Glossary and Vocabulary for Upāsakāśīlasūtra (Youposai Jie Jing) 優婆塞戒經

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 698 zhě ca 如是戒者
2 577 infix potential marker 及不殺時
3 555 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 常得殺
4 555 děi to want to; to need to 常得殺
5 555 děi must; ought to 常得殺
6 555 de 常得殺
7 555 de infix potential marker 常得殺
8 555 to result in 常得殺
9 555 to be proper; to fit; to suit 常得殺
10 555 to be satisfied 常得殺
11 555 to be finished 常得殺
12 555 děi satisfying 常得殺
13 555 to contract 常得殺
14 555 to hear 常得殺
15 555 to have; there is 常得殺
16 555 marks time passed 常得殺
17 555 obtain; attain; prāpta 常得殺
18 502 rén person; people; a human being 惡戒之人
19 502 rén Kangxi radical 9 惡戒之人
20 502 rén a kind of person 惡戒之人
21 502 rén everybody 惡戒之人
22 502 rén adult 惡戒之人
23 502 rén somebody; others 惡戒之人
24 502 rén an upright person 惡戒之人
25 502 rén person; manuṣya 惡戒之人
26 464 néng can; able 能堪忍故
27 464 néng ability; capacity 能堪忍故
28 464 néng a mythical bear-like beast 能堪忍故
29 464 néng energy 能堪忍故
30 464 néng function; use 能堪忍故
31 464 néng talent 能堪忍故
32 464 néng expert at 能堪忍故
33 464 néng to be in harmony 能堪忍故
34 464 néng to tend to; to care for 能堪忍故
35 464 néng to reach; to arrive at 能堪忍故
36 464 néng to be able; śak 能堪忍故
37 464 néng skilful; pravīṇa 能堪忍故
38 461 zhī to go 業品第二十四之餘
39 461 zhī to arrive; to go 業品第二十四之餘
40 461 zhī is 業品第二十四之餘
41 461 zhī to use 業品第二十四之餘
42 461 zhī Zhi 業品第二十四之餘
43 461 zhī winding 業品第二十四之餘
44 434 wéi to act as; to serve 心為根本
45 434 wéi to change into; to become 心為根本
46 434 wéi to be; is 心為根本
47 434 wéi to do 心為根本
48 434 wèi to support; to help 心為根本
49 434 wéi to govern 心為根本
50 434 wèi to be; bhū 心為根本
51 421 shī to give; to grant 欲施於我
52 421 shī to act; to do; to execute; to carry out 欲施於我
53 421 shī to deploy; to set up 欲施於我
54 421 shī to relate to 欲施於我
55 421 shī to move slowly 欲施於我
56 421 shī to exert 欲施於我
57 421 shī to apply; to spread 欲施於我
58 421 shī Shi 欲施於我
59 421 shī the practice of selfless giving; dāna 欲施於我
60 409 zuò to do 眾生作罪
61 409 zuò to act as; to serve as 眾生作罪
62 409 zuò to start 眾生作罪
63 409 zuò a writing; a work 眾生作罪
64 409 zuò to dress as; to be disguised as 眾生作罪
65 409 zuō to create; to make 眾生作罪
66 409 zuō a workshop 眾生作罪
67 409 zuō to write; to compose 眾生作罪
68 409 zuò to rise 眾生作罪
69 409 zuò to be aroused 眾生作罪
70 409 zuò activity; action; undertaking 眾生作罪
71 409 zuò to regard as 眾生作罪
72 409 zuò action; kāraṇa 眾生作罪
73 402 míng fame; renown; reputation 名如法戒
74 402 míng a name; personal name; designation 名如法戒
75 402 míng rank; position 名如法戒
76 402 míng an excuse 名如法戒
77 402 míng life 名如法戒
78 402 míng to name; to call 名如法戒
79 402 míng to express; to describe 名如法戒
80 402 míng to be called; to have the name 名如法戒
81 402 míng to own; to possess 名如法戒
82 402 míng famous; renowned 名如法戒
83 402 míng moral 名如法戒
84 402 míng name; naman 名如法戒
85 402 míng fame; renown; yasas 名如法戒
86 366 善男子 shàn nánzi good men 善男子
87 366 善男子 shàn nánzi a good man; a son of a noble family 善男子
88 353 Kangxi radical 49 惡戒已
89 353 to bring to an end; to stop 惡戒已
90 353 to complete 惡戒已
91 353 to demote; to dismiss 惡戒已
92 353 to recover from an illness 惡戒已
93 353 former; pūrvaka 惡戒已
94 349 to go; to 皆隨於心
95 349 to rely on; to depend on 皆隨於心
96 349 Yu 皆隨於心
97 349 a crow 皆隨於心
98 345 shí time; a point or period of time 及不殺時
99 345 shí a season; a quarter of a year 及不殺時
100 345 shí one of the 12 two-hour periods of the day 及不殺時
101 345 shí fashionable 及不殺時
102 345 shí fate; destiny; luck 及不殺時
103 345 shí occasion; opportunity; chance 及不殺時
104 345 shí tense 及不殺時
105 345 shí particular; special 及不殺時
106 345 shí to plant; to cultivate 及不殺時
107 345 shí an era; a dynasty 及不殺時
108 345 shí time [abstract] 及不殺時
109 345 shí seasonal 及不殺時
110 345 shí to wait upon 及不殺時
111 345 shí hour 及不殺時
112 345 shí appropriate; proper; timely 及不殺時
113 345 shí Shi 及不殺時
114 345 shí a present; currentlt 及不殺時
115 345 shí time; kāla 及不殺時
116 345 shí at that time; samaya 及不殺時
117 313 shòu to suffer; to be subjected to 名為受
118 313 shòu to transfer; to confer 名為受
119 313 shòu to receive; to accept 名為受
120 313 shòu to tolerate 名為受
121 313 shòu feelings; sensations 名為受
122 296 xīn heart [organ] 心為根本
123 296 xīn Kangxi radical 61 心為根本
124 296 xīn mind; consciousness 心為根本
125 296 xīn the center; the core; the middle 心為根本
126 296 xīn one of the 28 star constellations 心為根本
127 296 xīn heart 心為根本
128 296 xīn emotion 心為根本
129 296 xīn intention; consideration 心為根本
130 296 xīn disposition; temperament 心為根本
131 296 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 心為根本
132 296 xīn heart; hṛdaya 心為根本
133 296 xīn Rohiṇī; Jyesthā 心為根本
134 294 jiè to quit 惡戒
135 294 jiè to warn against 惡戒
136 294 jiè to be purified before a religious ceremony 惡戒
137 294 jiè vow 惡戒
138 294 jiè to instruct; to command 惡戒
139 294 jiè to ordain 惡戒
140 294 jiè a genre of writing containing maxims 惡戒
141 294 jiè to be cautious; to be prudent 惡戒
142 294 jiè to prohibit; to proscribe 惡戒
143 294 jiè boundary; realm 惡戒
144 294 jiè third finger 惡戒
145 294 jiè a precept; a vow; sila 惡戒
146 294 jiè morality 惡戒
147 286 to go back; to return 若復有人
148 286 to resume; to restart 若復有人
149 286 to do in detail 若復有人
150 286 to restore 若復有人
151 286 to respond; to reply to 若復有人
152 286 Fu; Return 若復有人
153 286 to retaliate; to reciprocate 若復有人
154 286 to avoid forced labor or tax 若復有人
155 286 Fu 若復有人
156 286 doubled; to overlapping; folded 若復有人
157 286 a lined garment with doubled thickness 若復有人
158 286 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是戒者
159 285 菩薩 púsà bodhisattva 後身菩薩
160 285 菩薩 púsà bodhisattva 後身菩薩
161 285 菩薩 púsà bodhisattva 後身菩薩
162 269 shēng to be born; to give birth 生憐愛故
163 269 shēng to live 生憐愛故
164 269 shēng raw 生憐愛故
165 269 shēng a student 生憐愛故
166 269 shēng life 生憐愛故
167 269 shēng to produce; to give rise 生憐愛故
168 269 shēng alive 生憐愛故
169 269 shēng a lifetime 生憐愛故
170 269 shēng to initiate; to become 生憐愛故
171 269 shēng to grow 生憐愛故
172 269 shēng unfamiliar 生憐愛故
173 269 shēng not experienced 生憐愛故
174 269 shēng hard; stiff; strong 生憐愛故
175 269 shēng having academic or professional knowledge 生憐愛故
176 269 shēng a male role in traditional theatre 生憐愛故
177 269 shēng gender 生憐愛故
178 269 shēng to develop; to grow 生憐愛故
179 269 shēng to set up 生憐愛故
180 269 shēng a prostitute 生憐愛故
181 269 shēng a captive 生憐愛故
182 269 shēng a gentleman 生憐愛故
183 269 shēng Kangxi radical 100 生憐愛故
184 269 shēng unripe 生憐愛故
185 269 shēng nature 生憐愛故
186 269 shēng to inherit; to succeed 生憐愛故
187 269 shēng destiny 生憐愛故
188 269 shēng birth 生憐愛故
189 269 shēng arise; produce; utpad 生憐愛故
190 266 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 說諸比
191 266 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 說諸比
192 266 shuì to persuade 說諸比
193 266 shuō to teach; to recite; to explain 說諸比
194 266 shuō a doctrine; a theory 說諸比
195 266 shuō to claim; to assert 說諸比
196 266 shuō allocution 說諸比
197 266 shuō to criticize; to scold 說諸比
198 266 shuō to indicate; to refer to 說諸比
199 266 shuō speach; vāda 說諸比
200 266 shuō to speak; bhāṣate 說諸比
201 266 shuō to instruct 說諸比
202 256 Yi 戒法亦爾
203 243 Kangxi radical 71 無戒
204 243 to not have; without 無戒
205 243 mo 無戒
206 243 to not have 無戒
207 243 Wu 無戒
208 243 mo 無戒
209 237 sān three 三者
210 237 sān third 三者
211 237 sān more than two 三者
212 237 sān very few 三者
213 237 sān San 三者
214 237 sān three; tri 三者
215 237 sān sa 三者
216 237 sān three kinds; trividha 三者
217 231 yán to speak; to say; said 說言
218 231 yán language; talk; words; utterance; speech 說言
219 231 yán Kangxi radical 149 說言
220 231 yán phrase; sentence 說言
221 231 yán a word; a syllable 說言
222 231 yán a theory; a doctrine 說言
223 231 yán to regard as 說言
224 231 yán to act as 說言
225 231 yán word; vacana 說言
226 231 yán speak; vad 說言
227 230 眾生 zhòngshēng all living things 眾生作罪
228 230 眾生 zhòngshēng living things other than people 眾生作罪
229 230 眾生 zhòngshēng sentient beings 眾生作罪
230 230 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 眾生作罪
231 217 一者 yī zhě first; firstly; the first is 一者
232 212 suǒ a few; various; some 人所蔭處
233 212 suǒ a place; a location 人所蔭處
234 212 suǒ indicates a passive voice 人所蔭處
235 212 suǒ an ordinal number 人所蔭處
236 212 suǒ meaning 人所蔭處
237 212 suǒ garrison 人所蔭處
238 212 suǒ place; pradeśa 人所蔭處
239 208 to use; to grasp 以苦鞭撻
240 208 to rely on 以苦鞭撻
241 208 to regard 以苦鞭撻
242 208 to be able to 以苦鞭撻
243 208 to order; to command 以苦鞭撻
244 208 used after a verb 以苦鞭撻
245 208 a reason; a cause 以苦鞭撻
246 208 Israel 以苦鞭撻
247 208 Yi 以苦鞭撻
248 208 use; yogena 以苦鞭撻
249 204 shēn human body; torso 身犯
250 204 shēn Kangxi radical 158 身犯
251 204 shēn self 身犯
252 204 shēn life 身犯
253 204 shēn an object 身犯
254 204 shēn a lifetime 身犯
255 204 shēn moral character 身犯
256 204 shēn status; identity; position 身犯
257 204 shēn pregnancy 身犯
258 204 juān India 身犯
259 204 shēn body; kāya 身犯
260 203 二者 èrzhě the two; both 二者
261 203 二者 èr zhě second; secondly; the second is 二者
262 191 xiū to decorate; to embellish 修戒
263 191 xiū to study; to cultivate 修戒
264 191 xiū to repair 修戒
265 191 xiū long; slender 修戒
266 191 xiū to write; to compile 修戒
267 191 xiū to build; to construct; to shape 修戒
268 191 xiū to practice 修戒
269 191 xiū to cut 修戒
270 191 xiū virtuous; wholesome 修戒
271 191 xiū a virtuous person 修戒
272 191 xiū Xiu 修戒
273 191 xiū to unknot 修戒
274 191 xiū to prepare; to put in order 修戒
275 191 xiū excellent 修戒
276 191 xiū to perform [a ceremony] 修戒
277 191 xiū Cultivation 修戒
278 191 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 修戒
279 191 xiū pratipanna; spiritual practice 修戒
280 186 other; another; some other 若從他得
281 186 other 若從他得
282 186 tha 若從他得
283 186 ṭha 若從他得
284 186 other; anya 若從他得
285 186 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 則不得戒
286 186 a grade; a level 則不得戒
287 186 an example; a model 則不得戒
288 186 a weighing device 則不得戒
289 186 to grade; to rank 則不得戒
290 186 to copy; to imitate; to follow 則不得戒
291 186 to do 則不得戒
292 186 koan; kōan; gong'an 則不得戒
293 184 jiàn to see 我往曾見如
294 184 jiàn opinion; view; understanding 我往曾見如
295 184 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 我往曾見如
296 184 jiàn refer to; for details see 我往曾見如
297 184 jiàn to listen to 我往曾見如
298 184 jiàn to meet 我往曾見如
299 184 jiàn to receive (a guest) 我往曾見如
300 184 jiàn let me; kindly 我往曾見如
301 184 jiàn Jian 我往曾見如
302 184 xiàn to appear 我往曾見如
303 184 xiàn to introduce 我往曾見如
304 184 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 我往曾見如
305 184 jiàn seeing; observing; darśana 我往曾見如
306 182 method; way 一切善不善法
307 182 France 一切善不善法
308 182 the law; rules; regulations 一切善不善法
309 182 the teachings of the Buddha; Dharma 一切善不善法
310 182 a standard; a norm 一切善不善法
311 182 an institution 一切善不善法
312 182 to emulate 一切善不善法
313 182 magic; a magic trick 一切善不善法
314 182 punishment 一切善不善法
315 182 Fa 一切善不善法
316 182 a precedent 一切善不善法
317 182 a classification of some kinds of Han texts 一切善不善法
318 182 relating to a ceremony or rite 一切善不善法
319 182 Dharma 一切善不善法
320 182 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 一切善不善法
321 182 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 一切善不善法
322 182 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 一切善不善法
323 182 quality; characteristic 一切善不善法
324 175 self 我今受
325 175 [my] dear 我今受
326 175 Wo 我今受
327 175 self; atman; attan 我今受
328 175 ga 我今受
329 172 Kangxi radical 132 光明自照
330 172 Zi 光明自照
331 172 a nose 光明自照
332 172 the beginning; the start 光明自照
333 172 origin 光明自照
334 172 to employ; to use 光明自照
335 172 to be 光明自照
336 172 self; soul; ātman 光明自照
337 161 one 雖殺一羊
338 161 Kangxi radical 1 雖殺一羊
339 161 pure; concentrated 雖殺一羊
340 161 first 雖殺一羊
341 161 the same 雖殺一羊
342 161 sole; single 雖殺一羊
343 161 a very small amount 雖殺一羊
344 161 Yi 雖殺一羊
345 161 other 雖殺一羊
346 161 to unify 雖殺一羊
347 161 accidentally; coincidentally 雖殺一羊
348 161 abruptly; suddenly 雖殺一羊
349 161 one; eka 雖殺一羊
350 161 一切 yīqiè temporary 一切善不善法
351 161 一切 yīqiè the same 一切善不善法
352 159 è evil; vice 惡戒
353 159 è evil; wicked; bad; foul; malevolent 惡戒
354 159 ě queasy; nauseous 惡戒
355 159 to hate; to detest 惡戒
356 159 è fierce 惡戒
357 159 è detestable; offensive; unpleasant 惡戒
358 159 to denounce 惡戒
359 159 è e 惡戒
360 159 è evil 惡戒
361 157 zhōng middle 是惡戒四時中捨
362 157 zhōng medium; medium sized 是惡戒四時中捨
363 157 zhōng China 是惡戒四時中捨
364 157 zhòng to hit the mark 是惡戒四時中捨
365 157 zhōng midday 是惡戒四時中捨
366 157 zhōng inside 是惡戒四時中捨
367 157 zhōng during 是惡戒四時中捨
368 157 zhōng Zhong 是惡戒四時中捨
369 157 zhōng intermediary 是惡戒四時中捨
370 157 zhōng half 是惡戒四時中捨
371 157 zhòng to reach; to attain 是惡戒四時中捨
372 157 zhòng to suffer; to infect 是惡戒四時中捨
373 157 zhòng to obtain 是惡戒四時中捨
374 157 zhòng to pass an exam 是惡戒四時中捨
375 157 zhōng middle 是惡戒四時中捨
376 156 happy; glad; cheerful; joyful 樂喜作故
377 156 to take joy in; to be happy; to be cheerful 樂喜作故
378 156 Le 樂喜作故
379 156 yuè music 樂喜作故
380 156 yuè a musical instrument 樂喜作故
381 156 yuè tone [of voice]; expression 樂喜作故
382 156 yuè a musician 樂喜作故
383 156 joy; pleasure 樂喜作故
384 156 yuè the Book of Music 樂喜作故
385 156 lào Lao 樂喜作故
386 156 to laugh 樂喜作故
387 156 Joy 樂喜作故
388 156 joy; delight; sukhā 樂喜作故
389 154 優婆塞 yōupósāi upasaka 優婆塞戒無無義
390 154 優婆塞 yōupósāi upasaka; a male lay Buddhist 優婆塞戒無無義
391 152 yīn cause; reason 因根本故
392 152 yīn to accord with 因根本故
393 152 yīn to follow 因根本故
394 152 yīn to rely on 因根本故
395 152 yīn via; through 因根本故
396 152 yīn to continue 因根本故
397 152 yīn to receive 因根本故
398 152 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 因根本故
399 152 yīn to seize an opportunity 因根本故
400 152 yīn to be like 因根本故
401 152 yīn a standrd; a criterion 因根本故
402 152 yīn cause; hetu 因根本故
403 151 zhī to know 如來了了知
404 151 zhī to comprehend 如來了了知
405 151 zhī to inform; to tell 如來了了知
406 151 zhī to administer 如來了了知
407 151 zhī to distinguish; to discern; to recognize 如來了了知
408 151 zhī to be close friends 如來了了知
409 151 zhī to feel; to sense; to perceive 如來了了知
410 151 zhī to receive; to entertain 如來了了知
411 151 zhī knowledge 如來了了知
412 151 zhī consciousness; perception 如來了了知
413 151 zhī a close friend 如來了了知
414 151 zhì wisdom 如來了了知
415 151 zhì Zhi 如來了了知
416 151 zhī to appreciate 如來了了知
417 151 zhī to make known 如來了了知
418 151 zhī to have control over 如來了了知
419 151 zhī to expect; to foresee 如來了了知
420 151 zhī Understanding 如來了了知
421 151 zhī know; jña 如來了了知
422 145 èr two
423 145 èr Kangxi radical 7
424 145 èr second
425 145 èr twice; double; di-
426 145 èr more than one kind
427 145 èr two; dvā; dvi
428 145 èr both; dvaya
429 145 因緣 yīnyuán chance 以是因緣
430 145 因緣 yīnyuán destiny 以是因緣
431 145 因緣 yīnyuán according to this 以是因緣
432 145 因緣 yīnyuán causes and conditions 以是因緣
433 145 因緣 yīnyuán cause and conditions; principal and secondary causes; hetupratyaya 以是因緣
434 145 因緣 yīnyuán Nidana (expositions of causes); a story of an occasion in the Buddhha's life 以是因緣
435 145 因緣 yīnyuán a passage in a sūtra describing the setting 以是因緣
436 137 具足 jùzú Completeness 時不具足
437 137 具足 jùzú complete; accomplished 時不具足
438 137 具足 jùzú Purāṇa 時不具足
439 135 ér Kangxi radical 126 而得大罪
440 135 ér as if; to seem like 而得大罪
441 135 néng can; able 而得大罪
442 135 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而得大罪
443 135 ér to arrive; up to 而得大罪
444 133 fēi Kangxi radical 175 雖非逆罪
445 133 fēi wrong; bad; untruthful 雖非逆罪
446 133 fēi different 雖非逆罪
447 133 fēi to not be; to not have 雖非逆罪
448 133 fēi to violate; to be contrary to 雖非逆罪
449 133 fēi Africa 雖非逆罪
450 133 fēi to slander 雖非逆罪
451 133 fěi to avoid 雖非逆罪
452 133 fēi must 雖非逆罪
453 133 fēi an error 雖非逆罪
454 133 fēi a problem; a question 雖非逆罪
455 133 fēi evil 雖非逆罪
456 130 zuì crime; offense; sin; vice 眾生作罪
457 130 zuì fault; error 眾生作罪
458 130 zuì hardship; suffering 眾生作罪
459 130 zuì to blame; to accuse 眾生作罪
460 130 zuì punishment 眾生作罪
461 130 zuì transgression; āpatti 眾生作罪
462 130 zuì sin; agha 眾生作罪
463 128 無量 wúliàng immeasurable; unlimited 眾生無量
464 128 無量 wúliàng immeasurable 眾生無量
465 128 無量 wúliàng immeasurable; aparimāṇa 眾生無量
466 128 無量 wúliàng Atula 眾生無量
467 121 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 一切善不善法
468 121 shàn happy 一切善不善法
469 121 shàn good 一切善不善法
470 121 shàn kind-hearted 一切善不善法
471 121 shàn to be skilled at something 一切善不善法
472 121 shàn familiar 一切善不善法
473 121 shàn to repair 一切善不善法
474 121 shàn to admire 一切善不善法
475 121 shàn to praise 一切善不善法
476 121 shàn Shan 一切善不善法
477 121 shàn wholesome; virtuous 一切善不善法
478 121 guǒ a result; a consequence 邊多業多果故
479 121 guǒ fruit 邊多業多果故
480 121 guǒ to eat until full 邊多業多果故
481 121 guǒ to realize 邊多業多果故
482 121 guǒ a fruit tree 邊多業多果故
483 121 guǒ resolute; determined 邊多業多果故
484 121 guǒ Fruit 邊多業多果故
485 121 guǒ direct effect; phala; a consequence 邊多業多果故
486 119 qiú to request 求於十力
487 119 qiú to seek; to look for 求於十力
488 119 qiú to implore 求於十力
489 119 qiú to aspire to 求於十力
490 119 qiú to be avaricious; to be greedy; to covet 求於十力
491 119 qiú to attract 求於十力
492 119 qiú to bribe 求於十力
493 119 qiú Qiu 求於十力
494 119 qiú to demand 求於十力
495 119 qiú to end 求於十力
496 119 qiú to seek; kāṅkṣ 求於十力
497 118 duō over; indicates a number greater than the number preceding it 邊多業多果故
498 118 duó many; much 邊多業多果故
499 118 duō more 邊多業多果故
500 118 duō excessive 邊多業多果故

Frequencies of all Words

Top 1126

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 987 shì is; are; am; to be 是惡戒四時中捨
2 987 shì is exactly 是惡戒四時中捨
3 987 shì is suitable; is in contrast 是惡戒四時中捨
4 987 shì this; that; those 是惡戒四時中捨
5 987 shì really; certainly 是惡戒四時中捨
6 987 shì correct; yes; affirmative 是惡戒四時中捨
7 987 shì true 是惡戒四時中捨
8 987 shì is; has; exists 是惡戒四時中捨
9 987 shì used between repetitions of a word 是惡戒四時中捨
10 987 shì a matter; an affair 是惡戒四時中捨
11 987 shì Shi 是惡戒四時中捨
12 987 shì is; bhū 是惡戒四時中捨
13 987 shì this; idam 是惡戒四時中捨
14 817 ruò to seem; to be like; as 若少一法
15 817 ruò seemingly 若少一法
16 817 ruò if 若少一法
17 817 ruò you 若少一法
18 817 ruò this; that 若少一法
19 817 ruò and; or 若少一法
20 817 ruò as for; pertaining to 若少一法
21 817 pomegranite 若少一法
22 817 ruò to choose 若少一法
23 817 ruò to agree; to accord with; to conform to 若少一法
24 817 ruò thus 若少一法
25 817 ruò pollia 若少一法
26 817 ruò Ruo 若少一法
27 817 ruò only then 若少一法
28 817 ja 若少一法
29 817 jñā 若少一法
30 817 ruò if; yadi 若少一法
31 704 yǒu is; are; to exist 凡有二種
32 704 yǒu to have; to possess 凡有二種
33 704 yǒu indicates an estimate 凡有二種
34 704 yǒu indicates a large quantity 凡有二種
35 704 yǒu indicates an affirmative response 凡有二種
36 704 yǒu a certain; used before a person, time, or place 凡有二種
37 704 yǒu used to compare two things 凡有二種
38 704 yǒu used in a polite formula before certain verbs 凡有二種
39 704 yǒu used before the names of dynasties 凡有二種
40 704 yǒu a certain thing; what exists 凡有二種
41 704 yǒu multiple of ten and ... 凡有二種
42 704 yǒu abundant 凡有二種
43 704 yǒu purposeful 凡有二種
44 704 yǒu You 凡有二種
45 704 yǒu 1. existence; 2. becoming 凡有二種
46 704 yǒu becoming; bhava 凡有二種
47 698 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 如是戒者
48 698 zhě that 如是戒者
49 698 zhě nominalizing function word 如是戒者
50 698 zhě used to mark a definition 如是戒者
51 698 zhě used to mark a pause 如是戒者
52 698 zhě topic marker; that; it 如是戒者
53 698 zhuó according to 如是戒者
54 698 zhě ca 如是戒者
55 615 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 何以故
56 615 old; ancient; former; past 何以故
57 615 reason; cause; purpose 何以故
58 615 to die 何以故
59 615 so; therefore; hence 何以故
60 615 original 何以故
61 615 accident; happening; instance 何以故
62 615 a friend; an acquaintance; friendship 何以故
63 615 something in the past 何以故
64 615 deceased; dead 何以故
65 615 still; yet 何以故
66 615 therefore; tasmāt 何以故
67 577 not; no 及不殺時
68 577 expresses that a certain condition cannot be acheived 及不殺時
69 577 as a correlative 及不殺時
70 577 no (answering a question) 及不殺時
71 577 forms a negative adjective from a noun 及不殺時
72 577 at the end of a sentence to form a question 及不殺時
73 577 to form a yes or no question 及不殺時
74 577 infix potential marker 及不殺時
75 577 no; na 及不殺時
76 555 de potential marker 常得殺
77 555 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 常得殺
78 555 děi must; ought to 常得殺
79 555 děi to want to; to need to 常得殺
80 555 děi must; ought to 常得殺
81 555 de 常得殺
82 555 de infix potential marker 常得殺
83 555 to result in 常得殺
84 555 to be proper; to fit; to suit 常得殺
85 555 to be satisfied 常得殺
86 555 to be finished 常得殺
87 555 de result of degree 常得殺
88 555 de marks completion of an action 常得殺
89 555 děi satisfying 常得殺
90 555 to contract 常得殺
91 555 marks permission or possibility 常得殺
92 555 expressing frustration 常得殺
93 555 to hear 常得殺
94 555 to have; there is 常得殺
95 555 marks time passed 常得殺
96 555 obtain; attain; prāpta 常得殺
97 502 rén person; people; a human being 惡戒之人
98 502 rén Kangxi radical 9 惡戒之人
99 502 rén a kind of person 惡戒之人
100 502 rén everybody 惡戒之人
101 502 rén adult 惡戒之人
102 502 rén somebody; others 惡戒之人
103 502 rén an upright person 惡戒之人
104 502 rén person; manuṣya 惡戒之人
105 464 néng can; able 能堪忍故
106 464 néng ability; capacity 能堪忍故
107 464 néng a mythical bear-like beast 能堪忍故
108 464 néng energy 能堪忍故
109 464 néng function; use 能堪忍故
110 464 néng may; should; permitted to 能堪忍故
111 464 néng talent 能堪忍故
112 464 néng expert at 能堪忍故
113 464 néng to be in harmony 能堪忍故
114 464 néng to tend to; to care for 能堪忍故
115 464 néng to reach; to arrive at 能堪忍故
116 464 néng as long as; only 能堪忍故
117 464 néng even if 能堪忍故
118 464 néng but 能堪忍故
119 464 néng in this way 能堪忍故
120 464 néng to be able; śak 能堪忍故
121 464 néng skilful; pravīṇa 能堪忍故
122 461 zhī him; her; them; that 業品第二十四之餘
123 461 zhī used between a modifier and a word to form a word group 業品第二十四之餘
124 461 zhī to go 業品第二十四之餘
125 461 zhī this; that 業品第二十四之餘
126 461 zhī genetive marker 業品第二十四之餘
127 461 zhī it 業品第二十四之餘
128 461 zhī in; in regards to 業品第二十四之餘
129 461 zhī all 業品第二十四之餘
130 461 zhī and 業品第二十四之餘
131 461 zhī however 業品第二十四之餘
132 461 zhī if 業品第二十四之餘
133 461 zhī then 業品第二十四之餘
134 461 zhī to arrive; to go 業品第二十四之餘
135 461 zhī is 業品第二十四之餘
136 461 zhī to use 業品第二十四之餘
137 461 zhī Zhi 業品第二十四之餘
138 461 zhī winding 業品第二十四之餘
139 434 wèi for; to 心為根本
140 434 wèi because of 心為根本
141 434 wéi to act as; to serve 心為根本
142 434 wéi to change into; to become 心為根本
143 434 wéi to be; is 心為根本
144 434 wéi to do 心為根本
145 434 wèi for 心為根本
146 434 wèi because of; for; to 心為根本
147 434 wèi to 心為根本
148 434 wéi in a passive construction 心為根本
149 434 wéi forming a rehetorical question 心為根本
150 434 wéi forming an adverb 心為根本
151 434 wéi to add emphasis 心為根本
152 434 wèi to support; to help 心為根本
153 434 wéi to govern 心為根本
154 434 wèi to be; bhū 心為根本
155 421 shī to give; to grant 欲施於我
156 421 shī to act; to do; to execute; to carry out 欲施於我
157 421 shī to deploy; to set up 欲施於我
158 421 shī to relate to 欲施於我
159 421 shī to move slowly 欲施於我
160 421 shī to exert 欲施於我
161 421 shī to apply; to spread 欲施於我
162 421 shī Shi 欲施於我
163 421 shī the practice of selfless giving; dāna 欲施於我
164 409 zuò to do 眾生作罪
165 409 zuò to act as; to serve as 眾生作罪
166 409 zuò to start 眾生作罪
167 409 zuò a writing; a work 眾生作罪
168 409 zuò to dress as; to be disguised as 眾生作罪
169 409 zuō to create; to make 眾生作罪
170 409 zuō a workshop 眾生作罪
171 409 zuō to write; to compose 眾生作罪
172 409 zuò to rise 眾生作罪
173 409 zuò to be aroused 眾生作罪
174 409 zuò activity; action; undertaking 眾生作罪
175 409 zuò to regard as 眾生作罪
176 409 zuò action; kāraṇa 眾生作罪
177 402 míng measure word for people 名如法戒
178 402 míng fame; renown; reputation 名如法戒
179 402 míng a name; personal name; designation 名如法戒
180 402 míng rank; position 名如法戒
181 402 míng an excuse 名如法戒
182 402 míng life 名如法戒
183 402 míng to name; to call 名如法戒
184 402 míng to express; to describe 名如法戒
185 402 míng to be called; to have the name 名如法戒
186 402 míng to own; to possess 名如法戒
187 402 míng famous; renowned 名如法戒
188 402 míng moral 名如法戒
189 402 míng name; naman 名如法戒
190 402 míng fame; renown; yasas 名如法戒
191 366 善男子 shàn nánzi good men 善男子
192 366 善男子 shàn nánzi a good man; a son of a noble family 善男子
193 353 already 惡戒已
194 353 Kangxi radical 49 惡戒已
195 353 from 惡戒已
196 353 to bring to an end; to stop 惡戒已
197 353 final aspectual particle 惡戒已
198 353 afterwards; thereafter 惡戒已
199 353 too; very; excessively 惡戒已
200 353 to complete 惡戒已
201 353 to demote; to dismiss 惡戒已
202 353 to recover from an illness 惡戒已
203 353 certainly 惡戒已
204 353 an interjection of surprise 惡戒已
205 353 this 惡戒已
206 353 former; pūrvaka 惡戒已
207 353 former; pūrvaka 惡戒已
208 349 in; at 皆隨於心
209 349 in; at 皆隨於心
210 349 in; at; to; from 皆隨於心
211 349 to go; to 皆隨於心
212 349 to rely on; to depend on 皆隨於心
213 349 to go to; to arrive at 皆隨於心
214 349 from 皆隨於心
215 349 give 皆隨於心
216 349 oppposing 皆隨於心
217 349 and 皆隨於心
218 349 compared to 皆隨於心
219 349 by 皆隨於心
220 349 and; as well as 皆隨於心
221 349 for 皆隨於心
222 349 Yu 皆隨於心
223 349 a crow 皆隨於心
224 349 whew; wow 皆隨於心
225 349 near to; antike 皆隨於心
226 345 shí time; a point or period of time 及不殺時
227 345 shí a season; a quarter of a year 及不殺時
228 345 shí one of the 12 two-hour periods of the day 及不殺時
229 345 shí at that time 及不殺時
230 345 shí fashionable 及不殺時
231 345 shí fate; destiny; luck 及不殺時
232 345 shí occasion; opportunity; chance 及不殺時
233 345 shí tense 及不殺時
234 345 shí particular; special 及不殺時
235 345 shí to plant; to cultivate 及不殺時
236 345 shí hour (measure word) 及不殺時
237 345 shí an era; a dynasty 及不殺時
238 345 shí time [abstract] 及不殺時
239 345 shí seasonal 及不殺時
240 345 shí frequently; often 及不殺時
241 345 shí occasionally; sometimes 及不殺時
242 345 shí on time 及不殺時
243 345 shí this; that 及不殺時
244 345 shí to wait upon 及不殺時
245 345 shí hour 及不殺時
246 345 shí appropriate; proper; timely 及不殺時
247 345 shí Shi 及不殺時
248 345 shí a present; currentlt 及不殺時
249 345 shí time; kāla 及不殺時
250 345 shí at that time; samaya 及不殺時
251 345 shí then; atha 及不殺時
252 313 shòu to suffer; to be subjected to 名為受
253 313 shòu to transfer; to confer 名為受
254 313 shòu to receive; to accept 名為受
255 313 shòu to tolerate 名為受
256 313 shòu suitably 名為受
257 313 shòu feelings; sensations 名為受
258 296 xīn heart [organ] 心為根本
259 296 xīn Kangxi radical 61 心為根本
260 296 xīn mind; consciousness 心為根本
261 296 xīn the center; the core; the middle 心為根本
262 296 xīn one of the 28 star constellations 心為根本
263 296 xīn heart 心為根本
264 296 xīn emotion 心為根本
265 296 xīn intention; consideration 心為根本
266 296 xīn disposition; temperament 心為根本
267 296 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 心為根本
268 296 xīn heart; hṛdaya 心為根本
269 296 xīn Rohiṇī; Jyesthā 心為根本
270 294 jiè to quit 惡戒
271 294 jiè to warn against 惡戒
272 294 jiè to be purified before a religious ceremony 惡戒
273 294 jiè vow 惡戒
274 294 jiè to instruct; to command 惡戒
275 294 jiè to ordain 惡戒
276 294 jiè a genre of writing containing maxims 惡戒
277 294 jiè to be cautious; to be prudent 惡戒
278 294 jiè to prohibit; to proscribe 惡戒
279 294 jiè boundary; realm 惡戒
280 294 jiè third finger 惡戒
281 294 jiè a precept; a vow; sila 惡戒
282 294 jiè morality 惡戒
283 286 again; more; repeatedly 若復有人
284 286 to go back; to return 若復有人
285 286 to resume; to restart 若復有人
286 286 to do in detail 若復有人
287 286 to restore 若復有人
288 286 to respond; to reply to 若復有人
289 286 after all; and then 若復有人
290 286 even if; although 若復有人
291 286 Fu; Return 若復有人
292 286 to retaliate; to reciprocate 若復有人
293 286 to avoid forced labor or tax 若復有人
294 286 particle without meaing 若復有人
295 286 Fu 若復有人
296 286 repeated; again 若復有人
297 286 doubled; to overlapping; folded 若復有人
298 286 a lined garment with doubled thickness 若復有人
299 286 again; punar 若復有人
300 286 如是 rúshì thus; so 如是戒者
301 286 如是 rúshì thus, so 如是戒者
302 286 如是 rúshì thus; evam 如是戒者
303 286 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是戒者
304 285 菩薩 púsà bodhisattva 後身菩薩
305 285 菩薩 púsà bodhisattva 後身菩薩
306 285 菩薩 púsà bodhisattva 後身菩薩
307 269 shēng to be born; to give birth 生憐愛故
308 269 shēng to live 生憐愛故
309 269 shēng raw 生憐愛故
310 269 shēng a student 生憐愛故
311 269 shēng life 生憐愛故
312 269 shēng to produce; to give rise 生憐愛故
313 269 shēng alive 生憐愛故
314 269 shēng a lifetime 生憐愛故
315 269 shēng to initiate; to become 生憐愛故
316 269 shēng to grow 生憐愛故
317 269 shēng unfamiliar 生憐愛故
318 269 shēng not experienced 生憐愛故
319 269 shēng hard; stiff; strong 生憐愛故
320 269 shēng very; extremely 生憐愛故
321 269 shēng having academic or professional knowledge 生憐愛故
322 269 shēng a male role in traditional theatre 生憐愛故
323 269 shēng gender 生憐愛故
324 269 shēng to develop; to grow 生憐愛故
325 269 shēng to set up 生憐愛故
326 269 shēng a prostitute 生憐愛故
327 269 shēng a captive 生憐愛故
328 269 shēng a gentleman 生憐愛故
329 269 shēng Kangxi radical 100 生憐愛故
330 269 shēng unripe 生憐愛故
331 269 shēng nature 生憐愛故
332 269 shēng to inherit; to succeed 生憐愛故
333 269 shēng destiny 生憐愛故
334 269 shēng birth 生憐愛故
335 269 shēng arise; produce; utpad 生憐愛故
336 266 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 說諸比
337 266 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 說諸比
338 266 shuì to persuade 說諸比
339 266 shuō to teach; to recite; to explain 說諸比
340 266 shuō a doctrine; a theory 說諸比
341 266 shuō to claim; to assert 說諸比
342 266 shuō allocution 說諸比
343 266 shuō to criticize; to scold 說諸比
344 266 shuō to indicate; to refer to 說諸比
345 266 shuō speach; vāda 說諸比
346 266 shuō to speak; bhāṣate 說諸比
347 266 shuō to instruct 說諸比
348 256 also; too 戒法亦爾
349 256 but 戒法亦爾
350 256 this; he; she 戒法亦爾
351 256 although; even though 戒法亦爾
352 256 already 戒法亦爾
353 256 particle with no meaning 戒法亦爾
354 256 Yi 戒法亦爾
355 243 no 無戒
356 243 Kangxi radical 71 無戒
357 243 to not have; without 無戒
358 243 has not yet 無戒
359 243 mo 無戒
360 243 do not 無戒
361 243 not; -less; un- 無戒
362 243 regardless of 無戒
363 243 to not have 無戒
364 243 um 無戒
365 243 Wu 無戒
366 243 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 無戒
367 243 not; non- 無戒
368 243 mo 無戒
369 237 sān three 三者
370 237 sān third 三者
371 237 sān more than two 三者
372 237 sān very few 三者
373 237 sān repeatedly 三者
374 237 sān San 三者
375 237 sān three; tri 三者
376 237 sān sa 三者
377 237 sān three kinds; trividha 三者
378 231 yán to speak; to say; said 說言
379 231 yán language; talk; words; utterance; speech 說言
380 231 yán Kangxi radical 149 說言
381 231 yán a particle with no meaning 說言
382 231 yán phrase; sentence 說言
383 231 yán a word; a syllable 說言
384 231 yán a theory; a doctrine 說言
385 231 yán to regard as 說言
386 231 yán to act as 說言
387 231 yán word; vacana 說言
388 231 yán speak; vad 說言
389 230 眾生 zhòngshēng all living things 眾生作罪
390 230 眾生 zhòngshēng living things other than people 眾生作罪
391 230 眾生 zhòngshēng sentient beings 眾生作罪
392 230 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 眾生作罪
393 217 一者 yī zhě first; firstly; the first is 一者
394 212 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 人所蔭處
395 212 suǒ an office; an institute 人所蔭處
396 212 suǒ introduces a relative clause 人所蔭處
397 212 suǒ it 人所蔭處
398 212 suǒ if; supposing 人所蔭處
399 212 suǒ a few; various; some 人所蔭處
400 212 suǒ a place; a location 人所蔭處
401 212 suǒ indicates a passive voice 人所蔭處
402 212 suǒ that which 人所蔭處
403 212 suǒ an ordinal number 人所蔭處
404 212 suǒ meaning 人所蔭處
405 212 suǒ garrison 人所蔭處
406 212 suǒ place; pradeśa 人所蔭處
407 212 suǒ that which; yad 人所蔭處
408 209 是故 shìgù therefore; so; consequently 是故
409 208 so as to; in order to 以苦鞭撻
410 208 to use; to regard as 以苦鞭撻
411 208 to use; to grasp 以苦鞭撻
412 208 according to 以苦鞭撻
413 208 because of 以苦鞭撻
414 208 on a certain date 以苦鞭撻
415 208 and; as well as 以苦鞭撻
416 208 to rely on 以苦鞭撻
417 208 to regard 以苦鞭撻
418 208 to be able to 以苦鞭撻
419 208 to order; to command 以苦鞭撻
420 208 further; moreover 以苦鞭撻
421 208 used after a verb 以苦鞭撻
422 208 very 以苦鞭撻
423 208 already 以苦鞭撻
424 208 increasingly 以苦鞭撻
425 208 a reason; a cause 以苦鞭撻
426 208 Israel 以苦鞭撻
427 208 Yi 以苦鞭撻
428 208 use; yogena 以苦鞭撻
429 204 shēn human body; torso 身犯
430 204 shēn Kangxi radical 158 身犯
431 204 shēn measure word for clothes 身犯
432 204 shēn self 身犯
433 204 shēn life 身犯
434 204 shēn an object 身犯
435 204 shēn a lifetime 身犯
436 204 shēn personally 身犯
437 204 shēn moral character 身犯
438 204 shēn status; identity; position 身犯
439 204 shēn pregnancy 身犯
440 204 juān India 身犯
441 204 shēn body; kāya 身犯
442 203 二者 èrzhě the two; both 二者
443 203 二者 èr zhě second; secondly; the second is 二者
444 191 xiū to decorate; to embellish 修戒
445 191 xiū to study; to cultivate 修戒
446 191 xiū to repair 修戒
447 191 xiū long; slender 修戒
448 191 xiū to write; to compile 修戒
449 191 xiū to build; to construct; to shape 修戒
450 191 xiū to practice 修戒
451 191 xiū to cut 修戒
452 191 xiū virtuous; wholesome 修戒
453 191 xiū a virtuous person 修戒
454 191 xiū Xiu 修戒
455 191 xiū to unknot 修戒
456 191 xiū to prepare; to put in order 修戒
457 191 xiū excellent 修戒
458 191 xiū to perform [a ceremony] 修戒
459 191 xiū Cultivation 修戒
460 191 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 修戒
461 191 xiū pratipanna; spiritual practice 修戒
462 186 he; him 若從他得
463 186 another aspect 若從他得
464 186 other; another; some other 若從他得
465 186 everybody 若從他得
466 186 other 若從他得
467 186 tuō other; another; some other 若從他得
468 186 tha 若從他得
469 186 ṭha 若從他得
470 186 other; anya 若從他得
471 186 otherwise; but; however 則不得戒
472 186 then 則不得戒
473 186 measure word for short sections of text 則不得戒
474 186 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 則不得戒
475 186 a grade; a level 則不得戒
476 186 an example; a model 則不得戒
477 186 a weighing device 則不得戒
478 186 to grade; to rank 則不得戒
479 186 to copy; to imitate; to follow 則不得戒
480 186 to do 則不得戒
481 186 only 則不得戒
482 186 immediately 則不得戒
483 186 then; moreover; atha 則不得戒
484 186 koan; kōan; gong'an 則不得戒
485 184 jiàn to see 我往曾見如
486 184 jiàn opinion; view; understanding 我往曾見如
487 184 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 我往曾見如
488 184 jiàn refer to; for details see 我往曾見如
489 184 jiàn passive marker 我往曾見如
490 184 jiàn to listen to 我往曾見如
491 184 jiàn to meet 我往曾見如
492 184 jiàn to receive (a guest) 我往曾見如
493 184 jiàn let me; kindly 我往曾見如
494 184 jiàn Jian 我往曾見如
495 184 xiàn to appear 我往曾見如
496 184 xiàn to introduce 我往曾見如
497 184 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 我往曾見如
498 184 jiàn seeing; observing; darśana 我往曾見如
499 182 method; way 一切善不善法
500 182 France 一切善不善法

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
zhě ca
therefore; tasmāt
no; na
obtain; attain; prāpta
rén person; manuṣya
  1. néng
  2. néng
  1. to be able; śak
  2. skilful; pravīṇa
wèi to be; bhū

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿鼻地狱 阿鼻地獄 196 Avīci Hell
阿鼻狱 阿鼻獄 196 Avīci Hell
阿迦尼 196 Akanistha
阿迦腻吒 阿迦膩吒 97 Akaniṣṭha; Akanistha; Akaniṭṭha
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿那含 65
  1. 1 anāgāmin; 2.non-returner
  2. Anagāmin; Anagami; Non-Returner
阿耨 阿耨 196 Anavatapta
阿阇世王 阿闍世王 196 Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu
阿周那 196 Arjuna
白净 白淨 98 Shuddhodana; Suddhodana
百劫 98 Baijie
蠰佉 98 Sankha
北方 98 The North
北凉 北涼 98 Northern Liang
悲者 98 Karunya
宾伽罗 賓伽羅 98 Piṅgala
波斯匿王 98 King Prasenajit; Pasenadi
不退转 不退轉 98
  1. never regress or change
  2. avaivartika; non-retrogression
常灭 常滅 99 Nityaparinirvrta
持法 99 Protector of the Dharma; Dharmadhara
纯淑 純淑 99 Gautama
畜生道 99 Animal Realm
大功德 100 Laksmi
大劫 100 Maha-Kalpa
大村 100 Dacun
大梵天王 100 Mahābrahma Deva Rāja; Brahma
当归 當歸 100 Angelica sinensis
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. conduct in accordance with the Buddhist path
  3. Đạo Hạnh
  4. Dao Xing
  5. Dao Xing
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
大自在天 100 Mahesvara; Mahesvara Deva; Mahissara
典籍 100 canonical text
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
东方 東方 100
  1. Asia; the Orient
  2. the eastern direction
  3. Dongfang
兜率天 100 Tusita Heaven; Tusita gods
多罗 多羅 100 Tara
二月 195
  1. February; the Second Month
  2. second lunar month; vaiśākha
恶物 惡物 195 Evil One; Pāpīyāms; Pāpimant
法华 法華 70
  1. Dharma Flower
  2. The Lotus Sutra
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵身 102 brahmakāyika; brahmapariṣadya; the Heaven of the Followers of Brahma
梵志 102 Brahmin; Brahman; brahmacārin
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
法藏 102
  1. Dharma Treasure
  2. sūtra repository; sūtra hall
  3. Fazang
风天 風天 102 Vayu; Wind Deva
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
富时 富時 102 FTSE
104
  1. Han Chinese
  2. Han Dynasty
  3. Milky Way
  4. Later Han Dynasty
  5. a man; a chap
  6. Chinese language
  7. Han River
  8. Chinese; cīna
黑绳地狱 黑繩地獄 104 Kalasutra Hell
黑绳 黑繩 104 Kalasutra Hell
恒河 恆河 104
  1. Ganges River
  2. Ganges River
  3. Ganges River
恒生 恆生 104 Hang Seng
合水 104 Heshui
护一切 護一切 104 Visvabhu; Viśvabhū
化乐天 化樂天 104 Nirmanarati Heaven; Nirmāṇarati Heaven
104 Huan river
火天 104 Agni
迦叶佛 迦葉佛 106 Kasyapa Buddha; Kassapa Buddha
伽耶山 106 Gayā
戒经 戒經 106 Sila sūtra
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
久保 106 Kubo
九月 106
  1. September; the Ninth Month
  2. ninth lunar month; mārga-śīrṣa
觉生 覺生 106
  1. Awakening Living Beings Magazine
  2. Awakening Living Beings Magazine
108
  1. wolf
  2. Lang peoples
  3. Sirius
  4. Lang
  5. wolf; vṛka
乐施 樂施 108 Sudatta
乐至 樂至 108 Lezhi
礼拜一 禮拜一 108 Monday
令和 108 Reiwa, Japanese era name, corresponding to the reign
六度 108 Six Pāramitās; Six Perfections
六月 108
  1. June; the Sixth Month
  2. sixth lunar month; bhādra
龙王 龍王 108 Dragon King; Naga King
鹿子母 108 Mṛgāra-mātṛ
弥勒 彌勒 109
  1. Maitreya [Bodhisattva]
  2. Maitreya
  3. Maitreya [Bodhisattva]
难陀 難陀 110 Nanda
能忍 110 able to endure; sahā
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
毘纽 毘紐 112 Visnu
毘纽天 毘紐天 112 Visnu
婆伽婆 112 Bhagavat; Bhagavan; Blessed One
婆楼那 婆樓那 112 Varuna
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
婆薮仙人 婆藪仙人 112 Vasiṣṭha
菩萨道 菩薩道 112
  1. Bodhisattva Path
  2. Bodhisattva Path
七众 七眾 113 sevenfold assembly
清净天 清淨天 113 Prakīrṇakā
七月 113
  1. July; the Seventh Month
  2. seventh lunar month; āśvayuja
然灯佛 然燈佛 82 Dipankara Buddha
如观 如觀 114 Ru Guan
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三聚 115 the three paths
三身 115 Trikaya
三十三天 115 Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven
身口意业 身口意業 115 the Three Karmas; physical, verbal, and mental karma
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
三月 115
  1. March; the Third Month
  2. three months
  3. third lunar month; jyeṣṭa
萨婆多 薩婆多 115 Sarvāstivāda
色目 115 Semu
善化 115
  1. Shanhua
  2. Sunirmita
善见城 善見城 115 Sudarśana City
善来 善來 115 Svāgata; sāgata
善妙 115
  1. Zenmyō
  2. Shan Miao
善生 115 sīgāla
善眼 115 Sunetta
舍烦恼 捨煩惱 115 Vikiranosnisa
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
声论 聲論 115 Treatise on Sounds
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
舍卫国 舍衛國 115 Sravasti; Savatthi
识处 識處 115 Limitless Consciousness
十方佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
十方诸佛 十方諸佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
十二月 115
  1. December; the Twelfth Month
  2. twelfth lunar month; phālguna
释迦牟尼佛 釋迦牟尼佛 115 Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha
世间解 世間解 83
  1. knower of the world
  2. Knower of the World
世间经 世間經 115 Loka Sutra
释提桓因 釋提桓因 115 Śakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
四魔 115 the four kinds of evil
四天王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
四分 115 four divisions of cognition
斯陀含 115 Sakrdagamin; Sakridagami; Sakadagami; Once-Returner
娑罗 娑羅 115 sala tree; sal tree; shala tree
他化自在天 84 Paranirmita-Vasavartin Heaven; paranirmitavaśavartin
昙无谶 曇無讖 116 Dharmaksema; Dharmakṣema
昙无德 曇無德 116 Dharmaguptaka
天等 116 Tiandeng
提婆达多 提婆達多 116 Devadatta
微信 87 WeChat
无德 無德 119 Shan Zhao; Fenyang Wude
五无间 五無間 87
  1. Avici Hell; Avīci Hell
  2. five sins leading to rebirth in Avacici Hell
  3. Avacici Hell
无忧 無憂 119
  1. did not worry
  2. Carefree
  3. without sorrow
  4. no sorrow
  5. Aśoka; Asoka; Ashoka
五浊 五濁 119 the five periods of impurity
无贪 無貪 119 non-attachment; alobha
无退 無退 119 avaivartika; non-retrogression
五月 119 May; the Fifth Month
下乘 120 Hinayana; Hīnayāna; Lesser Vehicle
香象 120 Gandhahastī
修慧 120
  1. Wisdom from Practice; wisdom acquired by cultivation
  2. Xiuhui
  3. Xiuhui
学道 學道 120
  1. examiner
  2. Learning the Way
须弥 須彌 120 Mt Meru; Sumeru
须弥山 須彌山 88
  1. Mount Sumeru
  2. Mount Sumeru; Mount Meru
须陀洹 須陀洹 120 Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer
阎罗王 閻羅王 89
  1. Yama
  2. Yama; Yamaraja
阎浮提 閻浮提 121 Jambudvipa; the Terrestrial World
鸯掘魔 鴦掘魔 121 Aṅgulimālīya; Aṅgulimāla; Angulimala
阎罗 閻羅 121 Yama; Yamaraja
焰摩天 121 Yamadevaloka
有了 121 I've got a solution!; to have a bun in the oven
优婆塞戒经 優婆塞戒經 121 Upāsakāśīlasūtra; sūtra of the Upāsakā Precepts
远闻 遠聞 121 Svaravisruti
欲界六天 121 Six Heavens of the Desire Realm
余善 餘善 121 Yu Shan
斋日 齋日 122 the Day of Purification
旃陀罗 旃陀羅 122
  1. Chandala; Untouchable Caste
  2. caṇḍāla; untouchable caste
正使 122 Chief Envoy
祇树林 祇樹林 122 Jetavana
智印 122 Wisdom Mudra
智人 122 Homo sapiens
中说 中說 122 Zhong Shuo
中印度 122 Central India
中和 122 Zhonghe
众僧 眾僧 122 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
转轮圣王 轉輪聖王 90 Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology
自在天 122
  1. Mahesvara; Mahesvara Deva; Mahissara
  2. Paranirmita-Vasavartin Heaven
自在天王 122 Mahesvara

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 803.

Simplified Traditional Pinyin English
爱别离苦 愛別離苦 195 suffering due to separation from loved ones
爱念 愛念 195 to miss
爱着 愛著 195 attachment to desire
阿伽 97 scented water; argha
阿罗汉果 阿羅漢果 97
  1. state of full attainment of arhatship
  2. the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood
阿那含果 97
  1. realization of non-returner
  2. the fruit of Anāgāmin; the fruit of a non-returning
菴罗 菴羅 196 mango
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
阿耨多罗 阿耨多羅 196 anuttara; unsurpassed; supreme
阿耨多罗三藐三菩提 阿耨多羅三藐三菩提 196 anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
阿僧祇劫 196 an asankhyeya kalpa
阿修罗 阿修羅 196
  1. asura
  2. asura
八大地狱 八大地獄 98 eight great hells
八法 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
八解脱 八解脫 98 the eight liberations; astavimoksa
八十种好 八十種好 98 eighty noble qualities
八支 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
八智 98 eight kinds of knowledge
白佛 98 to address the Buddha
白毫 98 urna
白毫相 98 urnalaksana; urnakesa; urnakosa
白四羯磨 98 to confess a matter
拔济 拔濟 98 to save; to rescue
八戒 98 eight precepts
八苦 98 eight kinds of suffering; the eight distresses
宝像 寶像 98 a precious image
薄福 98 little merit
报果 報果 98 vipākaphala; retributive consequence
悲心 98
  1. Merciful Heart
  2. compassion; a sympathetic mind
本愿 本願 98 prior vow; purvapranidhana
彼岸 98
  1. the other shore
  2. the other shore
必当 必當 98 must
弊恶 弊惡 98 evil
病苦 98 sickness; suffering due to sickness
比丘戒 98 the monk's precepts; Bhiksu Precepts
比丘尼戒 98 the nun's precepts; Bhiksuni Precepts
波利质多 波利質多 98 parijata tree; coral tree
波罗提木叉 波羅提木叉 98 rules of conduct for monks; prātimokṣa
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
般若波罗蜜 般若波羅蜜 98
  1. Prajñāpāramitā; Prajnaparamita; Perfection of Wisdom
  2. Prajñāpāramitā
不放逸 98
  1. no laxity
  2. vigilance; heedfulness; conscientious
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不净观 不淨觀 98 contemplation of impurity
不可说 不可說 98
  1. inexplicable
  2. cannot be described
不可思 98 inconceivable; unthinkable; unimaginable
不来 不來 98 not coming
不能转 不能轉 98 cannot be diverted
不轻 不輕 98 never disparage
不求报故 不求報故 98 without seeking reward
不杀生 不殺生 98 Refrain from killing
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不受不贪 不受不貪 98 no receiving, no greed
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
不惜身命 98 willingness to give up one's own life
不异 不異 98 not different
不饮酒 不飲酒 98 refrain from consuming intoxicants
不造作 98 ungrateful; akataññu
不增不减 不增不減 98 neither increases nor decreases
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
不如法 98 counterto moral principles
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
不贪 不貪 98 non-attachment; alobha
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
财施 財施 99 donations of money or material wealth
禅波罗蜜 禪波羅蜜 99 dhyana-paramita; the paramita of meditative concentration
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
常乐 常樂 99 lasting joy
常生 99 immortality
羼提波罗蜜 羼提波羅蜜 99 ksanti-paramita; the paramita of tolerance; the paramita of forbearance
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
承事 99 to entrust with duty
瞋心 99
  1. Anger
  2. anger; a heart of anger
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
癡心 99 a mind of ignorance
臭秽 臭穢 99 foul
愁恼 愁惱 99 affliction
付嘱 付囑 99 to entrust; to empower
初禅 初禪 99 first dhyāna; first jhana
初发心 初發心 99 initial determination
出佛身血 99 to spill the blood of the Buddha
出世法 99 World-Transcending Teachings
初心 99
  1. the initial mind
  2. to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta
除愈 99 to heal and recover completely
初中后 初中後 99 the three divisions of a day
床卧 床臥 99 bed; resting place
床座 99 seat; āsana
船师 船師 99 captain
初地 99 the first ground
除疑 99 to eliminate doubt
慈悲喜舍 慈悲喜捨 99
  1. Loving Kindness, Compassion, Joy, and Equanimity
  2. loving kindness, compassion, joy, and equanimity
此岸 99 this shore; this world; Saṃsāra
慈心 99 compassion; a compassionate mind
麁恶 麁惡 99 disgusting
大比丘 100 a great monastic; a great bhikṣu
大船师 大船師 100 the captain of the great ship
大地狱 大地獄 100 great hell; Avici Hell
大沙门 大沙門 100 great monastic
大愿 大願 100 a great vow
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大利 100 great advantage; great benefit
当得 當得 100 will reach
道果 100 the fruit of the path
道中 100 on the path
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. conduct in accordance with the Buddhist path
  3. Đạo Hạnh
  4. Dao Xing
  5. Dao Xing
大自在 100 Īśvara; self-existent; sovereign
得大自在 100 attaining great freedom
得道 100 to attain enlightenment
得度 100
  1. to attain salvation
  2. to attain enlightenment
得佛 100 to become a Buddha
得牛 100 catching the ox
得无量功德 得無量功德 100 attain limitless merit
等观 等觀 100 to view all things equally
灯明 燈明 100 a lamp held before the Buddha
等心 100 a non-discriminating mind
第一义 第一義 100
  1. Ultimate Truth
  2. paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
读诵 讀誦 100 read aloud; recite repeatedly; svādyāya
度众生 度眾生 100 to liberate sentient beings
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
独觉 獨覺 100 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
钝根 鈍根 100
  1. dull aptitude
  2. dull ability
多生 100 many births; many rebirths
度生 100 to save beings
度脱 度脫 100 to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana
恶报 惡報 195 retribution for wrongdoing
恶道 惡道 195
  1. evil path
  2. an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶见 惡見 195 mithyadrishti; an evil view; a heterodox view
恶世 惡世 195 an evil age
恶因 惡因 195 an evil cause
恶知识 惡知識 195 a bad friend; an evil companion
恶念 惡念 195 evil intentions
二报 二報 195 two kinds of retribution; direct and conditional retribution
二禅 二禪 195
  1. the second dhyana
  2. second dhyāna; second jhāna
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
二根 195 two roots
二果 195 Sakṛdāgāmin
二戒 195 two kinds of precepts
二利 195 dual benefits
二乘 195 the two vehicles
二时 二時 195 the two time periods; morning and evening
二相 195 the two attributes
二心 195 two minds
二障 195 two kinds of obstacles
二种 二種 195 two kinds
二字 195
  1. two characters
  2. a monastic
二谛 二諦 195 the two truths
二业 二業 195 two kinds of karma
二智 195 two kinds of knowledge; two kinds of wisdom
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
恶友 惡友 195 a bad friend
法教 102
  1. Buddhism; Buddhadharma; the teaching of the Dharma
  2. teaching
发菩提心 發菩提心 102 bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind
法僧 102 a monk who recites mantras
法施 102 a Dhárma gift; Dhárma offering; dharmadana
法体 法體 102 essence of all things; spiritual body
法相 102
  1. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  2. Dharma Characteristic
  3. notions of dharmas; the essential nature of different phenomena
  4. the essential differences between different teachings
  5. the truth
法行 102 to practice the Dharma
法要 102
  1. the essentials of a teaching
  2. the essence of a dharma
  3. a Dharma service
法用 102 the essence of a dharma
发愿 發願 102
  1. Make a Vow
  2. Making Vows
  3. to make a vow; praṇidhānaṃ
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
方便心 102 a mind capable of expedient means
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
烦恼障 煩惱障 102 the obstacle created by afflictions
烦恼习 煩惱習 102 latent tendencies; predisposition
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
梵音 102
  1. Heavenly Sound
  2. the sound of Buddhist chanting
  3. Brahma's voice
  4. the voices of Buddhas and bodhisattvas
法味 102
  1. taste of Dharma
  2. the flavor of the Dharma
发心时 發心時 102 as soon as one sets his mind on attaining enlightenment
法智 102
  1. understanding of the Dharma
  2. Gautama Dharmaprajña
非道 102 heterodox views
非非想 102 neither perceiving nor not perceiving
非想 102 non-perection
非真实 非真實 102 untrue; vitatha
非身 102
  1. selflessness; non-self; anātman; anattā
  2. no-body; akāya
非我 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
分别智 分別智 102 Discriminating Knowledge
奉施 102 give
粪秽 糞穢 102 dirt; excrement and filth
分陀利花 102 pundarika
佛出世 102 for a Buddha to appear in a world
佛弟子 102 a disciple of the Buddha
佛法僧 102
  1. Buddha, Dharma, Sangha
  2. the Buddha, the Dharma, and the Sangha; the Triple Gem; the three treasures of Buddhism
佛如来 佛如來 102 Buddha Tathāgatas
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛语 佛語 102
  1. Buddha Talk
  2. buddhavacana; the words of the Buddha
佛道 102
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
福德因缘 福德因緣 102 Blessing, Virtue, and the Right Causes and Conditions
福报 福報 102 a blessed reward
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
赴火 102 to burn oneself alive
敷具 102 a mat for sitting on
福田 102
  1. field of merit
  2. field of blessing
福业 福業 102 virtuous actions
干陀 乾陀 103 gandha; fragrance
歌罗罗 歌羅羅 103 embryo; kalala
根本禅 根本禪 103 fundamental meditation
恭敬供养 恭敬供養 103 honored
观佛 觀佛 103 to contemplate on the Buddha
观心 觀心 103
  1. Observe the Mind
  2. to contemplate the mind
广长舌 廣長舌 103 a broad and long tongue
光相 103
  1. halo; nimbus
  2. Aruṇavatī
归依佛 歸依佛 103 to take refuge in the Buddha
果相 103 reward; retribution; effect
果报 果報 103 fruition; the result of karma
过去佛 過去佛 103 past Buddhas
好相 104 an auspicious sign
毫相 104 urna
和合众 和合眾 104 saṃgha; monastic gathering
黑月 104 second half of the month; kṛṣṇapakṣa
恒沙 恆沙 104
  1. sands of the River Ganges
  2. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
恒河沙 恆河沙 104
  1. Sands of the Ganges
  2. grains of sand in the Ganges River; innumerable
  3. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
和上 104 an abbot; a monk
后生 後生 104 later rebirths; subsequent births
后身 後身 104 last body; next body; last rebirth
护国 護國 104 Protecting the Country
护身 護身 104 protection of the body
化众生 化眾生 104 to transform living beings
坏苦 壞苦 104 suffering from impermanence
幻惑 104
  1. illusory
  2. to delude
化人 104 a conjured person
化生 104 to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni
化作 104 to produce; to conjure
毁辱 毀辱 104 to slander and humiliate
毁呰 毀呰 104 to denigrate
护者 護者 104 protector; demon; rākṣasa
偈赞 偈讚 106 to sing in praise of
迦陵 106 kalavinka; kalaviṅka
见大 見大 106 the element of visibility
见道 見道 106
  1. to see the Way
  2. darśanamārga; path of vision
见性 見性 106
  1. Seeing One's Nature
  2. to see one's true nature; to realize one's Buddha nature
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
戒波罗蜜 戒波羅蜜 106 sila-paramita; the paramita of proper conduct
戒定慧 106
  1. morality, meditative concentration, wisdom
  2. morality, wisdom, and meditation; the three studies; the three trainings; triśikṣā
戒律 106
  1. Precepts
  2. śīla and vinaya; precepts and rules
戒法 106 the rules of the precepts
结缚 結縛 106 a mental fetter or bond
戒名 106 kaimyō; posthumous name
羯磨 106 karma
解脱分 解脫分 106 stage of liberation
解脱果 解脫果 106 visaṃyogaphala; disconnection fruition; separation effect
解脱品 解脫品 106 body of liberation; aggregate of liberation; vimukti-skanda
戒行 106 to abide by precepts
进波罗蜜 進波羅蜜 106 virya-paramita; the paramita of diligence
金翅鸟 金翅鳥 106
  1. suparna bird; suparni bird
  2. a garuda
净居天 淨居天 106 suddhavasa; pure abodes
净施 淨施 106 pure charity
净智 淨智 106 Pure Wisdom
金刚三昧 金剛三昧 106 vajrasamādhi
净法 淨法 106
  1. pure dharma
  2. the teaching of the Buddha
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
净洁 淨潔 106 pure
精进波罗蜜 精進波羅蜜 106 virya-paramita; the paramita of diligence
净妙 淨妙 106 pure and subtle
净信 淨信 106
  1. Pure Faith
  2. pure faith; prasāda
净心 淨心 106
  1. Purify the Mind
  2. a purified mind
尽智 盡智 106 understanding of the eradiction of afflictions; kṣayajñāna
救一切 106 saviour of all beings
九法 106 nine dharmas; navadharma
伎乐 伎樂 106 music
卷第二 106 scroll 2
卷第六 106 scroll 6
卷第七 106 scroll 7
卷第三 106 scroll 3
卷第四 106 scroll 4
卷第五 106 scroll 5
卷第一 106 scroll 1
觉观 覺觀 106 awareness and discrimination; coarse awareness and fine perception
具戒 106
  1. full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā
  2. gifted with conduct
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
具足清净 具足清淨 106 complete and pure
具足戒 106 full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā
堪忍 107 to bear; to endure without complaint
渴爱 渴愛 107 thirsty desire; longing
客尘 客塵 107 external taint
空处 空處 107 ākāśānantyāyatana; akasanantyayatana; sphere of infinite space; abode of infinite space
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
口业 口業 107
  1. Verbal Karma
  2. verbal karma
口四 107 four unwholesome acts of speech
苦毒 107 pain; suffering
苦海 107
  1. ocean of suffering
  2. sea of suffering; abyss of worldly suffering
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
苦乐 苦樂 107 joy and pain
来生 來生 108 later rebirths; subsequent births
来世 來世 108 future worlds; the next world; the next life
来迎 來迎 108 coming to greet
乐求 樂求 108 seek pleasure
乐说 樂說 108 the joy of teaching the Dharma
乐修 樂修 108 joyful cultivation
乐受 樂受 108 sensation of pleasure; perception of pleasure
立大愿 立大願 108 to make great vows
离欲 離欲 108 free of desire
利众生 利眾生 108 beneficial to the world
两舌语 兩舌語 108 double-tongued speech
了知 108 to understand clearly
利根 108 natural powers of intelligence
离苦 離苦 108 to transcend suffering
令众生 令眾生 108 lead sentient beings
六波罗蜜 六波羅蜜 108 six pāramitas; six perfections
六处 六處 108 the six sense organs; sadayatana
六和敬 108
  1. Six Points of Reverent Harmony
  2. six reverent points of harmony
六念 108 the six contemplations
六念处 六念處 108 the six contemplations
六入 108 the six sense objects
六师 六師 108 the six teachers
六通 108 six supernatural powers
六法 108 the six dharmas
利养 利養 108 gain
利益众生 利益眾生 108 help sentient beings
乱心 亂心 108 a confused mind; an unsettled mind
轮相 輪相 108 stacked rings; wheel
罗门 羅門 108 Brahman
律仪 律儀 108
  1. Vinaya and Rules
  2. rules and ceremonies
  3. restraint; saṃvara
马藏 馬藏 109 hidden resembling a horse’s
妙果 109 wonderful fruit
妙色 109 wonderful form
妙智 109 wonderful Buddha-wisdom
灭定 滅定 109 the cessation of perception and sensation
名身 109 group of names
名天 109 famous ruler
名曰 109 to be named; to be called
明相 109
  1. early dawn
  2. Aruṇa
摩诃萨 摩訶薩 109
  1. mahasattva
  2. mahāsattva; mohasattva; a great being
木叉 109
  1. rules of conduct for monks; prātimokṣa
  2. liberation; emancipation; vimokṣa
那由他 110 a nayuta
能化 110 a teacher
能破 110 refutation
能行 110 ability to act
能缘 能緣 110 conditioning power
念佛 110
  1. to chant Buddha's name
  2. to recollect the Buddha; to chant the name of the Buddha
念念 110 thought after thought; successive moments of thought
念住 110 a foundation of mindfulness
念处 念處 110 smṛtyupasthāna; satipaṭṭhāna; smrtyupasthana; satipatthana; foundation of mindfulness
念言 110 words from memory
尼拘陀 110 Indian banyan; nyagrodha tree
尼寺 110 nunnery
牛王 110 king of bulls
煖法 110 method of heat; uṣmagata
毘离耶 毘離耶 112 virya; diligence
毘梨耶波罗蜜 毘梨耶波羅蜜 112 virya-paramita; the paramita of diligence
品第一 112 Chapter One
毘婆舍那 112 vipasyana; insight meditation
辟支 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
辟支佛 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
破僧 112
  1. to disrupt a monastic in meditation
  2. to disrupt the harmony of the monastic community
頗梨 112 crystal
菩萨心 菩薩心 112
  1. Bodhi Mind
  2. a bodhisattva's mind
  3. bodhisattva's mind
菩提种子 菩提種子 112 bodhi seeds
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
菩萨品 菩薩品 112 Bodhisattvas chapter
菩萨身 菩薩身 112 bodhisattva's body
菩提心 112
  1. bodhi mind
  2. bodhicitta; aspiration to enlightenment
七法 113
  1. seven dharmas; seven teachings
  2. seven types of action
悭结 慳結 113 the bond of being miserly
悭心 慳心 113 a miserly mind
契经 契經 113 a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse
勤行 113 diligent practice
请僧 請僧 113 monastics invited to a Dharma service
勤求 113 to diligently seek
勤修 113 cultivated; caritāvin
乞士 113
  1. Begging
  2. mendicant monk; bhikṣu
求法 113 to seek the Dharma
求生 113 seeking rebirth
去者 113 a goer; gamika
取着 取著 113 grasping; attachment
忍波罗蜜 忍波羅蜜 114 ksanti-paramita; the paramita of tolerance; the paramita of forbearance
人见 人見 114 the view of a person; view of a self
人师 人師 114 a teacher of humans
人执 人執 114 grasphing to the concept of a permanent person
热恼 熱惱 114 distressed; perturbed; troubled
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
肉髻 114 usnisa
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如法 114 In Accord With
入涅槃 114 to enter Nirvāṇa
如是观 如是觀 114 Contemplate as Such
如是如是 114 Thus Is, Thus Is
如来身 如來身 114 Tathāgata-kāya; Buddha-body
若尔 若爾 114 then; tarhi
如是我闻 如是我聞 114 thus I have heard
三阿僧祇劫 115 the three asankhyeya kalpas; the three kalpas; the three asankya-kalpas
三禅 三禪 115 third dhyāna; third jhāna
三道 115
  1. three paths
  2. three realms
三谛 三諦 115 three truths
三恶 三惡 115
  1. three kinds of malice
  2. the three evil rebirths; the three evil realms
三法 115
  1. three dharmas
  2. three aspects of the Dharma
三根 115
  1. the three grade of wholesome roots
  2. the three unwholesome roots
  3. the three roots with no outflows; the three passionless roots
三戒 115
  1. samaya; esoteric precepts
  2. three sets of precepts
三解脱门 三解脫門 115 the three doors of deliverance; the three gates of liberation
三明 115 three insights; trividya
三千 115 three thousand-fold
三三昧 115 three samādhis
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三十二相 115 the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks
三受 115 three sensations; three vedanās
三相 115
  1. the three marks of existence; trilakṣaṇa; tilakkhaṇa
  2. the three positions
  3. the three characteristics of conditioned dharmas
  4. the three characteristics
三业 三業 115 three types of karma; three actions
三灾 三災 115 Three Calamities
三斋 三齋 115
  1. three kinds of observance
  2. three days of observance
  3. three months of observance
三佛陀 115 enlightened one
三福 115 three bases of merit
三归 三歸 115 to take refuge in the Triple Gem
三归戒 三歸戒 115 to take refuge in the Triple Gem
三归依 三歸依 115 to take refuge in the Triple Gem
散花 115 scatters flowers
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三藐三菩提 115 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
三菩提 115 saṃbodhi; complete enlightenment
色声 色聲 115 the visible and the audible
色声香味触 色聲香味觸 115 form, sound, taste, touch, smell, and tangibles
色阴 色陰 115 the aggregate of form; rūpaskandha
僧坊 115 monastic quarters
僧物 115 property of the monastic community
僧宝 僧寶 115 the jewel of the monastic community
僧伽梨 115 samghati; monastic outer robe
僧祇 115 asamkhyeya
色天 115 realm of form
杀戒 殺戒 115 precept against killing
沙弥 沙彌 115
  1. sramanera
  2. Sramanera; a novice Buddhist monk
沙弥十戒 沙彌十戒 115 the ten precepts for novice monks
善报 善報 115 wholesome retribution
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善方便 115 Expedient Means
善分 115 good morals; kuśala-pakṣa
善见 善見 115 good for seeing; beautiful
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善女人 115
  1. good women
  2. a good woman; a daughter of a noble family
善逝 115 Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata
善说 善說 115 well expounded
山王 115 the highest peak
善因 115 Wholesome Cause
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
上根 115 a person of superior capacity
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善果 115
  1. Virtuous Outcomes
  2. a virtuous reward
善净 善淨 115 well purified; suvisuddha
善巧方便 115 skillful and expedient means
善业 善業 115 wholesome acts; good actions
善友教 115 instructed by a spiritual teacher
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
少善 115 little virtue
少欲 115 few desires
少欲知足 115 content with few desires
烧然 燒然 115 to incinerate
烧炙 燒炙 115 to burn
杀生 殺生 115
  1. Killing Lives
  2. to kill
舍戒 捨戒 115 to abandon the precepts
摄持 攝持 115
  1. parigraha; to protect; to uphold; to take proper care
  2. grasping; saṃgraha
摄护 攝護 115 parigraha; to protect
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
舍摩他 115 tranquil meditation; samatha
舍摩陀 115 tranquil meditation; samatha
深法 115 a profound truth
身口意 115 body, speech, and mind
深妙 115 profound; deep and subtle
身受 115 the sense of touch; physical perception
身业 身業 115 physical karma
深义 深義 115 deep meaning
绳床 繩床 115 sitting mat; pīṭha
胜果 勝果 115 the wonderful fruit; the surpassing fruit
生欢喜 生歡喜 115 giving rise to joy
生苦 115 suffering due to birth
生忍 115 Ordinary Patience
生身 115 the physical body of a Buddha
生天 115 celestial birth
生相 115 attribute of arising
圣道 聖道 115
  1. the sacred way; spiritual path
  2. The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
胜法 勝法 115 surpassing dharmas
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
生死苦 生死苦 115 suffering of Saṃsāra
胜者 勝者 115 victor; jina
身命 115 body and life
什深 甚深 115 very profound; what is deep
深信因果 115 believe firmly in cause and effect
神足 115 teleportation; ṛddyabhijṇa
舍心 捨心 115 equanimity; the mind of renunciation
摄心 攝心 115 to concentrate
施波罗蜜 施波羅蜜 115 dāna-pāramitā; the paramita of generosity
尸波罗蜜 尸波羅蜜 115 sila-paramita; the paramita of proper conduct
十不善业道 十不善業道 115 ten unwholesome behaviors
时到 時到 115 timely arrival
十恶 十惡 115 the ten evils
十恶业道 十惡業道 115 ten unwholesome behaviors
十二部经 十二部經 115 twelve divisions of Buddhist literature; dvādaśaṅga
十二因缘 十二因緣 115 the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions
十力 115 the ten powers of the Buddha; daśabala
世论 世論 115 worldly discussions; hedonistic teachings
失念 115 lose train of thought; wandering mind; loss of memory
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
十善道 115 ten wholesome kinds of karma
十善业 十善業 115 ten wholesome kinds of karma
十善业道 十善業道 115 ten wholesome kinds of practice
食时 食時 115
  1. mealtime
  2. forenoon; pūrvāhṇa
施物 115 gift
实义 實義 115 true meaning; true doctrine
十因 115 ten causes
实有 實有 115 absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing
施者 115 giver
时众 時眾 115 present company
十八不共法 115 eighteen distinctive characterisitics; astadasavenikabuddhadharma
世谛 世諦 115 worldly truth; conventional truth; relative truth; mundane truth
十二入 115 āyatana; ayatana/ twelve sense bases; twelve sense-media; twelve bases of cognition
实法 實法 115 true teachings
世间智 世間智 115 worldly knowledge; secular understanding
世间法 世間法 115
  1. Worldly Rules
  2. world law; lokadharma; lokadhamma
十善 115 the ten virtues
施食 115
  1. Food Bestowal
  2. to give food
施向 115 to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā
实语 實語 115 true words
施愿 施願 115 to granting wishes; varada
施主 115
  1. benefactor
  2. an alms giver; a donor
受法 115 to receive the Dharma
受戒 115
  1. Take the Precepts
  2. to take precepts
受五戒 115 to take the Five Precepts
受者 115 recipient
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
受持读诵 受持讀誦 115 receive and recite
说欲 說欲 115 explanation of desire
说法者 說法者 115 expounder of the Dharma
四兵 115 four divisions of troups
四不坏信 四不壞信 115 four objects of indestructible faith
四禅 四禪 115
  1. the four meditations; the four dhyānas; the four jhānas
  2. fourth dhyāna; fourth jhāna
四倒 115 four inverted beliefs; four false beliefs
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四颠倒 四顛倒 115 four inverted beliefs; four false beliefs
四恶 四惡 115 four evil destinies
四法 115 the four aspects of the Dharma
四句偈 115 a four line gatha
四摄 四攝 115 Four Means of Embracing; the four means of embracing
四摄法 四攝法 115 the four means of embracing
四威仪 四威儀 115 Four Kinds of Comportment; four comportments
四无所畏 四無所畏 115 four kinds of fearlessness
四无碍智 四無礙智 115 the four unhindered powers of understanding
四无量 四無量 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四无量心 四無量心 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四缘 四緣 115 the four conditions
四真谛 四真諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四重 115 four grave prohibitions
四果 115 four fruits
四事 115 the four necessities
死尸 死屍 115 a corpse
四天下 115 the four continents
斯陀含果 115 the fruit of a Sakṛdāgāmin
诵经 誦經 115
  1. to chant sutras
  2. to chant sutras
宿因 115 karma of past lives
随分 隨分 115
  1. according to (one's) allotment
  2. Dharmatāra Sūtra
  3. according to the part assigned; according to lot
  4. according to ability
随逐 隨逐 115 to attach and follow
随喜 隨喜 115
  1. to rejoice [in the welfare of others]
  2. anumodana; admiration
随宜 隨宜 115 acting according to people's needs; acting in accordance with the circumstances
所以者何 115 Why is that?
所行 115 actions; practice
塔庙 塔廟 116 stūpas; pagodas
檀波罗蜜 檀波羅蜜 116 dana-paramita; the paramita of generosity
贪爱 貪愛 116
  1. Clinging
  2. passion; desire; rāga
贪着 貪著 116 attachment to desire
他心智 116 understanding of the minds of other beings
天耳 116 celestial ear; divine ear; divyaśrotra
天眼 116
  1. divine eye
  2. divine sight
天乐 天樂 116 heavenly music
调心 調心 116 Taming the Mind
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
调伏法 調伏法 116 abhicaraka
听法 聽法 116 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
投渊 投淵 116 to throw oneself into an abyss
涂身 塗身 116 to annoint
徒众 徒眾 116 a group of disciples
退转 退轉 116 parihāṇi; to regress; to degenerate
涂香 塗香 116 to annoint
外道六师 外道六師 119 the six teachers
外法 119
  1. external objects [dharmas]
  2. outside teachings
网缦 網縵 119 webbed
妄语 妄語 119 Lying
万劫 萬劫 119 ten thousand kalpas
未生恶 未生惡 119 evil that has not yet been produced
未生善 119 good that has not yet been produced
未来现在 未來現在 119 the present and the future
未来世 未來世 119 times to come; the future
围遶 圍遶 119 to circumambulate
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
闻经 聞經 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
闻慧 聞慧 119 Wisdom from Hearing; śrutamayīprajñā; wisdom from listening
闻者 聞者 119 hearer; śrotṛ
我法 119
  1. self and dharmas
  2. my teachings
我身 119 I; myself
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我我所 119 conception of possession; mamakāra
我有 119 the illusion of the existence of self
我事 119 myself
无碍辩 無礙辯 119 unhindered eloquence
无常想 無常想 119 the notion of impermanence
五处 五處 119 five places; panca-sthana
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
五方便 119 twenty five skillful means
无分别 無分別 119
  1. Non-Discriminative
  2. without false conceptualization
五盖 五蓋 119 five hindrances; the five obstructions
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
五果 119 five fruits; five effects
无记 無記 119 not explained; indeterminate
五戒 119 the five precepts
五逆罪 119 pañca-ānantarya-karma; the Five Great Violations; Five Cardinal Sins; the five heinous crimes
无求 無求 119 No Desires
无身 無身 119 no-body
无胜 無勝 119 unsurpassed; ajita; vijaya
无生法忍 無生法忍 119
  1. Tolerance of Non-Arising Dharmas
  2. patient acceptance in the truth of no rebirth
五事 119 five dharmas; five categories
无所有 無所有 119 nothingness
五通 119 five supernatural powers; pañca-abhijnā
无依 無依 119 without basis; with nothing on which to rely; unreliable
无因无果 無因無果 119 the effect and the causal condition do not exist
五欲 五慾 119 the five desires
无障碍 無障礙 119
  1. without obstruction
  2. Asaṅga
五智 119 five kinds of wisdom
无作戒 無作戒 119 intangible influence of precepts
无作色 無作色 119 non-revealable form
五百年 119 five hundred years
五部 119
  1. the five classes
  2. the five divisions
无怖畏 無怖畏 119 without fear; free from danger; nirbhaya
无惭 無慚 119 shamelessness; āhrīkya
五法 119 five dharmas; five categories
无见顶相 無見頂相 119 usnisa; uṣṇīṣa
无量福德 無量福德 119 immeasurable merit and virtue
无量劫 無量劫 119 innumerable kalpas; uncountable eons
无量意 無量意 119
  1. boundless mind; boundless will
  2. Anantamati
无量众生 無量眾生 119 innumerable beings
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无能胜 無能勝 119 aparajita; unsurpassed
无染 無染 119 undefiled
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无色界 無色界 119 formless realm; arupyadhatu
无上道 無上道 119 supreme path; unsurpassed way
无上菩提 無上菩提 119
  1. Supreme Bodhi
  2. samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment; supreme bodhi
无上尊 無上尊 119 without superior; peerless; exalted one
无生智 無生智 119
  1. Non-Arising Wisdom
  2. knowledge extended to the higher realms
无贪心 無貪心 119 a mind without greed
无为法 無為法 119 an unconditioned dhárma; asaṃskṛta-dhárma
无畏施 無畏施 119
  1. Bestow Fearlessness
  2. the gift of non-fear or confidence
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
无学 無學 119
  1. aśaikṣa; asekha; an adept
  2. Muhak
无学道 無學道 119 aśaikṣamārga; the path of the adept
五阴 五陰 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无住 無住 119
  1. non-abiding
  2. non-attachment; non-abiding
无自性 無自性 119 niḥsvabhāva; no self-nature
象王 120
  1. keeper of elephants
  2. elephant king; noble elephant
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
小戒 120 Hīnayāna precepts
小小戒 120 the very minor precepts
小劫 120 antarākalpa; intermediate kalpa
息恶 息惡 120 a wandering monk; śramaṇa
邪定 120 destined to be evil
邪正 120 heterodox and orthodox
邪法 120 false teachings
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
邪命 120 heterodox practices
邪婬 120 to commit sexual misconduct
信根 120 faith; the root of faith
心净 心淨 120 A Pure Mind
信施 120 trust in charity
信受 120 to believe and accept
心受 120 mental perception
行菩萨道 行菩薩道 120 practice the bodhisattva path
行住坐卧 行住坐臥 120
  1. walking, standing, sitting, and lying down
  2. etiquette in the four postures
行法 120 cultivation method
性分 120 the nature of something
形寿 形壽 120 lifespan
修禅 修禪 120 to meditate; to cultivate through meditation
修得 120 cultivation; parijaya
修善 120 to cultivate goodness
修十善业 修十善業 120 visualize the ten good deeds
修禅定 修禪定 120 to meditate; to cultivate through meditation
修法 120 a ritual
修慧 120
  1. Wisdom from Practice; wisdom acquired by cultivation
  2. Xiuhui
  3. Xiuhui
修空 120 cultivation of emptiness
修心 120
  1. Cultivating the Mind
  2. to cultivate one's mind
锡杖 錫杖 120
  1. staff
  2. a monk's staff
须陀洹果 須陀洹果 120 the fruit of a stream enterer; the fruit of srotaāpanna practice
言柔软 言柔軟 121 gentle speech
杨枝 楊枝 121 willow branch
言教 121 ability to understand etymology and usage of words; nirukti
颜色和悦 顏色和悅 121 address others with smiling countenances
严饰 嚴飾 121 to decorate; adorned
业道 業道 121 karmamarga; karma-marga; path of works
业力 業力 121
  1. karmic effect
  2. the power of karma
业缘 業緣 121
  1. Karmic Condition
  2. karmic conditions; karmic connections
业烦恼 業煩惱 121 karmic affliction
业果 業果 121 karmic retribution; cause and effect; fruit of actions; karma and results; karmaphala
业品 業品 121 teachings related to ceremonial acts and sacrificial rites; karmakāṇḍa
业受 業受 121 karmic lifespan
业行 業行 121
  1. actions; deeds
  2. kṛtya; ill usage or treatment
业因 業因 121 karmic conditions
一法 121 one dharma; one thing
一佛 121 one Buddha
一偈 121 one gatha; a single gatha
异见 異見 121 different view
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
一切种智 一切種智 121 knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata
一日一夜 121 one day and one night
已生恶 已生惡 121 evils that have already been produced
已生善 121 good that has already been produced
疑网 疑網 121 a web of doubt
意业 意業 121 mental karma; actions; deeds
一一句 121 sentence by sentence; ekaika-pada
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
异法 異法 121 a counter example
一劫 121
  1. one kalpa
  2. one kalpa
婬欲 121 sexual desire
因缘生 因緣生 121 produced from causes and conditions
应供养 應供養 121 worthy of worship
应观 應觀 121 may observe
应报 應報 121 fruition; the result of karma
应化 應化 121
  1. manifestation in response
  2. nirmita
应作 應作 121 a manifestation
因论 因論 121 universal rule
音声 音聲 121 sound; noise
一切处 一切處 121
  1. all places; everywhere
  2. kasina
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一切苦 121 all difficulty
一切声 一切聲 121 every sound
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一切诸佛 一切諸佛 121 all Buddhas
一一方 121 ekaikasyam disi
有果 121 having a result; fruitful
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有相 121 having form
有法 121 something that exists
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
优婆塞 優婆塞 121
  1. upasaka
  2. upasaka; a male lay Buddhist
优婆夷 優婆夷 121
  1. upasika
  2. upasika; a female lay Buddhist
有为法 有為法 121
  1. Conditioned Dharmas
  2. saṃskṛta; conditioned
有性 121
  1. having the nature
  2. existence
与果 與果 121 fruit produced
欲界 121 realm of desire
欲乐 欲樂 121 the joy of the five desires
怨亲 怨親 121
  1. Foes and Kin
  2. hate and affection
怨敌 怨敵 121 an enemy
怨家 121 an enemy
缘觉 緣覺 121
  1. pratyekabuddha
  2. pratyekabuddha
愿力 願力 121
  1. Power of Vow
  2. the power of a vow
缘中 緣中 121 the place at which the mind is centered
欲心 121 a lustful heart
赞佛 讚佛 122 to praise the Buddha
赞歎 讚歎 122 praise
造业 造業 122 Creating Karma
增上 122 additional; increased; superior
长者子 長者子 122 the son of an elder
真谛 真諦 122
  1. truth
  2. paramartha; paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
  3. Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha
正观 正觀 122 right observation
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
正精进 正精進 122 right effort
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
正语 正語 122
  1. Right Speech
  2. right speech
正解 122 sambodhi; saṃbodhi; enlightenment
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
证菩提 證菩提 122 to become a Buddha
正说 正說 122 proper teaching
真实义 真實義 122
  1. true meaning
  2. true meaning; principle
值佛出世 122 meeting the Buddha when he manifested in the world
知世间 知世間 122 one who knows the world
知众 知眾 122 a sense of social gatherings
执持 執持 122 to hold firmly; grasp; dharana
知法 122 to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha
智障 122 a cognitive obstruction
中根 122 medium capacity of each of the six organs of sense
中劫 122 intermediate kalpa
中品 122 middle rank
众缘和合 眾緣和合 122 assemblage of causes and conditions
众苦 眾苦 122 all suffering
众生见 眾生見 122 the view of a being
众生心 眾生心 122 the minds of sentient beings
种性 種性 122 lineage; gotra
种姓 種姓 122 Buddhist lineage; gotra
中阴 中陰 122 an intermediate existence between death and rebirth
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸法无我 諸法無我 122 all phenomena are without an independent self; the insubstantiality of dharmas; dharmanairātmya
诸法之王 諸法之王 122 master of all laws
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸人 諸人 122 people; jana
诸天 諸天 122 devas
诸众生 諸眾生 122 all beings
转轮王 轉輪王 122 a wheel turning king; cakravartin
自不作恶 自不作惡 122 having done no evil action
自利利他 122 the perfecting of self for the benefit of others
资生 資生 122 the necessities of life
自心 122 One's Mind
自说 自說 122 udāna; expressions
自证 自證 122 self-attained
罪報 罪報 122 retribution
罪苦 122 suffering caused by one's own wrongdoing
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara
罪业 罪業 122 sin; karma
作佛 122 to become a Buddha
作善 122 to do good deeds
作根 122 an organ of action; karmendriya
坐具 122
  1. Sitting Mat
  2. a mat for sitting on
坐卧具 坐臥具 122 a mat for sitting and sleeping on