Glossary and Vocabulary for Jin Guang Ming Zui Sheng Wang Jing Shu 金光明最勝王經疏, Scroll 5

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 554 xià bottom 二世尊我等四王下四王述自修
2 554 xià to fall; to drop; to go down; to descend 二世尊我等四王下四王述自修
3 554 xià to announce 二世尊我等四王下四王述自修
4 554 xià to do 二世尊我等四王下四王述自修
5 554 xià to withdraw; to leave; to exit 二世尊我等四王下四王述自修
6 554 xià the lower class; a member of the lower class 二世尊我等四王下四王述自修
7 554 xià inside 二世尊我等四王下四王述自修
8 554 xià an aspect 二世尊我等四王下四王述自修
9 554 xià a certain time 二世尊我等四王下四王述自修
10 554 xià to capture; to take 二世尊我等四王下四王述自修
11 554 xià to put in 二世尊我等四王下四王述自修
12 554 xià to enter 二世尊我等四王下四王述自修
13 554 xià to eliminate; to remove; to get off 二世尊我等四王下四王述自修
14 554 xià to finish work or school 二世尊我等四王下四王述自修
15 554 xià to go 二世尊我等四王下四王述自修
16 554 xià to scorn; to look down on 二世尊我等四王下四王述自修
17 554 xià to modestly decline 二世尊我等四王下四王述自修
18 554 xià to produce 二世尊我等四王下四王述自修
19 554 xià to stay at; to lodge at 二世尊我等四王下四王述自修
20 554 xià to decide 二世尊我等四王下四王述自修
21 554 xià to be less than 二世尊我等四王下四王述自修
22 554 xià humble; lowly 二世尊我等四王下四王述自修
23 554 xià below; adhara 二世尊我等四王下四王述自修
24 554 xià lower; inferior; hina 二世尊我等四王下四王述自修
25 459 jīng to go through; to experience 上來九品明經正宗利
26 459 jīng a sutra; a scripture 上來九品明經正宗利
27 459 jīng warp 上來九品明經正宗利
28 459 jīng longitude 上來九品明經正宗利
29 459 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 上來九品明經正宗利
30 459 jīng a woman's period 上來九品明經正宗利
31 459 jīng to bear; to endure 上來九品明經正宗利
32 459 jīng to hang; to die by hanging 上來九品明經正宗利
33 459 jīng classics 上來九品明經正宗利
34 459 jīng to be frugal; to save 上來九品明經正宗利
35 459 jīng a classic; a scripture; canon 上來九品明經正宗利
36 459 jīng a standard; a norm 上來九品明經正宗利
37 459 jīng a section of a Confucian work 上來九品明經正宗利
38 459 jīng to measure 上來九品明經正宗利
39 459 jīng human pulse 上來九品明經正宗利
40 459 jīng menstruation; a woman's period 上來九品明經正宗利
41 459 jīng sutra; discourse 上來九品明經正宗利
42 357 to go; to 應可弘於此經
43 357 to rely on; to depend on 應可弘於此經
44 357 Yu 應可弘於此經
45 357 a crow 應可弘於此經
46 319 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 諸佛說法令生得樂
47 319 děi to want to; to need to 諸佛說法令生得樂
48 319 děi must; ought to 諸佛說法令生得樂
49 319 de 諸佛說法令生得樂
50 319 de infix potential marker 諸佛說法令生得樂
51 319 to result in 諸佛說法令生得樂
52 319 to be proper; to fit; to suit 諸佛說法令生得樂
53 319 to be satisfied 諸佛說法令生得樂
54 319 to be finished 諸佛說法令生得樂
55 319 děi satisfying 諸佛說法令生得樂
56 319 to contract 諸佛說法令生得樂
57 319 to hear 諸佛說法令生得樂
58 319 to have; there is 諸佛說法令生得樂
59 319 marks time passed 諸佛說法令生得樂
60 319 obtain; attain; prāpta 諸佛說法令生得樂
61 314 èr two 二釋
62 314 èr Kangxi radical 7 二釋
63 314 èr second 二釋
64 314 èr twice; double; di- 二釋
65 314 èr more than one kind 二釋
66 314 èr two; dvā; dvi 二釋
67 314 èr both; dvaya 二釋
68 285 sān three 三解妨
69 285 sān third 三解妨
70 285 sān more than two 三解妨
71 285 sān very few 三解妨
72 285 sān San 三解妨
73 285 sān three; tri 三解妨
74 285 sān sa 三解妨
75 285 sān three kinds; trividha 三解妨
76 284 chū rudimentary; elementary 初學行中分
77 284 chū original 初學行中分
78 284 chū foremost, first; prathama 初學行中分
79 274 zhě ca 言來意者
80 266 lìng to make; to cause to be; to lead 諸佛說法令生得樂
81 266 lìng to issue a command 諸佛說法令生得樂
82 266 lìng rules of behavior; customs 諸佛說法令生得樂
83 266 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 諸佛說法令生得樂
84 266 lìng a season 諸佛說法令生得樂
85 266 lìng respected; good reputation 諸佛說法令生得樂
86 266 lìng good 諸佛說法令生得樂
87 266 lìng pretentious 諸佛說法令生得樂
88 266 lìng a transcending state of existence 諸佛說法令生得樂
89 266 lìng a commander 諸佛說法令生得樂
90 266 lìng a commanding quality; an impressive character 諸佛說法令生得樂
91 266 lìng lyrics 諸佛說法令生得樂
92 266 lìng Ling 諸佛說法令生得樂
93 266 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 諸佛說法令生得樂
94 259 sòng to praise; to laud; to acclaim 五聞是頌下四王慶喜護持
95 259 sòng Song; Hymns 五聞是頌下四王慶喜護持
96 259 sòng a hymn; an ode; a eulogy 五聞是頌下四王慶喜護持
97 259 sòng a speech in praise of somebody 五聞是頌下四王慶喜護持
98 259 sòng a divination 五聞是頌下四王慶喜護持
99 259 sòng to recite 五聞是頌下四王慶喜護持
100 259 sòng 1. ode; 2. praise 五聞是頌下四王慶喜護持
101 259 sòng verse; gāthā 五聞是頌下四王慶喜護持
102 256 wáng Wang 王諸天藥叉護持品正明持學
103 256 wáng a king 王諸天藥叉護持品正明持學
104 256 wáng Kangxi radical 96 王諸天藥叉護持品正明持學
105 256 wàng to be king; to rule 王諸天藥叉護持品正明持學
106 256 wáng a prince; a duke 王諸天藥叉護持品正明持學
107 256 wáng grand; great 王諸天藥叉護持品正明持學
108 256 wáng to treat with the ceremony due to a king 王諸天藥叉護持品正明持學
109 256 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 王諸天藥叉護持品正明持學
110 256 wáng the head of a group or gang 王諸天藥叉護持品正明持學
111 256 wáng the biggest or best of a group 王諸天藥叉護持品正明持學
112 256 wáng king; best of a kind; rāja 王諸天藥叉護持品正明持學
113 243 wéi to act as; to serve 人法帶數為名
114 243 wéi to change into; to become 人法帶數為名
115 243 wéi to be; is 人法帶數為名
116 243 wéi to do 人法帶數為名
117 243 wèi to support; to help 人法帶數為名
118 243 wéi to govern 人法帶數為名
119 243 wèi to be; bhū 人法帶數為名
120 234 néng can; able 行意者明能學人
121 234 néng ability; capacity 行意者明能學人
122 234 néng a mythical bear-like beast 行意者明能學人
123 234 néng energy 行意者明能學人
124 234 néng function; use 行意者明能學人
125 234 néng talent 行意者明能學人
126 234 néng expert at 行意者明能學人
127 234 néng to be in harmony 行意者明能學人
128 234 néng to tend to; to care for 行意者明能學人
129 234 néng to reach; to arrive at 行意者明能學人
130 234 néng to be able; śak 行意者明能學人
131 234 néng skilful; pravīṇa 行意者明能學人
132 226 one 據世俗境各護一洲
133 226 Kangxi radical 1 據世俗境各護一洲
134 226 pure; concentrated 據世俗境各護一洲
135 226 first 據世俗境各護一洲
136 226 the same 據世俗境各護一洲
137 226 sole; single 據世俗境各護一洲
138 226 a very small amount 據世俗境各護一洲
139 226 Yi 據世俗境各護一洲
140 226 other 據世俗境各護一洲
141 226 to unify 據世俗境各護一洲
142 226 accidentally; coincidentally 據世俗境各護一洲
143 226 abruptly; suddenly 據世俗境各護一洲
144 226 one; eka 據世俗境各護一洲
145 216 four 十女菩薩等四讚歎品
146 216 note a musical scale 十女菩薩等四讚歎品
147 216 fourth 十女菩薩等四讚歎品
148 216 Si 十女菩薩等四讚歎品
149 216 four; catur 十女菩薩等四讚歎品
150 214 suǒ a few; various; some 人天是所觀
151 214 suǒ a place; a location 人天是所觀
152 214 suǒ indicates a passive voice 人天是所觀
153 214 suǒ an ordinal number 人天是所觀
154 214 suǒ meaning 人天是所觀
155 214 suǒ garrison 人天是所觀
156 214 suǒ place; pradeśa 人天是所觀
157 203 zhòu charm; spell; incantation 呪護
158 203 zhòu a curse 呪護
159 203 zhòu urging; adjure 呪護
160 203 zhòu mantra 呪護
161 201 zhī to go 能行之者通於三
162 201 zhī to arrive; to go 能行之者通於三
163 201 zhī is 能行之者通於三
164 201 zhī to use 能行之者通於三
165 201 zhī Zhi 能行之者通於三
166 201 zhī winding 能行之者通於三
167 194 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 說讚既
168 194 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 說讚既
169 194 shuì to persuade 說讚既
170 194 shuō to teach; to recite; to explain 說讚既
171 194 shuō a doctrine; a theory 說讚既
172 194 shuō to claim; to assert 說讚既
173 194 shuō allocution 說讚既
174 194 shuō to criticize; to scold 說讚既
175 194 shuō to indicate; to refer to 說讚既
176 194 shuō speach; vāda 說讚既
177 194 shuō to speak; bhāṣate 說讚既
178 194 shuō to instruct 說讚既
179 193 self 覺悟勸請其人時彼法師由我神通覺悟力故
180 193 [my] dear 覺悟勸請其人時彼法師由我神通覺悟力故
181 193 Wo 覺悟勸請其人時彼法師由我神通覺悟力故
182 193 self; atman; attan 覺悟勸請其人時彼法師由我神通覺悟力故
183 193 ga 覺悟勸請其人時彼法師由我神通覺悟力故
184 190 hòu after; later 此與後品俱四天王二
185 190 hòu empress; queen 此與後品俱四天王二
186 190 hòu sovereign 此與後品俱四天王二
187 190 hòu the god of the earth 此與後品俱四天王二
188 190 hòu late; later 此與後品俱四天王二
189 190 hòu offspring; descendents 此與後品俱四天王二
190 190 hòu to fall behind; to lag 此與後品俱四天王二
191 190 hòu behind; back 此與後品俱四天王二
192 190 hòu mother of the designated heir; mother of the crown prince 此與後品俱四天王二
193 190 hòu Hou 此與後品俱四天王二
194 190 hòu after; behind 此與後品俱四天王二
195 190 hòu following 此與後品俱四天王二
196 190 hòu to be delayed 此與後品俱四天王二
197 190 hòu to abandon; to discard 此與後品俱四天王二
198 190 hòu feudal lords 此與後品俱四天王二
199 190 hòu Hou 此與後品俱四天王二
200 190 hòu woman of high rank; female deity; mahiṣī 此與後品俱四天王二
201 190 hòu rear; paścāt 此與後品俱四天王二
202 190 hòu later; paścima 此與後品俱四天王二
203 182 míng bright; luminous; brilliant 上來九品明經正宗利
204 182 míng Ming 上來九品明經正宗利
205 182 míng Ming Dynasty 上來九品明經正宗利
206 182 míng obvious; explicit; clear 上來九品明經正宗利
207 182 míng intelligent; clever; perceptive 上來九品明經正宗利
208 182 míng to illuminate; to shine 上來九品明經正宗利
209 182 míng consecrated 上來九品明經正宗利
210 182 míng to understand; to comprehend 上來九品明經正宗利
211 182 míng to explain; to clarify 上來九品明經正宗利
212 182 míng Souther Ming; Later Ming 上來九品明經正宗利
213 182 míng the world; the human world; the world of the living 上來九品明經正宗利
214 182 míng eyesight; vision 上來九品明經正宗利
215 182 míng a god; a spirit 上來九品明經正宗利
216 182 míng fame; renown 上來九品明經正宗利
217 182 míng open; public 上來九品明經正宗利
218 182 míng clear 上來九品明經正宗利
219 182 míng to become proficient 上來九品明經正宗利
220 182 míng to be proficient 上來九品明經正宗利
221 182 míng virtuous 上來九品明經正宗利
222 182 míng open and honest 上來九品明經正宗利
223 182 míng clean; neat 上來九品明經正宗利
224 182 míng remarkable; outstanding; notable 上來九品明經正宗利
225 182 míng next; afterwards 上來九品明經正宗利
226 182 míng positive 上來九品明經正宗利
227 182 míng Clear 上來九品明經正宗利
228 182 míng wisdom; knowledge; vidyā 上來九品明經正宗利
229 177 to reach 然正宗已明樂果及樂因竟
230 177 to attain 然正宗已明樂果及樂因竟
231 177 to understand 然正宗已明樂果及樂因竟
232 177 able to be compared to; to catch up with 然正宗已明樂果及樂因竟
233 177 to be involved with; to associate with 然正宗已明樂果及樂因竟
234 177 passing of a feudal title from elder to younger brother 然正宗已明樂果及樂因竟
235 177 and; ca; api 然正宗已明樂果及樂因竟
236 176 zàn to meet with a superior 說讚既
237 176 zàn to help 說讚既
238 176 zàn a eulogy 說讚既
239 176 zàn to recommend 說讚既
240 176 zàn to introduce; to tell 說讚既
241 176 zàn to lead 說讚既
242 176 zàn summary verse; eulogy; ecomium 說讚既
243 176 zàn to agree; to consent 說讚既
244 176 zàn to praise 說讚既
245 176 zàn to participate 說讚既
246 176 zàn praise; varṇita 說讚既
247 176 zàn assist 說讚既
248 169 biàn to distinguish; to recognize 三得辨才
249 169 biàn to debate; to argue 三得辨才
250 169 biàn argument 三得辨才
251 169 biàn distinct 三得辨才
252 169 biàn distinguish; vibhāga 三得辨才
253 162 to increase 益時會
254 162 benefit; profit; advantage 益時會
255 162 to rise; to swell; to pour in more; to flow over 益時會
256 162 to help; to benefit 益時會
257 162 abundant 益時會
258 162 Yi 益時會
259 162 Yi 益時會
260 162 advantageous; hita 益時會
261 158 method; way 四王法正論善生
262 158 France 四王法正論善生
263 158 the law; rules; regulations 四王法正論善生
264 158 the teachings of the Buddha; Dharma 四王法正論善生
265 158 a standard; a norm 四王法正論善生
266 158 an institution 四王法正論善生
267 158 to emulate 四王法正論善生
268 158 magic; a magic trick 四王法正論善生
269 158 punishment 四王法正論善生
270 158 Fa 四王法正論善生
271 158 a precedent 四王法正論善生
272 158 a classification of some kinds of Han texts 四王法正論善生
273 158 relating to a ceremony or rite 四王法正論善生
274 158 Dharma 四王法正論善生
275 158 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 四王法正論善生
276 158 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 四王法正論善生
277 158 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 四王法正論善生
278 158 quality; characteristic 四王法正論善生
279 157 to use; to grasp 以其深信有
280 157 to rely on 以其深信有
281 157 to regard 以其深信有
282 157 to be able to 以其深信有
283 157 to order; to command 以其深信有
284 157 used after a verb 以其深信有
285 157 a reason; a cause 以其深信有
286 157 Israel 以其深信有
287 157 Yi 以其深信有
288 157 use; yogena 以其深信有
289 156 to protect; to guard 四天護境各有封疆
290 156 to support something that is wrong; to be partial to 四天護境各有封疆
291 156 to protect; to guard 四天護境各有封疆
292 156 zhōng middle 今流通中亦有三種
293 156 zhōng medium; medium sized 今流通中亦有三種
294 156 zhōng China 今流通中亦有三種
295 156 zhòng to hit the mark 今流通中亦有三種
296 156 zhōng midday 今流通中亦有三種
297 156 zhōng inside 今流通中亦有三種
298 156 zhōng during 今流通中亦有三種
299 156 zhōng Zhong 今流通中亦有三種
300 156 zhōng intermediary 今流通中亦有三種
301 156 zhōng half 今流通中亦有三種
302 156 zhòng to reach; to attain 今流通中亦有三種
303 156 zhòng to suffer; to infect 今流通中亦有三種
304 156 zhòng to obtain 今流通中亦有三種
305 156 zhòng to pass an exam 今流通中亦有三種
306 156 zhōng middle 今流通中亦有三種
307 154 míng fame; renown; reputation
308 154 míng a name; personal name; designation
309 154 míng rank; position
310 154 míng an excuse
311 154 míng life
312 154 míng to name; to call
313 154 míng to express; to describe
314 154 míng to be called; to have the name
315 154 míng to own; to possess
316 154 míng famous; renowned
317 154 míng moral
318 154 míng name; naman
319 154 míng fame; renown; yasas
320 152 second-rate 次讚歎人及於法
321 152 second; secondary 次讚歎人及於法
322 152 temporary stopover; temporary lodging 次讚歎人及於法
323 152 a sequence; an order 次讚歎人及於法
324 152 to arrive 次讚歎人及於法
325 152 to be next in sequence 次讚歎人及於法
326 152 positions of the 12 Jupiter stations 次讚歎人及於法
327 152 positions of the sun and moon on the ecliptic 次讚歎人及於法
328 152 stage of a journey 次讚歎人及於法
329 152 ranks 次讚歎人及於法
330 152 an official position 次讚歎人及於法
331 152 inside 次讚歎人及於法
332 152 to hesitate 次讚歎人及於法
333 152 secondary; next; tatas 次讚歎人及於法
334 148 to be near by; to be close to 能除殄所有怨敵尋即退散饑饉惡時皆令豐
335 148 at that time 能除殄所有怨敵尋即退散饑饉惡時皆令豐
336 148 to be exactly the same as; to be thus 能除殄所有怨敵尋即退散饑饉惡時皆令豐
337 148 supposed; so-called 能除殄所有怨敵尋即退散饑饉惡時皆令豐
338 148 to arrive at; to ascend 能除殄所有怨敵尋即退散饑饉惡時皆令豐
339 145 Qi 既由勝法成其勝人
340 141 yún cloud 經云觀察擁護此贍
341 141 yún Yunnan 經云觀察擁護此贍
342 141 yún Yun 經云觀察擁護此贍
343 141 yún to say 經云觀察擁護此贍
344 141 yún to have 經云觀察擁護此贍
345 141 yún cloud; megha 經云觀察擁護此贍
346 141 yún to say; iti 經云觀察擁護此贍
347 135 rén person; people; a human being 人故能弘正法故
348 135 rén Kangxi radical 9 人故能弘正法故
349 135 rén a kind of person 人故能弘正法故
350 135 rén everybody 人故能弘正法故
351 135 rén adult 人故能弘正法故
352 135 rén somebody; others 人故能弘正法故
353 135 rén an upright person 人故能弘正法故
354 135 rén person; manuṣya 人故能弘正法故
355 129 infix potential marker 苦事既微厭慧不猛
356 127 děng et cetera; and so on 十女菩薩等四讚歎品
357 127 děng to wait 十女菩薩等四讚歎品
358 127 děng to be equal 十女菩薩等四讚歎品
359 127 děng degree; level 十女菩薩等四讚歎品
360 127 děng to compare 十女菩薩等四讚歎品
361 127 děng same; equal; sama 十女菩薩等四讚歎品
362 124 世尊 shìzūn World-Honored One 品世尊讚美令廣願護
363 124 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 品世尊讚美令廣願護
364 121 ya
365 119 Buddha; Awakened One 就佛所
366 119 relating to Buddhism 就佛所
367 119 a statue or image of a Buddha 就佛所
368 119 a Buddhist text 就佛所
369 119 to touch; to stroke 就佛所
370 119 Buddha 就佛所
371 119 Buddha; Awakened One 就佛所
372 115 Kangxi radical 71 遮去諸惡所有鬼神吸人精氣無慈
373 115 to not have; without 遮去諸惡所有鬼神吸人精氣無慈
374 115 mo 遮去諸惡所有鬼神吸人精氣無慈
375 115 to not have 遮去諸惡所有鬼神吸人精氣無慈
376 115 Wu 遮去諸惡所有鬼神吸人精氣無慈
377 115 mo 遮去諸惡所有鬼神吸人精氣無慈
378 114 Yi 今流通中亦有三種
379 114 qǐng to ask; to inquire 四請佛恒說
380 114 qíng circumstances; state of affairs; situation 四請佛恒說
381 114 qǐng to beg; to entreat 四請佛恒說
382 114 qǐng please 四請佛恒說
383 114 qǐng to request 四請佛恒說
384 114 qǐng to hire; to employ; to engage 四請佛恒說
385 114 qǐng to make an appointment 四請佛恒說
386 114 qǐng to greet 四請佛恒說
387 114 qǐng to invite 四請佛恒說
388 114 qǐng asking for instruction; adhyeṣaṇa 四請佛恒說
389 110 qiú to request 二大王若求來下明未來弘益
390 110 qiú to seek; to look for 二大王若求來下明未來弘益
391 110 qiú to implore 二大王若求來下明未來弘益
392 110 qiú to aspire to 二大王若求來下明未來弘益
393 110 qiú to be avaricious; to be greedy; to covet 二大王若求來下明未來弘益
394 110 qiú to attract 二大王若求來下明未來弘益
395 110 qiú to bribe 二大王若求來下明未來弘益
396 110 qiú Qiu 二大王若求來下明未來弘益
397 110 qiú to demand 二大王若求來下明未來弘益
398 110 qiú to end 二大王若求來下明未來弘益
399 110 qiú to seek; kāṅkṣ 二大王若求來下明未來弘益
400 108 供養 gòngyǎng to provide for one's elders; to support one's parents 供養若有苾芻法師受持讀誦我等四王共往
401 108 供養 gòngyǎng to make offerings; to provide offerings; to worship 供養若有苾芻法師受持讀誦我等四王共往
402 108 供養 gòngyǎng offering 供養若有苾芻法師受持讀誦我等四王共往
403 108 供養 gòngyǎng to make offerings; to worship; to honor 供養若有苾芻法師受持讀誦我等四王共往
404 105 to go back; to return 三又復於此下四王勸人弘經
405 105 to resume; to restart 三又復於此下四王勸人弘經
406 105 to do in detail 三又復於此下四王勸人弘經
407 105 to restore 三又復於此下四王勸人弘經
408 105 to respond; to reply to 三又復於此下四王勸人弘經
409 105 Fu; Return 三又復於此下四王勸人弘經
410 105 to retaliate; to reciprocate 三又復於此下四王勸人弘經
411 105 to avoid forced labor or tax 三又復於此下四王勸人弘經
412 105 Fu 三又復於此下四王勸人弘經
413 105 doubled; to overlapping; folded 三又復於此下四王勸人弘經
414 105 a lined garment with doubled thickness 三又復於此下四王勸人弘經
415 104 five
416 104 fifth musical note
417 104 Wu
418 104 the five elements
419 104 five; pañca
420 100 Kangxi radical 49 然正宗已明樂果及樂因竟
421 100 to bring to an end; to stop 然正宗已明樂果及樂因竟
422 100 to complete 然正宗已明樂果及樂因竟
423 100 to demote; to dismiss 然正宗已明樂果及樂因竟
424 100 to recover from an illness 然正宗已明樂果及樂因竟
425 100 former; pūrvaka 然正宗已明樂果及樂因竟
426 100 to depend on; to lean on 已下時會依教修學
427 100 to comply with; to follow 已下時會依教修學
428 100 to help 已下時會依教修學
429 100 flourishing 已下時會依教修學
430 100 lovable 已下時會依教修學
431 100 bonds; substratum; upadhi 已下時會依教修學
432 100 refuge; śaraṇa 已下時會依教修學
433 100 reliance; pratiśaraṇa 已下時會依教修學
434 98 yán to speak; to say; said 言來意者
435 98 yán language; talk; words; utterance; speech 言來意者
436 98 yán Kangxi radical 149 言來意者
437 98 yán phrase; sentence 言來意者
438 98 yán a word; a syllable 言來意者
439 98 yán a theory; a doctrine 言來意者
440 98 yán to regard as 言來意者
441 98 yán to act as 言來意者
442 98 yán word; vacana 言來意者
443 98 yán speak; vad 言來意者
444 97 zhèng upright; straight 王法正論品竟
445 97 zhèng to straighten; to correct 王法正論品竟
446 97 zhèng main; central; primary 王法正論品竟
447 97 zhèng fundamental; original 王法正論品竟
448 97 zhèng precise; exact; accurate 王法正論品竟
449 97 zhèng at right angles 王法正論品竟
450 97 zhèng unbiased; impartial 王法正論品竟
451 97 zhèng true; correct; orthodox 王法正論品竟
452 97 zhèng unmixed; pure 王法正論品竟
453 97 zhèng positive (charge) 王法正論品竟
454 97 zhèng positive (number) 王法正論品竟
455 97 zhèng standard 王法正論品竟
456 97 zhèng chief; principal; primary 王法正論品竟
457 97 zhèng honest 王法正論品竟
458 97 zhèng to execute; to carry out 王法正論品竟
459 97 zhèng accepted; conventional 王法正論品竟
460 97 zhèng to govern 王法正論品竟
461 97 zhēng first month 王法正論品竟
462 97 zhēng center of a target 王法正論品竟
463 97 zhèng Righteous 王法正論品竟
464 97 zhèng right manner; nyāya 王法正論品竟
465 97 bàn half [of] 半頌讚面相
466 97 bàn mid-; in the middle 半頌讚面相
467 97 bàn mostly 半頌讚面相
468 97 bàn one half 半頌讚面相
469 97 bàn half; ardha 半頌讚面相
470 97 bàn pan 半頌讚面相
471 96 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 世尊是金光明最勝王經能為如是安穩利
472 94 shí time; a point or period of time 益時會
473 94 shí a season; a quarter of a year 益時會
474 94 shí one of the 12 two-hour periods of the day 益時會
475 94 shí fashionable 益時會
476 94 shí fate; destiny; luck 益時會
477 94 shí occasion; opportunity; chance 益時會
478 94 shí tense 益時會
479 94 shí particular; special 益時會
480 94 shí to plant; to cultivate 益時會
481 94 shí an era; a dynasty 益時會
482 94 shí time [abstract] 益時會
483 94 shí seasonal 益時會
484 94 shí to wait upon 益時會
485 94 shí hour 益時會
486 94 shí appropriate; proper; timely 益時會
487 94 shí Shi 益時會
488 94 shí a present; currentlt 益時會
489 94 shí time; kāla 益時會
490 94 shí at that time; samaya 益時會
491 92 pǐn product; goods; thing 王法正論品竟
492 92 pǐn degree; rate; grade; a standard 王法正論品竟
493 92 pǐn a work (of art) 王法正論品竟
494 92 pǐn kind; type; category; variety 王法正論品竟
495 92 pǐn to differentiate; to distinguish; to discriminate; to appraise 王法正論品竟
496 92 pǐn to sample; to taste; to appreciate 王法正論品竟
497 92 pǐn to ruminate; to ponder subtleties 王法正論品竟
498 92 pǐn to play a flute 王法正論品竟
499 92 pǐn a family name 王法正論品竟
500 92 pǐn character; style 王法正論品竟

Frequencies of all Words

Top 1188

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 554 xià next 二世尊我等四王下四王述自修
2 554 xià bottom 二世尊我等四王下四王述自修
3 554 xià to fall; to drop; to go down; to descend 二世尊我等四王下四王述自修
4 554 xià measure word for time 二世尊我等四王下四王述自修
5 554 xià expresses completion of an action 二世尊我等四王下四王述自修
6 554 xià to announce 二世尊我等四王下四王述自修
7 554 xià to do 二世尊我等四王下四王述自修
8 554 xià to withdraw; to leave; to exit 二世尊我等四王下四王述自修
9 554 xià under; below 二世尊我等四王下四王述自修
10 554 xià the lower class; a member of the lower class 二世尊我等四王下四王述自修
11 554 xià inside 二世尊我等四王下四王述自修
12 554 xià an aspect 二世尊我等四王下四王述自修
13 554 xià a certain time 二世尊我等四王下四王述自修
14 554 xià a time; an instance 二世尊我等四王下四王述自修
15 554 xià to capture; to take 二世尊我等四王下四王述自修
16 554 xià to put in 二世尊我等四王下四王述自修
17 554 xià to enter 二世尊我等四王下四王述自修
18 554 xià to eliminate; to remove; to get off 二世尊我等四王下四王述自修
19 554 xià to finish work or school 二世尊我等四王下四王述自修
20 554 xià to go 二世尊我等四王下四王述自修
21 554 xià to scorn; to look down on 二世尊我等四王下四王述自修
22 554 xià to modestly decline 二世尊我等四王下四王述自修
23 554 xià to produce 二世尊我等四王下四王述自修
24 554 xià to stay at; to lodge at 二世尊我等四王下四王述自修
25 554 xià to decide 二世尊我等四王下四王述自修
26 554 xià to be less than 二世尊我等四王下四王述自修
27 554 xià humble; lowly 二世尊我等四王下四王述自修
28 554 xià below; adhara 二世尊我等四王下四王述自修
29 554 xià lower; inferior; hina 二世尊我等四王下四王述自修
30 459 jīng to go through; to experience 上來九品明經正宗利
31 459 jīng a sutra; a scripture 上來九品明經正宗利
32 459 jīng warp 上來九品明經正宗利
33 459 jīng longitude 上來九品明經正宗利
34 459 jīng often; regularly; frequently 上來九品明經正宗利
35 459 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 上來九品明經正宗利
36 459 jīng a woman's period 上來九品明經正宗利
37 459 jīng to bear; to endure 上來九品明經正宗利
38 459 jīng to hang; to die by hanging 上來九品明經正宗利
39 459 jīng classics 上來九品明經正宗利
40 459 jīng to be frugal; to save 上來九品明經正宗利
41 459 jīng a classic; a scripture; canon 上來九品明經正宗利
42 459 jīng a standard; a norm 上來九品明經正宗利
43 459 jīng a section of a Confucian work 上來九品明經正宗利
44 459 jīng to measure 上來九品明經正宗利
45 459 jīng human pulse 上來九品明經正宗利
46 459 jīng menstruation; a woman's period 上來九品明經正宗利
47 459 jīng sutra; discourse 上來九品明經正宗利
48 399 yǒu is; are; to exist 今流通中亦有三種
49 399 yǒu to have; to possess 今流通中亦有三種
50 399 yǒu indicates an estimate 今流通中亦有三種
51 399 yǒu indicates a large quantity 今流通中亦有三種
52 399 yǒu indicates an affirmative response 今流通中亦有三種
53 399 yǒu a certain; used before a person, time, or place 今流通中亦有三種
54 399 yǒu used to compare two things 今流通中亦有三種
55 399 yǒu used in a polite formula before certain verbs 今流通中亦有三種
56 399 yǒu used before the names of dynasties 今流通中亦有三種
57 399 yǒu a certain thing; what exists 今流通中亦有三種
58 399 yǒu multiple of ten and ... 今流通中亦有三種
59 399 yǒu abundant 今流通中亦有三種
60 399 yǒu purposeful 今流通中亦有三種
61 399 yǒu You 今流通中亦有三種
62 399 yǒu 1. existence; 2. becoming 今流通中亦有三種
63 399 yǒu becoming; bhava 今流通中亦有三種
64 393 this; these 此一品觀察人天令除障惱常得安樂故
65 393 in this way 此一品觀察人天令除障惱常得安樂故
66 393 otherwise; but; however; so 此一品觀察人天令除障惱常得安樂故
67 393 at this time; now; here 此一品觀察人天令除障惱常得安樂故
68 393 this; here; etad 此一品觀察人天令除障惱常得安樂故
69 357 in; at 應可弘於此經
70 357 in; at 應可弘於此經
71 357 in; at; to; from 應可弘於此經
72 357 to go; to 應可弘於此經
73 357 to rely on; to depend on 應可弘於此經
74 357 to go to; to arrive at 應可弘於此經
75 357 from 應可弘於此經
76 357 give 應可弘於此經
77 357 oppposing 應可弘於此經
78 357 and 應可弘於此經
79 357 compared to 應可弘於此經
80 357 by 應可弘於此經
81 357 and; as well as 應可弘於此經
82 357 for 應可弘於此經
83 357 Yu 應可弘於此經
84 357 a crow 應可弘於此經
85 357 whew; wow 應可弘於此經
86 357 near to; antike 應可弘於此經
87 319 de potential marker 諸佛說法令生得樂
88 319 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 諸佛說法令生得樂
89 319 děi must; ought to 諸佛說法令生得樂
90 319 děi to want to; to need to 諸佛說法令生得樂
91 319 děi must; ought to 諸佛說法令生得樂
92 319 de 諸佛說法令生得樂
93 319 de infix potential marker 諸佛說法令生得樂
94 319 to result in 諸佛說法令生得樂
95 319 to be proper; to fit; to suit 諸佛說法令生得樂
96 319 to be satisfied 諸佛說法令生得樂
97 319 to be finished 諸佛說法令生得樂
98 319 de result of degree 諸佛說法令生得樂
99 319 de marks completion of an action 諸佛說法令生得樂
100 319 děi satisfying 諸佛說法令生得樂
101 319 to contract 諸佛說法令生得樂
102 319 marks permission or possibility 諸佛說法令生得樂
103 319 expressing frustration 諸佛說法令生得樂
104 319 to hear 諸佛說法令生得樂
105 319 to have; there is 諸佛說法令生得樂
106 319 marks time passed 諸佛說法令生得樂
107 319 obtain; attain; prāpta 諸佛說法令生得樂
108 314 èr two 二釋
109 314 èr Kangxi radical 7 二釋
110 314 èr second 二釋
111 314 èr twice; double; di- 二釋
112 314 èr another; the other 二釋
113 314 èr more than one kind 二釋
114 314 èr two; dvā; dvi 二釋
115 314 èr both; dvaya 二釋
116 285 sān three 三解妨
117 285 sān third 三解妨
118 285 sān more than two 三解妨
119 285 sān very few 三解妨
120 285 sān repeatedly 三解妨
121 285 sān San 三解妨
122 285 sān three; tri 三解妨
123 285 sān sa 三解妨
124 285 sān three kinds; trividha 三解妨
125 284 chū at first; at the beginning; initially 初學行中分
126 284 chū used to prefix numbers 初學行中分
127 284 chū used as a prefix incidating the first time or part of something 初學行中分
128 284 chū just now 初學行中分
129 284 chū thereupon 初學行中分
130 284 chū an intensifying adverb 初學行中分
131 284 chū rudimentary; elementary 初學行中分
132 284 chū original 初學行中分
133 284 chū foremost, first; prathama 初學行中分
134 274 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 言來意者
135 274 zhě that 言來意者
136 274 zhě nominalizing function word 言來意者
137 274 zhě used to mark a definition 言來意者
138 274 zhě used to mark a pause 言來意者
139 274 zhě topic marker; that; it 言來意者
140 274 zhuó according to 言來意者
141 274 zhě ca 言來意者
142 269 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 人故能弘正法故
143 269 old; ancient; former; past 人故能弘正法故
144 269 reason; cause; purpose 人故能弘正法故
145 269 to die 人故能弘正法故
146 269 so; therefore; hence 人故能弘正法故
147 269 original 人故能弘正法故
148 269 accident; happening; instance 人故能弘正法故
149 269 a friend; an acquaintance; friendship 人故能弘正法故
150 269 something in the past 人故能弘正法故
151 269 deceased; dead 人故能弘正法故
152 269 still; yet 人故能弘正法故
153 269 therefore; tasmāt 人故能弘正法故
154 266 lìng to make; to cause to be; to lead 諸佛說法令生得樂
155 266 lìng to issue a command 諸佛說法令生得樂
156 266 lìng rules of behavior; customs 諸佛說法令生得樂
157 266 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 諸佛說法令生得樂
158 266 lìng a season 諸佛說法令生得樂
159 266 lìng respected; good reputation 諸佛說法令生得樂
160 266 lìng good 諸佛說法令生得樂
161 266 lìng pretentious 諸佛說法令生得樂
162 266 lìng a transcending state of existence 諸佛說法令生得樂
163 266 lìng a commander 諸佛說法令生得樂
164 266 lìng a commanding quality; an impressive character 諸佛說法令生得樂
165 266 lìng lyrics 諸佛說法令生得樂
166 266 lìng Ling 諸佛說法令生得樂
167 266 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 諸佛說法令生得樂
168 259 sòng to praise; to laud; to acclaim 五聞是頌下四王慶喜護持
169 259 sòng Song; Hymns 五聞是頌下四王慶喜護持
170 259 sòng a hymn; an ode; a eulogy 五聞是頌下四王慶喜護持
171 259 sòng a speech in praise of somebody 五聞是頌下四王慶喜護持
172 259 sòng a divination 五聞是頌下四王慶喜護持
173 259 sòng to recite 五聞是頌下四王慶喜護持
174 259 sòng 1. ode; 2. praise 五聞是頌下四王慶喜護持
175 259 sòng verse; gāthā 五聞是頌下四王慶喜護持
176 256 wáng Wang 王諸天藥叉護持品正明持學
177 256 wáng a king 王諸天藥叉護持品正明持學
178 256 wáng Kangxi radical 96 王諸天藥叉護持品正明持學
179 256 wàng to be king; to rule 王諸天藥叉護持品正明持學
180 256 wáng a prince; a duke 王諸天藥叉護持品正明持學
181 256 wáng grand; great 王諸天藥叉護持品正明持學
182 256 wáng to treat with the ceremony due to a king 王諸天藥叉護持品正明持學
183 256 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 王諸天藥叉護持品正明持學
184 256 wáng the head of a group or gang 王諸天藥叉護持品正明持學
185 256 wáng the biggest or best of a group 王諸天藥叉護持品正明持學
186 256 wáng king; best of a kind; rāja 王諸天藥叉護持品正明持學
187 243 wèi for; to 人法帶數為名
188 243 wèi because of 人法帶數為名
189 243 wéi to act as; to serve 人法帶數為名
190 243 wéi to change into; to become 人法帶數為名
191 243 wéi to be; is 人法帶數為名
192 243 wéi to do 人法帶數為名
193 243 wèi for 人法帶數為名
194 243 wèi because of; for; to 人法帶數為名
195 243 wèi to 人法帶數為名
196 243 wéi in a passive construction 人法帶數為名
197 243 wéi forming a rehetorical question 人法帶數為名
198 243 wéi forming an adverb 人法帶數為名
199 243 wéi to add emphasis 人法帶數為名
200 243 wèi to support; to help 人法帶數為名
201 243 wéi to govern 人法帶數為名
202 243 wèi to be; bhū 人法帶數為名
203 234 néng can; able 行意者明能學人
204 234 néng ability; capacity 行意者明能學人
205 234 néng a mythical bear-like beast 行意者明能學人
206 234 néng energy 行意者明能學人
207 234 néng function; use 行意者明能學人
208 234 néng may; should; permitted to 行意者明能學人
209 234 néng talent 行意者明能學人
210 234 néng expert at 行意者明能學人
211 234 néng to be in harmony 行意者明能學人
212 234 néng to tend to; to care for 行意者明能學人
213 234 néng to reach; to arrive at 行意者明能學人
214 234 néng as long as; only 行意者明能學人
215 234 néng even if 行意者明能學人
216 234 néng but 行意者明能學人
217 234 néng in this way 行意者明能學人
218 234 néng to be able; śak 行意者明能學人
219 234 néng skilful; pravīṇa 行意者明能學人
220 226 one 據世俗境各護一洲
221 226 Kangxi radical 1 據世俗境各護一洲
222 226 as soon as; all at once 據世俗境各護一洲
223 226 pure; concentrated 據世俗境各護一洲
224 226 whole; all 據世俗境各護一洲
225 226 first 據世俗境各護一洲
226 226 the same 據世俗境各護一洲
227 226 each 據世俗境各護一洲
228 226 certain 據世俗境各護一洲
229 226 throughout 據世俗境各護一洲
230 226 used in between a reduplicated verb 據世俗境各護一洲
231 226 sole; single 據世俗境各護一洲
232 226 a very small amount 據世俗境各護一洲
233 226 Yi 據世俗境各護一洲
234 226 other 據世俗境各護一洲
235 226 to unify 據世俗境各護一洲
236 226 accidentally; coincidentally 據世俗境各護一洲
237 226 abruptly; suddenly 據世俗境各護一洲
238 226 or 據世俗境各護一洲
239 226 one; eka 據世俗境各護一洲
240 223 shì is; are; am; to be 自下二十一品並是流通利益末葉
241 223 shì is exactly 自下二十一品並是流通利益末葉
242 223 shì is suitable; is in contrast 自下二十一品並是流通利益末葉
243 223 shì this; that; those 自下二十一品並是流通利益末葉
244 223 shì really; certainly 自下二十一品並是流通利益末葉
245 223 shì correct; yes; affirmative 自下二十一品並是流通利益末葉
246 223 shì true 自下二十一品並是流通利益末葉
247 223 shì is; has; exists 自下二十一品並是流通利益末葉
248 223 shì used between repetitions of a word 自下二十一品並是流通利益末葉
249 223 shì a matter; an affair 自下二十一品並是流通利益末葉
250 223 shì Shi 自下二十一品並是流通利益末葉
251 223 shì is; bhū 自下二十一品並是流通利益末葉
252 223 shì this; idam 自下二十一品並是流通利益末葉
253 219 zhū all; many; various 部洲我等諸王名護世者
254 219 zhū Zhu 部洲我等諸王名護世者
255 219 zhū all; members of the class 部洲我等諸王名護世者
256 219 zhū interrogative particle 部洲我等諸王名護世者
257 219 zhū him; her; them; it 部洲我等諸王名護世者
258 219 zhū of; in 部洲我等諸王名護世者
259 219 zhū all; many; sarva 部洲我等諸王名護世者
260 216 four 十女菩薩等四讚歎品
261 216 note a musical scale 十女菩薩等四讚歎品
262 216 fourth 十女菩薩等四讚歎品
263 216 Si 十女菩薩等四讚歎品
264 216 four; catur 十女菩薩等四讚歎品
265 214 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 人天是所觀
266 214 suǒ an office; an institute 人天是所觀
267 214 suǒ introduces a relative clause 人天是所觀
268 214 suǒ it 人天是所觀
269 214 suǒ if; supposing 人天是所觀
270 214 suǒ a few; various; some 人天是所觀
271 214 suǒ a place; a location 人天是所觀
272 214 suǒ indicates a passive voice 人天是所觀
273 214 suǒ that which 人天是所觀
274 214 suǒ an ordinal number 人天是所觀
275 214 suǒ meaning 人天是所觀
276 214 suǒ garrison 人天是所觀
277 214 suǒ place; pradeśa 人天是所觀
278 214 suǒ that which; yad 人天是所觀
279 203 zhòu charm; spell; incantation 呪護
280 203 zhòu a curse 呪護
281 203 zhòu urging; adjure 呪護
282 203 zhòu mantra 呪護
283 201 zhī him; her; them; that 能行之者通於三
284 201 zhī used between a modifier and a word to form a word group 能行之者通於三
285 201 zhī to go 能行之者通於三
286 201 zhī this; that 能行之者通於三
287 201 zhī genetive marker 能行之者通於三
288 201 zhī it 能行之者通於三
289 201 zhī in; in regards to 能行之者通於三
290 201 zhī all 能行之者通於三
291 201 zhī and 能行之者通於三
292 201 zhī however 能行之者通於三
293 201 zhī if 能行之者通於三
294 201 zhī then 能行之者通於三
295 201 zhī to arrive; to go 能行之者通於三
296 201 zhī is 能行之者通於三
297 201 zhī to use 能行之者通於三
298 201 zhī Zhi 能行之者通於三
299 201 zhī winding 能行之者通於三
300 194 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 說讚既
301 194 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 說讚既
302 194 shuì to persuade 說讚既
303 194 shuō to teach; to recite; to explain 說讚既
304 194 shuō a doctrine; a theory 說讚既
305 194 shuō to claim; to assert 說讚既
306 194 shuō allocution 說讚既
307 194 shuō to criticize; to scold 說讚既
308 194 shuō to indicate; to refer to 說讚既
309 194 shuō speach; vāda 說讚既
310 194 shuō to speak; bhāṣate 說讚既
311 194 shuō to instruct 說讚既
312 193 I; me; my 覺悟勸請其人時彼法師由我神通覺悟力故
313 193 self 覺悟勸請其人時彼法師由我神通覺悟力故
314 193 we; our 覺悟勸請其人時彼法師由我神通覺悟力故
315 193 [my] dear 覺悟勸請其人時彼法師由我神通覺悟力故
316 193 Wo 覺悟勸請其人時彼法師由我神通覺悟力故
317 193 self; atman; attan 覺悟勸請其人時彼法師由我神通覺悟力故
318 193 ga 覺悟勸請其人時彼法師由我神通覺悟力故
319 193 I; aham 覺悟勸請其人時彼法師由我神通覺悟力故
320 192 ruò to seem; to be like; as 又復於此洲中若有國王被他怨賊常來侵
321 192 ruò seemingly 又復於此洲中若有國王被他怨賊常來侵
322 192 ruò if 又復於此洲中若有國王被他怨賊常來侵
323 192 ruò you 又復於此洲中若有國王被他怨賊常來侵
324 192 ruò this; that 又復於此洲中若有國王被他怨賊常來侵
325 192 ruò and; or 又復於此洲中若有國王被他怨賊常來侵
326 192 ruò as for; pertaining to 又復於此洲中若有國王被他怨賊常來侵
327 192 pomegranite 又復於此洲中若有國王被他怨賊常來侵
328 192 ruò to choose 又復於此洲中若有國王被他怨賊常來侵
329 192 ruò to agree; to accord with; to conform to 又復於此洲中若有國王被他怨賊常來侵
330 192 ruò thus 又復於此洲中若有國王被他怨賊常來侵
331 192 ruò pollia 又復於此洲中若有國王被他怨賊常來侵
332 192 ruò Ruo 又復於此洲中若有國王被他怨賊常來侵
333 192 ruò only then 又復於此洲中若有國王被他怨賊常來侵
334 192 ja 又復於此洲中若有國王被他怨賊常來侵
335 192 jñā 又復於此洲中若有國王被他怨賊常來侵
336 192 ruò if; yadi 又復於此洲中若有國王被他怨賊常來侵
337 190 hòu after; later 此與後品俱四天王二
338 190 hòu empress; queen 此與後品俱四天王二
339 190 hòu sovereign 此與後品俱四天王二
340 190 hòu behind 此與後品俱四天王二
341 190 hòu the god of the earth 此與後品俱四天王二
342 190 hòu late; later 此與後品俱四天王二
343 190 hòu arriving late 此與後品俱四天王二
344 190 hòu offspring; descendents 此與後品俱四天王二
345 190 hòu to fall behind; to lag 此與後品俱四天王二
346 190 hòu behind; back 此與後品俱四天王二
347 190 hòu then 此與後品俱四天王二
348 190 hòu mother of the designated heir; mother of the crown prince 此與後品俱四天王二
349 190 hòu Hou 此與後品俱四天王二
350 190 hòu after; behind 此與後品俱四天王二
351 190 hòu following 此與後品俱四天王二
352 190 hòu to be delayed 此與後品俱四天王二
353 190 hòu to abandon; to discard 此與後品俱四天王二
354 190 hòu feudal lords 此與後品俱四天王二
355 190 hòu Hou 此與後品俱四天王二
356 190 hòu woman of high rank; female deity; mahiṣī 此與後品俱四天王二
357 190 hòu rear; paścāt 此與後品俱四天王二
358 190 hòu later; paścima 此與後品俱四天王二
359 182 míng bright; luminous; brilliant 上來九品明經正宗利
360 182 míng Ming 上來九品明經正宗利
361 182 míng Ming Dynasty 上來九品明經正宗利
362 182 míng obvious; explicit; clear 上來九品明經正宗利
363 182 míng intelligent; clever; perceptive 上來九品明經正宗利
364 182 míng to illuminate; to shine 上來九品明經正宗利
365 182 míng consecrated 上來九品明經正宗利
366 182 míng to understand; to comprehend 上來九品明經正宗利
367 182 míng to explain; to clarify 上來九品明經正宗利
368 182 míng Souther Ming; Later Ming 上來九品明經正宗利
369 182 míng the world; the human world; the world of the living 上來九品明經正宗利
370 182 míng eyesight; vision 上來九品明經正宗利
371 182 míng a god; a spirit 上來九品明經正宗利
372 182 míng fame; renown 上來九品明經正宗利
373 182 míng open; public 上來九品明經正宗利
374 182 míng clear 上來九品明經正宗利
375 182 míng to become proficient 上來九品明經正宗利
376 182 míng to be proficient 上來九品明經正宗利
377 182 míng virtuous 上來九品明經正宗利
378 182 míng open and honest 上來九品明經正宗利
379 182 míng clean; neat 上來九品明經正宗利
380 182 míng remarkable; outstanding; notable 上來九品明經正宗利
381 182 míng next; afterwards 上來九品明經正宗利
382 182 míng positive 上來九品明經正宗利
383 182 míng Clear 上來九品明經正宗利
384 182 míng wisdom; knowledge; vidyā 上來九品明經正宗利
385 177 to reach 然正宗已明樂果及樂因竟
386 177 and 然正宗已明樂果及樂因竟
387 177 coming to; when 然正宗已明樂果及樂因竟
388 177 to attain 然正宗已明樂果及樂因竟
389 177 to understand 然正宗已明樂果及樂因竟
390 177 able to be compared to; to catch up with 然正宗已明樂果及樂因竟
391 177 to be involved with; to associate with 然正宗已明樂果及樂因竟
392 177 passing of a feudal title from elder to younger brother 然正宗已明樂果及樂因竟
393 177 and; ca; api 然正宗已明樂果及樂因竟
394 176 zàn to meet with a superior 說讚既
395 176 zàn to help 說讚既
396 176 zàn a eulogy 說讚既
397 176 zàn to recommend 說讚既
398 176 zàn to introduce; to tell 說讚既
399 176 zàn to lead 說讚既
400 176 zàn summary verse; eulogy; ecomium 說讚既
401 176 zàn to agree; to consent 說讚既
402 176 zàn to praise 說讚既
403 176 zàn to participate 說讚既
404 176 zàn praise; varṇita 說讚既
405 176 zàn assist 說讚既
406 169 biàn to distinguish; to recognize 三得辨才
407 169 biàn to debate; to argue 三得辨才
408 169 biàn argument 三得辨才
409 169 biàn distinct 三得辨才
410 169 biàn distinguish; vibhāga 三得辨才
411 162 to increase 益時會
412 162 benefit; profit; advantage 益時會
413 162 to rise; to swell; to pour in more; to flow over 益時會
414 162 to help; to benefit 益時會
415 162 abundant 益時會
416 162 even more 益時會
417 162 gradually 益時會
418 162 Yi 益時會
419 162 Yi 益時會
420 162 advantageous; hita 益時會
421 158 method; way 四王法正論善生
422 158 France 四王法正論善生
423 158 the law; rules; regulations 四王法正論善生
424 158 the teachings of the Buddha; Dharma 四王法正論善生
425 158 a standard; a norm 四王法正論善生
426 158 an institution 四王法正論善生
427 158 to emulate 四王法正論善生
428 158 magic; a magic trick 四王法正論善生
429 158 punishment 四王法正論善生
430 158 Fa 四王法正論善生
431 158 a precedent 四王法正論善生
432 158 a classification of some kinds of Han texts 四王法正論善生
433 158 relating to a ceremony or rite 四王法正論善生
434 158 Dharma 四王法正論善生
435 158 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 四王法正論善生
436 158 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 四王法正論善生
437 158 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 四王法正論善生
438 158 quality; characteristic 四王法正論善生
439 157 so as to; in order to 以其深信有
440 157 to use; to regard as 以其深信有
441 157 to use; to grasp 以其深信有
442 157 according to 以其深信有
443 157 because of 以其深信有
444 157 on a certain date 以其深信有
445 157 and; as well as 以其深信有
446 157 to rely on 以其深信有
447 157 to regard 以其深信有
448 157 to be able to 以其深信有
449 157 to order; to command 以其深信有
450 157 further; moreover 以其深信有
451 157 used after a verb 以其深信有
452 157 very 以其深信有
453 157 already 以其深信有
454 157 increasingly 以其深信有
455 157 a reason; a cause 以其深信有
456 157 Israel 以其深信有
457 157 Yi 以其深信有
458 157 use; yogena 以其深信有
459 156 to protect; to guard 四天護境各有封疆
460 156 to support something that is wrong; to be partial to 四天護境各有封疆
461 156 to protect; to guard 四天護境各有封疆
462 156 zhōng middle 今流通中亦有三種
463 156 zhōng medium; medium sized 今流通中亦有三種
464 156 zhōng China 今流通中亦有三種
465 156 zhòng to hit the mark 今流通中亦有三種
466 156 zhōng in; amongst 今流通中亦有三種
467 156 zhōng midday 今流通中亦有三種
468 156 zhōng inside 今流通中亦有三種
469 156 zhōng during 今流通中亦有三種
470 156 zhōng Zhong 今流通中亦有三種
471 156 zhōng intermediary 今流通中亦有三種
472 156 zhōng half 今流通中亦有三種
473 156 zhōng just right; suitably 今流通中亦有三種
474 156 zhōng while 今流通中亦有三種
475 156 zhòng to reach; to attain 今流通中亦有三種
476 156 zhòng to suffer; to infect 今流通中亦有三種
477 156 zhòng to obtain 今流通中亦有三種
478 156 zhòng to pass an exam 今流通中亦有三種
479 156 zhōng middle 今流通中亦有三種
480 154 míng measure word for people
481 154 míng fame; renown; reputation
482 154 míng a name; personal name; designation
483 154 míng rank; position
484 154 míng an excuse
485 154 míng life
486 154 míng to name; to call
487 154 míng to express; to describe
488 154 míng to be called; to have the name
489 154 míng to own; to possess
490 154 míng famous; renowned
491 154 míng moral
492 154 míng name; naman
493 154 míng fame; renown; yasas
494 154 that; those 此品廣明彼事
495 154 another; the other 此品廣明彼事
496 154 that; tad 此品廣明彼事
497 152 a time 次讚歎人及於法
498 152 second-rate 次讚歎人及於法
499 152 second; secondary 次讚歎人及於法
500 152 temporary stopover; temporary lodging 次讚歎人及於法

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. xià
  2. xià
  1. below; adhara
  2. lower; inferior; hina
jīng sutra; discourse
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
this; here; etad
near to; antike
obtain; attain; prāpta
  1. èr
  2. èr
  1. two; dvā; dvi
  2. both; dvaya
  1. sān
  2. sān
  3. sān
  1. three; tri
  2. sa
  3. three kinds; trividha
chū foremost, first; prathama
zhě ca

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿难陀 阿難陀 196 Ananda; Ānanda
阿耨 阿耨 196 Anavatapta
安养 安養 196 Western Pure Land
百劫 98 Baijie
宝贤 寶賢 98 Manibhadra
宝幢佛 寶幢佛 98 Ratnaketu Buddha
薄伽梵 98 Bhagavat; Bhagavān; Bhagwan; Bhagawan
北方 98 The North
悲者 98 Karunya
辩才天 辯才天 98 Sarasvati
辩才天女 辯才天女 98 Sarasvati
氷揭罗 氷揭羅 98 Pingala
波尼 98 Panini
般若经 般若經 98 Prajnaparamita Sutras
不动佛 不動佛 98 Akṣobhya; Aksobhya Buddha
不退转 不退轉 98
  1. never regress or change
  2. avaivartika; non-retrogression
长阿含 長阿含 99 Long Discourses; Dīrghāgama
常啼菩萨 常啼菩薩 99 Sadāprarudita
陈那 陳那 99 Dignaga; Dignāga
持国 持國 99 Dhrtarastra; Deva King of the East
持国天王 持國天王 99 Dhrtarastra; Deva King of the East
重显 重顯 99 Chong Xian
慈氏 99 Maitreya
大辩天 大辯天 100 Sarasvati Devi; Saraswati
大辩才 大辯才 100 Sarasvati Devi; Saraswati
大辩才天女 大辯才天女 100 Sarasvati Devi; Saraswati
大梵天 100 Mahabrahma; Mahābrahmā; Brahmā
大集经 大集經 68
  1. Great Collection Sutra
  2. Mahasamghata; Mahāsaṃghāta; Maha Sajnipata Sutra; Mahā-sajnipāta-sūtra; Mahāsannipāta
大劫 100 Maha-Kalpa
大威德 100 Yamantaka
大宝 大寶 100 mahāratna; a precious jewel
大梵 100 Mahabrahma; Brahma
大慧 100
  1. Mahāmati
  2. mahāprajñā; great wisdom
  3. Dahui Zonggao; Zonggao
达摩 達摩 68 Bodhidharma
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
大自在天 100 Mahesvara; Mahesvara Deva; Mahissara
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
帝释天 帝釋天 68
  1. Sakra Devanam-indra
  2. Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
东方 東方 100
  1. Asia; the Orient
  2. the eastern direction
  3. Dongfang
多闻天 多聞天 100 Vaisravana; Vessavana
多闻天王 多聞天王 100 Vaisravana; Vessavana; Jambhala
鹅王 鵝王 195 king of geese; haṃsarāja; rājahaṃsa
法护 法護 102
  1. Dharmarakṣa
  2. Dharmarakṣa
法华经 法華經 102 Lotus Sutra; Lotus Sūtra
法炬 102
  1. Dharma Torch
  2. the torch of Dharma
  3. dharma torch
  4. Fa Ju
法句 102 Dhammapada
法轮 法輪 102
  1. Dharma wheel
  2. Dharma wheel; dharmacakra
  3. Pomnyun
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵辅 梵輔 102 Brahma-Purohita; ministers of Brahmā
梵王 102 Brahma
方便门 方便門 102
  1. expedient means
  2. Gate of Skillful Means
  3. gate of skillful means
梵宫 梵宮 102 Palace of Brahmā
梵天 102
  1. Heavenly Realm
  2. Brahma
梵天王 102 Brahmā
梵众 梵眾 102 brahmakāyika; brahmapariṣadya; the Heaven of the Followers of Brahma
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法王 102
  1. King of the Law; Dharma King
  2. Dharmaraja (Thailand)
  3. Dharma King
  4. Dharmaraja; Dharma King
佛地论 佛地論 102 Buddhabhūmisūtraśāstra; Treatise on the Buddhabhūmisūtra
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛山 102 Foshan
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
佛陀 102
  1. Buddha; the all-enlightened one
  2. Buddha
功德天 103 Laksmi
广目 廣目 103 Virupaksa; Deva King of the West
广雅 廣雅 103 Guang Ya
广明 廣明 103 Guangming
广目天 廣目天 103 Virupaksa; Virupaksa Deva King of the West
广饶 廣饒 103 Guanrao
观世音 觀世音 71
  1. Avalokitesvara
  2. Avalokitesvara; Avalokiteśvara; Guanyin
观音 觀音 103
  1. Guanyin [Bodhisattva]
  2. Avalokitesvara
  3. Avalokitesvara
观自在 觀自在 103
  1. Guanyin; Avalokitesvara
  2. Avalokitesvara
  3. Avalokitesvara
观自在菩萨 觀自在菩薩 103 Avalokitesvara bodhisattva
104
  1. Han Chinese
  2. Han Dynasty
  3. Milky Way
  4. Later Han Dynasty
  5. a man; a chap
  6. Chinese language
  7. Han River
  8. Chinese; cīna
104
  1. Hao
  2. Hao
  3. ha
河池 104 Hechi
河津 104 Hejin
弘道 104
  1. Hongdao
  2. Propagation of the Way
华安 華安 104 Hua'an
慧沼 104 Hui Zhao
慧照 104 Hui Zhao
慧力 72
  1. power of wisdom
  2. Huili
慧能 104 Huineng
迦利 74 Karli; Karla Caves
迦卢 迦盧 106 Kalodayin; Kālodāyin; Kaludayin
吉安 106
  1. Ji'an
  2. Ji'an; Chi'an
坚牢地神 堅牢地神 106 Prthivi; Earth Spirit
憍陈如 憍陳如 106 Kaundinya
解深密经 解深密經 74
  1. Sandhīnirmocanasūtra; Jie Shen Mi Jing
  2. Sandhinir Mokcana Vyuha Sutra; Wisdom of Buddha
金光明最胜王经 金光明最勝王經 106
  1. Suvarṇaprabhāsauttamarājasūtra; Sutra of Supreme Golden Light; Jin Guang Ming Zui Sheng Wang Jing
  2. Golden Light Sutra; Suvarnaprabhasa-sutra
金光明最胜王经疏 金光明最勝王經疏 106 Jin Guang Ming Zui Sheng Wang Jing Shu
金光明经 金光明經 74
  1. Suvarnabhasottama Sutra (the Sutra of Golden Light)
  2. Suvarṇaprabhāsauttamarāja [sūtra]; Golden Light [sūtra]
  3. Suvarṇaprabhāsauttamarājasūtra; Golden Light sūtra
今文 今文 106 New Text Confucianism
金藏 106 Jin Canon; Zhao Cheng Jin Canon
金刚力士 金剛力士 106 Vajrapāṇi; Vajrapani
金刚山 金剛山 106 Cakravada-parvata; Iron Wall Mountain
净满 淨滿 106 Vairocana
金华 金華 106 Jinhua
久安 106 Kyūan
九月 106
  1. September; the Ninth Month
  2. ninth lunar month; mārga-śīrṣa
吉祥天 106 Laksmi
吉祥天女 106
  1. Laksmi
  2. Laksmi
俱舍论 俱舍論 106 Abhidharmakośabhāṣya; Abhidharmakośaśastra; Discourse on the Repository of Abhidharma Discussions
108
  1. wolf
  2. Lang peoples
  3. Sirius
  4. Lang
  5. wolf; vṛka
乐施 樂施 108 Sudatta
六度 108 Six Pāramitās; Six Perfections
六安 108 Lu'an
六月 108
  1. June; the Sixth Month
  2. sixth lunar month; bhādra
龙王 龍王 108 Dragon King; Naga King
无热池 無熱池 108 Lake Anopatapta; Lake Mānasarovara
108
  1. Shandong
  2. Lu
  3. foolish; stupid; rash; vulgar
  4. the State of Lu
  5. foolish
轮迴 輪迴 108
  1. Cycle of Rebirth
  2. rebirth
  3. Saṃsāra; cycle of life and death; Rebirth
108
  1. Luo
  2. Luo River
  3. Luoyang
  4. ra
罗索 羅索 108 Roseau
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
妙德 109 Wonderful Virtue
妙高山 109 Mount Sumeru; Mount Meru
妙慧 109 Sumatī; Sumagadhi; Sukhamati; Sukhavati
祕密主菩萨 祕密主菩薩 109 Vajrapāṇi; Vajrapani Bodhisattva
明王 109
  1. vidyaraja; lord of spells; wisdom king
  2. vidyaraja; great mantra
明体 明體 109 Mincho; Ming font
摩揭陀 109 Magadha
目连 目連 109 Moggallāna; Maudgalyāyana
那落迦 110 Naraka; Hell
那罗延 那羅延 110 Narayana
念常 110 Nian Chang
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
涅槃经 涅槃經 78
  1. Nirvana Sutra
  2. Nirvana Sutra
尼乾子 尼乾子 110 Nirgrantha Jñātaputra; Nigaṇṭha Nātaputta
毘摩 112
  1. dharma
  2. Vimalā
  3. Kapimala
毘首羯摩 112 Visvakarman
毘昙 毘曇 112 Abhidharma; Abhidhamma
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
揵陀 113 Gandhara
庆喜 慶喜 113 Ānanda; Ananda
起世经 起世經 113 Beginning of the World; Qi Shi Jing
劝学 勸學 113 On Learning
瞿昙 瞿曇 113 Gautama; Gotama
仁王经 仁王經 114 Renwang Jing; Scripture for Humane Kings
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
若那 114 Ruo Na
塞迦 115 Saka
三身 115 Trikaya
三十三天 115 Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
三藏法师义净 三藏法師義淨 115 Venerable Yi Jing; Venerable Yijing
三月 115
  1. March; the Third Month
  2. three months
  3. third lunar month; jyeṣṭa
色究竟 115 Akaniṣṭha; Akanistha; Akaniṭṭha
僧伽 115
  1. sangha
  2. Samgha; Sangha; Buddhist monastic community
善化 115
  1. Shanhua
  2. Sunirmita
善生 115 sīgāla
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
舍利子 115 Sariputta
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
释梵 釋梵 115 Sakra and Brahma; Śakra and Brahmā
十方诸佛 十方諸佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
释名 釋名 115 Shi Ming
十行 115 the ten activities
世主 115 Lord of the world; Brahmā
释迦 釋迦 115 Sakya
释迦佛 釋迦佛 115 Sakyamuni Buddha; Shakyamuni Buddha
释迦牟尼 釋迦牟尼 115
  1. Sakyamuni Buddha
  2. Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha
室唎天女 115 Śrīmahādevī
时婆 時婆 115 jīvaka
尸弃 尸棄 115 Sikhin; Śikhin
师说 師說 115 Shishuo
薜陀 115 Veda
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
书经 書經 115 Book of History
说文 說文 83 Shuo Wen Jie Zi
四大天王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
四明 115 Si Ming
四天王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
四王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
四洲 115 Four Continents
他化自在天 84 Paranirmita-Vasavartin Heaven; paranirmitavaśavartin
天宫 天宮 116
  1. Heavenly Palace; Temple in Heaven; Open Palace
  2. celestial palace
  3. Indra's palace
天主 116
  1. Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
  2. Mahesvara
  3. Śakra
  4. Śaṃkarasvāmin
天等 116 Tiandeng
天复 天復 116 Tianfu
天人师 天人師 116
  1. teacher of heavenly beings and humans
  2. Teacher of Heavenly and Human Beings; the Buddha
提婆 116
  1. Heaven
  2. Aryadeva; Deva
  3. Devadatta
  4. Kanadeva
陀罗 陀羅 116 Tārā
王臣 119 Wang Chen
王能 119 Wang Neng
王法正理论 王法正理論 119 Wangfa Zheng Lilun
王益 119 Wangyi
威神 119 awe-inspiring character of deities; anubhava
唯识论 唯識論 119 Viṁśatikāvṛtti; Weishi Lun
韦陀 韋陀 119 Veda
文中 119 Bunchū
119
  1. Wu
  2. Wu
  3. u
五趣 119 Five Realms
无忧 無憂 119
  1. did not worry
  2. Carefree
  3. without sorrow
  4. no sorrow
  5. Aśoka; Asoka; Ashoka
无着菩萨 無著菩薩 119 Asaṅga
五结 五結 119 Wujie; Wuchieh
无热恼池 無熱惱池 119 Lake Anavatapta
无贪 無貪 119 non-attachment; alobha
无退 無退 119 avaivartika; non-retrogression
无诸 無諸 119 Wu Zhu
贤劫 賢劫 120 bhadrakalpa; the present kalpa
小乘 120 Hinayana
修慧 120
  1. Wisdom from Practice; wisdom acquired by cultivation
  2. Xiuhui
  3. Xiuhui
120
  1. Xue
  2. Xue
延寿 延壽 121 Yan Shou
阎罗 閻羅 121 Yama; Yamaraja
琰摩 121 Yama
琰魔 121 Yama
夜摩 121 Yama
耶树薜陀 耶樹薜陀 121 Yajurveda
意经 意經 121 Yi Jing; Ummagga
因达罗 因達羅 121 Indra
应断 應斷 121 Krakucchanda
应供 應供 121
  1. Offering
  2. Worthy One; arhat
永保 121 Eihō
有子 121 Master You
远闻 遠聞 121 Svaravisruti
瑜伽论 瑜伽論 121 Yogācārabhūmiśāstra; Discourse on the Stages of Yogic Practice
云自在 雲自在 121 Meghasvaradipa
余善 餘善 121 Yu Shan
增长天王 增長天王 122 Virudhaka; Deva King of the South
旃荼罗 旃荼羅 122 Chandala; caṇḍāla; untouchable caste
正等觉 正等覺 122 Complete Enlightenment; Absolute Universal Englightened Awareness
正知 122 Zheng Zhi
智度论 智度論 122 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
執金刚 執金剛 122 Vajrapani
智证 智證 122
  1. realization through wisdom
  2. Zhi Zheng
  3. Chishō
至大 122 Zhida reign
中南 122 South Central China
中说 中說 122 Zhong Shuo
中江 122 Zhongjiang
中天 122 Central North India
122
  1. Zhu
  2. India
  3. bamboo
  4. relating to Buddhism
  5. India
庄严论 莊嚴論 122 Mahāyānasūtralāṃkāraśāstra; The Adornment of Mahāyāna sūtras
竹内 竹內 122 Takeuchi
自恣 122 pravāraṇā; ceremony of repentance

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 776.

Simplified Traditional Pinyin English
爱别离 愛別離 195 being apart from those we love
爱别离苦 愛別離苦 195 suffering due to separation from loved ones
爱语 愛語 195
  1. loving words
  2. kind words
阿兰若 阿蘭若 196
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya
安立 196
  1. to establish; to find a place for; to help settle down; to arrange for
  2. to begin to speak
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
阿耨多罗 阿耨多羅 196 anuttara; unsurpassed; supreme
阿耨多罗三藐三菩提 阿耨多羅三藐三菩提 196 anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
安坐 196 steady meditation
阿僧企耶 196 asamkhyeya
阿僧只 阿僧祇 196
  1. asamkhya
  2. asamkhyeya
  3. asamkhya; innumerable
阿苏罗 阿蘇羅 196 asura
拔苦 98 Relieve suffering
八难 八難 98 eight difficulties
八圣 八聖 98 eight stages of sainthood
八支 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
白佛 98 to address the Buddha
白月 98 first half of the month; śuklapakṣa
白半 98 first half of the month; śuklapakṣa
八戒 98 eight precepts
宝华 寶華 98
  1. Treasure Flower
  2. flowers; jeweled flowers
宝积 寶積 98 ratnakūṭa; baoji
宝箧 寶篋 98 precious box; ratna-karaṇḍaka
报身 報身 98 sambhogakaya; enjoyment body; reward body
宝树 寶樹 98
  1. jeweled trees; forest of treasues
  2. a kalpa tree
跋折罗 跋折羅 98 vajra
遍十方 98 pervading all directions
苾刍 苾蒭 98
  1. a monk; a bhikkhu
  2. a monk; a bhikkhu
苾刍尼 苾蒭尼 98
  1. a nun
  2. a nun
必当 必當 98 must
别教 別教 98 separate teachings
鼻根 98 organ of smell
毕力迦 畢力迦 98 pṛkkā; a fragrant plant
病苦 98 sickness; suffering due to sickness
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
不可称 不可稱 98 unequalled
不可思 98 inconceivable; unthinkable; unimaginable
不可思量 98 immeasurable
不可言说 不可言說 98 inexpressible
不来 不來 98 not coming
不轻 不輕 98 never disparage
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
不妄语 不妄語 98
  1. not lying
  2. refrain from lying
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
不贪 不貪 98 non-attachment; alobha
补特伽罗 補特伽羅 98 pudgala; individual; person
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
财施 財施 99 donations of money or material wealth
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
长行 長行 99 Sutra (discourses); a sutra
常乐 常樂 99 lasting joy
常生 99 immortality
常勤 99 practised; pratipanna
长养 長養 99
  1. to nurture
  2. fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
谄诳 諂誑 99 to cheat; śaṭha
瞋恨 99 to be angry; to hate
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
称佛 稱佛 99 to recite the Buddha's name
称念 稱念 99
  1. chant Buddha's name
  2. to chant the name of the Buddha
承事 99 to entrust with duty
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
重颂 重頌 99 geya; repeated verses
初心 99
  1. the initial mind
  2. to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta
初地 99 the first ground
出离 出離 99
  1. renunciation, transcendence
  2. to leave; to transcend the mundane world
出体 出體 99
  1. to put forth a body
  2. external
  3. to explain a dharma
慈悲心 99 compassion
此等 99 they; eṣā
次复 次復 99 afterwards; then
慈心 99 compassion; a compassionate mind
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大慈悲 100 great mercy and great compassion
大吉祥天 100 good fortune deva
大菩萨 大菩薩 100
  1. great Bodhisattva
  2. a great bodhisattva
大菩提 100 great enlightenment; supreme bodhi
大千 100 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
大千世界 100 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
大愿 大願 100 a great vow
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大悲心 100 a mind with great compassion
大利 100 great advantage; great benefit
怛啰 怛囉 100 trasana; terrifying
当得 當得 100 will reach
道品 100
  1. Stages of the Way
  2. monastic grade
道中 100 on the path
道树 道樹 100 bodhi tree; pippala; sacred fig tree
大自在 100 Īśvara; self-existent; sovereign
得佛 100 to become a Buddha
得近 100 approached; āsannībhūta
德本 100 virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
等持 100
  1. holding oneself in equanimity
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
等至 100 samāpatti; meditative attainment
地肥 100 earth cake
地上 100 above the ground
地水火风 地水火風 100 Earth, Water, Fire and Wind
地味 100 earth cake
谛观 諦觀 100
  1. to observe closely
  2. Chegwan
定慧 100
  1. Concentration and Wisdom
  2. meditative wisdom
定众 定眾 100 body of meditation; aggregate of meditation; samādhi-skandha
定力 100
  1. Meditative Concentration
  2. ability for meditative concentration
顶受 頂受 100 to respectfully receive
地前 100 the previous phases of bodhisattva practice
第一义 第一義 100
  1. Ultimate Truth
  2. paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
第一义天 第一義天 100 absolute devas
逗机 逗機 100 to make use of an opportunity
读诵 讀誦 100 read aloud; recite repeatedly; svādyāya
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
对法 對法 100
  1. corresponding dharmas
  2. corresponding law; the Abhidharma
独觉 獨覺 100 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
多生 100 many births; many rebirths
多劫 100 many kalpas; numerous eons
恶报 惡報 195 retribution for wrongdoing
恶道 惡道 195
  1. evil path
  2. an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶揭噜 惡揭嚕 195 aguru
恶念 惡念 195 evil intentions
二边 二邊 195 two extremes
二持 195 two modes of observing precepts
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
二见 二見 195 two views
二教 195 two teachings
二空 195 two types of emptiness
二利 195 dual benefits
二明 195 the two sciences; two kinds of wisdom; mastery of the two sciences
二身 195 two bodies
二乘 195 the two vehicles
二时 二時 195 the two time periods; morning and evening
二受 195 two kinds of perception
二我 195 the two kinds of belief in the concept of self
二种 二種 195 two kinds
二字 195
  1. two characters
  2. a monastic
二谛 二諦 195 the two truths
二智 195 two kinds of knowledge; two kinds of wisdom
二众 二眾 195 two groups
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
法道 102
  1. the way of the Dharma
  2. Fadao
法化 102 conversion through teaching of the Dharma
法空 102 inherent emptiness of dharmas; dharmanairātmya
法灭 法滅 102 the extinction of the teachings of the Buddha
法难 法難 102 persecution of Buddhism
发菩提心 發菩提心 102 bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind
法僧 102 a monk who recites mantras
法施 102 a Dhárma gift; Dhárma offering; dharmadana
法体 法體 102 essence of all things; spiritual body
法行 102 to practice the Dharma
法义 法義 102
  1. definition of the Dharma
  2. the teaching of a principle
发愿 發願 102
  1. Make a Vow
  2. Making Vows
  3. to make a vow; praṇidhānaṃ
法座 102 Dharma seat
法处 法處 102 mental objects
法会 法會 102 a Dharma service; an assembly; dharma-saṃgīti
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
法名 102 Dharma name
翻经 翻經 102 to translate the scriptures
放大光明 102 diffusion of great light
放光 102
  1. to emit light
  2. to produce light
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
梵行胜 梵行勝 102 superior pure practices
梵音 102
  1. Heavenly Sound
  2. the sound of Buddhist chanting
  3. Brahma's voice
  4. the voices of Buddhas and bodhisattvas
发趣 發趣 102 to set out
法如 102 dharma nature
法师品 法師品 102 Chapter on the Dharma Master
法味 102
  1. taste of Dharma
  2. the flavor of the Dharma
法应 法應 102 Dharmakāya offers all an opportunity
法住 102 dharma abode
法幢 102 a stone pilar inscribed with scriptures
法尊 102
  1. dharmasvāmī
  2. Fazun
非道 102 heterodox views
非有 102 does not exist; is not real
奉施 102 give
佛德 102 Buddha virtue
佛法僧 102
  1. Buddha, Dharma, Sangha
  2. the Buddha, the Dharma, and the Sangha; the Triple Gem; the three treasures of Buddhism
佛国土 佛國土 102
  1. buddhakṣetra; a Buddha land
  2. Buddha's country
佛菩萨 佛菩薩 102 Buddhas and bodhisattvas
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛语 佛語 102
  1. Buddha Talk
  2. buddhavacana; the words of the Buddha
佛地 102 Buddha stage; Buddha ground; buddha-bhūmi
佛果 102
  1. Buddhahood
  2. Foguo
佛身 102
  1. Buddha's Body
  2. buddhakaya; Buddha-body
佛土 102 Buddha land
佛印 102
  1. Buddha-seal; Buddha mudra
  2. a small statue of a Buddha
  3. Chan Master Foyin
佛足 102 buddhapāda; Buddha footprints
福聚 102 a heap of merit
福报 福報 102 a blessed reward
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
福田 102
  1. field of merit
  2. field of blessing
福行 102 actions that product merit
福业 福業 102 virtuous actions
福智 102
  1. Fortune and Wisdom
  2. merit and wisdom
甘露法 103 ambrosial Dharma
甘露法雨 103 ambrosial Dharma rain; sweet rain of Dharma
高座 103 a high seat; a pulpit
根机 根機 103 fundamental ability
功德海 103
  1. Ocean of Merits
  2. Ocean of Merit; yon tan rgya mtsho; guṇasāgara
贡高 貢高 103 proud; arrogant; conceited
恭敬供养 恭敬供養 103 honored
供养于佛 供養於佛 103 gave offerings to the Buddha
灌顶 灌頂 103
  1. consecration
  2. Anointment
  3. abhiseka; abhisecana; anointment; consecration
  4. Guanding
观佛 觀佛 103 to contemplate on the Buddha
广长舌 廣長舌 103 a broad and long tongue
归敬 歸敬 103 namo; to pay respect to; to take refuge
归命 歸命 103
  1. to devote one's life
  2. namo; to pay respect to; homage
果报 果報 103 fruition; the result of karma
过去佛 過去佛 103 past Buddhas
河沙 104 the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
合昏树 合昏樹 104 acacia tree
黑半 104 second half of the month; kṛṣṇapakṣa
黑月 104 second half of the month; kṛṣṇapakṣa
恒河沙 恆河沙 104
  1. Sands of the Ganges
  2. grains of sand in the Ganges River; innumerable
  3. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
弘誓愿 弘誓願 104 great vows
弘宣 104 to widely advocate
弘法 104
  1. Dharma Propagation
  2. to propagate Buddhist teachings; to promote the Dharma
弘经 弘經 104 to promote a sutra
后得智 後得智 104
  1. acquired wisdom
  2. aquired wisdom
后五 後五 104 following five hundred years
护国 護國 104 Protecting the Country
护身 護身 104 protection of the body
护世 護世 104 protectors of the world
护世者 護世者 104 protectors of the world
华鬘 華鬘 104 hair tied with flowers; wreath; necklace of flowers
化众生 化眾生 104 to transform living beings
化佛 104 a Buddha image
欢喜踊跃 歡喜踊躍 104 leaped up with joy
化人 104 a conjured person
迴向 104 to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā
护念 護念 104
  1. Safeguard the Mind
  2. for a Buddha, bodhisattva, or demigod to protect a Buddhist disciple
  3. focus the mind on; samanvāharati
护者 護者 104 protector; demon; rākṣasa
即从座起 即從座起 106 He rose from his seat
集谛 集諦 106 the truth of the cause of suffering; the noble truth of the cause of suffering
加被 106 blessing
见修 見修 106 mistaken views and practice
间错 間錯 106 [jewels] fixed into; pratyupta
健达缚 健達縛 106 a gandharva
见法 見法 106
  1. for a Dharma to manifest in the world
  2. to realize the impermanence and nonself of all dharmas
  3. to understand reality
健陀 106 gandha; fragrance
简择 簡擇 106 to chose
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
教行 106
  1. teaching and practice
  2. teaching and practice; instruction and conduct
教理 106 religious doctrine; dogma
伽他 106 gatha; verse
揭帝 106 gate; gone
结界 結界 106
  1. Restricted Area
  2. boundary; temple boundary; sīmā
揭路荼 106 garuda
积集 積集 106 saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap
妓乐 妓樂 106 music
金幢 106 golden banner
金光明 106 golden light
净居天 淨居天 106 suddhavasa; pure abodes
净天 淨天 106 pure devas
净天眼 淨天眼 106 pure deva eye
敬信 106
  1. Respect and Trust
  2. respectful and faithful
净修 淨修 106 proper cultivation
净衣 淨衣 106 pure clothing
金刚杵 金剛杵 106 vajra; thunderbolt
经法 經法 106 canonical teachings
净洁 淨潔 106 pure
经论 經論 106 sutras and shastras; scriptures and commentaries
静室 靜室 106
  1. meditation room
  2. a quiet place
净信 淨信 106
  1. Pure Faith
  2. pure faith; prasāda
紧那罗 緊那羅 106 kimnara
鸡萨罗 雞薩羅 106 kesara
偈颂 偈頌 106 a gatha; a chant
九品 106 nine grades
具德 106 gifted with virtuous qualities
句义 句義 106 the meaning of a word; the meaning of a sentence
卷第八 106 scroll 8
卷第六 106 scroll 6
卷第七 106 scroll 7
卷第五 106 scroll 5
瞿摩 106 gomaya; cow-dung
具寿 具壽 106 friend; brother; venerable; āyuṣman
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
开权 開權 107 to dispell delusion and explain reality
堪受 107 fit to receive [the teachings]
堪能 107 ability to undertake
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
空性 107
  1. Empty Nature
  2. empty nature; śūnyatā
苦谛 苦諦 107 the truth of suffering; the noble truth of the existence of suffering
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
苦乐 苦樂 107 joy and pain
来世 來世 108 future worlds; the next world; the next life
兰若 蘭若 108
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; aranya
  3. temple; monastery
乐说 樂說 108 the joy of teaching the Dharma
乐受 樂受 108 sensation of pleasure; perception of pleasure
利乐 利樂 108 blessing and joy
礼请 禮請 108 Request for Teachings
离生 離生 108 to leave the cycle of rebirth
利物 108 to benefit sentient beings
离欲 離欲 108 free of desire
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
了知 108 to understand clearly
离过 離過 108 eliminating faults; vāntadoṣa
礼敬 禮敬 108 namo; to pay respect to; to revere
离苦 離苦 108 to transcend suffering
理趣 108 thought; mata
利生 108 to benefit living beings
六大 108 six elements
留难 留難 108 the difficulty of evil spirits left behind to hinder doing of good deed
六法 108 the six dharmas
流通分 108 the third of three parts of a sutra
利养 利養 108 gain
龙华 龍華 76
  1. Dragon-flower
  2. the three dragon-flow assemblies
龙神 龍神 108 dragon spirit
龙天 龍天 108 Nagas and Devas
龙脑香 龍腦香 108 camphor; karpura
路迦 108 loka
轮王 輪王 108 wheel turning king
轮相 輪相 108 stacked rings; wheel
罗刹 羅剎 108
  1. raksasa
  2. raksasa
罗门 羅門 108 Brahman
罗婆 羅婆 108 an instant; lava
略明 108 brief explaination
律仪 律儀 108
  1. Vinaya and Rules
  2. rules and ceremonies
  3. restraint; saṃvara
满瓶 滿瓶 109 mani vase
满愿 滿願 109 fulfill wishes; paripūrṇa-saṃkalpa
曼陀罗华 曼陀羅華 109 mandārava flower; mandāra flower; coral tree flower
妙理 109
  1. a suble principle; a wonderous principle
  2. Miaoli
妙香 109 fine incense
妙行 109 a profound act
妙智 109 wonderful Buddha-wisdom
妙乐 妙樂 109
  1. sublime joy
  2. Miaole
妙音 109 a wonderful sound; ghoṣa
密迹 密跡 109 secret tracks; guhyaka
秘密主 祕密主 109 lord of secrets
名天 109 famous ruler
名曰 109 to be named; to be called
密语 密語 109 mantra
魔军 魔軍 109 Māra's army
摩诃曼陀罗华 摩訶曼陀羅華 109 mahāmandārava flower
摩诃萨 摩訶薩 109
  1. mahasattva
  2. mahāsattva; mohasattva; a great being
莫呼洛伽 109 mahoraga
末那 109 manas; mind
末尼 109 mani; jewel
摩尼 109 mani; jewel
末尼宝 末尼寶 109 mani jewel
牧牛 109 cowherd
南无佛 南無佛 110
  1. Homage to the Buddha
  2. namo buddha
难思 難思 110 hard to believe; incredible
南么 南麼 110 nama; homage
南摩 110 namo; to pay respect to; homage
南谟 南謨 110 namo; to pay respect to; homage
那庾多 110 nayuta; a huge number
能持 110 ability to uphold the precepts
能诠 能詮 110 able to explain the Buddha's teachings
能信 110 able to believe
能破 110 refutation
能所 110 ability to transform and transformable
能行 110 ability to act
念念 110 thought after thought; successive moments of thought
念处 念處 110 smṛtyupasthāna; satipaṭṭhāna; smrtyupasthana; satipatthana; foundation of mindfulness
念力 110
  1. Power of the Mind
  2. the power of mindfulness
傍生 112 [rebirth as an] animal
偏袒右肩 112 bared his right shoulder
毘伽罗论 毘伽羅論 112
  1. vyākaraṇa; vyakarana; grammatical analysis
  2. vyākaraṇa; vyakarana; prophecy; prediction
毘摩 112
  1. dharma
  2. Vimalā
  3. Kapimala
平等观 平等觀 112
  1. Mind of Equality
  2. contemplation of equality; contemplation on provisional truth
菩萨心 菩薩心 112
  1. Bodhi Mind
  2. a bodhisattva's mind
  3. bodhisattva's mind
菩提愿 菩提願 112 Bodhi Vow
普见 普見 112 observe all places
菩萨大悲 菩薩大悲 112 great compassion of bodhisattvas
菩萨地 菩薩地 112 stage of bodhisattva; bodhisattvabhūmi
菩提树 菩提樹 80
  1. Bodhedrum magazine
  2. Bodhi Tree
  3. bodhi tree
千佛 113 thousand Buddhas
请法 請法 113 Request Teachings
清净法界 清淨法界 113 pure dharmadhātu; dharmadhātuviśuddhi
请召 請召 113
  1. invite; attract; akarsani
  2. Akarsani
勤修 113 cultivated; caritāvin
起尸 起屍 113 vetāla; vetāḍa
求不得苦 113 Not Getting What One Wants; suffering due to not getting what we want
求法 113 to seek the Dharma
劝发 勸發 113 encouragement
劝请 勸請 113 to request; to implore
劝修 勸修 113 encouragement to cultivate
群生 113 all living beings
染心 114 afflicted mind; kliṣṭa-citta
仁王 114
  1. humane king
  2. the Buddha
任运 任運 114 to accomplish something by letting it occur naturally
热恼 熱惱 114 distressed; perturbed; troubled
人法 114 people and dharmas; people and teachings
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
人王 114 king; nṛpa
忍行 114
  1. cultivation of forbearance
  2. Khemaṁkara
人众 人眾 114 many people; crowds of people
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
日月星 114 sun, moon and star
柔和忍辱 114 gentle forbearance
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如法 114 In Accord With
入如来室 入如來室 114 having entered the abode of the Tathâgata
如是如是 114 Thus Is, Thus Is
入道 114
  1. to enter the Way
  2. to become a monastic
  3. to begin practicing Buddhism
如来室 如來室 114 the abode of the Tathagata
如来衣 如來衣 114 the robe of the Tathagata
如来座 如來座 114 the seat of the Tathagata
若尔 若爾 114 then; tarhi
如意宝珠 如意寶珠 114 mani jewel; cintāmaṇi
如意珠 114 mani jewel
萨埵 薩埵 115
  1. sentient being; being, existence; essence, nature, life; sense, consciousness
  2. sentient beings
萨啰 薩囉 115 śāla; sara
三大 115 the three greatnesses; triple significance
三等 115
  1. three equal characteristics
  2. three equals
三地 115 three grounds
三恶 三惡 115
  1. three kinds of malice
  2. the three evil rebirths; the three evil realms
三法 115
  1. three dharmas
  2. three aspects of the Dharma
三佛 115 Trikāya; the three bodies of the Buddha
三句 115 three questions
三明 115 three insights; trividya
三七日 115 twenty one days; trisaptāha
三千 115 three thousand-fold
三千大千世界 115 Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三千界 115 Three Thousandfold World System; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三千世界 115 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; billion world system; the cosmos
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三世诸佛 三世諸佛 115 the Buddhas of past, present, and future
三世间 三世間 115 Three Continuums
三受 115 three sensations; three vedanās
三涂 三塗 115
  1. the three evil rebirths; the three evil realms
  2. the three evil states of existence
三行 115
  1. the three karmas; three phrase
  2. the three kinds of action
三性 115 the three natures; trisvabhava
三修 115
  1. three kinds of cultivation; three inferior kinds of cultivation
  2. three kinds of cultivation; three superior kinds of cultivation
三业 三業 115 three types of karma; three actions
伞盖 傘蓋 115 canopy; chattra
散华 散華 115 scatters flowers
散乱心 散亂心 115 a confused mind; an unsettled mind
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三摩地 115 samadhi; concentrated meditation; mental concentration
萨婆 薩婆 115 sarva; all, every
色界天 115 Form Realm heaven
僧祇 115 asamkhyeya
僧众 僧眾 115 the monastic community; the sangha
色天 115 realm of form
善报 善報 115 wholesome retribution
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善女人 115
  1. good women
  2. a good woman; a daughter of a noble family
善神 115 benevolent spirits
善逝 115 Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata
善说 善說 115 well expounded
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善根力 115 power of wholesome roots
上人 115
  1. supreme teacher
  2. shangren; senior monastic
上首 115
  1. chief; presiding elders
  2. foremost; pramukha
善果 115
  1. Virtuous Outcomes
  2. a virtuous reward
善业 善業 115 wholesome acts; good actions
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
少欲 115 few desires
刹土 剎土 115 kṣetra; homeland; country; land
舌根 115 organ of taste; tongue
摄持 攝持 115
  1. parigraha; to protect; to uphold; to take proper care
  2. grasping; saṃgraha
摄护 攝護 115 parigraha; to protect
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
深法 115 a profound truth
神境 115 teleportation; supernormal powers
身受 115 the sense of touch; physical perception
身业 身業 115 physical karma
神变 神變 115 a divine transformation; a miracle
生欢喜 生歡喜 115 giving rise to joy
生敬重 115 gives rise to veneration
生忍 115 Ordinary Patience
生天 115 celestial birth
圣道 聖道 115
  1. the sacred way; spiritual path
  2. The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
胜定 勝定 115 equipose; samāhita
胜法 勝法 115 surpassing dharmas
生佛 115
  1. a Buddha living in the world
  2. sentient beings and the Buddha
圣观自在 聖觀自在 115 Sacred Avalokitesvara
胜解 勝解 115 resolution; determination; adhimokṣa; adhimoksa
生灭相 生滅相 115 the characteristics of saṃsāra
生起 115 cause; arising
胜人 勝人 115 best of men; narottama
生死苦 生死苦 115 suffering of Saṃsāra
胜行 勝行 115 distinguished actions
胜义 勝義 115 beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable
圣语 聖語 115 sacred language; āryabhāṣā; Sanskrit
胜者 勝者 115 victor; jina
圣众 聖眾 115 holy ones
身命 115 body and life
什深 甚深 115 very profound; what is deep
深心 115 determination; resolution; adhyāśaya
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. to protect; to uphold; received and taken care of; kindness
舌相 115 the sign of a broad and long tongue
舍心 捨心 115 equanimity; the mind of renunciation
十德 115 ten virtues
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
十方三世 115 Ten Directions and Three Periods of Time
十号 十號 115 the ten names of the Tathāgata; the ten epithets of the Tathāgata
示教利喜 115 Inspiration, Teaching, Benefit, and Joy
十力 115 the ten powers of the Buddha; daśabala
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
十善道 115 ten wholesome kinds of karma
十善业 十善業 115 ten wholesome kinds of karma
食时 食時 115
  1. mealtime
  2. forenoon; pūrvāhṇa
十信 115 the ten grades of faith
世谛 世諦 115 worldly truth; conventional truth; relative truth; mundane truth
十方世界 115 the worlds in all ten directions
薜荔多 115 ghost; hungry ghost; preta
尸利洒 尸利灑 115 acacia tree
十六行 115 sixteen forms of practice
尸罗 尸羅 115 sila; commitment to not doing harm
室罗末拏 室羅末拏 115 a wandering monk; śramaṇa
十善 115 the ten virtues
施设 施設 115 to establish; to set up
实语 實語 115 true words
施主 115
  1. benefactor
  2. an alms giver; a donor
授记 授記 115 Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa
受戒 115
  1. Take the Precepts
  2. to take precepts
寿量 壽量 115 Lifespan
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
受持读诵 受持讀誦 115 receive and recite
霜雹 115 frost and hail
水乳 115 water and milk
说经 說經 115 to explain a sūtra; to expound the classics
说法师 說法師 115 expounder of the Dharma
说法者 說法者 115 expounder of the Dharma
四兵 115 four divisions of troups
四部众 四部眾 115 fourfold assembly
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四法 115 the four aspects of the Dharma
四佛 115 four Buddhas
四教 115 four types of transformative teaching as classified by the Tiantai school; Tiantai sijiao
四句 115 four verses; four phrases
死苦 115 death
四门 四門 115 the four schools of thought; four classifications of teaching
四圣谛 四聖諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四土 115 four kinds of realm
四问 四問 115 four questions of the Buddha; the four questions asked of the Buddha
四无碍 四無礙 115 the four unhindered powers of understanding
四无碍解 四無礙解 115 the four unhindered powers of understanding
四无量 四無量 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四相 115
  1. four notions; four forms; four manifestations of self
  2. four marks of existence; caturlaksana
四向四果 115 four directions and four fruits
四智 115 the four forms of wisdom
四众 四眾 115 the fourfold assembly; the four communities
四恶趣 四惡趣 115 four evil destinies
死尸 死屍 115 a corpse
四事 115 the four necessities
四天 115 four kinds of heaven
四天下 115 the four continents
速得成就 115 quickly attain
宿业 宿業 115 past karma
宿因 115 karma of past lives
俗谛 俗諦 115 saṃvṛtisatya; conventional truth; relative truth mundane truth
随逐 隨逐 115 to attach and follow
随类 隨類 115 according to type
随喜 隨喜 115
  1. to rejoice [in the welfare of others]
  2. anumodana; admiration
随转 隨轉 115 teaching of adaptable philosophy
所恭敬 115 honored
所持 115 adhisthana; empowerment
莎诃 莎訶 115 svāhā
索诃 索訶 115 saha
所行 115 actions; practice
他力 116 the power of another
他心通 116
  1. Mind Reader
  2. mind reading
歎佛 116 to praise the Buddha
坛场 壇場 116
  1. mandala
  2. place of practice
唐捐 116 in vain
檀那 116
  1. Dana
  2. dana; the practice of giving; generosity
天鼓 116 divine drum
天龙 天龍 116 all devas, dragons, and other dieties; the eight kinds of demigods
天眼 116
  1. divine eye
  2. divine sight
天众 天眾 116 devas
天眼通 116
  1. Divine Eye
  2. Heavenly Vision; divine sight
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
听法 聽法 116 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
体性 體性 116 svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature
体用 體用 116
  1. Essence and Influence
  2. the substance of an entity
退屈 116 to yield; to retreat; to regress
退转 退轉 116 parihāṇi; to regress; to degenerate
陀罗尼 陀羅尼 116
  1. Dharani
  2. dharani
陀罗尼法 陀羅尼法 116 dharani teaching
涂香 塗香 116 to annoint
往生 119
  1. to be reborn
  2. a future life
往诣 往詣 119 to go to; upagam
万劫 萬劫 119 ten thousand kalpas
未曾有 119
  1. Never Before
  2. never before seen; abdhutadharma
未来际 未來際 119 the limit of the future
未来现在 未來現在 119 the present and the future
未来世 未來世 119 times to come; the future
威神之力 119 might; formidable power
唯识 唯識 119 vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation
闻持 聞持 119 to hear and keep in mind
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
闻经 聞經 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
闻慧 聞慧 119 Wisdom from Hearing; śrutamayīprajñā; wisdom from listening
闻者 聞者 119 hearer; śrotṛ
我法 119
  1. self and dharmas
  2. my teachings
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我有 119 the illusion of the existence of self
我语 我語 119 atmavada; notions of a self
无常苦空 無常苦空 119 impermanence
五明 119 five sciences; mastery of the five sciences; five kinds of wisdom
无胜 無勝 119 unsurpassed; ajita; vijaya
五衰 119 five signs of decline [of devas]
无所畏 無所畏 119 without any fear
五通 119 five supernatural powers; pañca-abhijnā
五欲 五慾 119 the five desires
无障碍 無障礙 119
  1. without obstruction
  2. Asaṅga
五众 五眾 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
邬波斯迦 鄔波斯迦 119 a female lay Buddhist
邬波索迦 鄔波索迦 119 upasaka; upasika; a male lay Buddhist
五尘 五塵 119 objects of the five senses
五法 119 five dharmas; five categories
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
无垢光 無垢光 119 vimalaprabha; pure light
无量福德 無量福德 119 immeasurable merit and virtue
无量寿 無量壽 119
  1. infinite life
  2. amitayus; boundless age; infinite life
无量众生 無量眾生 119 innumerable beings
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
五品 119 five grades
无染 無染 119 undefiled
悟入 119 comprehend; experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
无上菩提 無上菩提 119
  1. Supreme Bodhi
  2. samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment; supreme bodhi
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无数劫 無數劫 119 innumerable kalpas
无体 無體 119 without essence
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
无住处涅槃 無住處涅槃 119 apratisthitanirvana; nirvāṇa that is not localized
无住涅槃 無住涅槃 119 apratisthitanirvana; nirvāṇa that is not localized
息苦 120 end of suffering
下生 120 for a bodhisattva for descend to the human world
香光 120 Fragrant Light
香华 香華 120 incense and flowers
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
小王 120 minor kings
悉驮 悉馱 120 siddha; one who has attained his goal
邪命 120 heterodox practices
邪行 120
  1. heretical ways
  2. sexual misconduct
信受 120 to believe and accept
心想 120 thoughts of the mind; thought
行相 120 to conceptualize about phenomena
行法 120 cultivation method
行舍 行捨 120 equanimity
心慧 120 wisdom
信解 120 resolution; determination; adhimukti
心所 120 a mental factor; caitta
心行 120 mental activity
喜受 120 the sensation of joy
修得 120 cultivation; parijaya
修善 120 to cultivate goodness
修善根 120 cultivate capacity for goodness
修道者 120 spiritual practitioners
修法 120 a ritual
修慧 120
  1. Wisdom from Practice; wisdom acquired by cultivation
  2. Xiuhui
  3. Xiuhui
虚空之中 虛空之中 120 inside the great void
虚诳语 虛誑語 120 false speech
言陈 言陳 121 set out in words; deduction
严净 嚴淨 121 majestic and pure
严饰 嚴飾 121 to decorate; adorned
药叉 藥叉 121 yaksa
业行 業行 121
  1. actions; deeds
  2. kṛtya; ill usage or treatment
一成 121 for one person to become enlightened
一法 121 one dharma; one thing
一佛 121 one Buddha
仪轨 儀軌 121 ritual; ritual manual
以何因缘 以何因緣 121 What is the cause?
一肩 121 one shoulder; ekāṃsam
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
义味 義味 121 flavor of the meaning
意业 意業 121 mental karma; actions; deeds
一百八 121 one hundred and eight
忆持 憶持 121 to keep in mind; to remember; dhāraṇa
依果 121 correlative effect; fruition of an outflow; niṣyandaphala
一劫 121
  1. one kalpa
  2. one kalpa
一句 121
  1. a sentence
  2. a single verse; a single word
意乐 意樂 121
  1. joy; happiness
  2. mental disposition; āśaya
一明 121 a dhāraṇī; a dharani; a mantra; an incantation
应供养 應供養 121 worthy of worship
应观 應觀 121 may observe
应知 應知 121 should be known
应作 應作 121 a manifestation
音声 音聲 121 sound; noise
一品 121 a chapter
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一切如来 一切如來 121 all Tathagatas
一切有情 121
  1. all living beings
  2. all sentient beings
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一切诸佛 一切諸佛 121 all Buddhas
一刹那 一剎那 121
  1. one ksana
  2. one kṣaṇa; one instant
依正 121 two kinds of retribution; direct and conditional retribution
有果 121 having a result; fruitful
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
右膝着地 右膝著地 121 placing the right knee on the ground
有法 121 something that exists
遊戏 遊戲 121 to be free and at ease
有缘 有緣 121
  1. to have a cause, link, or connection
  2. having karmic affinity; having a karmic connection
欲界 121 realm of desire
语业 語業 121 verbal karma
圆成 圓成 121 complete perfection
愿求 願求 121 aspires
缘生法 緣生法 121 conditioned dharmas
愿行 願行 121 cultivation and vows
愿智 願智 121 wisdom resulting from a vow; to vow to obtain all-knowledge
怨敌 怨敵 121 an enemy
怨家 121 an enemy
缘起 緣起 121
  1. Dependent Origination
  2. dependent origination; conditioned origination; dependent arising
缘生 緣生 121 dependent origination; conditioned origination; dependent arising
怨憎会苦 怨憎會苦 121 suffering due to closeness to loathsome people
欝金 121 saffron; kunkuma
云天 雲天 121 Cloud in the Sky
踰缮那 踰繕那 121 yojana
赞佛 讚佛 122 to praise the Buddha
赞歎 讚歎 122 praise
澡浴 122 to wash
杂染 雜染 122
  1. Polluted
  2. an affliction; a defilement
增上 122 additional; increased; superior
召请 召請 122
  1. Summoning
  2. to invite
折伏 122 to refute
真身 122 true body
真俗 122 absolute and conventional truth
真性 122 inherent nature; essence; true nature
真谛 真諦 122
  1. truth
  2. paramartha; paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
  3. Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha
正观 正觀 122 right observation
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
证得 證得 122 realize; prāpti
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
证菩提 證菩提 122 to become a Buddha
正受 122 samāpatti; meditative attainment
正说 正說 122 proper teaching
证悟 證悟 122
  1. Attainment
  2. to awaken [to the Truth]
  3. experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
正行 122 right action
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
真实义 真實義 122
  1. true meaning
  2. true meaning; principle
智德 122 the virtue of wisdom; wisdom
智证 智證 122
  1. realization through wisdom
  2. Zhi Zheng
  3. Chishō
制底 122 caitya
知法 122 to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha
智光 122
  1. the light of wisdom
  2. Jñānaprabha
智行 122 wisdom and cultivation; wisdom and practice
执着 執著 122
  1. attachment
  2. grasping
中品 122 middle rank
种善根 種善根 122 to plant wholesome roots
种智 種智 122 knowledge of the seed or cause of all phenomena
众苦 眾苦 122 all suffering
众生说 眾生說 122 to explain a sūtra to many people
众生相 眾生相 122
  1. characteristics of sentient beings
  2. the notion of a being
众生心 眾生心 122 the minds of sentient beings
种姓 種姓 122 Buddhist lineage; gotra
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
呪师 呪師 122 spell master; vaidyaka
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸法自性 諸法自性 122 the intrinsic nature of dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸人 諸人 122 people; jana
住世 122 living in the world
诸天 諸天 122 devas
诸天王 諸天王 122 lord of devas; devendra
诸仙 諸仙 122 group of sages
诸众生 諸眾生 122 all beings
转法轮 轉法輪 122
  1. to turn the Dharma Wheel
  2. Turning the Dharma wheel; to transmit Buddhist teaching; dharmacakrapravartana
诸技术 諸技術 122 arts and crafts; śilpasthāna
住着 住著 122 to cling; to attach; to dwell
自利利他 122 the perfecting of self for the benefit of others
资生 資生 122 the necessities of life
自说 自說 122 udāna; expressions
自体 自體 122 oneself; ātmabhāva
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
自言 122 to admit by oneself
总持 總持 122
  1. to hold to the good, total retention
  2. dharani; total retention
纵任 縱任 122 at ease; at will; as one likes
最上 122 supreme
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara
罪业 罪業 122 sin; karma
尊胜 尊勝 122 superlative; vijayī
作佛事 122 do as taught by the Buddha
坐如来座 坐如來座 122 occupied the pulpit of the Tathâgata