to lengthen 據在後明相因引耳
221 372 yǐn to stretch 據在後明相因引耳
222 372 yǐn to involve 據在後明相因引耳
223 372 yǐn to quote; to cite 據在後明相因引耳
224 372 yǐn to propose; to nominate; to recommend 據在後明相因引耳
225 372 yǐn to recruit 據在後明相因引耳
226 372 yǐn to hold 據在後明相因引耳
227 372 yǐn to withdraw; to leave 據在後明相因引耳
228 372 yǐn a strap for pulling a cart 據在後明相因引耳
229 372 yǐn a preface ; a forward 據在後明相因引耳
230 372 yǐn a license 據在後明相因引耳
231 372 yǐn long 據在後明相因引耳
232 372 yǐn to cause 據在後明相因引耳
233 372 yǐn to pull; to draw 據在後明相因引耳
234 372 yǐn a refrain; a tune 據在後明相因引耳
235 372 yǐn to grow 據在後明相因引耳
236 372 yǐn to command 據在後明相因引耳
237 372 yǐn to accuse 據在後明相因引耳
238 372 yǐn to commit suicide 據在後明相因引耳
239 372 yǐn a genre 據在後明相因引耳
240 372 yǐn yin; a unit of paper money 據在後明相因引耳
241 372 yǐn drawing towards; upasaṃhāra 據在後明相因引耳
242 367 four 四藥從法鉢器從教
243 367 note a musical scale 四藥從法鉢器從教
244 367 fourth 四藥從法鉢器從教
245 367 Si 四藥從法鉢器從教
246 367 four; catur 四藥從法鉢器從教
247 359 one 四分律行事鈔資持記下一
248 359 Kangxi radical 1 四分律行事鈔資持記下一
249 359 pure; concentrated 四分律行事鈔資持記下一
250 359 first 四分律行事鈔資持記下一
251 359 the same 四分律行事鈔資持記下一
252 359 sole; single 四分律行事鈔資持記下一
253 359 a very small amount 四分律行事鈔資持記下一
254 359 Yi 四分律行事鈔資持記下一
255 359 other 四分律行事鈔資持記下一
256 359 to unify 四分律行事鈔資持記下一
257 359 accidentally; coincidentally 四分律行事鈔資持記下一
258 359 abruptly; suddenly 四分律行事鈔資持記下一
259 359 one; eka 四分律行事鈔資持記下一
260 347 děng et cetera; and so on 陀等即約行
261 347 děng to wait 陀等即約行
262 347 děng to be equal 陀等即約行
263 347 děng degree; level 陀等即約行
264 347 děng to compare 陀等即約行
265 347 děng same; equal; sama 陀等即約行
266 347 rén person; people; a human being 人多錯會學者須知
267 347 rén Kangxi radical 9 人多錯會學者須知
268 347 rén a kind of person 人多錯會學者須知
269 347 rén everybody 人多錯會學者須知
270 347 rén adult 人多錯會學者須知
271 347 rén somebody; others 人多錯會學者須知
272 347 rén an upright person 人多錯會學者須知
273 347 rén person; manuṣya 人多錯會學者須知
274 337 fēi Kangxi radical 175 非謂三時不通
275 337 fēi wrong; bad; untruthful 非謂三時不通
276 337 fēi different 非謂三時不通
277 337 fēi to not be; to not have 非謂三時不通
278 337 fēi to violate; to be contrary to 非謂三時不通
279 337 fēi Africa 非謂三時不通
280 337 fēi to slander 非謂三時不通
281 337 fěi to avoid 非謂三時不通
282 337 fēi must 非謂三時不通
283 337 fēi an error 非謂三時不通
284 337 fēi a problem; a question 非謂三時不通
285 337 fēi evil 非謂三時不通
286 335 a branch of study 別名中初科前明製造
287 335 an administrative division 別名中初科前明製造
288 335 a family 別名中初科前明製造
289 335 the imperial exam 別名中初科前明製造
290 335 type; category 別名中初科前明製造
291 335 an ordinance; a regulation 別名中初科前明製造
292 335 to judge in accordance with regulations 別名中初科前明製造
293 335 a protocol 別名中初科前明製造
294 335 subjects for the imperial exam 別名中初科前明製造
295 335 to take the imperial exam 別名中初科前明製造
296 335 to levy 別名中初科前明製造
297 335 a pit 別名中初科前明製造
298 335 bald 別名中初科前明製造
299 335 stage instructions 別名中初科前明製造
300 335 level 別名中初科前明製造
301 335 a class 別名中初科前明製造
302 332 zhì to create; to make; to manufacture 衣資雖眾制聽收盡以教名物故云二衣
303 332 zhì to formulate; to regulate; to designate 衣資雖眾制聽收盡以教名物故云二衣
304 332 zhì a system; laws; rules; regulations 衣資雖眾制聽收盡以教名物故云二衣
305 332 zhì to overpower; to control; to restrict 衣資雖眾制聽收盡以教名物故云二衣
306 332 zhì to cut 衣資雖眾制聽收盡以教名物故云二衣
307 332 zhì a style 衣資雖眾制聽收盡以教名物故云二衣
308 332 zhì zhi 衣資雖眾制聽收盡以教名物故云二衣
309 332 zhì an imperial order 衣資雖眾制聽收盡以教名物故云二衣
310 332 zhì to establish; to create; to make; to manufacture 衣資雖眾制聽收盡以教名物故云二衣
311 332 zhì to consider and decide 衣資雖眾制聽收盡以教名物故云二衣
312 332 zhì the funeral of a relative 衣資雖眾制聽收盡以教名物故云二衣
313 332 zhì to tailor; to make clothes 衣資雖眾制聽收盡以教名物故云二衣
314 332 zhì writing; literature 衣資雖眾制聽收盡以教名物故云二衣
315 332 zhì regulations; prajñāpti 衣資雖眾制聽收盡以教名物故云二衣
316 328 tōng to go through; to open 智論聖弟子者通
317 328 tōng open 智論聖弟子者通
318 328 tōng to connect 智論聖弟子者通
319 328 tōng to know well 智論聖弟子者通
320 328 tōng to report 智論聖弟子者通
321 328 tōng to commit adultery 智論聖弟子者通
322 328 tōng common; in general 智論聖弟子者通
323 328 tōng to transmit 智論聖弟子者通
324 328 tōng to attain a goal 智論聖弟子者通
325 328 tōng to communicate with 智論聖弟子者通
326 328 tōng to pardon; to forgive 智論聖弟子者通
327 328 tōng free-flowing; smooth 智論聖弟子者通
328 328 tōng smoothly; without a hitch 智論聖弟子者通
329 328 tōng erudite; learned 智論聖弟子者通
330 328 tōng an expert 智論聖弟子者通
331 328 tōng a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; ṛddhi 智論聖弟子者通
332 328 tōng [intellectual] penetration; prativedha 智論聖弟子者通
333 321 clothes; clothing 釋二衣篇
334 321 Kangxi radical 145 釋二衣篇
335 321 to wear (clothes); to put on 釋二衣篇
336 321 a cover; a coating 釋二衣篇
337 321 uppergarment; robe 釋二衣篇
338 321 to cover 釋二衣篇
339 321 lichen; moss 釋二衣篇
340 321 peel; skin 釋二衣篇
341 321 Yi 釋二衣篇
342 321 to depend on 釋二衣篇
343 321 robe; cīvara 釋二衣篇
344 321 clothes; attire; vastra 釋二衣篇
345 321 Buddha; Awakened One 衣犍度中佛因夜寒初中後夜次第
346 321 relating to Buddhism 衣犍度中佛因夜寒初中後夜次第
347 321 a statue or image of a Buddha 衣犍度中佛因夜寒初中後夜次第
348 321 a Buddhist text 衣犍度中佛因夜寒初中後夜次第
349 321 to touch; to stroke 衣犍度中佛因夜寒初中後夜次第
350 321 Buddha 衣犍度中佛因夜寒初中後夜次第
351 321 Buddha; Awakened One 衣犍度中佛因夜寒初中後夜次第
352 318 jīn today; present; now 今引下
353 318 jīn Jin 今引下
354 318 jīn modern 今引下
355 318 jīn now; adhunā 今引下
356 316 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 準下村外得反披或
357 316 děi to want to; to need to 準下村外得反披或
358 316 děi must; ought to 準下村外得反披或
359 316 de 準下村外得反披或
360 316 de infix potential marker 準下村外得反披或
361 316 to result in 準下村外得反披或
362 316 to be proper; to fit; to suit 準下村外得反披或
363 316 to be satisfied 準下村外得反披或
364 316 to be finished 準下村外得反披或
365 316 děi satisfying 準下村外得反披或
366 316 to contract 準下村外得反披或
367 316 to hear 準下村外得反披或
368 316 to have; there is 準下村外得反披或
369 316 marks time passed 準下村外得反披或
370 316 obtain; attain; prāpta 準下村外得反披或
371 310 qián front 下卷題號並同前釋注撰注宜作著列篇生
372 310 qián former; the past 下卷題號並同前釋注撰注宜作著列篇生
373 310 qián to go forward 下卷題號並同前釋注撰注宜作著列篇生
374 310 qián preceding 下卷題號並同前釋注撰注宜作著列篇生
375 310 qián before; earlier; prior 下卷題號並同前釋注撰注宜作著列篇生
376 310 qián to appear before 下卷題號並同前釋注撰注宜作著列篇生
377 310 qián future 下卷題號並同前釋注撰注宜作著列篇生
378 310 qián top; first 下卷題號並同前釋注撰注宜作著列篇生
379 310 qián battlefront 下卷題號並同前釋注撰注宜作著列篇生
380 310 qián before; former; pūrva 下卷題號並同前釋注撰注宜作著列篇生
381 310 qián facing; mukha 下卷題號並同前釋注撰注宜作著列篇生
382 302 wén writing; text 即六物中五種屬衣如文所出
383 302 wén Kangxi radical 67 即六物中五種屬衣如文所出
384 302 wén Wen 即六物中五種屬衣如文所出
385 302 wén lines or grain on an object 即六物中五種屬衣如文所出
386 302 wén culture 即六物中五種屬衣如文所出
387 302 wén refined writings 即六物中五種屬衣如文所出
388 302 wén civil; non-military 即六物中五種屬衣如文所出
389 302 wén to conceal a fault; gloss over 即六物中五種屬衣如文所出
390 302 wén wen 即六物中五種屬衣如文所出
391 302 wén ornamentation; adornment 即六物中五種屬衣如文所出
392 302 wén to ornament; to adorn 即六物中五種屬衣如文所出
393 302 wén beautiful 即六物中五種屬衣如文所出
394 302 wén a text; a manuscript 即六物中五種屬衣如文所出
395 302 wén a group responsible for ritual and music 即六物中五種屬衣如文所出
396 302 wén the text of an imperial order 即六物中五種屬衣如文所出
397 302 wén liberal arts 即六物中五種屬衣如文所出
398 302 wén a rite; a ritual 即六物中五種屬衣如文所出
399 302 wén a tattoo 即六物中五種屬衣如文所出
400 302 wén a classifier for copper coins 即六物中五種屬衣如文所出
401 302 wén text; grantha 即六物中五種屬衣如文所出
402 302 wén letter; vyañjana 即六物中五種屬衣如文所出
403 301 five 即六物中五種屬衣如文所出
404 301 fifth musical note 即六物中五種屬衣如文所出
405 301 Wu 即六物中五種屬衣如文所出
406 301 the five elements 即六物中五種屬衣如文所出
407 301 five; pañca 即六物中五種屬衣如文所出
408 289 hòu after; later 後列聽物
409 289 hòu empress; queen 後列聽物
410 289 hòu sovereign 後列聽物
411 289 hòu the god of the earth 後列聽物
412 289 hòu late; later 後列聽物
413 289 hòu offspring; descendents 後列聽物
414 289 hòu to fall behind; to lag 後列聽物
415 289 hòu behind; back 後列聽物
416 289 hòu mother of the designated heir; mother of the crown prince 後列聽物
417 289 hòu Hou 後列聽物
418 289 hòu after; behind 後列聽物
419 289 hòu following 後列聽物
420 289 hòu to be delayed 後列聽物
421 289 hòu to abandon; to discard 後列聽物
422 289 hòu feudal lords 後列聽物
423 289 hòu Hou 後列聽物
424 289 hòu woman of high rank; female deity; mahiṣī 後列聽物
425 289 hòu rear; paścāt 後列聽物
426 289 hòu later; paścima 後列聽物
427 287 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 第三反明三衣則中入聚
428 287 a grade; a level 第三反明三衣則中入聚
429 287 an example; a model 第三反明三衣則中入聚
430 287 a weighing device 第三反明三衣則中入聚
431 287 to grade; to rank 第三反明三衣則中入聚
432 287 to copy; to imitate; to follow 第三反明三衣則中入聚
433 287 to do 第三反明三衣則中入聚
434 287 koan; kōan; gong'an 第三反明三衣則中入聚
435 287 beard; whiskers 及說法授戒亦須著之示尊相故
436 287 must 及說法授戒亦須著之示尊相故
437 287 to wait 及說法授戒亦須著之示尊相故
438 287 moment 及說法授戒亦須著之示尊相故
439 287 whiskers 及說法授戒亦須著之示尊相故
440 287 Xu 及說法授戒亦須著之示尊相故
441 287 to be slow 及說法授戒亦須著之示尊相故
442 287 to stop 及說法授戒亦須著之示尊相故
443 287 to use 及說法授戒亦須著之示尊相故
444 287 to be; is 及說法授戒亦須著之示尊相故
445 287 tentacles; feelers; antennae 及說法授戒亦須著之示尊相故
446 287 a fine stem 及說法授戒亦須著之示尊相故
447 287 fine; slender; whisker-like 及說法授戒亦須著之示尊相故
448 287 whiskers; śmaśru 及說法授戒亦須著之示尊相故
449 286 shòu to suffer; to be subjected to 判成受
450 286 shòu to transfer; to confer 判成受
451 286 shòu to receive; to accept 判成受
452 286 shòu to tolerate 判成受
453 286 shòu feelings; sensations 判成受
454 283 zhǔn a rule; a guideline; a standard 準下示名
455 283 zhǔn to allow; to grant; to permit 準下示名
456 283 zhǔn in accordance with 準下示名
457 283 zhǔn quasi 準下示名
458 283 zhǔn accurate; precise; exact; correct 準下示名
459 283 zhǔn a level; a straight rule 準下示名
460 283 zhǔn level 準下示名
461 283 zhǔn a target 準下示名
462 283 zhǔn nose 準下示名
463 283 zhǔn future 準下示名
464 283 zhǔn to prepare 準下示名
465 283 zhǔn to measure 準下示名
466 283 zhǔn to copy 準下示名
467 283 zhǔn a rule 準下示名
468 275 shí time; a point or period of time 彌勒當來人壽八萬歲時出世
469 275 shí a season; a quarter of a year 彌勒當來人壽八萬歲時出世
470 275 shí one of the 12 two-hour periods of the day 彌勒當來人壽八萬歲時出世
471 275 shí fashionable 彌勒當來人壽八萬歲時出世
472 275 shí fate; destiny; luck 彌勒當來人壽八萬歲時出世
473 275 shí occasion; opportunity; chance 彌勒當來人壽八萬歲時出世
474 275 shí tense 彌勒當來人壽八萬歲時出世
475 275 shí particular; special 彌勒當來人壽八萬歲時出世
476 275 shí to plant; to cultivate 彌勒當來人壽八萬歲時出世
477 275 shí an era; a dynasty 彌勒當來人壽八萬歲時出世
478 275 shí time [abstract] 彌勒當來人壽八萬歲時出世
479 275 shí seasonal 彌勒當來人壽八萬歲時出世
480 275 shí to wait upon 彌勒當來人壽八萬歲時出世
481 275 shí hour 彌勒當來人壽八萬歲時出世
482 275 shí appropriate; proper; timely 彌勒當來人壽八萬歲時出世
483 275 shí Shi 彌勒當來人壽八萬歲時出世
484 275 shí a present; currentlt 彌勒當來人壽八萬歲時出世
485 275 shí time; kāla 彌勒當來人壽八萬歲時出世
486 275 shí at that time; samaya 彌勒當來人壽八萬歲時出世
487 274 bié other 總別者即下二門物相繁細恐難辨析
488 274 bié special 總別者即下二門物相繁細恐難辨析
489 274 bié to leave 總別者即下二門物相繁細恐難辨析
490 274 bié to distinguish 總別者即下二門物相繁細恐難辨析
491 274 bié to pin 總別者即下二門物相繁細恐難辨析
492 274 bié to insert; to jam 總別者即下二門物相繁細恐難辨析
493 274 bié to turn 總別者即下二門物相繁細恐難辨析
494 274 bié Bie 總別者即下二門物相繁細恐難辨析
495 273 sentence 成儀即上二句
496 273 gōu to bend; to strike; to catch 成儀即上二句
497 273 gōu to tease 成儀即上二句
498 273 gōu to delineate 成儀即上二句
499 273 gōu a young bud 成儀即上二句
500 273 clause; phrase; line 成儀即上二句

Frequencies of all Words

Top 1364

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 1273 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 故先
2 1273 old; ancient; former; past 故先
3 1273 reason; cause; purpose 故先
4 1273 to die 故先
5 1273 so; therefore; hence 故先
6 1273 original 故先
7 1273 accident; happening; instance 故先
8 1273 a friend; an acquaintance; friendship 故先
9 1273 something in the past 故先
10 1273 deceased; dead 故先
11 1273 still; yet 故先
12 1273 therefore; tasmāt 故先
13 1245 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 總別者即下二門物相繁細恐難辨析
14 1245 zhě that 總別者即下二門物相繁細恐難辨析
15 1245 zhě nominalizing function word 總別者即下二門物相繁細恐難辨析
16 1245 zhě used to mark a definition 總別者即下二門物相繁細恐難辨析
17 1245 zhě used to mark a pause 總別者即下二門物相繁細恐難辨析
18 1245 zhě topic marker; that; it 總別者即下二門物相繁細恐難辨析
19 1245 zhuó according to 總別者即下二門物相繁細恐難辨析
20 1245 zhě ca 總別者即下二門物相繁細恐難辨析
21 1231 zhōng middle 如釋題及序中備釋
22 1231 zhōng medium; medium sized 如釋題及序中備釋
23 1231 zhōng China 如釋題及序中備釋
24 1231 zhòng to hit the mark 如釋題及序中備釋
25 1231 zhōng in; amongst 如釋題及序中備釋
26 1231 zhōng midday 如釋題及序中備釋
27 1231 zhōng inside 如釋題及序中備釋
28 1231 zhōng during 如釋題及序中備釋
29 1231 zhōng Zhong 如釋題及序中備釋
30 1231 zhōng intermediary 如釋題及序中備釋
31 1231 zhōng half 如釋題及序中備釋
32 1231 zhōng just right; suitably 如釋題及序中備釋
33 1231 zhōng while 如釋題及序中備釋
34 1231 zhòng to reach; to attain 如釋題及序中備釋
35 1231 zhòng to suffer; to infect 如釋題及序中備釋
36 1231 zhòng to obtain 如釋題及序中備釋
37 1231 zhòng to pass an exam 如釋題及序中備釋
38 1231 zhōng middle 如釋題及序中備釋
39 1081 promptly; right away; immediately 總別者即下二門物相繁細恐難辨析
40 1081 to be near by; to be close to 總別者即下二門物相繁細恐難辨析
41 1081 at that time 總別者即下二門物相繁細恐難辨析
42 1081 to be exactly the same as; to be thus 總別者即下二門物相繁細恐難辨析
43 1081 supposed; so-called 總別者即下二門物相繁細恐難辨析
44 1081 if; but 總別者即下二門物相繁細恐難辨析
45 1081 to arrive at; to ascend 總別者即下二門物相繁細恐難辨析
46 1081 then; following 總別者即下二門物相繁細恐難辨析
47 1081 so; just so; eva 總別者即下二門物相繁細恐難辨析
48 1068 xià next 四分律行事鈔資持記下一
49 1068 xià bottom 四分律行事鈔資持記下一
50 1068 xià to fall; to drop; to go down; to descend 四分律行事鈔資持記下一
51 1068 xià measure word for time 四分律行事鈔資持記下一
52 1068 xià expresses completion of an action 四分律行事鈔資持記下一
53 1068 xià to announce 四分律行事鈔資持記下一
54 1068 xià to do 四分律行事鈔資持記下一
55 1068 xià to withdraw; to leave; to exit 四分律行事鈔資持記下一
56 1068 xià under; below 四分律行事鈔資持記下一
57 1068 xià the lower class; a member of the lower class 四分律行事鈔資持記下一
58 1068 xià inside 四分律行事鈔資持記下一
59 1068 xià an aspect 四分律行事鈔資持記下一
60 1068 xià a certain time 四分律行事鈔資持記下一
61 1068 xià a time; an instance 四分律行事鈔資持記下一
62 1068 xià to capture; to take 四分律行事鈔資持記下一
63 1068 xià to put in 四分律行事鈔資持記下一
64 1068 xià to enter 四分律行事鈔資持記下一
65 1068 xià to eliminate; to remove; to get off 四分律行事鈔資持記下一
66 1068 xià to finish work or school 四分律行事鈔資持記下一
67 1068 xià to go 四分律行事鈔資持記下一
68 1068 xià to scorn; to look down on 四分律行事鈔資持記下一
69 1068 xià to modestly decline 四分律行事鈔資持記下一
70 1068 xià to produce 四分律行事鈔資持記下一
71 1068 xià to stay at; to lodge at 四分律行事鈔資持記下一
72 1068 xià to decide 四分律行事鈔資持記下一
73 1068 xià to be less than 四分律行事鈔資持記下一
74 1068 xià humble; lowly 四分律行事鈔資持記下一
75 1068 xià below; adhara 四分律行事鈔資持記下一
76 1068 xià lower; inferior; hina 四分律行事鈔資持記下一
77 945 chū at first; at the beginning; initially 初敘資用以顯功
78 945 chū used to prefix numbers 初敘資用以顯功
79 945 chū used as a prefix incidating the first time or part of something 初敘資用以顯功
80 945 chū just now 初敘資用以顯功
81 945 chū thereupon 初敘資用以顯功
82 945 chū an intensifying adverb 初敘資用以顯功
83 945 chū rudimentary; elementary 初敘資用以顯功
84 945 chū original 初敘資用以顯功
85 945 chū foremost, first; prathama 初敘資用以顯功
86 917 also; too 戾即目罪也
87 917 a final modal particle indicating certainy or decision 戾即目罪也
88 917 either 戾即目罪也
89 917 even 戾即目罪也
90 917 used to soften the tone 戾即目罪也
91 917 used for emphasis 戾即目罪也
92 917 used to mark contrast 戾即目罪也
93 917 used to mark compromise 戾即目罪也
94 917 ya 戾即目罪也
95 830 zhī him; her; them; that 如是求之
96 830 zhī used between a modifier and a word to form a word group 如是求之
97 830 zhī to go 如是求之
98 830 zhī this; that 如是求之
99 830 zhī genetive marker 如是求之
100 830 zhī it 如是求之
101 830 zhī in; in regards to 如是求之
102 830 zhī all 如是求之
103 830 zhī and 如是求之
104 830 zhī however 如是求之
105 830 zhī if 如是求之
106 830 zhī then 如是求之
107 830 zhī to arrive; to go 如是求之
108 830 zhī is 如是求之
109 830 zhī to use 如是求之
110 830 zhī Zhi 如是求之
111 830 zhī winding 如是求之
112 803 wèi to call 塵染謂身之垢穢
113 803 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 塵染謂身之垢穢
114 803 wèi to speak to; to address 塵染謂身之垢穢
115 803 wèi to treat as; to regard as 塵染謂身之垢穢
116 803 wèi introducing a condition situation 塵染謂身之垢穢
117 803 wèi to speak to; to address 塵染謂身之垢穢
118 803 wèi to think 塵染謂身之垢穢
119 803 wèi for; is to be 塵染謂身之垢穢
120 803 wèi to make; to cause 塵染謂身之垢穢
121 803 wèi and 塵染謂身之垢穢
122 803 wèi principle; reason 塵染謂身之垢穢
123 803 wèi Wei 塵染謂身之垢穢
124 803 wèi which; what; yad 塵染謂身之垢穢
125 803 wèi to say; iti 塵染謂身之垢穢
126 774 míng bright; luminous; brilliant 明順法成持
127 774 míng Ming 明順法成持
128 774 míng Ming Dynasty 明順法成持
129 774 míng obvious; explicit; clear 明順法成持
130 774 míng intelligent; clever; perceptive 明順法成持
131 774 míng to illuminate; to shine 明順法成持
132 774 míng consecrated 明順法成持
133 774 míng to understand; to comprehend 明順法成持
134 774 míng to explain; to clarify 明順法成持
135 774 míng Souther Ming; Later Ming 明順法成持
136 774 míng the world; the human world; the world of the living 明順法成持
137 774 míng eyesight; vision 明順法成持
138 774 míng a god; a spirit 明順法成持
139 774 míng fame; renown 明順法成持
140 774 míng open; public 明順法成持
141 774 míng clear 明順法成持
142 774 míng to become proficient 明順法成持
143 774 míng to be proficient 明順法成持
144 774 míng virtuous 明順法成持
145 774 míng open and honest 明順法成持
146 774 míng clean; neat 明順法成持
147 774 míng remarkable; outstanding; notable 明順法成持
148 774 míng next; afterwards 明順法成持
149 774 míng positive 明順法成持
150 774 míng Clear 明順法成持
151 774 míng wisdom; knowledge; vidyā 明順法成持
152 719 yún cloud 經云
153 719 yún Yunnan 經云
154 719 yún Yun 經云
155 719 yún to say 經云
156 719 yún to have 經云
157 719 yún a particle with no meaning 經云
158 719 yún in this way 經云
159 719 yún cloud; megha 經云
160 719 yún to say; iti 經云
161 668 not; no 比丘三事不多不少
162 668 expresses that a certain condition cannot be acheived 比丘三事不多不少
163 668 as a correlative 比丘三事不多不少
164 668 no (answering a question) 比丘三事不多不少
165 668 forms a negative adjective from a noun 比丘三事不多不少
166 668 at the end of a sentence to form a question 比丘三事不多不少
167 668 to form a yes or no question 比丘三事不多不少
168 668 infix potential marker 比丘三事不多不少
169 668 no; na 比丘三事不多不少
170 644 èr two 釋二衣篇
171 644 èr Kangxi radical 7 釋二衣篇
172 644 èr second 釋二衣篇
173 644 èr twice; double; di- 釋二衣篇
174 644 èr another; the other 釋二衣篇
175 644 èr more than one kind 釋二衣篇
176 644 èr two; dvā; dvi 釋二衣篇
177 644 èr both; dvaya 釋二衣篇
178 626 wèi for; to 亡物賞看病法乃以針筒為六與此不同
179 626 wèi because of 亡物賞看病法乃以針筒為六與此不同
180 626 wéi to act as; to serve 亡物賞看病法乃以針筒為六與此不同
181 626 wéi to change into; to become 亡物賞看病法乃以針筒為六與此不同
182 626 wéi to be; is 亡物賞看病法乃以針筒為六與此不同
183 626 wéi to do 亡物賞看病法乃以針筒為六與此不同
184 626 wèi for 亡物賞看病法乃以針筒為六與此不同
185 626 wèi because of; for; to 亡物賞看病法乃以針筒為六與此不同
186 626 wèi to 亡物賞看病法乃以針筒為六與此不同
187 626 wéi in a passive construction 亡物賞看病法乃以針筒為六與此不同
188 626 wéi forming a rehetorical question 亡物賞看病法乃以針筒為六與此不同
189 626 wéi forming an adverb 亡物賞看病法乃以針筒為六與此不同
190 626 wéi to add emphasis 亡物賞看病法乃以針筒為六與此不同
191 626 wèi to support; to help 亡物賞看病法乃以針筒為六與此不同
192 626 wéi to govern 亡物賞看病法乃以針筒為六與此不同
193 626 wèi to be; bhū 亡物賞看病法乃以針筒為六與此不同
194 574 sān three 敘意中三
195 574 sān third 敘意中三
196 574 sān more than two 敘意中三
197 574 sān very few 敘意中三
198 574 sān repeatedly 敘意中三
199 574 sān San 敘意中三
200 574 sān three; tri 敘意中三
201 574 sān sa 敘意中三
202 574 sān three kinds; trividha 敘意中三
203 561 yǒu is; are; to exist 言功有二
204 561 yǒu to have; to possess 言功有二
205 561 yǒu indicates an estimate 言功有二
206 561 yǒu indicates a large quantity 言功有二
207 561 yǒu indicates an affirmative response 言功有二
208 561 yǒu a certain; used before a person, time, or place 言功有二
209 561 yǒu used to compare two things 言功有二
210 561 yǒu used in a polite formula before certain verbs 言功有二
211 561 yǒu used before the names of dynasties 言功有二
212 561 yǒu a certain thing; what exists 言功有二
213 561 yǒu multiple of ten and ... 言功有二
214 561 yǒu abundant 言功有二
215 561 yǒu purposeful 言功有二
216 561 yǒu You 言功有二
217 561 yǒu 1. existence; 2. becoming 言功有二
218 561 yǒu becoming; bhava 言功有二
219 508 this; these 亡物賞看病法乃以針筒為六與此不同
220 508 in this way 亡物賞看病法乃以針筒為六與此不同
221 508 otherwise; but; however; so 亡物賞看病法乃以針筒為六與此不同
222 508 at this time; now; here 亡物賞看病法乃以針筒為六與此不同
223 508 this; here; etad 亡物賞看病法乃以針筒為六與此不同
224 507 ruò to seem; to be like; as 若下二明順違
225 507 ruò seemingly 若下二明順違
226 507 ruò if 若下二明順違
227 507 ruò you 若下二明順違
228 507 ruò this; that 若下二明順違
229 507 ruò and; or 若下二明順違
230 507 ruò as for; pertaining to 若下二明順違
231 507 pomegranite 若下二明順違
232 507 ruò to choose 若下二明順違
233 507 ruò to agree; to accord with; to conform to 若下二明順違
234 507 ruò thus 若下二明順違
235 507 ruò pollia 若下二明順違
236 507 ruò Ruo 若下二明順違
237 507 ruò only then 若下二明順違
238 507 ja 若下二明順違
239 507 jñā 若下二明順違
240 507 ruò if; yadi 若下二明順違
241 501 shì is; are; am; to be 鉢是出家人
242 501 shì is exactly 鉢是出家人
243 501 shì is suitable; is in contrast 鉢是出家人
244 501 shì this; that; those 鉢是出家人
245 501 shì really; certainly 鉢是出家人
246 501 shì correct; yes; affirmative 鉢是出家人
247 501 shì true 鉢是出家人
248 501 shì is; has; exists 鉢是出家人
249 501 shì used between repetitions of a word 鉢是出家人
250 501 shì a matter; an affair 鉢是出家人
251 501 shì Shi 鉢是出家人
252 501 shì is; bhū 鉢是出家人
253 501 shì this; idam 鉢是出家人
254 477 so as to; in order to 衣資雖眾制聽收盡以教名物故云二衣
255 477 to use; to regard as 衣資雖眾制聽收盡以教名物故云二衣
256 477 to use; to grasp 衣資雖眾制聽收盡以教名物故云二衣
257 477 according to 衣資雖眾制聽收盡以教名物故云二衣
258 477 because of 衣資雖眾制聽收盡以教名物故云二衣
259 477 on a certain date 衣資雖眾制聽收盡以教名物故云二衣
260 477 and; as well as 衣資雖眾制聽收盡以教名物故云二衣
261 477 to rely on 衣資雖眾制聽收盡以教名物故云二衣
262 477 to regard 衣資雖眾制聽收盡以教名物故云二衣
263 477 to be able to 衣資雖眾制聽收盡以教名物故云二衣
264 477 to order; to command 衣資雖眾制聽收盡以教名物故云二衣
265 477 further; moreover 衣資雖眾制聽收盡以教名物故云二衣
266 477 used after a verb 衣資雖眾制聽收盡以教名物故云二衣
267 477 very 衣資雖眾制聽收盡以教名物故云二衣
268 477 already 衣資雖眾制聽收盡以教名物故云二衣
269 477 increasingly 衣資雖眾制聽收盡以教名物故云二衣
270 477 a reason; a cause 衣資雖眾制聽收盡以教名物故云二衣
271 477 Israel 衣資雖眾制聽收盡以教名物故云二衣
272 477 Yi 衣資雖眾制聽收盡以教名物故云二衣
273 477 use; yogena 衣資雖眾制聽收盡以教名物故云二衣
274 461 shàng top; a high position 成儀即上二句
275 461 shang top; the position on or above something 成儀即上二句
276 461 shàng to go up; to go forward 成儀即上二句
277 461 shàng shang 成儀即上二句
278 461 shàng previous; last 成儀即上二句
279 461 shàng high; higher 成儀即上二句
280 461 shàng advanced 成儀即上二句
281 461 shàng a monarch; a sovereign 成儀即上二句
282 461 shàng time 成儀即上二句
283 461 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 成儀即上二句
284 461 shàng far 成儀即上二句
285 461 shàng big; as big as 成儀即上二句
286 461 shàng abundant; plentiful 成儀即上二句
287 461 shàng to report 成儀即上二句
288 461 shàng to offer 成儀即上二句
289 461 shàng to go on stage 成儀即上二句
290 461 shàng to take office; to assume a post 成儀即上二句
291 461 shàng to install; to erect 成儀即上二句
292 461 shàng to suffer; to sustain 成儀即上二句
293 461 shàng to burn 成儀即上二句
294 461 shàng to remember 成儀即上二句
295 461 shang on; in 成儀即上二句
296 461 shàng upward 成儀即上二句
297 461 shàng to add 成儀即上二句
298 461 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 成儀即上二句
299 461 shàng to meet 成儀即上二句
300 461 shàng falling then rising (4th) tone 成儀即上二句
301 461 shang used after a verb indicating a result 成儀即上二句
302 461 shàng a musical note 成儀即上二句
303 461 shàng higher, superior; uttara 成儀即上二句
304 446 shì to show; to reveal 初示名義
305 446 shì Kangxi radical 113 初示名義
306 446 shì to notify; to inform 初示名義
307 446 shì to guide; to show the way 初示名義
308 446 shì to appear; to manifest 初示名義
309 446 shì an order; a notice 初示名義
310 446 earth spirit 初示名義
311 446 shì teach; darśayati 初示名義
312 432 a time 次意中
313 432 second-rate 次意中
314 432 second; secondary 次意中
315 432 temporary stopover; temporary lodging 次意中
316 432 a sequence; an order 次意中
317 432 to arrive 次意中
318 432 to be next in sequence 次意中
319 432 positions of the 12 Jupiter stations 次意中
320 432 positions of the sun and moon on the ecliptic 次意中
321 432 stage of a journey 次意中
322 432 ranks 次意中
323 432 an official position 次意中
324 432 inside 次意中
325 432 to hesitate 次意中
326 432 secondary; next; tatas 次意中
327 408 method; way 四藥從法鉢器從教
328 408 France 四藥從法鉢器從教
329 408 the law; rules; regulations 四藥從法鉢器從教
330 408 the teachings of the Buddha; Dharma 四藥從法鉢器從教
331 408 a standard; a norm 四藥從法鉢器從教
332 408 an institution 四藥從法鉢器從教
333 408 to emulate 四藥從法鉢器從教
334 408 magic; a magic trick 四藥從法鉢器從教
335 408 punishment 四藥從法鉢器從教
336 408 Fa 四藥從法鉢器從教
337 408 a precedent 四藥從法鉢器從教
338 408 a classification of some kinds of Han texts 四藥從法鉢器從教
339 408 relating to a ceremony or rite 四藥從法鉢器從教
340 408 Dharma 四藥從法鉢器從教
341 408 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 四藥從法鉢器從教
342 408 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 四藥從法鉢器從教
343 408 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 四藥從法鉢器從教
344 408 quality; characteristic 四藥從法鉢器從教
345 403 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 即六物中五種屬衣如文所出
346 403 suǒ an office; an institute 即六物中五種屬衣如文所出
347 403 suǒ introduces a relative clause 即六物中五種屬衣如文所出
348 403 suǒ it 即六物中五種屬衣如文所出
349 403 suǒ if; supposing 即六物中五種屬衣如文所出
350 403 suǒ a few; various; some 即六物中五種屬衣如文所出
351 403 suǒ a place; a location 即六物中五種屬衣如文所出
352 403 suǒ indicates a passive voice 即六物中五種屬衣如文所出
353 403 suǒ that which 即六物中五種屬衣如文所出
354 403 suǒ an ordinal number 即六物中五種屬衣如文所出
355 403 suǒ meaning 即六物中五種屬衣如文所出
356 403 suǒ garrison 即六物中五種屬衣如文所出
357 403 suǒ place; pradeśa 即六物中五種屬衣如文所出
358 403 suǒ that which; yad 即六物中五種屬衣如文所出
359 400 sēng a Buddhist monk 僧像赴請等乃就事
360 400 sēng a person with dark skin 僧像赴請等乃就事
361 400 sēng Seng 僧像赴請等乃就事
362 400 sēng Sangha; monastic community 僧像赴請等乃就事
363 388 no 傳故云律無等
364 388 Kangxi radical 71 傳故云律無等
365 388 to not have; without 傳故云律無等
366 388 has not yet 傳故云律無等
367 388 mo 傳故云律無等
368 388 do not 傳故云律無等
369 388 not; -less; un- 傳故云律無等
370 388 regardless of 傳故云律無等
371 388 to not have 傳故云律無等
372 388 um 傳故云律無等
373 388 Wu 傳故云律無等
374 388 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 傳故云律無等
375 388 not; non- 傳故云律無等
376 388 mo 傳故云律無等
377 372 yǐn to lead; to guide 據在後明相因引耳
378 372 yǐn to draw a bow 據在後明相因引耳
379 372 yǐn to prolong; to extend; to lengthen 據在後明相因引耳
380 372 yǐn to stretch 據在後明相因引耳
381 372 yǐn to involve 據在後明相因引耳
382 372 yǐn to quote; to cite 據在後明相因引耳
383 372 yǐn to propose; to nominate; to recommend 據在後明相因引耳
384 372 yǐn to recruit 據在後明相因引耳
385 372 yǐn to hold 據在後明相因引耳
386 372 yǐn to withdraw; to leave 據在後明相因引耳
387 372 yǐn a strap for pulling a cart 據在後明相因引耳
388 372 yǐn a preface ; a forward 據在後明相因引耳
389 372 yǐn a license 據在後明相因引耳
390 372 yǐn long 據在後明相因引耳
391 372 yǐn yin; a measure of distance about 1/30th of a km 據在後明相因引耳
392 372 yǐn to cause 據在後明相因引耳
393 372 yǐn yin; a measure of for salt certificates 據在後明相因引耳
394 372 yǐn to pull; to draw 據在後明相因引耳
395 372 yǐn a refrain; a tune 據在後明相因引耳
396 372 yǐn to grow 據在後明相因引耳
397 372 yǐn to command 據在後明相因引耳
398 372 yǐn to accuse 據在後明相因引耳
399 372 yǐn to commit suicide 據在後明相因引耳
400 372 yǐn a genre 據在後明相因引耳
401 372 yǐn yin; a weight measure 據在後明相因引耳
402 372 yǐn yin; a unit of paper money 據在後明相因引耳
403 372 yǐn drawing towards; upasaṃhāra 據在後明相因引耳
404 367 four 四藥從法鉢器從教
405 367 note a musical scale 四藥從法鉢器從教
406 367 fourth 四藥從法鉢器從教
407 367 Si 四藥從法鉢器從教
408 367 four; catur 四藥從法鉢器從教
409 359 one 四分律行事鈔資持記下一
410 359 Kangxi radical 1 四分律行事鈔資持記下一
411 359 as soon as; all at once 四分律行事鈔資持記下一
412 359 pure; concentrated 四分律行事鈔資持記下一
413 359 whole; all 四分律行事鈔資持記下一
414 359 first 四分律行事鈔資持記下一
415 359 the same 四分律行事鈔資持記下一
416 359 each 四分律行事鈔資持記下一
417 359 certain 四分律行事鈔資持記下一
418 359 throughout 四分律行事鈔資持記下一
419 359 used in between a reduplicated verb 四分律行事鈔資持記下一
420 359 sole; single 四分律行事鈔資持記下一
421 359 a very small amount 四分律行事鈔資持記下一
422 359 Yi 四分律行事鈔資持記下一
423 359 other 四分律行事鈔資持記下一
424 359 to unify 四分律行事鈔資持記下一
425 359 accidentally; coincidentally 四分律行事鈔資持記下一
426 359 abruptly; suddenly 四分律行事鈔資持記下一
427 359 or 四分律行事鈔資持記下一
428 359 one; eka 四分律行事鈔資持記下一
429 347 děng et cetera; and so on 陀等即約行
430 347 děng to wait 陀等即約行
431 347 děng degree; kind 陀等即約行
432 347 děng plural 陀等即約行
433 347 děng to be equal 陀等即約行
434 347 děng degree; level 陀等即約行
435 347 děng to compare 陀等即約行
436 347 děng same; equal; sama 陀等即約行
437 347 rén person; people; a human being 人多錯會學者須知
438 347 rén Kangxi radical 9 人多錯會學者須知
439 347 rén a kind of person 人多錯會學者須知
440 347 rén everybody 人多錯會學者須知
441 347 rén adult 人多錯會學者須知
442 347 rén somebody; others 人多錯會學者須知
443 347 rén an upright person 人多錯會學者須知
444 347 rén person; manuṣya 人多錯會學者須知
445 341 that; those 能念袈裟令彼眾生得悲心軟心無
446 341 another; the other 能念袈裟令彼眾生得悲心軟心無
447 341 that; tad 能念袈裟令彼眾生得悲心軟心無
448 337 fēi not; non-; un- 非謂三時不通
449 337 fēi Kangxi radical 175 非謂三時不通
450 337 fēi wrong; bad; untruthful 非謂三時不通
451 337 fēi different 非謂三時不通
452 337 fēi to not be; to not have 非謂三時不通
453 337 fēi to violate; to be contrary to 非謂三時不通
454 337 fēi Africa 非謂三時不通
455 337 fēi to slander 非謂三時不通
456 337 fěi to avoid 非謂三時不通
457 337 fēi must 非謂三時不通
458 337 fēi an error 非謂三時不通
459 337 fēi a problem; a question 非謂三時不通
460 337 fēi evil 非謂三時不通
461 337 fēi besides; except; unless 非謂三時不通
462 337 fēi not 非謂三時不通
463 335 a branch of study 別名中初科前明製造
464 335 an administrative division 別名中初科前明製造
465 335 a family 別名中初科前明製造
466 335 the imperial exam 別名中初科前明製造
467 335 type; category 別名中初科前明製造
468 335 an ordinance; a regulation 別名中初科前明製造
469 335 to judge in accordance with regulations 別名中初科前明製造
470 335 a protocol 別名中初科前明製造
471 335 subjects for the imperial exam 別名中初科前明製造
472 335 to take the imperial exam 別名中初科前明製造
473 335 to levy 別名中初科前明製造
474 335 a pit 別名中初科前明製造
475 335 bald 別名中初科前明製造
476 335 stage instructions 別名中初科前明製造
477 335 level 別名中初科前明製造
478 335 a measure word for plants 別名中初科前明製造
479 335 a class 別名中初科前明製造
480 332 such as; for example; for instance 如釋題及序中備釋
481 332 if 如釋題及序中備釋
482 332 in accordance with 如釋題及序中備釋
483 332 to be appropriate; should; with regard to 如釋題及序中備釋
484 332 this 如釋題及序中備釋
485 332 it is so; it is thus; can be compared with 如釋題及序中備釋
486 332 to go to 如釋題及序中備釋
487 332 to meet 如釋題及序中備釋
488 332 to appear; to seem; to be like 如釋題及序中備釋
489 332 at least as good as 如釋題及序中備釋
490 332 and 如釋題及序中備釋
491 332 or 如釋題及序中備釋
492 332 but 如釋題及序中備釋
493 332 then 如釋題及序中備釋
494 332 naturally 如釋題及序中備釋
495 332 expresses a question or doubt 如釋題及序中備釋
496 332 you 如釋題及序中備釋
497 332 the second lunar month 如釋題及序中備釋
498 332 in; at 如釋題及序中備釋
499 332 Ru 如釋題及序中備釋
500 332 Thus 如釋題及序中備釋

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
therefore; tasmāt
zhě ca
zhōng middle
so; just so; eva
  1. xià
  2. xià
  1. below; adhara
  2. lower; inferior; hina
chū foremost, first; prathama
ya
  1. wèi
  2. wèi
  1. which; what; yad
  2. to say; iti
  1. míng
  2. míng
  1. Clear
  2. wisdom; knowledge; vidyā
  1. yún
  2. yún
  1. cloud; megha
  2. to say; iti

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
解脱道论 解脫道論 32 Upatiṣya
太子瑞应本起经 太子瑞應本起經 32 Taizi Rui Ying Ben Qi Jing; Sutra on the Life of the Prince in Accordance with Good Omens
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿罗诃 阿羅訶 196
  1. Arhat
  2. Arhat
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
阿耨达池 阿耨達池 196
  1. Lake Anavatapta
  2. Lake Anavatapta
阿槃提 97 Avanti
阿若多 196 Ājñāta
阿魏 196 Ferula resin (used in TCM); Resina Ferulae
阿育王 196 King Aśoka; Asoka; Ashoka
八圣道 八聖道 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
八分 98
  1. Bafen
  2. Han style clerical script
  3. successful completion of an activity
白王 98 Shuddhodana; Suddhodana
白马寺 白馬寺 98 White Horse Temple
跋难陀 跋難陀 98
  1. Upananda
  2. Upananda
宝云经 寶雲經 98 Ratnameghasūtra; Bao Yun Jing
薄皮 98 Licchavi; Lecchavi
跋陀罗 跋陀羅 98 Bhadrika; Bhaddiya
八月 98
  1. August; the Eighth Month
  2. eighth lunar month; kārttika
北方 98 The North
北洲 98 Uttarakuru
本生经 本生經 98
  1. Jataka tales
  2. Jātaka Story; Jātaka
本际 本際 98 bhūtakoṭi; reality-limit
宾头卢 賓頭盧 98 Pindola; Tiger Subduing Arhat; Pindolabharadvaja
波罗捺 波羅捺 98 Vārānasī
波罗奈国 波羅奈國 98 Varanasi; Baranasi
般若经 般若經 98 Prajnaparamita Sutras
长安 長安 99
  1. Chang'an
  2. Chang'an
  3. Chang'an reign
  4. Chang'an
长干寺 長干寺 99 Changgan Temple
长广 長廣 99 Changguang
长乐寺 長樂寺 99 Changle Temple
承习 承習 99 Brahmin; Brahman
99
  1. [city of] Chi
  2. Chi
赤土 99 Chi Tu
持法 99 Protector of the Dharma; Dharmadhara
除业 除業 99 Vikiranosnisa
慈济 慈濟 99 Tzu-Chi
慈氏 99 Maitreya
葱岭 葱嶺 67 Pamirs
从化 從化 99 Conghua
大灌顶经 大灌頂經 100 Great Consecration Sutra
大论 大論 100 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
大涅盘 大涅槃 100
  1. Great Nirvana
  2. Mahaparinirvana
大威德 100 Yamantaka
大贤 大賢 100 Daxian
大兴善寺 大興善寺 100 Great Xingshan Temple
大中 100 Da Zhong reign
大爱道 大愛道 100
  1. Maha-prajapti
  2. Maha-prajapti
大悲经 大悲經 100 Mahā-karuṇā-puṇḍarīka
大梵天王 100 Mahābrahma Deva Rāja; Brahma
大理 100
  1. Dali [kingdom]
  2. Superintendent of Law Enforcement
  3. a major principle; a general truth
  4. Dali [county]
道原 100 Dao Yuan
道元 100 Dōgen
道立 100 Daoli
忉利天 100 Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. conduct in accordance with the Buddhist path
  3. Đạo Hạnh
  4. Dao Xing
  5. Dao Xing
大品 100 Pancavimsati Sahasrika Prajnaparamita Sutra
达仁 達仁 100 Daren; Tajen
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
大乘论 大乘論 100 Abhidharma of the Mahāyāna
大顺 大順 100 Dashun
大同 100
  1. Datong
  2. datong; Grand Unity
地持论 地持論 100 Sutra on Bodhisattva Stages; Bodhisattvabhūmi
定日 100 Tingri
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
地藏 100
  1. Ksitigarbha [Bodhisattva]
  2. Ksitigarbha; Kṣitigarbha
地最胜 地最勝 100 Gautama; Gotama
东晋 東晉 100 Eastern Jin Dynasty
东胜身洲 東勝身洲 100 Purva-videha; Purvavideha; Pubbavideha
东方 東方 100
  1. Asia; the Orient
  2. the eastern direction
  3. Dongfang
东土 東土 100 the East; China
东洲 東洲 100 Dongzhou
斗六 100 Douliu; Touliu city
兜率 100 Tusita
兜率天 100 Tusita Heaven; Tusita gods
段氏 100 Duanshi
多利 100 Dolly
多罗 多羅 100 Tara
犊子 犢子 100 Vatsa
饿鬼趣 餓鬼趣 195 Hungry Ghost Realm
尔雅 爾雅 196 Erya; Er Ya; Ready Guide
二月 195
  1. February; the Second Month
  2. second lunar month; vaiśākha
法成 102
  1. Fa Cheng
  2. Fa Cheng
  3. Chos-grub
法华 法華 70
  1. Dharma Flower
  2. The Lotus Sutra
法胜 法勝 102 Dharmottara
法界次第 102 Sequence of the Boundaries of the Dharma
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵辅 梵輔 102 Brahma-Purohita; ministers of Brahmā
梵摩难国王经 梵摩難國王經 102 Fan Mo Nan Guowang Jing
梵王 102 Brahma
梵网经 梵網經 70
  1. Brahma Net Sutra (Brahmajala Sutra)
  2. the Brahma Net sūtra; Fanwang Jing
房宿 102 Anurādhā
方正 102
  1. upright; straightforward; righteous
  2. Fangzheng
  3. Fangzheng
梵天王 102 Brahmā
梵语 梵語 102
  1. Sanskrit
  2. Sanskrit
梵志 102 Brahmin; Brahman; brahmacārin
梵众 梵眾 102 brahmakāyika; brahmapariṣadya; the Heaven of the Followers of Brahma
法然 102 Hōnen
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法意 102 Fayi
法藏 102
  1. Dharma Treasure
  2. sūtra repository; sūtra hall
  3. Fazang
费信 費信 102 Fei Xin
分别功德论 分別功德論 102 Fenbie Gongde Lun
佛藏经 佛藏經 102 Buddhapiṭakaduḥśīlanirgraha; Fo Cang Jing
佛性论 佛性論 102 Fo Xing Lun
佛藏 102 Teachings of the Buddhas
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛号 佛號 102 name of the Buddha
福田经 福田經 102 Field of Merit Sutra; Fu Tian Jing
辅教编 輔教編 102
  1. Auxiliary Teachings
  2. Auxiliary Teachings
富那 102 Punyayasas
高祖 103
  1. Han Gao Zu; Liu Bang
  2. great great grandfather
  3. Gaozu
广德 廣德 103 Guangde
广明 廣明 103 Guangming
龟茲国 龜茲國 103 Kezil; Kizil; Kuqa; Kucha
鬼子母 71 Hariti
鬼子母经 鬼子母經 71 Guizi Mu Jing
104
  1. Han Chinese
  2. Han Dynasty
  3. Milky Way
  4. Later Han Dynasty
  5. a man; a chap
  6. Chinese language
  7. Han River
  8. Chinese; cīna
汉地 漢地 104 territory of the Han dynasty; China
合浦 104 Hepu
弘道 104
  1. Hongdao
  2. Propagation of the Way
后篇 後篇 104 Parivāra
护净经 護淨經 104 Hu Jing Jing
华手经 華手經 104 Kuśalamūlasamparigraha; Hua Shou Jing
华文 華文 104 Chinese language; Chinese script
104 Huan river
黄河 黃河 104 Yellow River
黄巾 黃巾 104 Yellow Turbans
黄门 黃門 104 Huangmen
华严 華嚴 104 Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
化应声天 化應聲天 104 Paranirmita-Vasavartin Heaven
慧上菩萨问大善权经 慧上菩薩問大善權經 104 sūtra on the Questions by Jñānottara Bodhisattva on the Means for Great Good
慧远 慧遠 104
  1. Jingying Huiyuan
  2. Hui Yuan
或门 或門 104 OR gate
迦留陀夷 106 Kalodayin; Kālodāyin; Kaludayin
箭喻 106 the arrow simile
犍度 106 Khandhaka
江南 106
  1. Jiangnan
  2. Jiangnan
  3. Jiangnan
江左 106 Jiangzuo
憍陈如 憍陳如 106 Kaundinya
憍昙弥 憍曇彌 106 Gautamī; Mahāprajāpatī Gautamī; Mahāpajāpatī Gotamī
交州 106 Jiaozhou
迦毗罗仙人 迦毘羅仙人 106 Kapila
迦叶 迦葉 106
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
迦叶佛 迦葉佛 106 Kasyapa Buddha; Kassapa Buddha
伽耶山 106 Gayā
迦旃延 106 Mahakatyayana; Katyayana
戒本 106 Prātimokṣasūtra; Sutra on the Code
戒经 戒經 106 Sila sūtra
戒坛 戒壇 106
  1. Precept Altar
  2. ordination platform
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
106
  1. shanxi
  2. jin [dynasty]
  3. to move forward; to promote; to advance
  4. to raise
  5. Jin [state]
  6. Jin
金天 106 Jin Tian
今文 今文 106 New Text Confucianism
净意 淨意 106 Śuddhamati
金宝 金寶 106
  1. Campbell
  2. Kampar
净饭 淨飯 106 Shuddhodana; Suddhodana
净名经 淨名經 106 Vimalakīrti Sūtra; Vimalakīrti Nirdeśa Sūtra
经合 經合 106 Organization for Economic Cooperation and Development (OECD)
荆溪 荊溪 106 Jingxi
经藏 經藏 106 Collection of Discourses; Buddhist scriptures; Sūtra Piṭaka / sūtrapiṭaka
京兆府 106 Jingzhao
金陵 106
  1. Jinling; Nanjing
  2. Jinling; Nanjing
鸠摩罗 鳩摩羅 106 Kumara
九月 106
  1. September; the Ninth Month
  2. ninth lunar month; mārga-śīrṣa
寂照 106 Jakushō
拘萨罗 拘薩羅 106 Kośala; Kosala
瞿陀尼 106 Godānīya
开成 開成 107 Kaicheng
空宗 75 emptiness schools
孔明 107 Kongming; Zhuge Liang
空也 107 Kūya
孔子 107 Confucius
108
  1. wolf
  2. Lang peoples
  3. Sirius
  4. Lang
  5. wolf; vṛka
楞严 楞嚴 108 Śūraṅgama sūtra; Shurangama Sutra
楞伽 楞伽 108 Lankavatara
礼记 禮記 108 The Book of Rites; Classic of Rites
岭东 嶺東 108 Lingdong
离婆多 離婆多 108 Revata
刘备 劉備 108 Liu Bei
六度 108 Six Pāramitās; Six Perfections
六艺 六藝 108 the Six Arts
六月 108
  1. June; the Sixth Month
  2. sixth lunar month; bhādra
108 Gansu
龙宫 龍宮 108 Palace of the Dragon King
龙王 龍王 108 Dragon King; Naga King
龙光寺 龍光寺 108 Longguang Temple
论语 論語 108 The Analects of Confucius
罗什 羅什 108 Kumārajīva
罗云 羅雲 108
  1. Rahula
  2. Luoyun
  3. Rāhula
鹿野 108 Mṛgadāva; Deer Park
律宗 108 Vinaya School
律令 108 Ritsuryō
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
妙吉祥 109
  1. Wondrous Auspiciousness
  2. wonderful and auspicious
  3. Wondrous Auspiciousness; Manjusri
弥勒 彌勒 109
  1. Maitreya [Bodhisattva]
  2. Maitreya
  3. Maitreya [Bodhisattva]
弥勒佛 彌勒佛 77
  1. Maitreya Buddha
  2. Maitreya
明本 109
  1. Ming Canon
  2. Mingben; Zhongfeng Mingben; State Preceptor Zhongfeng
名间 名間 109 Mingjian or Mingchien
明教 109
  1. Manicheanism; Manicheism
  2. a branch of Manicheanism combining influences from Taoism and Buddhism
  3. outstanding advice
明体 明體 109 Mincho; Ming font
明治 109 Meiji
弥陀 彌陀 77
  1. Amitabha
  2. Amitābha
弥陀经 彌陀經 109 The Amitabha Sutra
墨子 109 Mo Zi
摩诃波阇波提 摩訶波闍波提 109 Mahapajapati Gotami; Mahaprajapati
摩罗 摩羅 109 Māra
摩耶 109 Maya
目犍连 目犍連 109 Moggallāna; Maudgalyāyana
目连 目連 109 Moggallāna; Maudgalyāyana
南天竺 110 Southern India
南海 110
  1. South China Sea
  2. Nanhai
  3. southern waters; Southern Ocean
  4. Nanhai [lake]
  5. Nanhai [district and county]
难陀 難陀 110 Nanda
尼波罗 尼波羅 110 Nepāla
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
涅槃经 涅槃經 78
  1. Nirvana Sutra
  2. Nirvana Sutra
泥洹 110 Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
尼连 尼連 110 Nairañjanā River; Nerañjarā; Nirañjarā; Nairanjana
尼人 110 Neanderthal
后魏 後魏 195 Northern Wei Dynasty; Wei of the Northern Dynasties
瓶沙王 112 King Bimbisara
毘婆尸佛 112 Vipassī; Vipasyin Buddha
毘沙门天王 毘沙門天王 112 Vaisravana
毘舍离 毘舍離 112 Vaisali; Vaissali; Vaishali; Vesālī; City of Vaisali
譬喻经 譬喻經 112 Sutra of Parables
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
婆沙 112 Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Apidamo Dapiposha Lun; Vibhāṣā
婆私吒 112 Vasiṣṭha
婆提 112 Bhadrika; Bhaddiya
七众 七眾 113 sevenfold assembly
只桓 祇桓 113 Jetavana
113
  1. Shaanxi
  2. Qin Dynasty
  3. State of Qin
  4. Qin
  5. the Chinese; cīna
祇园 祇園 113 Jeta Grove; Jetavana
劝学 勸學 113 On Learning
瞿昙 瞿曇 113 Gautama; Gotama
人大 114 National Peoples Congress (in China); Great Hall of the People
忍土 114 the World of Suffering
日文 114 Japanese language
如观 如觀 114 Ru Guan
儒教 114
  1. Confucianism
  2. Confucianism
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
汝阳 汝陽 114 Ruyang
三聚 115 the three paths
三身 115 Trikaya
三十三天 115 Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
三义 三義 115
  1. Sanyi
  2. Sanyi
三月 115
  1. March; the Third Month
  2. three months
  3. third lunar month; jyeṣṭa
三自 115 Three-Self Patriotic Movement
萨婆多 薩婆多 115 Sarvāstivāda
色界定 115 four jhanas; four stages of meditative concentration; Catvari-dhyaniani
僧护 僧護 115 Senghu
僧伽 115
  1. sangha
  2. Samgha; Sangha; Buddhist monastic community
刹帝利 剎帝利 115 Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah
刹利 剎利 115 Kṣatriya; Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah
沙弥威仪 沙彌威儀 115 Shami Weiyi
善导 善導 115 Shan Dao
上胜 上勝 115 Superior; Majestic
善观 善觀 115 Sudrsa; Sudassa
上元 115
  1. Shangyuan
  2. Shangyuan
  3. Shangyuan festival; Lantern festival
善来 善來 115 Svāgata; sāgata
善生 115 sīgāla
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
摄论 攝論 115 Mahāyānasaṅgraha; She Dacheng Lun
沈约 沈約 115 Shen Yue
生死相续 生死相續 115 Saṃsāra; cycle of life and death
胜鬘 勝鬘 83 Śrīmālā
胜鬘夫人 勝鬘夫人 115 Śrīmālā
圣事 聖事 115 Holy sacrament; Christian rite
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
舍婆提 115 Sravasti
舍卫 舍衛 115 Sravasti; Savatthi
阇夜多 闍夜多 115 Jāyatā
十二因缘经 十二因緣經 115 Sutra on the Twelve Nidanas
十方诸佛 十方諸佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
十界 115 the ten realms
释名 釋名 115 Shi Ming
释氏 釋氏 115 Sakya clan
释氏要览 釋氏要覽 115 Shi Shi Yao Lan
十住 115
  1. ten abodes
  2. the ten Stages in bodhisattva wisdom
释迦 釋迦 115 Sakya
世间解 世間解 83
  1. knower of the world
  2. Knower of the World
十六观经 十六觀經 115
  1. Contemplation Sutra; Sutra on the Visualization of Immeasurable Life; Guan Wuliangshou jing
  2. Sutra on the Sixteen Contemplations
释提桓因 釋提桓因 115 Śakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
师子国 師子國 115 Simhala; Siṃhala
师子兽王 師子獸王 115 Lion King
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
115
  1. Sichuan
  2. Shu Kingdom
说文 說文 83 Shuo Wen Jie Zi
数人 數人 115 Sarvāstivāda
疏受 115 Shu Shou
四分律行事钞资持记 四分律行事鈔資持記 115 Si Fen Lu Xingshi Chao Zi Chi Ji
四明 115 Si Ming
四魔 115 the four kinds of evil
四天王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
四天王天 115 Caturmaharajika Heaven; Heaven of the Four Kings
四王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
四洲 115 Four Continents
四分 115 four divisions of cognition
四月 115
  1. April; the Fourth Month
  2. fourth lunar month; āṣāḍha
115
  1. Song dynasty
  2. Song
  3. Liu Song Dynasty
宋朝 115 Song Dynasty
宋孝武 115 Emperor Xiaowu of Liu Song
115 Sui Dynasty
隋朝 115 Sui Dynasty
娑罗树 娑羅樹 115 sala tree; sal tree; shala tree; śāla
娑罗双 娑羅雙 115 sala tree; sal tree; shala tree; Shorea robust
他化自在天 84 Paranirmita-Vasavartin Heaven; paranirmitavaśavartin
太史 116
  1. Grand Scribe
  2. Grand Astrologer
太宗 116
  1. Emperor Taizong
  2. Tai Zong; Minister of Rites
昙谛 曇諦 116 Tan Di
坛经 壇經 116 Platform Sutra
唐朝 116 Tang Dynasty
唐僧 116 Tang Seng
唐国 唐國 116 Tangguo
天主 116
  1. Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
  2. Mahesvara
  3. Śakra
  4. Śaṃkarasvāmin
天朝 116 Heavenly Dynasty
天人师 天人師 116
  1. teacher of heavenly beings and humans
  2. Teacher of Heavenly and Human Beings; the Buddha
天台 116 Tiantai; T'ien-tai
天台智者 116 Sage of Tiantai
天竺 116 India; Indian subcontinent
铁城 鐵城 116 Wall of Iron
提婆 116
  1. Heaven
  2. Aryadeva; Deva
  3. Devadatta
  4. Kanadeva
同安 116 Tongan District
同师 同師 116 Tongshi
通许 通許 116 Tongxu
陀罗 陀羅 116 Tārā
王臣 119 Wang Chen
王觉 王覺 119 Wang Jue
王舍 119 Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha
王舍城 119 Rajgir; Rajagrha
王制 119
  1. monarchy
  2. Wangzhi
  3. Wangzhi
万年 萬年 119 Wannian
威神 119 awe-inspiring character of deities; anubhava
文帝 119
  1. Emperor Wen of Han
  2. Emperor Wen of Liu Song
文殊 87
  1. Manjusri
  2. Manjusri
文宣王 119 Xiao Zi Liang; Wenxuan Wang
文中 119 Bunchū
119
  1. Wu
  2. Jiangsu
  3. Wu
  4. Wu dialect
  5. Eastern Wu
  6. to speak loudly
无德 無德 119 Shan Zhao; Fenyang Wude
无憍乐天 無憍樂天 119 Heaven of Joy with No Arrogance
武德 119 Wude
无上士 無上士 87
  1. Supreme Sage
  2. unsurpassed one
  3. unsurpassed one
无贪 無貪 119 non-attachment; alobha
无退 無退 119 avaivartika; non-retrogression
五月 119 May; the Fifth Month
无诸 無諸 119 Wu Zhu
西国 西國 120 Western Regions
下房 120 servants' quarters
贤愚经 賢愚經 120 Sutra on the Wise and Foolish; Damamūka
显德 顯德 120 Xiande
120
  1. Hunan
  2. Xiang dialect
香灯 香燈 120
  1. Shrine Attendant
  2. Shrine Attendant
相如 120 Xiangru
香严 香嚴 120 Xiangyan
先尼 120 Srenika
贤善 賢善 120 Bhadrika; Bhaddiya
小乘 120 Hinayana
兴皇寺 興皇寺 120 Xinghuang Temple
心论 心論 120 Abhidharma hṛdaya śāstra
西天 120 India; Indian continent
修罗 修羅 120 Asura
西域记 西域記 120 The Great Tang Dynasty Record of the Western Regions; Records of the Western Regions
120
  1. xu
  2. slowly; gently
  3. Xu
  4. Xuzhou
  5. slowly; mandam
须达 須達 120 Sudatta
学道 學道 120
  1. examiner
  2. Learning the Way
雪山 120 Himalayan Mountains
须弥山 須彌山 88
  1. Mount Sumeru
  2. Mount Sumeru; Mount Meru
须菩提 須菩提 120
  1. Subhuti
  2. Subhuti; Subhūti
阎浮 閻浮 89
  1. Jampudiva
  2. Jambudvipa; the Terrestrial World
延寿 延壽 121 Yan Shou
阎浮提 閻浮提 121 Jambudvipa; the Terrestrial World
阳春 陽春 121 Yangchun
央掘 121 Aṅgulimāla
楊州 121 Yangzhou
阎罗 閻羅 121 Yama; Yamaraja
炎摩 121 Yama
焰摩天 121 Yamadevaloka
阎摩罗 閻摩羅 121 Yama
121 Yao
姚秦 姚秦 121 Later Qin
耶教 121 Christianity
耶律 121 Yelu
耶舍 121
  1. Yaśa
  2. Narendrayaśas
义净 義淨 121 Yijing
意经 意經 121 Yi Jing; Ummagga
以律 121 Eluid (son of Achim)
阴界 陰界 121 the five skandhas and the eighteen dhatu
营事 營事 121 Director of Affairs; Karmadana; Vinaya Master; Discipline Master
应供 應供 121
  1. Offering
  2. Worthy One; arhat
义通 義通 121 Yitong
永定 121 Yongding
有部 121 Sarvāstivāda
有顶 有頂 121 Akanistha
优填 優填 121
  1. Aśoka; Asoka; Ashoka
  2. Ancient India
元魏 121 Northern Wei Dynasty; Wei of the Northern Dynasties
元照 121 Yuan Zhao
余杭 餘杭 121 Yuhang; Hangzhou
郁伽罗越 郁伽羅越 121 Ugra; Ugga
云南 雲南 121 Yunnan
于田 於田 121 Yutian
斋经 齋經 122 Sutra on Fasting; Zhai Jing
长吏 長吏 122 Senior Functionary; Chief Official
旃陀罗 旃陀羅 122
  1. Chandala; Untouchable Caste
  2. caṇḍāla; untouchable caste
震旦 122 China
正遍知 90
  1. correct peerless enlightenment
  2. Truly All-Knowing; Knower of the world; the Buddha
正使 122 Chief Envoy
直道 122 Straight Road; Jiuyuan to Yunyang Road
智度论 智度論 122 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
智论 智論 122 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
知事 122
  1. to understand
  2. Zhishi; Clerk
  3. Director of Affairs; Karmadana; Vinaya Master; Discipline Master
至德 122 Zhide reign
智人 122 Homo sapiens
中古 122
  1. medieval; Middle Ages; Chinese middle antiquity
  2. used; second-hand
中观 中觀 90
  1. Madhyamaka
  2. Madhyamaka
中论 中論 122 Mūlamadhyamakakārikā; Fundamental Verses on the Middle Way; Knowledge of the Middle Way; Mulamadhyamakakarika; madhyamakasastra
中说 中說 122 Zhong Shuo
中共 122 Chinese Communist Party
中和 122 Zhonghe
中华 中華 122 China
终南 終南 122 Zhongnan
中平 122 Zhongping
众僧 眾僧 122 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
中天 122 Central North India
周那 122 Cunda
周南 122 Zhou Nan
周三 週三 122 Wednesday
周一 週一 122 Monday
122
  1. Zhu
  2. India
  3. bamboo
  4. relating to Buddhism
  5. India
122 Zhu
庄严论 莊嚴論 122 Mahāyānasūtralāṃkāraśāstra; The Adornment of Mahāyāna sūtras
诸葛亮 諸葛亮 122 Zhuge liang
自恣 122 pravāraṇā; ceremony of repentance
自贡 自貢 122 Zigong
子夏 122 Master Xia
坐夏 122 Varsa; Varsā; Vassa; Rains Retreat; Summer Retreat

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 1227.

Simplified Traditional Pinyin English
阿字 97 the letter a
爱道 愛道 195 Affinity for the Way
爱着 愛著 195 attachment to desire
阿伽 97 scented water; argha
阿练若 阿練若 196 a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya
菴罗 菴羅 196 mango
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
阿耨菩提 196 anubodhi; unexcelled complete enlightenment
安陀会 安陀會 196 antarvasa; monastic lower robe
阿僧祇劫 196 an asankhyeya kalpa
八法 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
八关斋 八關齋 98 the eight precepts
拔苦 98 Relieve suffering
八难 八難 98 eight difficulties
八正 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
八支 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
八不 98 eight negations
白法 98
  1. wholesome things; pure dharmas
  2. to explain a method
白佛 98 to address the Buddha
白四 98 to confess a matter
百味 98 a hundred flavors; many tastes
百一供身 98 necessary items
百一物 98 necessary items
八戒 98 eight precepts
半月半月 98 first and second half of the month
半座 98 half of a seat; make room for someone on one's own seat
谤法 謗法 98
  1. slander the Dharma
  2. persecution of Buddhism
谤佛 謗佛 98 persecution of Buddhism
背舍 背捨 98 to turn the back on and abandon; to liberate; to emancipate; vimokṣa
悲田 98 field of piety
悲心 98
  1. Merciful Heart
  2. compassion; a sympathetic mind
本缘 本緣 98
  1. the origin of phenomenon
  2. jataka story
本起 98 jātaka; a jātaka story
本誓 98 pūrvapraṇidhāna; prior vow
本物 98 shadow; counterpart; bimba
必应 必應 98 must
遍处 遍處 98 kasina
表法 98 expressing the Dharma
必当 必當 98 must
摈出 擯出 98 to expel; to exile
鼻奈耶 98
  1. monastic discipline; vinaya
  2. Binaiye
稟戒 98 to take precepts
比丘戒 98 the monk's precepts; Bhiksu Precepts
比丘僧 98 monastic community
波罗夷 波羅夷 98 pārājika; rules for expulsion from the saṃgha
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
不常 98 not permanent
补处 補處 98 occupies a vacated place
不堕恶趣 不墮惡趣 98 will not descend into an evil rebirth
不非时食 不非時食 98 no eating at inappropriate times
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不可称 不可稱 98 unequalled
不来 不來 98 not coming
不杀生 不殺生 98 Refrain from killing
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
不惜身命 98 willingness to give up one's own life
不异 不異 98 not different
不饮酒 不飲酒 98 refrain from consuming intoxicants
不与取 不與取 98 taking what is not given; adattādāna
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
不如法 98 counterto moral principles
布萨 布薩 98
  1. Posadha
  2. fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
不贪 不貪 98 non-attachment; alobha
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
不正色 98 kasaya; kaṣāya
财施 財施 99 donations of money or material wealth
参禅 參禪 99
  1. Contemplation on Chan
  2. to meditate
  3. to seek religious instruction; to practice Chan Buddhism
禅病 禪病 99 a mental distraction in meditation
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
忏法 懺法 99 a repentance ceremony
常生 99 immortality
常坐 99 constantly sitting in meditation
长寿天 長壽天 99 devas of long life
禅观 禪觀 99
  1. Chan Contemplation
  2. contemplative meditation
长养 長養 99
  1. to nurture
  2. fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
禅那 禪那 99 meditation
尘坌 塵坌 99 dust
成道 99 awakening; to become enlightened; to become a Buddha
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
成正觉 成正覺 99 to become a Buddha
瞋心 99
  1. Anger
  2. anger; a heart of anger
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
持律 99 a maintainer of monastic discipline
癡心 99 a mind of ignorance
持斋 持齋 99 to keep a fast
臭秽 臭穢 99 foul
稠林 99 a dense forest
付嘱 付囑 99 to entrust; to empower
初禅 初禪 99 first dhyāna; first jhana
出世法 99 World-Transcending Teachings
初心 99
  1. the initial mind
  2. to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta
初中后 初中後 99 the three divisions of a day
传法 傳法 99
  1. Dharma transmission
  2. to transmit the Dharma
床卧 床臥 99 bed; resting place
床座 99 seat; āsana
初地 99 the first ground
初果 99 srotaāpanna
垂诫 垂誡 99 admonition; admonishment
出离 出離 99
  1. renunciation, transcendence
  2. to leave; to transcend the mundane world
触娆 觸嬈 99 to disturbs; to harass
除疑 99 to eliminate doubt
处中 處中 99 to abide in the media that transcends existence and non-existence; madyama
慈悲喜舍 慈悲喜捨 99
  1. Loving Kindness, Compassion, Joy, and Equanimity
  2. loving kindness, compassion, joy, and equanimity
此等 99 they; eṣā
次复 次復 99 afterwards; then
慈眼 99 Compassionate Eyes
次第乞 99 a round of begging
次第乞食 99 collecting alms in order
慈心 99 compassion; a compassionate mind
麁弊 99 coarse; shoddy
麁恶 麁惡 99 disgusting
大比丘 100 a great monastic; a great bhikṣu
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大慈悲 100 great mercy and great compassion
大戒 100 full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā
大界 100 monastic establishment
大菩萨 大菩薩 100
  1. great Bodhisattva
  2. a great bodhisattva
大千 100 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
大小乘 100
  1. Greater or Lesser Vehicles
  2. Mahāyāna and Theravāda
大小二乘 100 Mahāyāna and Hinayana, two vehicles
大藏 100 Buddhist canon
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
达嚫 達嚫 100 the practice of giving; generosity
大乘经 大乘經 100 Mahāyāna sutras
大教 100 great teaching; Buddhadharma
大利 100 great advantage; great benefit
但三衣 100 Wearing only the three robes; wearing only three robes
当得 當得 100 will reach
道法 100
  1. the method to attain nirvāṇa
  2. Dao Fa
道品 100
  1. Stages of the Way
  2. monastic grade
道心 100 Mind for the Way
道中 100 on the path
道俗 100
  1. monastics and laypeople
  2. layperson
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. conduct in accordance with the Buddhist path
  3. Đạo Hạnh
  4. Dao Xing
  5. Dao Xing
得道 100 to attain enlightenment
得度 100
  1. to attain salvation
  2. to attain enlightenment
得佛 100 to become a Buddha
灯明 燈明 100 a lamp held before the Buddha
等正觉 等正覺 100 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
等持 100
  1. holding oneself in equanimity
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
登地 100 bhumyakramana
登坛受戒 登壇受戒 100 ascending the platform to take the precepts
地上 100 above the ground
地水火风 地水火風 100 Earth, Water, Fire and Wind
定慧 100
  1. Concentration and Wisdom
  2. meditative wisdom
定身 100 body of meditation
定学 定學 100 training on meditative concentration
顶受 頂受 100 to respectfully receive
地前 100 the previous phases of bodhisattva practice
谛受 諦受 100 right livelihood
地中 100 secondary buildings on monastery grounds
读诵 讀誦 100 read aloud; recite repeatedly; svādyāya
度众 度眾 100 Deliver Sentient Beings
度众生 度眾生 100 to liberate sentient beings
断常 斷常 100 annihilationism and eternalism
断惑 斷惑 100 to end delusion
断见 斷見 100
  1. Nihilism
  2. view that life ends with death
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
对法 對法 100
  1. corresponding dharmas
  2. corresponding law; the Abhidharma
钝根 鈍根 100
  1. dull aptitude
  2. dull ability
堕恶道 墮惡道 100 to suffer an evil rebirth
多生 100 many births; many rebirths
度生 100 to save beings
恶报 惡報 195 retribution for wrongdoing
恶道 惡道 195
  1. evil path
  2. an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶知识 惡知識 195 a bad friend; an evil companion
恶念 惡念 195 evil intentions
二报 二報 195 two kinds of retribution; direct and conditional retribution
二边 二邊 195 two extremes
二部僧 195 two monastic assemblies; monks and nuns
二持 195 two modes of observing precepts
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
二果 195 Sakṛdāgāmin
二见 二見 195 two views
二教 195 two teachings
二戒 195 two kinds of precepts
二利 195 dual benefits
二明 195 the two sciences; two kinds of wisdom; mastery of the two sciences
尔前 爾前 196 before this
二三 195 six non-Buddhist philosophers
二摄 二攝 195 two kinds of help
二身 195 two bodies
二乘 195 the two vehicles
二食 195 two kinds of food
二时 二時 195 the two time periods; morning and evening
二受 195 two kinds of perception
二相 195 the two attributes
二心 195 two minds
二行 195 two kinds of spiritual practice
二序 195 two kinds of introduction
二执 二執 195 two attachments
二种 二種 195 two kinds
二字 195
  1. two characters
  2. a monastic
二道 195 the two paths
二缚 二縛 195 two bonds
二门 二門 195 two gates; two teachings
二十五有 195 twenty-five forms of existence
二业 二業 195 two kinds of karma
二义 二義 195 the two meanings; the two explanations; two teachings
二众 二眾 195 two groups
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
发大心 發大心 102 generate great mind
法尔 法爾 102 the nature of phenonema
法教 102
  1. Buddhism; Buddhadharma; the teaching of the Dharma
  2. teaching
发戒 發戒 102 to bestow the precepts
法空 102 inherent emptiness of dharmas; dharmanairātmya
法乐 法樂 102
  1. Dharma joy
  2. dharma joy
法灭 法滅 102 the extinction of the teachings of the Buddha
法难 法難 102 persecution of Buddhism
发菩提心 發菩提心 102 bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind
法僧 102 a monk who recites mantras
法事 102 a Dharma event
法体 法體 102 essence of all things; spiritual body
法物 102 Dharma objects
法行 102 to practice the Dharma
发意 發意 102 to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta
法义 法義 102
  1. definition of the Dharma
  2. the teaching of a principle
发愿 發願 102
  1. Make a Vow
  2. Making Vows
  3. to make a vow; praṇidhānaṃ
法座 102 Dharma seat
乏道 102 humble monk
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
法名 102 Dharma name
犯戒 102
  1. Violation of Precepts
  2. to break the precepts
凡圣 凡聖 102
  1. Ordinary and Sagely
  2. the ordinary and the divine
放光 102
  1. to emit light
  2. to produce light
方等 102 vaipulya; vaidalya; vast; extended
方坟 方墳 102 stupa
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
烦恼魔 煩惱魔 102 Māra of afflictions; Māra the tempter; an evil that harms one's mind
烦恼障 煩惱障 102 the obstacle created by afflictions
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
梵音 102
  1. Heavenly Sound
  2. the sound of Buddhist chanting
  3. Brahma's voice
  4. the voices of Buddhas and bodhisattvas
凡愚 102 common and ignorant
犯重 102 a serious offense
法如 102 dharma nature
法味 102
  1. taste of Dharma
  2. the flavor of the Dharma
法应 法應 102 Dharmakāya offers all an opportunity
法缘 法緣 102
  1. Dharma Affinity
  2. causes and conditions that accord with the Buddhadharma
  3. conditions leading to dharmas
  4. affinity with the Buddhadharma
非道 102 heterodox views
非界 102 non-world
非情 102 non-sentient object
非想 102 non-perection
非我 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
粪秽 糞穢 102 dirt; excrement and filth
分齐 分齊 102 difference
粪扫衣 糞掃衣 102 monastic robes
分位 102 time and position
分卫 分衛 102 alms; piṇḍapāta
佛德 102 Buddha virtue
佛殿 102 a Buddhist shrine; a Buddha hall
佛弟子 102 a disciple of the Buddha
佛法僧 102
  1. Buddha, Dharma, Sangha
  2. the Buddha, the Dharma, and the Sangha; the Triple Gem; the three treasures of Buddhism
佛如来 佛如來 102 Buddha Tathāgatas
佛乘 102 Buddha vehicle; buddhayāna
佛世 102 the age when the Buddha lived in the world
佛世界 102 a Buddha realm
佛手 102 Buddha's Hands
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛语 佛語 102
  1. Buddha Talk
  2. buddhavacana; the words of the Buddha
佛宝 佛寶 102 the treasure of the Buddha
佛道 102
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
佛地 102 Buddha stage; Buddha ground; buddha-bhūmi
佛顶 佛頂 102 Buddha crown; usnisa
佛果 102
  1. Buddhahood
  2. Foguo
佛化 102
  1. conversion through the Buddha's teachings
  2. Fohua
佛戒 102 Buddha precepts
佛灭 佛滅 102 Buddha's Nirvāṇa
佛身 102
  1. Buddha's Body
  2. buddhakaya; Buddha-body
佛心 102
  1. Buddha’s Mind
  2. mind of Buddha
福报 福報 102 a blessed reward
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
敷具 102 a mat for sitting on
富罗 富羅 102 pura; land
福田 102
  1. field of merit
  2. field of blessing
福业 福業 102 virtuous actions
福智 102
  1. Fortune and Wisdom
  2. merit and wisdom
改心 103 Change the Mind
干木 103 a staff
干陀 乾陀 103 gandha; fragrance
高座 103 a high seat; a pulpit
高僧 103 an eminent monk; a senior monk
根钝 根鈍 103 limited capacities
供佛 103 to make offerings to the Buddha
贡高 貢高 103 proud; arrogant; conceited
恭敬供养 恭敬供養 103 honored
供养于佛 供養於佛 103 gave offerings to the Buddha
古翻 103 old translation
古佛 103 former Buddhas
灌顶 灌頂 103
  1. consecration
  2. Anointment
  3. abhiseka; abhisecana; anointment; consecration
  4. Guanding
观佛 觀佛 103 to contemplate on the Buddha
观空 觀空 103
  1. Observing Emptiness
  2. to view all things as empty
  3. Guan Kong
观心 觀心 103
  1. Observe the Mind
  2. to contemplate the mind
观行 觀行 103 contemplation and action
观法 觀法 103 techniques for insight; vipaśyanā
广破 廣破 103 vaipulya; vast; extended
观智 觀智 103 wisdom from contemplation
归戒 歸戒 103 to take refuge in the Triple Gem
归敬 歸敬 103 namo; to pay respect to; to take refuge
归命 歸命 103
  1. to devote one's life
  2. namo; to pay respect to; homage
归真 歸真 103 to return to Tathata
过未 過未 103 past and future
果相 103 reward; retribution; effect
果报 果報 103 fruition; the result of karma
果熟 103 fruition; the result of karma
果证 果證 103 realized attainment
和众 和眾 104 saṃgha; monastic gathering
和僧 104 saṃgha; monastic gathering
弘法 104
  1. Dharma Propagation
  2. to propagate Buddhist teachings; to promote the Dharma
后生 後生 104 later rebirths; subsequent births
后五 後五 104 following five hundred years
后说 後說 104 spoken later
护身 護身 104 protection of the body
化导 化導 104 instruct and guide
华梵 華梵 104 China and India
化教 104 teaching for conversion
华鬘 華鬘 104 hair tied with flowers; wreath; necklace of flowers
华香 華香 104 incense and flowers
化众生 化眾生 104 to transform living beings
华竺 華竺 104 China and Indian
坏相 壞相 104 state of destruction
坏色 壞色 104 kasaya; kaṣāya
浣洗 104 elimination of defilements through ascetic practice; dhutanga
化人 104 a conjured person
化生 104 to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni
化作 104 to produce; to conjure
毁辱 毀辱 104 to slander and humiliate
慧学 慧學 104 Training on Wisdom
慧命 104
  1. wisdom-life
  2. friend; brother
迴向 104 to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā
护者 護者 104 protector; demon; rākṣasa
济度 濟度 106 to ferry across
偈赞 偈讚 106 to sing in praise of
加被 106 blessing
加持 106
  1. to bless
  2. to empower; to confer strength on; to aid
见着 見著 106 attachment to meeting with people
见法 見法 106
  1. for a Dharma to manifest in the world
  2. to realize the impermanence and nonself of all dharmas
  3. to understand reality
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
讲导 講導 106 to teach and lead to people to conversion
讲经 講經 106
  1. Expounding the Dharma
  2. to teach the sutras
  3. to teach sutras
简择 簡擇 106 to chose
教行 106
  1. teaching and practice
  2. teaching and practice; instruction and conduct
教诫 教誡 106 instruction; teaching
教理 106 religious doctrine; dogma
教判 106 divisions of teaching
教示 106 insruct; upadiś
袈裟 106
  1. kasaya
  2. kasaya; kaṣāya
  3. kasaya
戒场 戒場 106 Precept Court
戒定慧 106
  1. morality, meditative concentration, wisdom
  2. morality, wisdom, and meditation; the three studies; the three trainings; triśikṣā
戒取见 戒取見 106 śilavrataparāmarśa; rigid ascetic views; attachment to rites and rituals
节量食 節量食 106 eating a limited amount
戒律 106
  1. Precepts
  2. śīla and vinaya; precepts and rules
戒取 106 attachment to heterodox teachings
界系 界繫 106 bound to the three realms
戒相 106 different forms of precepts; characteristics of precepts
界分 106 a region; a realm
结界 結界 106
  1. Restricted Area
  2. boundary; temple boundary; sīmā
戒名 106 kaimyō; posthumous name
羯磨 106 karma
界内 界內 106 within a region; within the confines
戒师 戒師 106
  1. Precept Instructor
  2. Precept Master
  3. precept teacher
结使 結使 106 a fetter
戒体 戒體 106 the essence of the precepts
解脱道 解脫道 106
  1. the path of liberation
  2. the path of liberation; vimuktimārga
解脱知见 解脫知見 106 knowledge and experience of liberation
戒行 106 to abide by precepts
结缘 結緣 106
  1. Develop Affinities
  2. to develop affinity
  3. to form affinities; karmic affinity
集法 106 saṃgīti
吉罗 吉羅 106 wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa
净人 淨人 106 a server
金轮 金輪 106 golden wheel; kancana-mandala; kancana-cakra
净地 淨地 106 a pure location
经家 經家 106 one who collects the sutras
经戒 經戒 106 sutras and precepts
经律 經律 106 Collection of Discourses and Collection of Monastic Rules
经律论 經律論 106 sutra, vinaya, and abhidharma
净施 淨施 106 pure charity
敬田 106 field of reverence
敬信 106
  1. Respect and Trust
  2. respectful and faithful
净衣 淨衣 106 pure clothing
净持 淨持 106 a young boy
净德 淨德 106 the virtue of purity
净法 淨法 106
  1. pure dharma
  2. the teaching of the Buddha
经法 經法 106 canonical teachings
净国 淨國 106 pure land
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
经论 經論 106 sutras and shastras; scriptures and commentaries
净命 淨命 106 friend; brother; āyuṣman
净心 淨心 106
  1. Purify the Mind
  2. a purified mind
净信 淨信 106
  1. Pure Faith
  2. pure faith; prasāda
净住 淨住 106 fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
近事男 106 male lay person; upāsaka
九横 九橫 106 nine ways to die a violent death; nine causes to die a premature death
九想 106 nine perceptions; navasamjna
究竟即 106 ultimate identity
九品 106 nine grades
极微 極微 106 atom; particle; paramāṇu
吉祥树 吉祥樹 106 asvattha; bodhi tree
伎乐 伎樂 106 music
具德 106 gifted with virtuous qualities
俱空 106 both self and all things are empty
觉道 覺道 106 Path of Awakening
觉观 覺觀 106 awareness and discrimination; coarse awareness and fine perception
具戒 106
  1. full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā
  2. gifted with conduct
拘梨 106 koti; one hundred million; a very large number
俱舍 106 kosa; container
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
具足戒 106 full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā
开遮 開遮 107 to allow and to prohibit
开制 開制 107 to allow and to prohibit
堪受 107 fit to receive [the teachings]
堪能 107 ability to undertake
堪忍 107 to bear; to endure without complaint
空法 107 to regard all things as empty
空见 空見 107
  1. View of Emptiness
  2. view of emptiness
空三昧 107 the samādhi of emptiness
空行 107 practicce according to emptiness
空有 107
  1. Emptiness and Existence
  2. non-existent and existent; emptiness and having self
空处 空處 107 ākāśānantyāyatana; akasanantyayatana; sphere of infinite space; abode of infinite space
空寂 107 śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
空理 107 principle of śūnya; principle of emptiness
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
口业 口業 107
  1. Verbal Karma
  2. verbal karma
苦受 107 the sensation of pain
苦集 107 accumulation as the cause of suffering
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
苦乐 苦樂 107 joy and pain
腊次 臘次 108 order in years as a monastic
来世 來世 108 future worlds; the next world; the next life
来迎 來迎 108 coming to greet
兰若 蘭若 108
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; aranya
  3. temple; monastery
乐说 樂說 108 the joy of teaching the Dharma
立大誓愿 立大誓願 108 made great vows
历劫 歷劫 108 to pass through a kalpa
离念 離念 108 transcends conception
利他行 108 Deeds to Benefit Others
利物 108 to benefit sentient beings
立义 立義 108 establishing the definition
量等 108 the body of the Tathāgata is equal to all conditions and unconditioned phenomena
两界 兩界 108 two realms
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
练若 練若 108 a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya
料简 料簡 108 to expound; to explain; to comment upon
料拣 料揀 108 to expound; to explain; to comment upon
了义 了義 108 nītārtha; definitive
了知 108 to understand clearly
利根 108 natural powers of intelligence
离过 離過 108 eliminating faults; vāntadoṣa
礼敬 禮敬 108 namo; to pay respect to; to revere
理具 108 inherent things
离苦 離苦 108 to transcend suffering
领纳 領納 108 to accept; to receive
六波罗蜜 六波羅蜜 108 six pāramitas; six perfections
六尘 六塵 108 six sense objects; six dusts
六道 108 six realms; six realms of existence; six destinies
六即 108 the six identities
六难 六難 108 six difficult things
六念 108 the six contemplations
六群 108 group of six monastics
六染 108 six defiled states of mind; six afflictions
六入 108 the six sense objects
六时 六時 108 the six four hour periods of the day
六行 108
  1. practice of the six pāramitās
  2. six ascetic practices
六斋 六齋 108 six days of abstinence
六斋日 六齋日 108
  1. Six Days of Purification
  2. six days of abstinence
六众 六眾 108 group of six monastics
六作 108 the six acts
六法 108 the six dharmas
利养 利養 108 gain
立宗 108 proposition; pratijñā
龙天 龍天 108 Nagas and Devas
漏尽 漏盡 108 defilements exhausted
露地 108 dewy ground; the outdoors
轮王 輪王 108 wheel turning king
论义 論義 108 upadeśa; upadesa
罗刹 羅剎 108
  1. raksasa
  2. raksasa
罗门 羅門 108 Brahman
略明 108 brief explaination
律疏 108 vinaya commentary
律仪 律儀 108
  1. Vinaya and Rules
  2. rules and ceremonies
  3. restraint; saṃvara
律者 108 vinaya teacher
缦衣 縵衣 109 five precepts robe
梦幻泡影 夢幻泡影 109
  1. dream, illusion, bubble and shadow
  2. as illusory as a dream or bubbles and shadows
迷心 109 a deluded mind
妙觉 妙覺 109
  1. self-enlightenment to enlighten others; wonderous awakening
  2. Suprabuddha
妙理 109
  1. a suble principle; a wonderous principle
  2. Miaoli
妙香 109 fine incense
妙善 109 wholesome; kuśala
灭谛 滅諦 109 the truth of the cessation of suffering; the noble truth of the extinction of suffering
灭法 滅法 109 unconditioned dharma
灭佛 滅佛 109 persecution of Buddhism
灭道 滅道 109 extinction of suffering and the path to it
灭度 滅度 109
  1. to extinguish worries and the sea of grief
  2. Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
灭后 滅後 109 after the Buddhas's Nirvāṇa
密迹 密跡 109 secret tracks; guhyaka
明心 109
  1. A Clear Mind
  2. an enlightened mind
名曰 109 to be named; to be called
明点 明點 109 luminous sphere; bindu
冥途 109 the dark way
明相 109
  1. early dawn
  2. Aruṇa
命者 109 concept of life; jīva
迷执 迷執 109 delusive grasphing
末法 109 Age of Declining Dharma; Declining Dharma; The Period of Declining of Dharma
摩尼 109 mani; jewel
木叉 109
  1. rules of conduct for monks; prātimokṣa
  2. liberation; emancipation; vimokṣa
南无佛 南無佛 110
  1. Homage to the Buddha
  2. namo buddha
纳衣 納衣 110 monastic robes
纳戒 納戒 110 to take precepts
恼害 惱害 110 malicious feeling
纳受 納受 110
  1. to receive; to accept
  2. to accept a prayer
内法 內法 110 the Buddhadharma; the Dharma
内空 內空 110 empty within
能变 能變 110 able to change
能持 110 ability to uphold the precepts
能化 110 a teacher
能破 110 refutation
能所 110 ability to transform and transformable
能行 110 ability to act
逆顺 逆順 110 resisting and complying; disobeying and obeying
念法 110
  1. Way of Contemplation
  2. to recollect or chant the Dharma; dharmānusmṛti
念佛 110
  1. to chant Buddha's name
  2. to recollect the Buddha; to chant the name of the Buddha
念念 110 thought after thought; successive moments of thought
念佛三昧 110 samādhi of recollecting the Buddha
念顷 念頃 110 kṣaṇa; an instant
念言 110 words from memory
念着 念著 110 clinging to illusion
尼犍 110 nirgrantha
尼拘律树 尼拘律樹 110 Indian banyan; nyagrodha tree
尼师 尼師 110 Bhiksuni; a nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī
尼师坛 尼師壇 110 a mat for sitting on; niṣīdana
尼寺 110 nunnery
偏袒右肩 112 bared his right shoulder
偏圆 偏圓 112 partial and [in contrast with] all-embracing
贫道 貧道 112 humble monk
毘奈耶 112 monastic discipline; vinaya
毘尼 112 monastic discipline; vinaya
辟支 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
辟支佛 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
破僧 112
  1. to disrupt a monastic in meditation
  2. to disrupt the harmony of the monastic community
破见 破見 112 to break the precepts; to break away from righteous view; to deviate from righteous views
頗梨 112 crystal
菩萨品 菩薩品 112 Bodhisattvas chapter
菩萨僧 菩薩僧 112
  1. bodhisattva
  2. monastics belonging to a Mahayana school
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas
菩提树 菩提樹 80
  1. Bodhedrum magazine
  2. Bodhi Tree
  3. bodhi tree
七佛 81 Seven Buddhas; Seven Past Buddhas; Seven Manushi Buddhas / saptatathāgata
七觉支 七覺支 113
  1. the Seven Factors of Enlightenment
  2. seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
千佛 113 thousand Buddhas
契经 契經 113 a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse
起灭 起滅 113 saṃsāra; life and death
勤苦 113 devoted and suffering
七难 七難 113 seven calamities
亲承 親承 113 to entrust with duty
请法 請法 113 Request Teachings
清净心 清淨心 113 pure mind
请僧 請僧 113 monastics invited to a Dharma service
清修 113 Pure Practice
青木香 113 valaka
勤修 113 cultivated; caritāvin
求道 113
  1. Seeking the Way
  2. to seek the Dharma
求法 113 to seek the Dharma
七衣 113 seven strip robe
去法 113 act of going; gamana
取与 取與 113 producing fruit and the fruit produced
权实 權實 113 the expedient and the ultimately true
劝修 勸修 113 encouragement to cultivate
曲木 113 a wooden temple chair
群生 113 all living beings
去者 113 a goer; gamika
取着 取著 113 grasping; attachment
染净 染淨 114 impure and pure dharmas
染污心 114 afflicted mind; kliṣṭa-citta
染心 114 afflicted mind; kliṣṭa-citta
绕塔 繞塔 114 Circumambulate
忍听 忍聽 114 tolerance and agreement
仁王 114
  1. humane king
  2. the Buddha
任运 任運 114 to accomplish something by letting it occur naturally
人法 114 people and dharmas; people and teachings
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
人相 114 the notion of a person
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
融通 114
  1. Interpenetrative
  2. to blend; to combine; to mix; to
  3. Rongtong
柔和忍辱衣 114 the robe of gentle forbearance
入道者 114 a monastic
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如法 114 In Accord With
入佛 114 to bring an image of a Buddha
如露亦如电 如露亦如電 114 like dewdrops and lightning flashes
入灭 入滅 114
  1. to enter into nirvana
  2. to enter Nirvāṇa; to pass away
入涅槃 114 to enter Nirvāṇa
如如不动 如如不動 114
  1. Be Unmovable Like the Absolute Truth
  2. in unmoving suchness
乳养 乳養 114 to nourish and nurture
入众 入眾 114 To Enter the Assembly
入道 114
  1. to enter the Way
  2. to become a monastic
  3. to begin practicing Buddhism
瑞像 114 an auspicious image
如来藏 如來藏 82
  1. Tathagatagarbha
  2. Buddha-nature; Buddha-dhatu; Buddha Principle; Tathāgatagarbha
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
若尔 若爾 114 then; tarhi
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
如意珠 114 mani jewel
三大 115 the three greatnesses; triple significance
三道 115
  1. three paths
  2. three realms
三德 115
  1. three virtues
  2. three modes of nature; three guṇas
三定 115 three samādhis
三毒 115 three poisons; trivisa
三法 115
  1. three dharmas
  2. three aspects of the Dharma
三佛 115 Trikāya; the three bodies of the Buddha
三根 115
  1. the three grade of wholesome roots
  2. the three unwholesome roots
  3. the three roots with no outflows; the three passionless roots
三慧 115 three kinds of wisdom
三戒 115
  1. samaya; esoteric precepts
  2. three sets of precepts
三结 三結 115 the three fetters
三经 三經 115 three sutras; group of three scriptures
三句 115 three questions
三科 115 three categories
三明 115 three insights; trividya
三千 115 three thousand-fold
三生 115
  1. Three Lifetimes
  2. three lives; three rebirths
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三十二相 115 the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks
三世佛 115 Buddhas of the three time periods
三世诸佛 三世諸佛 115 the Buddhas of past, present, and future
三受 115 three sensations; three vedanās
三途 115 three lower realms; the three evil rebirths; the three evil realms
三涂 三塗 115
  1. the three evil rebirths; the three evil realms
  2. the three evil states of existence
三贤 三賢 115 the three worthy levels
三相 115
  1. the three marks of existence; trilakṣaṇa; tilakkhaṇa
  2. the three positions
  3. the three characteristics of conditioned dharmas
  4. the three characteristics
三行 115
  1. the three karmas; three phrase
  2. the three kinds of action
三修 115
  1. three kinds of cultivation; three inferior kinds of cultivation
  2. three kinds of cultivation; three superior kinds of cultivation
三学 三學 115 threefold training; triśikṣā
三业 三業 115 three types of karma; three actions
三衣 115 the three robes of monk
三缘 三緣 115 three links; three nidānas
三藏教 115 Tripiṭaka teachings
三障 115 three barriers
三执 三執 115 three levels of attachment
三转 三轉 115 Three Turnings Dharma Wheel
三观 三觀 115 sanguan; threefold contemplation; three insights
三归 三歸 115 to take refuge in the Triple Gem
三果 115 the third fruit; the fruit of non-returning
三界独尊 三界獨尊 115 in the three realms only he is worthy of honor
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三藐三佛陀 115 samyaksaṃbuddha; a perfectly enlightened one
三心 115 three minds
三字 115 three characters
萨婆若 薩婆若 115 sarvajña
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
色入 115 entrances for objects of the senses
色心 115 form and the formless
僧房 115 monastic quarters
僧坊 115 monastic quarters
僧事 115 monastic affairs; monastic administration
僧俗 115 monastics and laypeople
僧徒 115 master and disciples
僧物 115 property of the monastic community
僧宝 僧寶 115 the jewel of the monastic community
僧残 僧殘 115 the sin of a monastic
僧伽梨 115 samghati; monastic outer robe
僧伽蓝 僧伽藍 115 sangharama; samgharama; samghārama; temple; monastery
僧寺 115 temple; monastery
僧衣 115 monastic robes
僧院 115 a monastery; a vihara
僧祇 115 asamkhyeya
僧祇支 115 sankaksika; a five-stripped robe
僧众 僧眾 115 the monastic community; the sangha
色天 115 realm of form
色有 115 material existence
杀业 殺業 115 Karma of Killing
杀戒 殺戒 115 precept against killing
沙弥 沙彌 115
  1. sramanera
  2. Sramanera; a novice Buddhist monk
沙弥戒 沙彌戒 115 the novice precepts; Sramanera Precepts
沙弥尼 沙彌尼 115
  1. sramaneri
  2. sramanerika; a novice Buddhist nun
善报 善報 115 wholesome retribution
善处 善處 115 a happy state
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善见 善見 115 good for seeing; beautiful
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善女人 115
  1. good women
  2. a good woman; a daughter of a noble family
善神 115 benevolent spirits
善逝 115 Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata
善说 善說 115 well expounded
善道 115 a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
上根 115 a person of superior capacity
上僧 115 noble community; community of noble ones; āryasaṃgha; aryasamgha
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
上人 115
  1. supreme teacher
  2. shangren; senior monastic
上首 115
  1. chief; presiding elders
  2. foremost; pramukha
善利 115 great benefit
善巧 115
  1. Skillful
  2. virtuous and clever; skilful
善业 善業 115 wholesome acts; good actions
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
少欲 115 few desires
少欲知足 115 content with few desires
杀生 殺生 115
  1. Killing Lives
  2. to kill
沙汰 115 elimination of defilements through ascetic practice
摄化 攝化 115 protect and transform
舍堕 捨墮 115 forfeiture offense; naiḥsargikapāyattika
舍家 捨家 115 to become a monk or nun
阇梨 闍梨 115 acarya; teacher
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
阇楼 闍樓 115 a placenta
身等 115 equal in body
深法 115 a profound truth
深经 深經 115 Mahāyāna sūtras; profound scriptures
身受 115 the sense of touch; physical perception
身业 身業 115 physical karma
胜处 勝處 115 abode of superiority; station of mastery; abhibhāyatana
绳床 繩床 115 sitting mat; pīṭha
圣弟子 聖弟子 115 a disciple of the noble ones
圣法 聖法 115 the sacred teachings of the Buddha
生法 115 sentient beings and dharmas
胜果 勝果 115 the wonderful fruit; the surpassing fruit
圣僧 聖僧 115 noble community; community of noble ones; āryasaṃgha; aryasamgha
生身 115 the physical body of a Buddha
昇天 115 rise to heaven
生天 115 celestial birth
圣位 聖位 115 sagehood stage
生相 115 attribute of arising
圣种 聖種 115
  1. holy seed; monastic community
  2. proper teaching
圣道 聖道 115
  1. the sacred way; spiritual path
  2. The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
胜法 勝法 115 surpassing dharmas
生佛 115
  1. a Buddha living in the world
  2. sentient beings and the Buddha
圣教 聖教 115 sacred teachings
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
生起 115 cause; arising
胜人 勝人 115 best of men; narottama
生死际 生死際 115 the realm of Samsara
生死苦 生死苦 115 suffering of Saṃsāra
身骨 115 relics
声闻缘觉 聲聞緣覺 115 Śrāvakas and Pratyekabuddhas
圣众 聖眾 115 holy ones
陞座 115 to address the assembly; to give a lecture
身见 身見 115 views of a self
什深 甚深 115 very profound; what is deep
神足 115 teleportation; ṛddyabhijṇa
舍受 捨受 115 sensation of freedom from pleasure and pain; sensation of indifference to pleasure and pain
舍心 捨心 115 equanimity; the mind of renunciation
摄心 攝心 115 to concentrate
时到 時到 115 timely arrival
十德 115 ten virtues
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
十恶 十惡 115 the ten evils
十二天 115 twelve devas
十二部 115 Twelve Divisions of Sutras
十二部经 十二部經 115 twelve divisions of Buddhist literature; dvādaśaṅga
十二头陀 十二頭陀 115 twelve ascetic practices
十二因缘 十二因緣 115 the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions
十二缘生 十二緣生 115 the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions
十法 115 ten rules; perfecting of the ten rules
十号 十號 115 the ten names of the Tathāgata; the ten epithets of the Tathāgata
示教 115 to point and instruct
十利 115 ten benefits
十力 115 the ten powers of the Buddha; daśabala
世论 世論 115 worldly discussions; hedonistic teachings
十门 十門 115 ten gates
食肉 115 to eat meat; meat permitted for eating
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
食时 食時 115
  1. mealtime
  2. forenoon; pūrvāhṇa
十通 115 ten supernatural powers
施物 115 gift
十信 115 the ten grades of faith
识心 識心 115 the controlling function of the mind
实修 實修 115 true practice
释疑 釋疑 115 explanation of doubts
事用 115 matter and functions
实有 實有 115 absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing
施者 115 giver
世智辩聪 世智辯聰 115 philosophy
时众 時眾 115 present company
释种 釋種 115 Śākya-seed; the disciples of Śākyamuni Buddha
释子 釋子 115 son of Śākya; a disciple of the Buddha; a monk
式叉摩那 115 siksamana; a novice nun; a female observer of the six commandments; śikṣamāṇā
实法 實法 115 true teachings
世间法 世間法 115
  1. Worldly Rules
  2. world law; lokadharma; lokadhamma
尸罗 尸羅 115 sila; commitment to not doing harm
室罗末尼罗 室羅末尼羅 115 śrāmaṇera; sramanera; a novice Buddhist monk
施僧 115 to provide a meal for monastics
十善 115 the ten virtues
施食 115
  1. Food Bestowal
  2. to give food
尸陀 115
  1. sitavana; cemetery
  2. sitavana; cemetery
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
事相 115 phenomenon; esoteric practice
食香 115 gandharva
实相 實相 115
  1. reality
  2. dharmata; true appearance; the nature of things; the ultimate essence of things
实语 實語 115 true words
识支 識支 115 vijnana; consciousness
施主 115
  1. benefactor
  2. an alms giver; a donor
师子吼 師子吼 115 lion’s roar
师子座 師子座 115 lion's throne
受法 115 to receive the Dharma
授记 授記 115 Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa
受戒 115
  1. Take the Precepts
  2. to take precepts
受日 115 day of rest for monastics
受五戒 115 to take the Five Precepts
受想 115 sensation and perception
受者 115 recipient
受别 受別 115 a prophecy
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
受持读诵 受持讀誦 115 receive and recite
守戒 115 to observe the precepts
受具 115 to obtain full ordination
受食 115 one who receives food
数珠 數珠 115 prayer beads; rosary
说净 說淨 115 explained to be pure
说欲 說欲 115 explanation of desire
说戒 說戒 115
  1. explation of the precepts; upoṣadha
  2. half monthly confession
四辩 四辯 115 the four unhindered powers of understanding
四禅 四禪 115
  1. the four meditations; the four dhyānas; the four jhānas
  2. fourth dhyāna; fourth jhāna
四倒 115 four inverted beliefs; four false beliefs
四德 115 the four virtues
四等 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四法 115 the four aspects of the Dharma
四弘 115 four great vows
四教 115 four types of transformative teaching as classified by the Tiantai school; Tiantai sijiao
四句 115 four verses; four phrases
四空定 115 four formless heavens
死苦 115 death
四门 四門 115 the four schools of thought; four classifications of teaching
死魔 115 the evil of death; Māra of death
四念处 四念處 115
  1. the four bases of mindfulness
  2. The Four Bases of Mindfulness
四生 115 four types of birth
四无量 四無量 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四无量心 四無量心 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四相 115
  1. four notions; four forms; four manifestations of self
  2. four marks of existence; caturlaksana
四姓 115 four castes
四智 115 the four forms of wisdom
四众 四眾 115 the fourfold assembly; the four communities
四重 115 four grave prohibitions
四辈 四輩 115 four grades; four groups
寺门 寺門 115 monastery; vihāra
四弃 四棄 115 four grievous sins
寺舍 115 monastery; vihāra
死尸 死屍 115 a corpse
四事 115 the four necessities
四天 115 four kinds of heaven
四天下 115 the four continents
四心 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
寺中 115 within a temple
诵戒 誦戒 115 Chant the Precepts
诵经 誦經 115
  1. to chant sutras
  2. to chant sutras
宿因 115 karma of past lives
随一 隨一 115 mostly; most of the time
随缘 隨緣 115
  1. Follow Conditions
  2. to accord with conditions
  3. to act in accordance with causes and conditions
随情 隨情 115 compliant
随喜 隨喜 115
  1. to rejoice [in the welfare of others]
  2. anumodana; admiration
随宜 隨宜 115 acting according to people's needs; acting in accordance with the circumstances
随坐衣 隨坐衣 115 a mat for sitting and sleeping on
所作已办 所作已辦 115 their work done
所立 115 thesis; property being proven; sādhyadharma
娑婆 115
  1. Saha
  2. to bear; to endure without complaint; saha
所行 115 actions; practice
他摄 他攝 116 to receive aid from another
胎藏 116 womb
贪毒 貪毒 116 the poison of greed
弹指顷 彈指頃 116 the duration of a finger-snap
坛场 壇場 116
  1. mandala
  2. place of practice
檀那 116
  1. Dana
  2. dana; the practice of giving; generosity
檀越 116 an alms giver; a donor
贪着 貪著 116 attachment to desire
塔婆 116 stupa
天冠 116 deva crown
天眼 116
  1. divine eye
  2. divine sight
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
听法 聽法 116 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
提舍 116
  1. to ferry by teaching
  2. auspicious; tiṣya
  3. Tiṣya; Tissa
体用 體用 116
  1. Essence and Influence
  2. the substance of an entity
同法 116
  1. followers of the same teaching
  2. same dharma; same dharma analogy
同分 116 same class
通惑 116 common delusions; all-pervading delusions
通论 通論 116 a detailed explanation
通力 116 a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power
偷兰 偷蘭 116 great transgression; serious misdeed; sthūlātyaya
偷婆 116 stupa
头陀 頭陀 116
  1. austerities
  2. qualities of purification; dhutaguṇa
头陀行 頭陀行 116 an ascetic practice
涂身 塗身 116 to annoint
徒众 徒眾 116 a group of disciples
托生 託生 116 to be conceived from Heaven
瓦钵 瓦鉢 119 an alms bowl; a small pottery bowl; patra
外法 119
  1. external objects [dharmas]
  2. outside teachings
外护 外護 119 external protection
外缘 外緣 119
  1. External Conditions
  2. external causes
万字 萬字 119 swastika
忘念 119 lose concentraion; lose train of thought; wandering mind; loss of memory
往生 119
  1. to be reborn
  2. a future life
妄执 妄執 119 attachment to false views
妄心 119 a deluded mind
妄语 妄語 119 Lying
王种 王種 119 warrior or ruling caste; kṣatriya
万劫 萬劫 119 ten thousand kalpas
万行 萬行 119
  1. all methods for salvation
  2. Wan Xing
未曾有 119
  1. Never Before
  2. never before seen; abdhutadharma
未离欲者 未離欲者 119 one not yet free from desire
为母说法 為母說法 119 taught Dharma for his mother
为器 為器 119 a fit vessel [to receive the teachings]
违顺 違順 119 resisting and complying; disobeying and obeying
未来际 未來際 119 the limit of the future
维那 維那 119
  1. karmadana
  2. weinuo; karmadana; vinaya master; discipline master
唯识 唯識 119 vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation
唯心 119 cittamātra; mind-only
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
问疾 問疾 119 asking about a sickness
问难 問難 119 Interrogation
闻思修 聞思修 119
  1. Listen, Contemplate, and Practice
  2. hearing, contemplation, and practice
闻者 聞者 119 hearer; śrotṛ
我身 119 I; myself
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我有 119 the illusion of the existence of self
我倒 119 the delusion of self
我慢 119
  1. conceit; atmamana; ahamkara
  2. visualization as a deity; ahamkara
我语 我語 119 atmavada; notions of a self
无碍辩 無礙辯 119 unhindered eloquence
五百罗汉 五百羅漢 119 Five Hundred Arhats
无常想 無常想 119 the notion of impermanence
五处 五處 119 five places; panca-sthana
五大 119 the five elements
无得 無得 119 Non-Attainment
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
五分 119
  1. five parts
  2. five part teaching
五分法身 119 five attributes of Dharmakāya
无分别 無分別 119
  1. Non-Discriminative
  2. without false conceptualization
无分别智 無分別智 119
  1. Undiscriminating Wisdom
  2. non-discriminating wisdom
五盖 五蓋 119 five hindrances; the five obstructions
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
五观 五觀 119 five contemplations
五悔 119 five points of repentance
无记 無記 119 not explained; indeterminate
五戒 119 the five precepts
五利使 119 five views; five wrong views
无漏智 無漏智 119
  1. Untainted Wisdom
  2. wisdom with no outflows; wisdom with no depravity
五明 119 five sciences; mastery of the five sciences; five kinds of wisdom
五逆 119 pañca-ānantarya-karma; Five Great Violations; Five Cardinal Sins; the five heinous crimes
五念 119
  1. five devotional gates
  2. five contemplations
无求 無求 119 No Desires
无胜 無勝 119 unsurpassed; ajita; vijaya
无实 無實 119 not ultimately real
五事 119 five dharmas; five categories
五时 五時 119 five periods
无所得 無所得 119 nothing to be attained
无所畏 無所畏 119 without any fear
无所有 無所有 119 nothingness
五通 119 five supernatural powers; pañca-abhijnā
无问自说 無問自說 119 unprompted teachings; udana
五下 119 five lower fetters
無想 119 no notion; without perception
五心 119 five minds
五辛 119 the five pungent spices; the five pungent vegetables
五意 119 five mentalities; five consciousnesses; five kinds of thought
无依 無依 119 without basis; with nothing on which to rely; unreliable
五欲 五慾 119 the five desires
无障碍 無障礙 119
  1. without obstruction
  2. Asaṅga
五众 五眾 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
五部 119
  1. the five classes
  2. the five divisions
无惭 無慚 119 shamelessness; āhrīkya
无鬪 無鬪 119 non-contention; nirdvandva
五法 119 five dharmas; five categories
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
无量劫 無量劫 119 innumerable kalpas; uncountable eons
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无染 無染 119 undefiled
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无始 無始 119 without beginning
无体 無體 119 without essence
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
无学 無學 119
  1. aśaikṣa; asekha; an adept
  2. Muhak
五衣 119 antarvasa; monastic lower robe
五阴 五陰 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
无住 無住 119
  1. non-abiding
  2. non-attachment; non-abiding
戏论 戲論 120
  1. mental proliferation
  2. meaningless talk; frivolous discourse; mutual false praise; inflated conceptualization; hypostatization; prapañca
息诤 息諍 120 to quell disputes
夏腊 夏臘 120 Dharma year; years since ordination
下生 120 for a bodhisattva for descend to the human world
献供 獻供 120 Offering
现见 現見 120 to immediately see
显教 顯教 120 exoteric teachings
现生 現生 120 the present life
现相 現相 120 world of objects
香华 香華 120 incense and flowers
相轮 相輪 120 stacked rings; wheel
象王 120
  1. keeper of elephants
  2. elephant king; noble elephant
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
险难 險難 120 difficulty
贤首 賢首 120
  1. sage chief
  2. Xianshou
显正 顯正 120 to be upright in character
小沙弥 小沙彌 120 sramanera
小乘戒 120 Hīnayāna precepts
邪正 120 heterodox and orthodox
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
邪命 120 heterodox practices
邪婬 120 to commit sexual misconduct
心戒 120
  1. precepts to prevent evil arising in the mind
  2. wholeheartedly upholding the precepts precepts
心净 心淨 120 A Pure Mind
信乐 信樂 120 joy of believing
心生灭 心生滅 120 the teaching of arising and ceasing
心识 心識 120 mind and cognition
信施 120 trust in charity
信受 120 to believe and accept
心受 120 mental perception
心要 120 the core; the essence
新译 新譯 120 new translation
行佛 120 Practice the Buddha's Way
性戒 120 a natural precept
行苦 120 suffering as a consequence of action
行乞 120 to beg; to ask for alms
行入 120 entrance by practice
行相 120 to conceptualize about phenomena
行一 120 equivalence of all forms of practice
行婬 120 lewd desire
行法 120 cultivation method
性空 120 inherently empty; empty in nature
行门 行門 120
  1. teaching in practice
  2. Buddhist practice
形寿 形壽 120 lifespan
心观 心觀 120 contemplation on the mind
性相 120 inherent attributes
心所 120 a mental factor; caitta
心行 120 mental activity
心业 心業 120 the mental karma
修禅 修禪 120 to meditate; to cultivate through meditation
修善 120 to cultivate goodness
修禅定 修禪定 120 to meditate; to cultivate through meditation
修多罗 修多羅 120 sūtra; sutta
修心 120
  1. Cultivating the Mind
  2. to cultivate one's mind
锡杖 錫杖 120
  1. staff
  2. a monk's staff
序分 120 the first of three parts of a sutra
学戒 學戒 120 study of the precepts
学无学 學無學 120 one who is still studying and one who has completed their study
学愚 學愚 120
  1. Learn to Conceal Your Wisdom
  2. learn to appear dull-witted
眼根 121 the faculty of sight
言依 121 dependence on words
养德 養德 121 Foster Virtue
杨枝 楊枝 121 willow branch
洋铜 洋銅 121 sea of molten copper
厌离 厭離 121 to give up in disgust
严饰 嚴飾 121 to decorate; adorned
掩腋衣 121 sankaksika; a five-stripped robe
要行 121 essential conduct
业道 業道 121 karmamarga; karma-marga; path of works
业感 業感 121 karma and the result of karma
业力 業力 121
  1. karmic effect
  2. the power of karma
业报 業報 121
  1. karmic retribution
  2. karmic retribution; cause and effect; ripening of actions; karma and results; karmaphala; karmavipāka
夜叉 121 yaksa
业识 業識 121 activating mind; a delusion
业行 業行 121
  1. actions; deeds
  2. kṛtya; ill usage or treatment
业障 業障 121
  1. karmic hindrance
  2. a karmic obstruction
衣钵 衣鉢 121
  1. robe and bowl
  2. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  3. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  4. Sacristan
一法 121 one dharma; one thing
一佛 121 one Buddha
一佛乘 121 one Buddha-vehicle
一偈 121 one gatha; a single gatha
一界 121 one world
一境 121
  1. one realm
  2. singled pointed focus
一门 一門 121
  1. one gate
  2. one gate
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
一日一夜 121 one day and one night
一识 一識 121 one perception; one knowledge
一食 121 one meal
一心念 121 focus the mind on; samanvāharati
异学 異學 121 study of non-Buddhist worldviews
意业 意業 121 mental karma; actions; deeds
一异 一異 121 one and many
一匝 121 to make a full circle
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
依报 依報 121 retribution resulting from the dependent condition or environment of one's past
忆持 憶持 121 to keep in mind; to remember; dhāraṇa
衣单 衣單 121 tag for clothes and bowl
异法 異法 121 a counter example
一劫 121
  1. one kalpa
  2. one kalpa
一句 121
  1. a sentence
  2. a single verse; a single word
一明 121 a dhāraṇī; a dharani; a mantra; an incantation
阴入 陰入 121 aggregates and sense fields
引业 引業 121 directional karma
因地 121
  1. the circumstances of place
  2. causative stage
应法 應法 121 in harmony with the Dharma
应机 應機 121 Opportunities
应机说法 應機說法 121 to teach the Dharma according to the learner's aptitude
应知 應知 121 should be known
应作如是观 應作如是觀 121 one should contemplate them in this way
迎逆 121 to greet
应作 應作 121 a manifestation
印可 121 to confirm
因明 121 Buddhist logic; hetuvidya
一品 121 a chapter
一期 121
  1. one moment of time
  2. a date; a fixed time
  3. a lifetime
一切处 一切處 121
  1. all places; everywhere
  2. kasina
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一切有为法 一切有為法 121 all conditioned dharmas
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一切诸佛 一切諸佛 121 all Buddhas
遗身 遺身 121 relics
一往 121 one passage; one time
意言 121 mental discussion
一中 121
  1. a hall of spread tables
  2. a hall with one seat
右绕 右繞 121 to circumambulate in a clockwise direction
右遶 121 moving to the right
有未来 有未來 121 there will be a future
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有相 121 having form
右旋 121 to circumambulate in a clockwise direction
优钵罗华 優鉢羅華 121 utpala; blue lotus
有谛 有諦 121 conventional truth; relative truth; mundane truth
有法 121 something that exists
优婆塞 優婆塞 121
  1. upasaka
  2. upasaka; a male lay Buddhist
遊戏 遊戲 121 to be free and at ease
有言 121 speaker; orator; talkative; vaktṛ
有缘 有緣 121
  1. to have a cause, link, or connection
  2. having karmic affinity; having a karmic connection
欲法 121 with desire
欲界 121 realm of desire
欲染 121 the poluting influence of desire
欲脱苦 欲脫苦 121 desire to be free from suffering
与欲 與欲 121 with desire; with consent
缘成 緣成 121 produced by conditions
缘法 緣法 121 causes and conditions
怨家 121 an enemy
缘起 緣起 121
  1. Dependent Origination
  2. dependent origination; conditioned origination; dependent arising
缘生 緣生 121 dependent origination; conditioned origination; dependent arising
缘缘 緣緣 121 ālambanapratyaya; ārammaṇapaccaya; observed object condition
缘中 緣中 121 the place at which the mind is centered
圆足 圓足 121 complete; upasaṃpat
约法 約法 121 according to the Dharma; according to teachings
欝金 121 saffron; kunkuma
云天 雲天 121 Cloud in the Sky
云心 雲心 121 a clouded heart
见取 見取 121 clinging to false views; dṛṣṭi-upādāna; diṭṭhi-upādāna
欲取 121 clinging to feelings of pleasure; kāma-upādāna
余趣 餘趣 121 other realms
欲心 121 a lustful heart
杂秽 雜穢 122 vulgar
藏经 藏經 122 Buddhist canon
赞歎 讚歎 122 praise
造业 造業 122 Creating Karma
憎爱 憎愛 122 hate and love
长者子 長者子 122 the son of an elder
折伏 122 to refute
遮戒 122 a preclusive precept
真法 122 true dharma; absolute dharma
真佛子 122 True Buddhist
真谛 真諦 122
  1. truth
  2. paramartha; paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
  3. Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha
真佛 122 real body; saṃbhogakāya
正报 正報 122 direct retribution
证道 證道 122
  1. awareness of the path
  2. the path of direct realization
正断 正斷 122 letting go
正观 正觀 122 right observation
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
正业 正業 122
  1. Right Action
  2. right action
证法 證法 122 realization of the Dhama; practice of the Dharma; adhigamadharma
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
诤论 諍論 122 to debate
正受 122 samāpatti; meditative attainment
正说 正說 122 proper teaching
正信 122
  1. Right Faith
  2. proper belief
正行 122 right action
正意 122 wholesome thought; thought without evil
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
真实义 真實義 122
  1. true meaning
  2. true meaning; principle
知惭 知慚 122 Sense of Humility
制多 122 caitya
知法 122 to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha
执见 執見 122 attachment to [delusive] views
制教 122 teaching of rules
制戒 122 rules; vinaya
支提 122 a caitya; a chaitya
执心 執心 122 a grasping mind
祇夜 122 geya; geyya; mixed verses and prose
至真 122 most-true-one; arhat
祇支 122 sankaksika; a five-stripped robe
制罪 122 transgressions against formulated precepts
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
中品 122 middle rank
中善 122 admirable in the middle
中食 122 midday meal
众学 眾學 122 monastic community study; study for monastic living
众园 眾園 122 saṃghārāma; Buddhist temple
众华 眾華 122 pollen; puṣpareṇu
众生心 眾生心 122 the minds of sentient beings
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸比丘 諸比丘 122 monks
助道 122 auxiliary means; auxiliary aid
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸法实相 諸法實相 122 the actual nature of dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸事 諸事 122 all things; everything
诸天 諸天 122 devas
住心 122 abiding in thoughts; abode of the mind
诸行无常 諸行無常 122 all conditioned phenomena are impermanent
助缘 助緣 122
  1. Supporting Conditions
  2. supportive conditions
诸缘 諸緣 122 karmic conditions
诸众生 諸眾生 122 all beings
转法轮 轉法輪 122
  1. to turn the Dharma Wheel
  2. Turning the Dharma wheel; to transmit Buddhist teaching; dharmacakrapravartana
转欲 轉欲 122 transfer of a wish
住持 122
  1. 1. Abbot (male); 2. Abbess (female)
  2. the abbot of a monastery; the director of a monastery
  3. to uphold the Dharma
嘱累 囑累 122 to entrust somebody to carry a burden
浊世 濁世 122 the world in chaos
着衣持钵 著衣持鉢 122 took his bowl and robe
自度 122 self-salvation
自力 122 one's own power
自利利他 122 the perfecting of self for the benefit of others
资生 資生 122 the necessities of life
自他两利 自他兩利 122 benefit both yourself and others
自心 122 One's Mind
自摄 自攝 122 to act for oneself
自说 自說 122 udāna; expressions
自体 自體 122 oneself; ātmabhāva
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
总报业 總報業 122 directional karma
罪報 罪報 122 retribution
罪福 122 offense and merit
最上 122 supreme
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara
尊胜 尊勝 122 superlative; vijayī
坐床 122 sitting mat; pitha
作佛 122 to become a Buddha
作持 122 exhortative observance
坐具 122
  1. Sitting Mat
  2. a mat for sitting on