Glossary and Vocabulary for Si Fen Lu Shan Fan Bu Que Xingshi Chao 四分律刪繁補闕行事鈔, Scroll 3

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 1035 zhě ca 言制意者
2 701 infix potential marker 不應披袈裟等
3 619 yún cloud 薩婆多云
4 619 yún Yunnan 薩婆多云
5 619 yún Yun 薩婆多云
6 619 yún to say 薩婆多云
7 619 yún to have 薩婆多云
8 619 yún cloud; megha 薩婆多云
9 619 yún to say; iti 薩婆多云
10 569 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得入涅槃
11 569 děi to want to; to need to 得入涅槃
12 569 děi must; ought to 得入涅槃
13 569 de 得入涅槃
14 569 de infix potential marker 得入涅槃
15 569 to result in 得入涅槃
16 569 to be proper; to fit; to suit 得入涅槃
17 569 to be satisfied 得入涅槃
18 569 to be finished 得入涅槃
19 569 děi satisfying 得入涅槃
20 569 to contract 得入涅槃
21 569 to hear 得入涅槃
22 569 to have; there is 得入涅槃
23 569 marks time passed 得入涅槃
24 569 obtain; attain; prāpta 得入涅槃
25 556 sēng a Buddhist monk 僧像致敬篇第二十二
26 556 sēng a person with dark skin 僧像致敬篇第二十二
27 556 sēng Seng 僧像致敬篇第二十二
28 556 sēng Sangha; monastic community 僧像致敬篇第二十二
29 555 zhī to go 二作之方法
30 555 zhī to arrive; to go 二作之方法
31 555 zhī is 二作之方法
32 555 zhī to use 二作之方法
33 555 zhī Zhi 二作之方法
34 555 zhī winding 二作之方法
35 471 wéi to act as; to serve 為異
36 471 wéi to change into; to become 為異
37 471 wéi to be; is 為異
38 471 wéi to do 為異
39 471 wèi to support; to help 為異
40 471 wéi to govern 為異
41 471 wèi to be; bhū 為異
42 466 zhōng middle 春則著中
43 466 zhōng medium; medium sized 春則著中
44 466 zhōng China 春則著中
45 466 zhòng to hit the mark 春則著中
46 466 zhōng midday 春則著中
47 466 zhōng inside 春則著中
48 466 zhōng during 春則著中
49 466 zhōng Zhong 春則著中
50 466 zhōng intermediary 春則著中
51 466 zhōng half 春則著中
52 466 zhòng to reach; to attain 春則著中
53 466 zhòng to suffer; to infect 春則著中
54 466 zhòng to obtain 春則著中
55 466 zhòng to pass an exam 春則著中
56 466 zhōng middle 春則著中
57 433 clothes; clothing 二衣總別篇第十七
58 433 Kangxi radical 145 二衣總別篇第十七
59 433 to wear (clothes); to put on 二衣總別篇第十七
60 433 a cover; a coating 二衣總別篇第十七
61 433 uppergarment; robe 二衣總別篇第十七
62 433 to cover 二衣總別篇第十七
63 433 lichen; moss 二衣總別篇第十七
64 433 peel; skin 二衣總別篇第十七
65 433 Yi 二衣總別篇第十七
66 433 to depend on 二衣總別篇第十七
67 433 robe; cīvara 二衣總別篇第十七
68 433 clothes; attire; vastra 二衣總別篇第十七
69 427 yìng to answer; to respond 不應披袈裟等
70 427 yìng to confirm; to verify 不應披袈裟等
71 427 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 不應披袈裟等
72 427 yìng to accept 不應披袈裟等
73 427 yìng to permit; to allow 不應披袈裟等
74 427 yìng to echo 不應披袈裟等
75 427 yìng to handle; to deal with 不應披袈裟等
76 427 yìng Ying 不應披袈裟等
77 424 one 四分律刪繁補闕行事鈔卷下一
78 424 Kangxi radical 1 四分律刪繁補闕行事鈔卷下一
79 424 pure; concentrated 四分律刪繁補闕行事鈔卷下一
80 424 first 四分律刪繁補闕行事鈔卷下一
81 424 the same 四分律刪繁補闕行事鈔卷下一
82 424 sole; single 四分律刪繁補闕行事鈔卷下一
83 424 a very small amount 四分律刪繁補闕行事鈔卷下一
84 424 Yi 四分律刪繁補闕行事鈔卷下一
85 424 other 四分律刪繁補闕行事鈔卷下一
86 424 to unify 四分律刪繁補闕行事鈔卷下一
87 424 accidentally; coincidentally 四分律刪繁補闕行事鈔卷下一
88 424 abruptly; suddenly 四分律刪繁補闕行事鈔卷下一
89 424 one; eka 四分律刪繁補闕行事鈔卷下一
90 421 zuò to do 二作之方法
91 421 zuò to act as; to serve as 二作之方法
92 421 zuò to start 二作之方法
93 421 zuò a writing; a work 二作之方法
94 421 zuò to dress as; to be disguised as 二作之方法
95 421 zuō to create; to make 二作之方法
96 421 zuō a workshop 二作之方法
97 421 zuō to write; to compose 二作之方法
98 421 zuò to rise 二作之方法
99 421 zuò to be aroused 二作之方法
100 421 zuò activity; action; undertaking 二作之方法
101 421 zuò to regard as 二作之方法
102 421 zuò action; kāraṇa 二作之方法
103 400 shí food; food and drink 所食者名為法
104 400 shí Kangxi radical 184 所食者名為法
105 400 shí to eat 所食者名為法
106 400 to feed 所食者名為法
107 400 shí meal; cooked cereals 所食者名為法
108 400 to raise; to nourish 所食者名為法
109 400 shí to receive; to accept 所食者名為法
110 400 shí to receive an official salary 所食者名為法
111 400 shí an eclipse 所食者名為法
112 400 shí food; bhakṣa 所食者名為法
113 386 method; way 房舍五行調度眾具法附
114 386 France 房舍五行調度眾具法附
115 386 the law; rules; regulations 房舍五行調度眾具法附
116 386 the teachings of the Buddha; Dharma 房舍五行調度眾具法附
117 386 a standard; a norm 房舍五行調度眾具法附
118 386 an institution 房舍五行調度眾具法附
119 386 to emulate 房舍五行調度眾具法附
120 386 magic; a magic trick 房舍五行調度眾具法附
121 386 punishment 房舍五行調度眾具法附
122 386 Fa 房舍五行調度眾具法附
123 386 a precedent 房舍五行調度眾具法附
124 386 a classification of some kinds of Han texts 房舍五行調度眾具法附
125 386 relating to a ceremony or rite 房舍五行調度眾具法附
126 386 Dharma 房舍五行調度眾具法附
127 386 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 房舍五行調度眾具法附
128 386 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 房舍五行調度眾具法附
129 386 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 房舍五行調度眾具法附
130 386 quality; characteristic 房舍五行調度眾具法附
131 372 shòu to suffer; to be subjected to 四藥受淨篇第十八
132 372 shòu to transfer; to confer 四藥受淨篇第十八
133 372 shòu to receive; to accept 四藥受淨篇第十八
134 372 shòu to tolerate 四藥受淨篇第十八
135 372 shòu feelings; sensations 四藥受淨篇第十八
136 369 to use; to grasp 便以刀截
137 369 to rely on 便以刀截
138 369 to regard 便以刀截
139 369 to be able to 便以刀截
140 369 to order; to command 便以刀截
141 369 used after a verb 便以刀截
142 369 a reason; a cause 便以刀截
143 369 Israel 便以刀截
144 369 Yi 便以刀截
145 369 use; yogena 便以刀截
146 368 rén person; people; a human being 知是慚愧人衣
147 368 rén Kangxi radical 9 知是慚愧人衣
148 368 rén a kind of person 知是慚愧人衣
149 368 rén everybody 知是慚愧人衣
150 368 rén adult 知是慚愧人衣
151 368 rén somebody; others 知是慚愧人衣
152 368 rén an upright person 知是慚愧人衣
153 368 rén person; manuṣya 知是慚愧人衣
154 361 èr two 二衣總別篇第十七
155 361 èr Kangxi radical 7 二衣總別篇第十七
156 361 èr second 二衣總別篇第十七
157 361 èr twice; double; di- 二衣總別篇第十七
158 361 èr more than one kind 二衣總別篇第十七
159 361 èr two; dvā; dvi 二衣總別篇第十七
160 361 èr both; dvaya 二衣總別篇第十七
161 350 Kangxi radical 71 逆順無過
162 350 to not have; without 逆順無過
163 350 mo 逆順無過
164 350 to not have 逆順無過
165 350 Wu 逆順無過
166 350 mo 逆順無過
167 334 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 謂出世正業比丘所依法
168 334 比丘 bǐqiū bhiksu 謂出世正業比丘所依法
169 334 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 謂出世正業比丘所依法
170 328 Yi 亦為諸蟲故
171 317 sān three 計請設則篇第二十三
172 317 sān third 計請設則篇第二十三
173 317 sān more than two 計請設則篇第二十三
174 317 sān very few 計請設則篇第二十三
175 317 sān San 計請設則篇第二十三
176 317 sān three; tri 計請設則篇第二十三
177 317 sān sa 計請設則篇第二十三
178 317 sān three kinds; trividha 計請設則篇第二十三
179 317 děng et cetera; and so on 掃俗施亡五眾衣輕重等例
180 317 děng to wait 掃俗施亡五眾衣輕重等例
181 317 děng to be equal 掃俗施亡五眾衣輕重等例
182 317 děng degree; level 掃俗施亡五眾衣輕重等例
183 317 děng to compare 掃俗施亡五眾衣輕重等例
184 317 děng same; equal; sama 掃俗施亡五眾衣輕重等例
185 300 to give 得與小者等
186 300 to accompany 得與小者等
187 300 to particate in 得與小者等
188 300 of the same kind 得與小者等
189 300 to help 得與小者等
190 300 for 得與小者等
191 288 to enter 三不中入聚落
192 288 Kangxi radical 11 三不中入聚落
193 288 radical 三不中入聚落
194 288 income 三不中入聚落
195 288 to conform with 三不中入聚落
196 288 to descend 三不中入聚落
197 288 the entering tone 三不中入聚落
198 288 to pay 三不中入聚落
199 288 to join 三不中入聚落
200 288 entering; praveśa 三不中入聚落
201 288 entered; attained; āpanna 三不中入聚落
202 275 jìng clean 四藥受淨篇第十八
203 275 jìng no surplus; net 四藥受淨篇第十八
204 275 jìng pure 四藥受淨篇第十八
205 275 jìng tranquil 四藥受淨篇第十八
206 275 jìng cold 四藥受淨篇第十八
207 275 jìng to wash; to clense 四藥受淨篇第十八
208 275 jìng role of hero 四藥受淨篇第十八
209 275 jìng to remove sexual desire 四藥受淨篇第十八
210 275 jìng bright and clean; luminous 四藥受淨篇第十八
211 275 jìng clean; pure 四藥受淨篇第十八
212 275 jìng cleanse 四藥受淨篇第十八
213 275 jìng cleanse 四藥受淨篇第十八
214 275 jìng Pure 四藥受淨篇第十八
215 275 jìng vyavadāna; purification; cleansing 四藥受淨篇第十八
216 275 jìng śuddha; cleansed; clean; pure 四藥受淨篇第十八
217 275 jìng viśuddhi; purity 四藥受淨篇第十八
218 255 shí ten 十誦為異外道故
219 255 shí Kangxi radical 24 十誦為異外道故
220 255 shí tenth 十誦為異外道故
221 255 shí complete; perfect 十誦為異外道故
222 255 shí ten; daśa 十誦為異外道故
223 250 four 四藥受淨篇第十八
224 250 note a musical scale 四藥受淨篇第十八
225 250 fourth 四藥受淨篇第十八
226 250 Si 四藥受淨篇第十八
227 250 four; catur 四藥受淨篇第十八
228 247 chù a place; location; a spot; a point 摘分持行到於異處
229 247 chǔ to reside; to live; to dwell 摘分持行到於異處
230 247 chù an office; a department; a bureau 摘分持行到於異處
231 247 chù a part; an aspect 摘分持行到於異處
232 247 chǔ to be in; to be in a position of 摘分持行到於異處
233 247 chǔ to get along with 摘分持行到於異處
234 247 chǔ to deal with; to manage 摘分持行到於異處
235 247 chǔ to punish; to sentence 摘分持行到於異處
236 247 chǔ to stop; to pause 摘分持行到於異處
237 247 chǔ to be associated with 摘分持行到於異處
238 247 chǔ to situate; to fix a place for 摘分持行到於異處
239 247 chǔ to occupy; to control 摘分持行到於異處
240 247 chù circumstances; situation 摘分持行到於異處
241 247 chù an occasion; a time 摘分持行到於異處
242 247 chù position; sthāna 摘分持行到於異處
243 241 shí time; a point or period of time 衣名眾集時衣
244 241 shí a season; a quarter of a year 衣名眾集時衣
245 241 shí one of the 12 two-hour periods of the day 衣名眾集時衣
246 241 shí fashionable 衣名眾集時衣
247 241 shí fate; destiny; luck 衣名眾集時衣
248 241 shí occasion; opportunity; chance 衣名眾集時衣
249 241 shí tense 衣名眾集時衣
250 241 shí particular; special 衣名眾集時衣
251 241 shí to plant; to cultivate 衣名眾集時衣
252 241 shí an era; a dynasty 衣名眾集時衣
253 241 shí time [abstract] 衣名眾集時衣
254 241 shí seasonal 衣名眾集時衣
255 241 shí to wait upon 衣名眾集時衣
256 241 shí hour 衣名眾集時衣
257 241 shí appropriate; proper; timely 衣名眾集時衣
258 241 shí Shi 衣名眾集時衣
259 241 shí a present; currentlt 衣名眾集時衣
260 241 shí time; kāla 衣名眾集時衣
261 241 shí at that time; samaya 衣名眾集時衣
262 237 lìng to make; to cause to be; to lead 佛制令畜
263 237 lìng to issue a command 佛制令畜
264 237 lìng rules of behavior; customs 佛制令畜
265 237 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 佛制令畜
266 237 lìng a season 佛制令畜
267 237 lìng respected; good reputation 佛制令畜
268 237 lìng good 佛制令畜
269 237 lìng pretentious 佛制令畜
270 237 lìng a transcending state of existence 佛制令畜
271 237 lìng a commander 佛制令畜
272 237 lìng a commanding quality; an impressive character 佛制令畜
273 237 lìng lyrics 佛制令畜
274 237 lìng Ling 佛制令畜
275 237 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 佛制令畜
276 233 Kangxi radical 49 應捨已更受
277 233 to bring to an end; to stop 應捨已更受
278 233 to complete 應捨已更受
279 233 to demote; to dismiss 應捨已更受
280 233 to recover from an illness 應捨已更受
281 233 former; pūrvaka 應捨已更受
282 232 ér Kangxi radical 126 故初總分制聽後依門而解
283 232 ér as if; to seem like 故初總分制聽後依門而解
284 232 néng can; able 故初總分制聽後依門而解
285 232 ér whiskers on the cheeks; sideburns 故初總分制聽後依門而解
286 232 ér to arrive; up to 故初總分制聽後依門而解
287 218 suǒ a few; various; some 謂出世正業比丘所依法
288 218 suǒ a place; a location 謂出世正業比丘所依法
289 218 suǒ indicates a passive voice 謂出世正業比丘所依法
290 218 suǒ an ordinal number 謂出世正業比丘所依法
291 218 suǒ meaning 謂出世正業比丘所依法
292 218 suǒ garrison 謂出世正業比丘所依法
293 218 suǒ place; pradeśa 謂出世正業比丘所依法
294 214 ya 通道濟乏也
295 214 five 主客相待篇第二十五
296 214 fifth musical note 主客相待篇第二十五
297 214 Wu 主客相待篇第二十五
298 214 the five elements 主客相待篇第二十五
299 214 five; pañca 主客相待篇第二十五
300 213 四分 sìfēn four divisions of cognition 四分云
301 213 shàng top; a high position 上義
302 213 shang top; the position on or above something 上義
303 213 shàng to go up; to go forward 上義
304 213 shàng shang 上義
305 213 shàng previous; last 上義
306 213 shàng high; higher 上義
307 213 shàng advanced 上義
308 213 shàng a monarch; a sovereign 上義
309 213 shàng time 上義
310 213 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 上義
311 213 shàng far 上義
312 213 shàng big; as big as 上義
313 213 shàng abundant; plentiful 上義
314 213 shàng to report 上義
315 213 shàng to offer 上義
316 213 shàng to go on stage 上義
317 213 shàng to take office; to assume a post 上義
318 213 shàng to install; to erect 上義
319 213 shàng to suffer; to sustain 上義
320 213 shàng to burn 上義
321 213 shàng to remember 上義
322 213 shàng to add 上義
323 213 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 上義
324 213 shàng to meet 上義
325 213 shàng falling then rising (4th) tone 上義
326 213 shang used after a verb indicating a result 上義
327 213 shàng a musical note 上義
328 213 shàng higher, superior; uttara 上義
329 207 Buddha; Awakened One 佛制令畜
330 207 relating to Buddhism 佛制令畜
331 207 a statue or image of a Buddha 佛制令畜
332 207 a Buddhist text 佛制令畜
333 207 to touch; to stroke 佛制令畜
334 207 Buddha 佛制令畜
335 207 Buddha; Awakened One 佛制令畜
336 200 zháo to catch; to receive; to suffer; to touch; to contact 夏則著輕
337 200 zhù outstanding 夏則著輕
338 200 zhuó to contact; to use; to apply; to attach to 夏則著輕
339 200 zhuó to wear (clothes) 夏則著輕
340 200 zhe expresses a command 夏則著輕
341 200 zháo to attach; to grasp 夏則著輕
342 200 zhāo to add; to put 夏則著輕
343 200 zhuó a chess move 夏則著輕
344 200 zhāo a trick; a move; a method 夏則著輕
345 200 zhāo OK 夏則著輕
346 200 zháo to fall into [a trap] 夏則著輕
347 200 zháo to ignite 夏則著輕
348 200 zháo to fall asleep 夏則著輕
349 200 zhuó whereabouts; end result 夏則著輕
350 200 zhù to appear; to manifest 夏則著輕
351 200 zhù to show 夏則著輕
352 200 zhù to indicate; to be distinguished by 夏則著輕
353 200 zhù to write 夏則著輕
354 200 zhù to record 夏則著輕
355 200 zhù a document; writings 夏則著輕
356 200 zhù Zhu 夏則著輕
357 200 zháo expresses that a continuing process has a result 夏則著輕
358 200 zhuó to arrive 夏則著輕
359 200 zhuó to result in 夏則著輕
360 200 zhuó to command 夏則著輕
361 200 zhuó a strategy 夏則著輕
362 200 zhāo to happen; to occur 夏則著輕
363 200 zhù space between main doorwary and a screen 夏則著輕
364 200 zhuó somebody attached to a place; a local 夏則著輕
365 200 zhe attachment to 夏則著輕
366 198 suí to follow 隨報
367 198 suí to listen to 隨報
368 198 suí to submit to; to comply with 隨報
369 198 suí to be obsequious 隨報
370 198 suí 17th hexagram 隨報
371 198 suí let somebody do what they like 隨報
372 198 suí to resemble; to look like 隨報
373 198 suí follow; anugama 隨報
374 198 xíng to walk 尼眾別行篇第二十九
375 198 xíng capable; competent 尼眾別行篇第二十九
376 198 háng profession 尼眾別行篇第二十九
377 198 xíng Kangxi radical 144 尼眾別行篇第二十九
378 198 xíng to travel 尼眾別行篇第二十九
379 198 xìng actions; conduct 尼眾別行篇第二十九
380 198 xíng to do; to act; to practice 尼眾別行篇第二十九
381 198 xíng all right; OK; okay 尼眾別行篇第二十九
382 198 háng horizontal line 尼眾別行篇第二十九
383 198 héng virtuous deeds 尼眾別行篇第二十九
384 198 hàng a line of trees 尼眾別行篇第二十九
385 198 hàng bold; steadfast 尼眾別行篇第二十九
386 198 xíng to move 尼眾別行篇第二十九
387 198 xíng to put into effect; to implement 尼眾別行篇第二十九
388 198 xíng travel 尼眾別行篇第二十九
389 198 xíng to circulate 尼眾別行篇第二十九
390 198 xíng running script; running script 尼眾別行篇第二十九
391 198 xíng temporary 尼眾別行篇第二十九
392 198 háng rank; order 尼眾別行篇第二十九
393 198 háng a business; a shop 尼眾別行篇第二十九
394 198 xíng to depart; to leave 尼眾別行篇第二十九
395 198 xíng to experience 尼眾別行篇第二十九
396 198 xíng path; way 尼眾別行篇第二十九
397 198 xíng xing; ballad 尼眾別行篇第二十九
398 198 xíng Xing 尼眾別行篇第二十九
399 198 xíng Practice 尼眾別行篇第二十九
400 198 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 尼眾別行篇第二十九
401 198 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 尼眾別行篇第二十九
402 194 extra; surplus
403 194 odd; surplus over a round number
404 194 to remain
405 194 other
406 194 additional; complementary
407 194 remaining
408 194 incomplete
409 194 Yu
410 194 other; anya
411 194 Kangxi radical 132 乖式便自
412 194 Zi 乖式便自
413 194 a nose 乖式便自
414 194 the beginning; the start 乖式便自
415 194 origin 乖式便自
416 194 to employ; to use 乖式便自
417 194 to be 乖式便自
418 194 self; soul; ātman 乖式便自
419 191 sòng to recite; to read aloud; to recite from memory 十誦為異外道故
420 191 sòng to recount; to narrate 十誦為異外道故
421 191 sòng a poem 十誦為異外道故
422 191 sòng recite; priase; pāṭha 十誦為異外道故
423 188 thing; matter 謂三衣六物
424 188 physics 謂三衣六物
425 188 living beings; the outside world; other people 謂三衣六物
426 188 contents; properties; elements 謂三衣六物
427 188 muticolor of an animal's coat 謂三衣六物
428 188 mottling 謂三衣六物
429 188 variety 謂三衣六物
430 188 an institution 謂三衣六物
431 188 to select; to choose 謂三衣六物
432 188 to seek 謂三衣六物
433 188 thing; vastu 謂三衣六物
434 184 fàn to commit a crime; to violate 得犯捨墮衣
435 184 fàn to attack; to invade 得犯捨墮衣
436 184 fàn to transgress 得犯捨墮衣
437 184 fàn conjunction of a star 得犯捨墮衣
438 184 fàn to conquer 得犯捨墮衣
439 184 fàn to occur 得犯捨墮衣
440 184 fàn to face danger 得犯捨墮衣
441 184 fàn to fall 得犯捨墮衣
442 184 fàn a criminal 得犯捨墮衣
443 184 fàn to commit a transgression; āpatti 得犯捨墮衣
444 182 bhiksuni; a nun 尼眾別行篇第二十九
445 182 Confucius; Father 尼眾別行篇第二十九
446 182 Ni 尼眾別行篇第二十九
447 182 ni 尼眾別行篇第二十九
448 182 to obstruct 尼眾別行篇第二十九
449 182 near to 尼眾別行篇第二十九
450 182 nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī 尼眾別行篇第二十九
451 182 yòng to use; to apply
452 182 yòng Kangxi radical 101
453 182 yòng to eat
454 182 yòng to spend
455 182 yòng expense
456 182 yòng a use; usage
457 182 yòng to need; must
458 182 yòng useful; practical
459 182 yòng to use up; to use all of something
460 182 yòng to work (an animal)
461 182 yòng to appoint
462 182 yòng to administer; to manager
463 182 yòng to control
464 182 yòng to access
465 182 yòng Yong
466 182 yòng yong; function; application
467 182 yòng efficacy; kāritra
468 182 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 如善見所說
469 182 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 如善見所說
470 182 shuì to persuade 如善見所說
471 182 shuō to teach; to recite; to explain 如善見所說
472 182 shuō a doctrine; a theory 如善見所說
473 182 shuō to claim; to assert 如善見所說
474 182 shuō allocution 如善見所說
475 182 shuō to criticize; to scold 如善見所說
476 182 shuō to indicate; to refer to 如善見所說
477 182 shuō speach; vāda 如善見所說
478 182 shuō to speak; bhāṣate 如善見所說
479 182 shuō to instruct 如善見所說
480 177 shēng to be born; to give birth 尋生悲心
481 177 shēng to live 尋生悲心
482 177 shēng raw 尋生悲心
483 177 shēng a student 尋生悲心
484 177 shēng life 尋生悲心
485 177 shēng to produce; to give rise 尋生悲心
486 177 shēng alive 尋生悲心
487 177 shēng a lifetime 尋生悲心
488 177 shēng to initiate; to become 尋生悲心
489 177 shēng to grow 尋生悲心
490 177 shēng unfamiliar 尋生悲心
491 177 shēng not experienced 尋生悲心
492 177 shēng hard; stiff; strong 尋生悲心
493 177 shēng having academic or professional knowledge 尋生悲心
494 177 shēng a male role in traditional theatre 尋生悲心
495 177 shēng gender 尋生悲心
496 177 shēng to develop; to grow 尋生悲心
497 177 shēng to set up 尋生悲心
498 177 shēng a prostitute 尋生悲心
499 177 shēng a captive 尋生悲心
500 177 shēng a gentleman 尋生悲心

Frequencies of all Words

Top 1311

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 1184 ruò to seem; to be like; as 若受用有方
2 1184 ruò seemingly 若受用有方
3 1184 ruò if 若受用有方
4 1184 ruò you 若受用有方
5 1184 ruò this; that 若受用有方
6 1184 ruò and; or 若受用有方
7 1184 ruò as for; pertaining to 若受用有方
8 1184 pomegranite 若受用有方
9 1184 ruò to choose 若受用有方
10 1184 ruò to agree; to accord with; to conform to 若受用有方
11 1184 ruò thus 若受用有方
12 1184 ruò pollia 若受用有方
13 1184 ruò Ruo 若受用有方
14 1184 ruò only then 若受用有方
15 1184 ja 若受用有方
16 1184 jñā 若受用有方
17 1184 ruò if; yadi 若受用有方
18 1035 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 言制意者
19 1035 zhě that 言制意者
20 1035 zhě nominalizing function word 言制意者
21 1035 zhě used to mark a definition 言制意者
22 1035 zhě used to mark a pause 言制意者
23 1035 zhě topic marker; that; it 言制意者
24 1035 zhuó according to 言制意者
25 1035 zhě ca 言制意者
26 701 not; no 不應披袈裟等
27 701 expresses that a certain condition cannot be acheived 不應披袈裟等
28 701 as a correlative 不應披袈裟等
29 701 no (answering a question) 不應披袈裟等
30 701 forms a negative adjective from a noun 不應披袈裟等
31 701 at the end of a sentence to form a question 不應披袈裟等
32 701 to form a yes or no question 不應披袈裟等
33 701 infix potential marker 不應披袈裟等
34 701 no; na 不應披袈裟等
35 619 yún cloud 薩婆多云
36 619 yún Yunnan 薩婆多云
37 619 yún Yun 薩婆多云
38 619 yún to say 薩婆多云
39 619 yún to have 薩婆多云
40 619 yún a particle with no meaning 薩婆多云
41 619 yún in this way 薩婆多云
42 619 yún cloud; megha 薩婆多云
43 619 yún to say; iti 薩婆多云
44 569 de potential marker 得入涅槃
45 569 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得入涅槃
46 569 děi must; ought to 得入涅槃
47 569 děi to want to; to need to 得入涅槃
48 569 děi must; ought to 得入涅槃
49 569 de 得入涅槃
50 569 de infix potential marker 得入涅槃
51 569 to result in 得入涅槃
52 569 to be proper; to fit; to suit 得入涅槃
53 569 to be satisfied 得入涅槃
54 569 to be finished 得入涅槃
55 569 de result of degree 得入涅槃
56 569 de marks completion of an action 得入涅槃
57 569 děi satisfying 得入涅槃
58 569 to contract 得入涅槃
59 569 marks permission or possibility 得入涅槃
60 569 expressing frustration 得入涅槃
61 569 to hear 得入涅槃
62 569 to have; there is 得入涅槃
63 569 marks time passed 得入涅槃
64 569 obtain; attain; prāpta 得入涅槃
65 556 sēng a Buddhist monk 僧像致敬篇第二十二
66 556 sēng a person with dark skin 僧像致敬篇第二十二
67 556 sēng Seng 僧像致敬篇第二十二
68 556 sēng Sangha; monastic community 僧像致敬篇第二十二
69 555 zhī him; her; them; that 二作之方法
70 555 zhī used between a modifier and a word to form a word group 二作之方法
71 555 zhī to go 二作之方法
72 555 zhī this; that 二作之方法
73 555 zhī genetive marker 二作之方法
74 555 zhī it 二作之方法
75 555 zhī in; in regards to 二作之方法
76 555 zhī all 二作之方法
77 555 zhī and 二作之方法
78 555 zhī however 二作之方法
79 555 zhī if 二作之方法
80 555 zhī then 二作之方法
81 555 zhī to arrive; to go 二作之方法
82 555 zhī is 二作之方法
83 555 zhī to use 二作之方法
84 555 zhī Zhi 二作之方法
85 555 zhī winding 二作之方法
86 518 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 故初總分制聽後依門而解
87 518 old; ancient; former; past 故初總分制聽後依門而解
88 518 reason; cause; purpose 故初總分制聽後依門而解
89 518 to die 故初總分制聽後依門而解
90 518 so; therefore; hence 故初總分制聽後依門而解
91 518 original 故初總分制聽後依門而解
92 518 accident; happening; instance 故初總分制聽後依門而解
93 518 a friend; an acquaintance; friendship 故初總分制聽後依門而解
94 518 something in the past 故初總分制聽後依門而解
95 518 deceased; dead 故初總分制聽後依門而解
96 518 still; yet 故初總分制聽後依門而解
97 518 therefore; tasmāt 故初總分制聽後依門而解
98 471 wèi for; to 為異
99 471 wèi because of 為異
100 471 wéi to act as; to serve 為異
101 471 wéi to change into; to become 為異
102 471 wéi to be; is 為異
103 471 wéi to do 為異
104 471 wèi for 為異
105 471 wèi because of; for; to 為異
106 471 wèi to 為異
107 471 wéi in a passive construction 為異
108 471 wéi forming a rehetorical question 為異
109 471 wéi forming an adverb 為異
110 471 wéi to add emphasis 為異
111 471 wèi to support; to help 為異
112 471 wéi to govern 為異
113 471 wèi to be; bhū 為異
114 467 yǒu is; are; to exist 有違結罪
115 467 yǒu to have; to possess 有違結罪
116 467 yǒu indicates an estimate 有違結罪
117 467 yǒu indicates a large quantity 有違結罪
118 467 yǒu indicates an affirmative response 有違結罪
119 467 yǒu a certain; used before a person, time, or place 有違結罪
120 467 yǒu used to compare two things 有違結罪
121 467 yǒu used in a polite formula before certain verbs 有違結罪
122 467 yǒu used before the names of dynasties 有違結罪
123 467 yǒu a certain thing; what exists 有違結罪
124 467 yǒu multiple of ten and ... 有違結罪
125 467 yǒu abundant 有違結罪
126 467 yǒu purposeful 有違結罪
127 467 yǒu You 有違結罪
128 467 yǒu 1. existence; 2. becoming 有違結罪
129 467 yǒu becoming; bhava 有違結罪
130 466 zhōng middle 春則著中
131 466 zhōng medium; medium sized 春則著中
132 466 zhōng China 春則著中
133 466 zhòng to hit the mark 春則著中
134 466 zhōng in; amongst 春則著中
135 466 zhōng midday 春則著中
136 466 zhōng inside 春則著中
137 466 zhōng during 春則著中
138 466 zhōng Zhong 春則著中
139 466 zhōng intermediary 春則著中
140 466 zhōng half 春則著中
141 466 zhōng just right; suitably 春則著中
142 466 zhōng while 春則著中
143 466 zhòng to reach; to attain 春則著中
144 466 zhòng to suffer; to infect 春則著中
145 466 zhòng to obtain 春則著中
146 466 zhòng to pass an exam 春則著中
147 466 zhōng middle 春則著中
148 433 clothes; clothing 二衣總別篇第十七
149 433 Kangxi radical 145 二衣總別篇第十七
150 433 to wear (clothes); to put on 二衣總別篇第十七
151 433 a cover; a coating 二衣總別篇第十七
152 433 uppergarment; robe 二衣總別篇第十七
153 433 to cover 二衣總別篇第十七
154 433 lichen; moss 二衣總別篇第十七
155 433 peel; skin 二衣總別篇第十七
156 433 Yi 二衣總別篇第十七
157 433 to depend on 二衣總別篇第十七
158 433 robe; cīvara 二衣總別篇第十七
159 433 clothes; attire; vastra 二衣總別篇第十七
160 427 yīng should; ought 不應披袈裟等
161 427 yìng to answer; to respond 不應披袈裟等
162 427 yìng to confirm; to verify 不應披袈裟等
163 427 yīng soon; immediately 不應披袈裟等
164 427 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 不應披袈裟等
165 427 yìng to accept 不應披袈裟等
166 427 yīng or; either 不應披袈裟等
167 427 yìng to permit; to allow 不應披袈裟等
168 427 yìng to echo 不應披袈裟等
169 427 yìng to handle; to deal with 不應披袈裟等
170 427 yìng Ying 不應披袈裟等
171 427 yīng suitable; yukta 不應披袈裟等
172 424 one 四分律刪繁補闕行事鈔卷下一
173 424 Kangxi radical 1 四分律刪繁補闕行事鈔卷下一
174 424 as soon as; all at once 四分律刪繁補闕行事鈔卷下一
175 424 pure; concentrated 四分律刪繁補闕行事鈔卷下一
176 424 whole; all 四分律刪繁補闕行事鈔卷下一
177 424 first 四分律刪繁補闕行事鈔卷下一
178 424 the same 四分律刪繁補闕行事鈔卷下一
179 424 each 四分律刪繁補闕行事鈔卷下一
180 424 certain 四分律刪繁補闕行事鈔卷下一
181 424 throughout 四分律刪繁補闕行事鈔卷下一
182 424 used in between a reduplicated verb 四分律刪繁補闕行事鈔卷下一
183 424 sole; single 四分律刪繁補闕行事鈔卷下一
184 424 a very small amount 四分律刪繁補闕行事鈔卷下一
185 424 Yi 四分律刪繁補闕行事鈔卷下一
186 424 other 四分律刪繁補闕行事鈔卷下一
187 424 to unify 四分律刪繁補闕行事鈔卷下一
188 424 accidentally; coincidentally 四分律刪繁補闕行事鈔卷下一
189 424 abruptly; suddenly 四分律刪繁補闕行事鈔卷下一
190 424 or 四分律刪繁補闕行事鈔卷下一
191 424 one; eka 四分律刪繁補闕行事鈔卷下一
192 421 zuò to do 二作之方法
193 421 zuò to act as; to serve as 二作之方法
194 421 zuò to start 二作之方法
195 421 zuò a writing; a work 二作之方法
196 421 zuò to dress as; to be disguised as 二作之方法
197 421 zuō to create; to make 二作之方法
198 421 zuō a workshop 二作之方法
199 421 zuō to write; to compose 二作之方法
200 421 zuò to rise 二作之方法
201 421 zuò to be aroused 二作之方法
202 421 zuò activity; action; undertaking 二作之方法
203 421 zuò to regard as 二作之方法
204 421 zuò action; kāraṇa 二作之方法
205 400 shí food; food and drink 所食者名為法
206 400 shí Kangxi radical 184 所食者名為法
207 400 shí to eat 所食者名為法
208 400 to feed 所食者名為法
209 400 shí meal; cooked cereals 所食者名為法
210 400 to raise; to nourish 所食者名為法
211 400 shí to receive; to accept 所食者名為法
212 400 shí to receive an official salary 所食者名為法
213 400 shí an eclipse 所食者名為法
214 400 shí food; bhakṣa 所食者名為法
215 386 method; way 房舍五行調度眾具法附
216 386 France 房舍五行調度眾具法附
217 386 the law; rules; regulations 房舍五行調度眾具法附
218 386 the teachings of the Buddha; Dharma 房舍五行調度眾具法附
219 386 a standard; a norm 房舍五行調度眾具法附
220 386 an institution 房舍五行調度眾具法附
221 386 to emulate 房舍五行調度眾具法附
222 386 magic; a magic trick 房舍五行調度眾具法附
223 386 punishment 房舍五行調度眾具法附
224 386 Fa 房舍五行調度眾具法附
225 386 a precedent 房舍五行調度眾具法附
226 386 a classification of some kinds of Han texts 房舍五行調度眾具法附
227 386 relating to a ceremony or rite 房舍五行調度眾具法附
228 386 Dharma 房舍五行調度眾具法附
229 386 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 房舍五行調度眾具法附
230 386 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 房舍五行調度眾具法附
231 386 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 房舍五行調度眾具法附
232 386 quality; characteristic 房舍五行調度眾具法附
233 372 shòu to suffer; to be subjected to 四藥受淨篇第十八
234 372 shòu to transfer; to confer 四藥受淨篇第十八
235 372 shòu to receive; to accept 四藥受淨篇第十八
236 372 shòu to tolerate 四藥受淨篇第十八
237 372 shòu suitably 四藥受淨篇第十八
238 372 shòu feelings; sensations 四藥受淨篇第十八
239 371 this; these 無此三名
240 371 in this way 無此三名
241 371 otherwise; but; however; so 無此三名
242 371 at this time; now; here 無此三名
243 371 this; here; etad 無此三名
244 369 so as to; in order to 便以刀截
245 369 to use; to regard as 便以刀截
246 369 to use; to grasp 便以刀截
247 369 according to 便以刀截
248 369 because of 便以刀截
249 369 on a certain date 便以刀截
250 369 and; as well as 便以刀截
251 369 to rely on 便以刀截
252 369 to regard 便以刀截
253 369 to be able to 便以刀截
254 369 to order; to command 便以刀截
255 369 further; moreover 便以刀截
256 369 used after a verb 便以刀截
257 369 very 便以刀截
258 369 already 便以刀截
259 369 increasingly 便以刀截
260 369 a reason; a cause 便以刀截
261 369 Israel 便以刀截
262 369 Yi 便以刀截
263 369 use; yogena 便以刀截
264 368 rén person; people; a human being 知是慚愧人衣
265 368 rén Kangxi radical 9 知是慚愧人衣
266 368 rén a kind of person 知是慚愧人衣
267 368 rén everybody 知是慚愧人衣
268 368 rén adult 知是慚愧人衣
269 368 rén somebody; others 知是慚愧人衣
270 368 rén an upright person 知是慚愧人衣
271 368 rén person; manuṣya 知是慚愧人衣
272 361 èr two 二衣總別篇第十七
273 361 èr Kangxi radical 7 二衣總別篇第十七
274 361 èr second 二衣總別篇第十七
275 361 èr twice; double; di- 二衣總別篇第十七
276 361 èr another; the other 二衣總別篇第十七
277 361 èr more than one kind 二衣總別篇第十七
278 361 èr two; dvā; dvi 二衣總別篇第十七
279 361 èr both; dvaya 二衣總別篇第十七
280 350 no 逆順無過
281 350 Kangxi radical 71 逆順無過
282 350 to not have; without 逆順無過
283 350 has not yet 逆順無過
284 350 mo 逆順無過
285 350 do not 逆順無過
286 350 not; -less; un- 逆順無過
287 350 regardless of 逆順無過
288 350 to not have 逆順無過
289 350 um 逆順無過
290 350 Wu 逆順無過
291 350 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 逆順無過
292 350 not; non- 逆順無過
293 350 mo 逆順無過
294 349 such as; for example; for instance 如文中
295 349 if 如文中
296 349 in accordance with 如文中
297 349 to be appropriate; should; with regard to 如文中
298 349 this 如文中
299 349 it is so; it is thus; can be compared with 如文中
300 349 to go to 如文中
301 349 to meet 如文中
302 349 to appear; to seem; to be like 如文中
303 349 at least as good as 如文中
304 349 and 如文中
305 349 or 如文中
306 349 but 如文中
307 349 then 如文中
308 349 naturally 如文中
309 349 expresses a question or doubt 如文中
310 349 you 如文中
311 349 the second lunar month 如文中
312 349 in; at 如文中
313 349 Ru 如文中
314 349 Thus 如文中
315 349 thus; tathā 如文中
316 349 like; iva 如文中
317 349 suchness; tathatā 如文中
318 345 不得 bùdé must not; may not; not be allowed; cannot 不得作等
319 345 不得 bùdé must not; may not; not be allowed; cannot 不得作等
320 334 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 謂出世正業比丘所依法
321 334 比丘 bǐqiū bhiksu 謂出世正業比丘所依法
322 334 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 謂出世正業比丘所依法
323 328 also; too 亦為諸蟲故
324 328 but 亦為諸蟲故
325 328 this; he; she 亦為諸蟲故
326 328 although; even though 亦為諸蟲故
327 328 already 亦為諸蟲故
328 328 particle with no meaning 亦為諸蟲故
329 328 Yi 亦為諸蟲故
330 317 sān three 計請設則篇第二十三
331 317 sān third 計請設則篇第二十三
332 317 sān more than two 計請設則篇第二十三
333 317 sān very few 計請設則篇第二十三
334 317 sān repeatedly 計請設則篇第二十三
335 317 sān San 計請設則篇第二十三
336 317 sān three; tri 計請設則篇第二十三
337 317 sān sa 計請設則篇第二十三
338 317 sān three kinds; trividha 計請設則篇第二十三
339 317 děng et cetera; and so on 掃俗施亡五眾衣輕重等例
340 317 děng to wait 掃俗施亡五眾衣輕重等例
341 317 děng degree; kind 掃俗施亡五眾衣輕重等例
342 317 děng plural 掃俗施亡五眾衣輕重等例
343 317 děng to be equal 掃俗施亡五眾衣輕重等例
344 317 děng degree; level 掃俗施亡五眾衣輕重等例
345 317 děng to compare 掃俗施亡五眾衣輕重等例
346 317 děng same; equal; sama 掃俗施亡五眾衣輕重等例
347 309 shì is; are; am; to be 知是慚愧人衣
348 309 shì is exactly 知是慚愧人衣
349 309 shì is suitable; is in contrast 知是慚愧人衣
350 309 shì this; that; those 知是慚愧人衣
351 309 shì really; certainly 知是慚愧人衣
352 309 shì correct; yes; affirmative 知是慚愧人衣
353 309 shì true 知是慚愧人衣
354 309 shì is; has; exists 知是慚愧人衣
355 309 shì used between repetitions of a word 知是慚愧人衣
356 309 shì a matter; an affair 知是慚愧人衣
357 309 shì Shi 知是慚愧人衣
358 309 shì is; bhū 知是慚愧人衣
359 309 shì this; idam 知是慚愧人衣
360 300 and 得與小者等
361 300 to give 得與小者等
362 300 together with 得與小者等
363 300 interrogative particle 得與小者等
364 300 to accompany 得與小者等
365 300 to particate in 得與小者等
366 300 of the same kind 得與小者等
367 300 to help 得與小者等
368 300 for 得與小者等
369 300 and; ca 得與小者等
370 288 to enter 三不中入聚落
371 288 Kangxi radical 11 三不中入聚落
372 288 radical 三不中入聚落
373 288 income 三不中入聚落
374 288 to conform with 三不中入聚落
375 288 to descend 三不中入聚落
376 288 the entering tone 三不中入聚落
377 288 to pay 三不中入聚落
378 288 to join 三不中入聚落
379 288 entering; praveśa 三不中入聚落
380 288 entered; attained; āpanna 三不中入聚落
381 275 jìng clean 四藥受淨篇第十八
382 275 jìng no surplus; net 四藥受淨篇第十八
383 275 jìng only 四藥受淨篇第十八
384 275 jìng pure 四藥受淨篇第十八
385 275 jìng tranquil 四藥受淨篇第十八
386 275 jìng cold 四藥受淨篇第十八
387 275 jìng to wash; to clense 四藥受淨篇第十八
388 275 jìng role of hero 四藥受淨篇第十八
389 275 jìng completely 四藥受淨篇第十八
390 275 jìng to remove sexual desire 四藥受淨篇第十八
391 275 jìng bright and clean; luminous 四藥受淨篇第十八
392 275 jìng clean; pure 四藥受淨篇第十八
393 275 jìng cleanse 四藥受淨篇第十八
394 275 jìng cleanse 四藥受淨篇第十八
395 275 jìng Pure 四藥受淨篇第十八
396 275 jìng vyavadāna; purification; cleansing 四藥受淨篇第十八
397 275 jìng śuddha; cleansed; clean; pure 四藥受淨篇第十八
398 275 jìng viśuddhi; purity 四藥受淨篇第十八
399 255 shí ten 十誦為異外道故
400 255 shí Kangxi radical 24 十誦為異外道故
401 255 shí tenth 十誦為異外道故
402 255 shí complete; perfect 十誦為異外道故
403 255 shí ten; daśa 十誦為異外道故
404 250 four 四藥受淨篇第十八
405 250 note a musical scale 四藥受淨篇第十八
406 250 fourth 四藥受淨篇第十八
407 250 Si 四藥受淨篇第十八
408 250 four; catur 四藥受淨篇第十八
409 247 chù a place; location; a spot; a point 摘分持行到於異處
410 247 chǔ to reside; to live; to dwell 摘分持行到於異處
411 247 chù location 摘分持行到於異處
412 247 chù an office; a department; a bureau 摘分持行到於異處
413 247 chù a part; an aspect 摘分持行到於異處
414 247 chǔ to be in; to be in a position of 摘分持行到於異處
415 247 chǔ to get along with 摘分持行到於異處
416 247 chǔ to deal with; to manage 摘分持行到於異處
417 247 chǔ to punish; to sentence 摘分持行到於異處
418 247 chǔ to stop; to pause 摘分持行到於異處
419 247 chǔ to be associated with 摘分持行到於異處
420 247 chǔ to situate; to fix a place for 摘分持行到於異處
421 247 chǔ to occupy; to control 摘分持行到於異處
422 247 chù circumstances; situation 摘分持行到於異處
423 247 chù an occasion; a time 摘分持行到於異處
424 247 chù position; sthāna 摘分持行到於異處
425 241 shí time; a point or period of time 衣名眾集時衣
426 241 shí a season; a quarter of a year 衣名眾集時衣
427 241 shí one of the 12 two-hour periods of the day 衣名眾集時衣
428 241 shí at that time 衣名眾集時衣
429 241 shí fashionable 衣名眾集時衣
430 241 shí fate; destiny; luck 衣名眾集時衣
431 241 shí occasion; opportunity; chance 衣名眾集時衣
432 241 shí tense 衣名眾集時衣
433 241 shí particular; special 衣名眾集時衣
434 241 shí to plant; to cultivate 衣名眾集時衣
435 241 shí hour (measure word) 衣名眾集時衣
436 241 shí an era; a dynasty 衣名眾集時衣
437 241 shí time [abstract] 衣名眾集時衣
438 241 shí seasonal 衣名眾集時衣
439 241 shí frequently; often 衣名眾集時衣
440 241 shí occasionally; sometimes 衣名眾集時衣
441 241 shí on time 衣名眾集時衣
442 241 shí this; that 衣名眾集時衣
443 241 shí to wait upon 衣名眾集時衣
444 241 shí hour 衣名眾集時衣
445 241 shí appropriate; proper; timely 衣名眾集時衣
446 241 shí Shi 衣名眾集時衣
447 241 shí a present; currentlt 衣名眾集時衣
448 241 shí time; kāla 衣名眾集時衣
449 241 shí at that time; samaya 衣名眾集時衣
450 241 shí then; atha 衣名眾集時衣
451 237 lìng to make; to cause to be; to lead 佛制令畜
452 237 lìng to issue a command 佛制令畜
453 237 lìng rules of behavior; customs 佛制令畜
454 237 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 佛制令畜
455 237 lìng a season 佛制令畜
456 237 lìng respected; good reputation 佛制令畜
457 237 lìng good 佛制令畜
458 237 lìng pretentious 佛制令畜
459 237 lìng a transcending state of existence 佛制令畜
460 237 lìng a commander 佛制令畜
461 237 lìng a commanding quality; an impressive character 佛制令畜
462 237 lìng lyrics 佛制令畜
463 237 lìng Ling 佛制令畜
464 237 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 佛制令畜
465 233 already 應捨已更受
466 233 Kangxi radical 49 應捨已更受
467 233 from 應捨已更受
468 233 to bring to an end; to stop 應捨已更受
469 233 final aspectual particle 應捨已更受
470 233 afterwards; thereafter 應捨已更受
471 233 too; very; excessively 應捨已更受
472 233 to complete 應捨已更受
473 233 to demote; to dismiss 應捨已更受
474 233 to recover from an illness 應捨已更受
475 233 certainly 應捨已更受
476 233 an interjection of surprise 應捨已更受
477 233 this 應捨已更受
478 233 former; pūrvaka 應捨已更受
479 233 former; pūrvaka 應捨已更受
480 232 ér and; as well as; but (not); yet (not) 故初總分制聽後依門而解
481 232 ér Kangxi radical 126 故初總分制聽後依門而解
482 232 ér you 故初總分制聽後依門而解
483 232 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 故初總分制聽後依門而解
484 232 ér right away; then 故初總分制聽後依門而解
485 232 ér but; yet; however; while; nevertheless 故初總分制聽後依門而解
486 232 ér if; in case; in the event that 故初總分制聽後依門而解
487 232 ér therefore; as a result; thus 故初總分制聽後依門而解
488 232 ér how can it be that? 故初總分制聽後依門而解
489 232 ér so as to 故初總分制聽後依門而解
490 232 ér only then 故初總分制聽後依門而解
491 232 ér as if; to seem like 故初總分制聽後依門而解
492 232 néng can; able 故初總分制聽後依門而解
493 232 ér whiskers on the cheeks; sideburns 故初總分制聽後依門而解
494 232 ér me 故初總分制聽後依門而解
495 232 ér to arrive; up to 故初總分制聽後依門而解
496 232 ér possessive 故初總分制聽後依門而解
497 232 ér and; ca 故初總分制聽後依門而解
498 231 dāng to be; to act as; to serve as 當宗外部多為寒故制三
499 231 dāng at or in the very same; be apposite 當宗外部多為寒故制三
500 231 dāng dang (sound of a bell) 當宗外部多為寒故制三

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
zhě ca
no; na
  1. yún
  2. yún
  1. cloud; megha
  2. to say; iti
obtain; attain; prāpta
sēng Sangha; monastic community
therefore; tasmāt
wèi to be; bhū
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
zhōng middle

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
解脱道论 解脫道論 32 Upatiṣya
阿鼻狱 阿鼻獄 196 Avīci Hell
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿那律 196 Aniruddha
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
安多 196 Amdo
安塞 196 Ansai
阿毘昙 阿毘曇 196 Abhidharma; Abhidhamma
阿若憍陈如 阿若憍陳如 65 Ājñāta-kāuṇḍinya
阿阇世王 阿闍世王 196 Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu
阿育王 196 King Aśoka; Asoka; Ashoka
八圣道 八聖道 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
八分 98
  1. Bafen
  2. Han style clerical script
  3. successful completion of an activity
白羊 98 Aries
跋难陀 跋難陀 98
  1. Upananda
  2. Upananda
宝梁经 寶梁經 98 Ratnarāśi; Bao Liang Jing
宝云经 寶雲經 98 Ratnameghasūtra; Bao Yun Jing
宝净 寶淨 98 Ratnaviśuddhā
薄皮 98 Licchavi; Lecchavi
八月 98
  1. August; the Eighth Month
  2. eighth lunar month; kārttika
北方 98 The North
悲华经 悲華經 66 Bei Hua Jing; Karuṇāpuṇḍarīkasūtra; The Compassionate Lotus sūtra
本生经 本生經 98
  1. Jataka tales
  2. Jātaka Story; Jātaka
毕陵伽 畢陵伽 98 Pilindavatsa
宾头卢 賓頭盧 98 Pindola; Tiger Subduing Arhat; Pindolabharadvaja
波斯匿王 98 King Prasenajit; Pasenadi
长乐寺 長樂寺 99 Changle Temple
承和 99
  1. Cheng He
  2. Jōwa
成实 成實 99 Satyasiddhiśāstra; Cheng Shi Lun; Treatise of Establishing Reality
成就佛 99 Susiddhikara Buddha
持世经 持世經 99 Lokadharaparipṛcchā; Chi Shi Jing
赤土 99 Chi Tu
重阁堂 重閣堂 99 Venuvana Pavilion Hall
崇义 崇義 99 Chongyi
慈济 慈濟 99 Tzu-Chi
大宝积经 大寶積經 100 Maharatnakuta Sutra; Ratnakūṭasūtra; Mahāratnakūṭasūtra; The Great Treasures Collection sūtra
大论 大論 100 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
大悲经 大悲經 100 Mahā-karuṇā-puṇḍarīka
大目连 大目連 100 Moggallāna; Maudgalyāyana
道安 100 Dao An
道原 100 Dao Yuan
道教 100 Taosim
道立 100 Daoli
忉利天 100 Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods
道外 100 Daowai
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. conduct in accordance with the Buddhist path
  3. Đạo Hạnh
  4. Dao Xing
  5. Dao Xing
大品 100 Pancavimsati Sahasrika Prajnaparamita Sutra
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
大同 100
  1. Datong
  2. datong; Grand Unity
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
东方 東方 100
  1. Asia; the Orient
  2. the eastern direction
  3. Dongfang
兜率 100 Tusita
兜率天 100 Tusita Heaven; Tusita gods
多罗 多羅 100 Tara
多陀阿伽度 100 Tathagata
犊子 犢子 100 Vatsa
二简 二簡 195 Second Chinese Character Simplification Scheme
二月 195
  1. February; the Second Month
  2. second lunar month; vaiśākha
法护 法護 102
  1. Dharmarakṣa
  2. Dharmarakṣa
法经 法經 102 Fa Jing
法众 法眾 102 Fa Zhong
法常 102 Damei Fachang
法佛 102 Dharmakaya; Dharmakāya; Dharma Body
法归 法歸 102 Fagui
法轮 法輪 102
  1. Dharma wheel
  2. Dharma wheel; dharmacakra
  3. Pomnyun
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵王 102 Brahma
梵世 102 Brahma World; brahmaloka
梵志 102 Brahmin; Brahman; brahmacārin
法然 102 Hōnen
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法意 102 Fayi
法远 法遠 102 Fayuan; Fushan Fayuan
法藏 102
  1. Dharma Treasure
  2. sūtra repository; sūtra hall
  3. Fazang
分别功德论 分別功德論 102 Fenbie Gongde Lun
佛生日 102 Buddha's Birthday; Vesak
佛藏 102 Teachings of the Buddhas
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
福田经 福田經 102 Field of Merit Sutra; Fu Tian Jing
富那 102 Punyayasas
覆障 102 Rāhula
高僧传 高僧傳 103
  1. Biographies of Eminent Monks
  2. Biographies of Eminent Monks
广德 廣德 103 Guangde
广明 廣明 103 Guangming
鬼子母 71 Hariti
104
  1. Han Chinese
  2. Han Dynasty
  3. Milky Way
  4. Later Han Dynasty
  5. a man; a chap
  6. Chinese language
  7. Han River
  8. Chinese; cīna
汉地 漢地 104 territory of the Han dynasty; China
护净经 護淨經 104 Hu Jing Jing
化乐天 化樂天 104 Nirmanarati Heaven; Nirmāṇarati Heaven
华手经 華手經 104 Kuśalamūlasamparigraha; Hua Shou Jing
黄门 黃門 104 Huangmen
华严 華嚴 104 Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
慧思 104 Hui Si; Nan Yue Hui Si
慧观 慧觀 104
  1. Hyegwan
  2. Hui Guan
慧上菩萨经 慧上菩薩經 104 Jñānottara Bodhisattva sūtra
憍陈如 憍陳如 106 Kaundinya
迦毘罗城 迦毘羅城 106 Kapilavastu; Kapilavatthu
迦叶 迦葉 106
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
伽耶山 106 Gayā
戒本 106 Prātimokṣasūtra; Sutra on the Code
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
106
  1. shanxi
  2. jin [dynasty]
  3. to move forward; to promote; to advance
  4. to raise
  5. Jin [state]
  6. Jin
净饭王 淨飯王 106 Shuddhodana; Suddhodana
金宝 金寶 106
  1. Campbell
  2. Kampar
金刚力士 金剛力士 106 Vajrapāṇi; Vajrapani
净名 淨名 106 Vimalakirti
经藏 經藏 106 Collection of Discourses; Buddhist scriptures; Sūtra Piṭaka / sūtrapiṭaka
京兆 106
  1. Jingzhao; Xi'an
  2. capital municipal area
  3. Capital Region Governor
瞿陀尼 106 Godānīya
孔明 107 Kongming; Zhuge Liang
108
  1. wolf
  2. Lang peoples
  3. Sirius
  4. Lang
  5. wolf; vṛka
离车 離車 108 Licchavi; Lecchavi
礼经 禮經 108 Classic of Rites
岭东 嶺東 108 Lingdong
令和 108 Reiwa, Japanese era name, corresponding to the reign
六和 108 Six Points of Reverent Harmony
六趣 108 six realms; six realms of existence; six destinies
六月 108
  1. June; the Sixth Month
  2. sixth lunar month; bhādra
罗睺 羅睺 108 Rahu
罗睺罗 羅睺羅 108 Rahula
罗云 羅雲 108
  1. Rahula
  2. Luoyun
  3. Rāhula
律藏 108 Collection of Monastic Rules; Vinaya; Vinayapiṭaka; Vinaya Piṭaka
律令 108 Ritsuryō
麦积 麥積 109 Maiji
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
弥勒 彌勒 109
  1. Maitreya [Bodhisattva]
  2. Maitreya
  3. Maitreya [Bodhisattva]
弥勒佛 彌勒佛 77
  1. Maitreya Buddha
  2. Maitreya
明治 109 Meiji
目连 目連 109 Moggallāna; Maudgalyāyana
难经 難經 110 Yellow Emperor's Classic of Eighty-one Difficulties
能忍 110 able to endure; sahā
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
涅槃经 涅槃經 78
  1. Nirvana Sutra
  2. Nirvana Sutra
尼乾经 尼乾經 110 Devadaha Sutra
泥洹 110 Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
尼人 110 Neanderthal
后魏 後魏 195 Northern Wei Dynasty; Wei of the Northern Dynasties
瓶沙 112 Bimbisara
瓶沙王 112 King Bimbisara
毘昙 毘曇 112 Abhidharma; Abhidhamma
譬喻经 譬喻經 112 Sutra of Parables
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
婆沙 112 Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Apidamo Dapiposha Lun; Vibhāṣā
婆提 112 Bhadrika; Bhaddiya
七宝塔 七寶塔 113 seven pagodas; stupas made of the seven treasures
七日经 七日經 113 Suriya Sutta; Seven Suns
七众 七眾 113 sevenfold assembly
前胡 113 Angelica
祇洹 113 Jetavana
只桓 祇桓 113 Jetavana
113
  1. Shaanxi
  2. Qin Dynasty
  3. State of Qin
  4. Qin
  5. the Chinese; cīna
七月 113
  1. July; the Seventh Month
  2. seventh lunar month; āśvayuja
瞿昙 瞿曇 113 Gautama; Gotama
人大 114 National Peoples Congress (in China); Great Hall of the People
忍土 114 the World of Suffering
日光遍照 114 Suryaprabha Bodhisattva; Radiant Sunlight Bodhisattva
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
如是语 如是語 114 Itivuttaka
三身 115 Trikaya
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
三水 115 Sanshui
三月 115
  1. March; the Third Month
  2. three months
  3. third lunar month; jyeṣṭa
三自 115 Three-Self Patriotic Movement
萨婆多 薩婆多 115 Sarvāstivāda
僧羯磨 115 Dharmaguptabhikṣukarman; Seng Jiemo
僧伍 115 Saṅgha; Saṃgha; Sangha; Buddhist monastic community
僧护 僧護 115 Senghu
僧伽 115
  1. sangha
  2. Samgha; Sangha; Buddhist monastic community
刹利 剎利 115 Kṣatriya; Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah
沙弥威仪 沙彌威儀 115 Shami Weiyi
善会 善會 115 Shan Hui
善生经 善生經 115 Siṅgālovāda Sutta; Siṅgālovādasutta
上高 115 Shanggao
善来 善來 115 Svāgata; sāgata
善生 115 sīgāla
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
舍利弗问经 舍利弗問經 115 Śariputraparipṛcchā; Shelifu Wen Jing
摄论 攝論 115 Mahāyānasaṅgraha; She Dacheng Lun
声论 聲論 115 Treatise on Sounds
胜鬘 勝鬘 83 Śrīmālā
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
神瑞 115 Shenrui reign
神州 115 China
舍婆提城 115 City of Sravasti
舍卫城 舍衛城 115 Sravasti; Savatthi
十方佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
十方诸佛 十方諸佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
释名 釋名 115 Shi Ming
十诵律 十誦律 115 Sarvāstivādavinaya
释天王 釋天王 115 Sakra, King of Devas
十行 115 the ten activities
十一切入 115 Ten Kasinas
十住 115
  1. ten abodes
  2. the ten Stages in bodhisattva wisdom
十住论 十住論 115 Commentary on the Ten Abodes
释迦 釋迦 115 Sakya
释迦牟尼佛 釋迦牟尼佛 115 Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha
施无厌 施無厭 115 Nalanda
师子国 師子國 115 Simhala; Siṃhala
师子王 師子王 115 Lion King
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
115
  1. Sichuan
  2. Shu Kingdom
蜀郡 115 Shu prefecture
说文 說文 83 Shuo Wen Jie Zi
数人 數人 115 Sarvāstivāda
四分律 83
  1. Four Part Vinaya
  2. Dharmaguputakavinaya; Four Part Vinaya
四分律删繁补阙行事钞 四分律刪繁補闕行事鈔 115 Simplified and Amended Handbook of the Four-Part Vinaya; Si Fen Lu Shan Fan Bu Que Xingshi Chao
四明 115 Si Ming
四魔 115 the four kinds of evil
四分 115 four divisions of cognition
四月 115
  1. April; the Fourth Month
  2. fourth lunar month; āṣāḍha
115
  1. Song dynasty
  2. Song
  3. Liu Song Dynasty
唐国 唐國 116 Tangguo
田中 116
  1. Tienchung
  2. Tanaka
天竺 116 India; Indian subcontinent
同师 同師 116 Tongshi
王臣 119 Wang Chen
王舍城 119 Rajgir; Rajagrha
文殊师利 文殊師利 119 Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri
文中 119 Bunchū
119
  1. Wu
  2. Jiangsu
  3. Wu
  4. Wu dialect
  5. Eastern Wu
  6. to speak loudly
无德 無德 119 Shan Zhao; Fenyang Wude
五分律 87 Five Part Vinaya; Mahīśāsakavinaya
武德 119 Wude
五华 五華 119 Wuhua
无量寿佛 無量壽佛 87
  1. Amitayus Buddha
  2. Amitayus Buddha; Measureless Life Buddha
无贪 無貪 119 non-attachment; alobha
五月 119 May; the Fifth Month
无诸 無諸 119 Wu Zhu
夏安居 120 Varsa; Varsā; Vassa; Rains Retreat; Summer Retreat
贤愚经 賢愚經 120 Sutra on the Wise and Foolish; Damamūka
显德 顯德 120 Xiande
像法 120 Age of Semblance Dharma; Saddharmapratirūpaka; Period of Semblance Dharma
相如 120 Xiangru
贤善 賢善 120 Bhadrika; Bhaddiya
小乘 120 Hinayana
夏至 120 Xiazhi
行思 120 Xingsi
修罗 修羅 120 Asura
120
  1. xu
  2. slowly; gently
  3. Xu
  4. Xuzhou
  5. slowly; mandam
学道 學道 120
  1. examiner
  2. Learning the Way
须弥 須彌 120 Mt Meru; Sumeru
须菩提 須菩提 120
  1. Subhuti
  2. Subhuti; Subhūti
阎浮 閻浮 89
  1. Jampudiva
  2. Jambudvipa; the Terrestrial World
阎浮提 閻浮提 121 Jambudvipa; the Terrestrial World
央掘 121 Aṅgulimāla
楊州 121 Yangzhou
阎罗 閻羅 121 Yama; Yamaraja
姚秦 姚秦 121 Later Qin
耶律 121 Yelu
也先 121 Esen Taishi
叶衣 葉衣 121 Parṇaśavarī
以律 121 Eluid (son of Achim)
营事 營事 121 Director of Affairs; Karmadana; Vinaya Master; Discipline Master
应供 應供 121
  1. Offering
  2. Worthy One; arhat
义通 義通 121 Yitong
有若 121 You Ruo
有子 121 Master You
优波离 優波離 121 Upāli; Upali
优填 優填 121
  1. Aśoka; Asoka; Ashoka
  2. Ancient India
雨安居 121 Varsa; Vassa; Rains Retreat; Summer Retreat
悦众 悅眾 121
  1. Apprentice (yuezhong, lit. “please all”)
  2. karmadana
  3. Director of Affairs; Karmadana; Vinaya Master; Discipline Master
郁伽长者 郁伽長者 121 Ugra; Ugga
云居 雲居 121
  1. Yunju
  2. Yunju
增一阿含 122 Ekottara Āgama
斋经 齋經 122 Sutra on Fasting; Zhai Jing
斋日 齋日 122 the Day of Purification
旃陀罗 旃陀羅 122
  1. Chandala; Untouchable Caste
  2. caṇḍāla; untouchable caste
正遍知 90
  1. correct peerless enlightenment
  2. Truly All-Knowing; Knower of the world; the Buddha
证圣 證聖 122 Zheng Sheng reign
正使 122 Chief Envoy
正阳 正陽 122 Zhangyang
執金刚 執金剛 122 Vajrapani
智论 智論 122 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
知事 122
  1. to understand
  2. Zhishi; Clerk
  3. Director of Affairs; Karmadana; Vinaya Master; Discipline Master
至大 122 Zhida reign
执金刚菩萨 執金剛菩薩 122 Vajrapāṇi; Vajrapani Bodhisattva
中观 中觀 90
  1. Madhyamaka
  2. Madhyamaka
中论 中論 122 Mūlamadhyamakakārikā; Fundamental Verses on the Middle Way; Knowledge of the Middle Way; Mulamadhyamakakarika; madhyamakasastra
中说 中說 122 Zhong Shuo
中共 122 Chinese Communist Party
众僧 眾僧 122 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
中土 122
  1. China
  2. the Central Plains of China
  3. level ground
重兴 重興 122 Zhongxing
周那 122 Cunda
撰集百缘经 撰集百緣經 122 Zhuanji Bai Yuan Jing (Avadānaśataka)
转轮圣王 轉輪聖王 90 Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology
自恣 122 pravāraṇā; ceremony of repentance
宗仰 122 Zongyang

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 1003.

Simplified Traditional Pinyin English
爱道 愛道 195 Affinity for the Way
爱着 愛著 195 attachment to desire
阿兰若 阿蘭若 196
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya
阿兰若比丘 阿蘭若比丘 196 forrest dwelling monk; araṇya-bhikṣu
阿练若 阿練若 196 a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya
菴罗 菴羅 196 mango
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
安陀会 安陀會 196 antarvasa; monastic lower robe
安坐 196 steady meditation
阿闍梨 阿闍梨 196 acarya; a religious teacher
八法 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
八关斋 八關齋 98 the eight precepts
拔苦 98 Relieve suffering
八难 八難 98 eight difficulties
八心 98 eight minds
八正 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
八正道 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
八支 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
八不 98 eight negations
白佛 98 to address the Buddha
白四 98 to confess a matter
百一供身 98 necessary items
百一物 98 necessary items
百一众具 百一眾具 98 necessary items
呗匿 唄匿 98 pāṭha; chant
拔济 拔濟 98 to save; to rescue
八戒 98 eight precepts
半座 98 half of a seat; make room for someone on one's own seat
宝像 寶像 98 a precious image
宝处 寶處 98 ratnakara; jewel-mine
报身 報身 98 sambhogakaya; enjoyment body; reward body
悲心 98
  1. Merciful Heart
  2. compassion; a sympathetic mind
本缘 本緣 98
  1. the origin of phenomenon
  2. jataka story
本起 98 jātaka; a jātaka story
本寺 98 main temple; home temple; this temple
本物 98 shadow; counterpart; bimba
彼岸 98
  1. the other shore
  2. the other shore
必应 必應 98 must
遍十方 98 pervading all directions
必当 必當 98 must
比多 98 father; pitṛ
别教 別教 98 separate teachings
别知 別知 98 distinguish
病苦 98 sickness; suffering due to sickness
比丘众 比丘眾 98 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
比丘分 98 monkhood
比丘尼僧 98 bhikṣuni community
比丘僧 98 monastic community
波利 98
  1. complete; all; pari
  2. Pali
波罗夷 波羅夷 98 pārājika; rules for expulsion from the saṃgha
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不空 98
  1. unerring; amogha
  2. Amoghavajra
不来 不來 98 not coming
不轻 不輕 98 never disparage
不杀生 不殺生 98 Refrain from killing
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不善心 98 an unwholesome mind
不偷盗 不偷盜 98 refrain from stealing
不妄语 不妄語 98
  1. not lying
  2. refrain from lying
不惜身命 98 willingness to give up one's own life
不邪婬 98 prohibition of debauchery
不异 不異 98 not different
不淫 98 Refrain from sexual conduct
不饮酒 不飲酒 98 refrain from consuming intoxicants
不与取 不與取 98 taking what is not given; adattādāna
不动地 不動地 98 the ground of attaining calm
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
不还者 不還者 98 anāgāmin
不如法 98 counterto moral principles
布萨 布薩 98
  1. Posadha
  2. fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
不贪 不貪 98 non-attachment; alobha
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
不正色 98 kasaya; kaṣāya
财施 財施 99 donations of money or material wealth
禅病 禪病 99 a mental distraction in meditation
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
忏法 懺法 99 a repentance ceremony
常乐 常樂 99 lasting joy
常生 99 immortality
常坐 99 constantly sitting in meditation
长养 長養 99
  1. to nurture
  2. fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
谄曲 諂曲 99 to flatter; fawning and flattery
禅修 禪修 99
  1. Meditation
  2. to meditate
瞋恨 99 to be angry; to hate
尘坌 塵坌 99 dust
成道 99 awakening; to become enlightened; to become a Buddha
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
承事 99 to entrust with duty
瞋心 99
  1. Anger
  2. anger; a heart of anger
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
持律 99 a maintainer of monastic discipline
癡心 99 a mind of ignorance
持斋 持齋 99 to keep a fast
臭秽 臭穢 99 foul
稠林 99 a dense forest
愁恼 愁惱 99 affliction
付嘱 付囑 99 to entrust; to empower
初禅 初禪 99 first dhyāna; first jhana
出世法 99 World-Transcending Teachings
初中后 初中後 99 the three divisions of a day
传法 傳法 99
  1. Dharma transmission
  2. to transmit the Dharma
床卧 床臥 99 bed; resting place
床座 99 seat; āsana
床坐 99 seat; āsana
出离 出離 99
  1. renunciation, transcendence
  2. to leave; to transcend the mundane world
除疑 99 to eliminate doubt
处中 處中 99 to abide in the media that transcends existence and non-existence; madyama
此等 99 they; eṣā
次第乞 99 a round of begging
次第乞食 99 collecting alms in order
慈心 99 compassion; a compassionate mind
存念 99 focus the mind on; samanvāharati
大比丘 100 a great monastic; a great bhikṣu
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大慈悲 100 great mercy and great compassion
大戒 100 full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā
大界 100 monastic establishment
大小乘 100
  1. Greater or Lesser Vehicles
  2. Mahāyāna and Theravāda
大小二乘 100 Mahāyāna and Hinayana, two vehicles
大愿 大願 100 a great vow
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大利 100 great advantage; great benefit
当得 當得 100 will reach
当分 當分 100 according to position
道法 100
  1. the method to attain nirvāṇa
  2. Dao Fa
道分 100 destiny to become a Buddha
道风 道風 100 the truth of the way is like the wind
道意 100 intention to attain enlightenment
道中 100 on the path
道俗 100
  1. monastics and laypeople
  2. layperson
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. conduct in accordance with the Buddhist path
  3. Đạo Hạnh
  4. Dao Xing
  5. Dao Xing
大人相 100 marks of excellence of a great man
大乘戒 100 the Mahayana precepts
大姊 100 sister; nun
得道 100 to attain enlightenment
得度 100
  1. to attain salvation
  2. to attain enlightenment
等慈 100 Universal Compassion
灯明 燈明 100 a lamp held before the Buddha
等正觉 等正覺 100 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
等至 100 samāpatti; meditative attainment
地上 100 above the ground
定慧 100
  1. Concentration and Wisdom
  2. meditative wisdom
定意 100 samādhi; concentrated meditation; mental concentration
地中 100 secondary buildings on monastery grounds
读诵 讀誦 100 read aloud; recite repeatedly; svādyāya
度众生 度眾生 100 to liberate sentient beings
断灭见 斷滅見 100 nihilistic perspective
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
对法 對法 100
  1. corresponding dharmas
  2. corresponding law; the Abhidharma
钝根 鈍根 100
  1. dull aptitude
  2. dull ability
多生 100 many births; many rebirths
度生 100 to save beings
恶报 惡報 195 retribution for wrongdoing
恶道 惡道 195
  1. evil path
  2. an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶世 惡世 195 an evil age
恶念 惡念 195 evil intentions
二边 二邊 195 two extremes
二部僧 195 two monastic assemblies; monks and nuns
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
二根 195 two roots
二教 195 two teachings
二戒 195 two kinds of precepts
二利 195 dual benefits
二明 195 the two sciences; two kinds of wisdom; mastery of the two sciences
二三 195 six non-Buddhist philosophers
二身 195 two bodies
二乘 195 the two vehicles
二师 二師 195 two kinds of teachers
二食 195 two kinds of food
二时 二時 195 the two time periods; morning and evening
二受 195 two kinds of perception
二相 195 the two attributes
二心 195 two minds
二障 195 two kinds of obstacles
二种 二種 195 two kinds
二字 195
  1. two characters
  2. a monastic
二入 195 two methods of entering [the truth]
二义 二義 195 the two meanings; the two explanations; two teachings
二众 二眾 195 two groups
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
法供养 法供養 102 serving the Dharma; dharmapūjā
发戒 發戒 102 to bestow the precepts
法乐 法樂 102
  1. Dharma joy
  2. dharma joy
法灭 法滅 102 the extinction of the teachings of the Buddha
发遣 發遣 102 to dispatch to a location; to expell
法入 102 dharmayatana; dharmāyatana; mental objects
法僧 102 a monk who recites mantras
法施 102 a Dhárma gift; Dhárma offering; dharmadana
法物 102 Dharma objects
法相 102
  1. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  2. Dharma Characteristic
  3. notions of dharmas; the essential nature of different phenomena
  4. the essential differences between different teachings
  5. the truth
法义 法義 102
  1. definition of the Dharma
  2. the teaching of a principle
发意 發意 102 to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta
法用 102 the essence of a dharma
发愿 發願 102
  1. Make a Vow
  2. Making Vows
  3. to make a vow; praṇidhānaṃ
发露 發露 102 to reveal; to manifest
法名 102 Dharma name
犯戒 102
  1. Violation of Precepts
  2. to break the precepts
翻经 翻經 102 to translate the scriptures
凡圣 凡聖 102
  1. Ordinary and Sagely
  2. the ordinary and the divine
放光 102
  1. to emit light
  2. to produce light
方便心 102 a mind capable of expedient means
方坟 方墳 102 stupa
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
饭僧 飯僧 102 to provide a meal for monastics
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
梵音 102
  1. Heavenly Sound
  2. the sound of Buddhist chanting
  3. Brahma's voice
  4. the voices of Buddhas and bodhisattvas
凡愚 102 common and ignorant
犯重 102 a serious offense
法如 102 dharma nature
法摄 法攝 102 a means of embracing; a ground for the bonds of fellowship
法问 法問 102 fazhan; Dharma combat
法应 法應 102 Dharmakāya offers all an opportunity
法尊 102
  1. dharmasvāmī
  2. Fazun
非道 102 heterodox views
非界 102 non-world
非时食 非時食 102 eating meals at inappropriate times
非想 102 non-perection
非我 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
分别智 分別智 102 Discriminating Knowledge
风大 風大 102 wind; wind element; wind realm
粪秽 糞穢 102 dirt; excrement and filth
分齐 分齊 102 difference
粪扫衣 糞掃衣 102 monastic robes
分卫 分衛 102 alms; piṇḍapāta
佛出世 102 for a Buddha to appear in a world
佛德 102 Buddha virtue
佛殿 102 a Buddhist shrine; a Buddha hall
佛弟子 102 a disciple of the Buddha
佛法僧 102
  1. Buddha, Dharma, Sangha
  2. the Buddha, the Dharma, and the Sangha; the Triple Gem; the three treasures of Buddhism
佛见 佛見 102 correct views of Buddhist teachings
佛境界 102 realm of buddhas
佛世 102 the age when the Buddha lived in the world
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛性 102 Buddha-nature; buddhadhatu
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛语 佛語 102
  1. Buddha Talk
  2. buddhavacana; the words of the Buddha
佛道 102
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
佛地 102 Buddha stage; Buddha ground; buddha-bhūmi
佛身 102
  1. Buddha's Body
  2. buddhakaya; Buddha-body
佛足 102 buddhapāda; Buddha footprints
福聚 102 a heap of merit
父母恩 102 kindness of parents
浮生 102 the world of the living; the impermanent world
复有疑 復有疑 102 doubt arises again
福报 福報 102 a blessed reward
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
覆肩衣 102 sankaksika; a five-stripped robe
敷具 102 a mat for sitting on
富罗 富羅 102 pura; land
福田 102
  1. field of merit
  2. field of blessing
福田衣 102
  1. the garment of the field of blessing
  2. Field of Merit Robe
  3. kasaya; robe
福行 102 actions that product merit
福智 102
  1. Fortune and Wisdom
  2. merit and wisdom
干木 103 a staff
高座 103 a high seat; a pulpit
高僧 103 an eminent monk; a senior monk
功德无量 功德無量 103 boundless merit
供佛 103 to make offerings to the Buddha
故经云 故經云 103 thus, the sutra says
灌顶 灌頂 103
  1. consecration
  2. Anointment
  3. abhiseka; abhisecana; anointment; consecration
  4. Guanding
观行 觀行 103 contemplation and action
观法 觀法 103 techniques for insight; vipaśyanā
广说 廣說 103 to explain; to teach
归依佛 歸依佛 103 to take refuge in the Buddha
果报 果報 103 fruition; the result of karma
过去佛 過去佛 103 past Buddhas
赴堂 103 to have a meal together in the temple hall
果行 103 fruition and conduct
和南 104
  1. Join Palms
  2. a salutation, to pay one's respects to
黑闇 104 dark with no wisdom; ignorant
恒沙 恆沙 104
  1. sands of the River Ganges
  2. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
和僧 104 saṃgha; monastic gathering
和上 104 an abbot; a monk
何似 104 Comparison to what?
后生 後生 104 later rebirths; subsequent births
后说 後說 104 spoken later
护身 護身 104 protection of the body
华鬘 華鬘 104 hair tied with flowers; wreath; necklace of flowers
华香 華香 104 incense and flowers
坏相 壞相 104 state of destruction
坏色 壞色 104 kasaya; kaṣāya
浣洗 104 elimination of defilements through ascetic practice; dhutanga
化生 104 to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni
毁辱 毀辱 104 to slander and humiliate
慧命 104
  1. wisdom-life
  2. friend; brother
迴向 104 to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā
火大 104 fire; element of fire
极成 極成 106 agreed by both sides; mutually accepted; prasiddha
加趺坐 106 sit with crossed legs; sit in the lotus position
迦罗 迦羅 106
  1. kala; a very short unit of time
  2. kala; a very small particle
见大 見大 106 the element of visibility
见着 見著 106 attachment to meeting with people
见处 見處 106 dwelling in wrong views
见法 見法 106
  1. for a Dharma to manifest in the world
  2. to realize the impermanence and nonself of all dharmas
  3. to understand reality
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
教网 教網 106 the net of the teaching
教行 106
  1. teaching and practice
  2. teaching and practice; instruction and conduct
教诫 教誡 106 instruction; teaching
教示 106 insruct; upadiś
教相 106 classification of teachings
袈裟 106
  1. kasaya
  2. kasaya; kaṣāya
  3. kasaya
加行 106
  1. Special Effort Applied Toward Practices
  2. prayoga; preparation; syllogism
  3. determination; vyavacāraṇa
戒定慧 106
  1. morality, meditative concentration, wisdom
  2. morality, wisdom, and meditation; the three studies; the three trainings; triśikṣā
结戒 結戒 106 bound by precepts
戒取见 戒取見 106 śilavrataparāmarśa; rigid ascetic views; attachment to rites and rituals
节量食 節量食 106 eating a limited amount
戒律 106
  1. Precepts
  2. śīla and vinaya; precepts and rules
戒品 106 body of morality; aggregate of morality; śīla-skandha
戒相 106 different forms of precepts; characteristics of precepts
戒法 106 the rules of the precepts
结加 結加 106 to cross [legged]
结加趺坐 結加趺坐 106 to sit cross-legged
结界 結界 106
  1. Restricted Area
  2. boundary; temple boundary; sīmā
羯磨 106 karma
界内 界內 106 within a region; within the confines
结使 結使 106 a fetter
戒师 戒師 106
  1. Precept Instructor
  2. Precept Master
  3. precept teacher
戒体 戒體 106 the essence of the precepts
解脱道 解脫道 106
  1. the path of liberation
  2. the path of liberation; vimuktimārga
解行 106 to understand and practice
戒行 106 to abide by precepts
吉罗 吉羅 106 wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa
金翅鸟 金翅鳥 106
  1. suparna bird; suparni bird
  2. a garuda
净人 淨人 106 a server
净地 淨地 106 a pure location
经教 經教 106 teaching of the sūtras
经戒 經戒 106 sutras and precepts
经律 經律 106 Collection of Discourses and Collection of Monastic Rules
净施 淨施 106 pure charity
境相 106 world of objects
敬信 106
  1. Respect and Trust
  2. respectful and faithful
净衣 淨衣 106 pure clothing
经忏 經懺 106
  1. chanting and repentance services
  2. repentance chant; ritual for blessedness and longevity
净持 淨持 106 a young boy
经法 經法 106 canonical teachings
净法 淨法 106
  1. pure dharma
  2. the teaching of the Buddha
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
净洁 淨潔 106 pure
经论 經論 106 sutras and shastras; scriptures and commentaries
净命 淨命 106 friend; brother; āyuṣman
净刹 淨剎 106 pure land
净信 淨信 106
  1. Pure Faith
  2. pure faith; prasāda
净心 淨心 106
  1. Purify the Mind
  2. a purified mind
净住 淨住 106 fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
九想 106 nine perceptions; navasamjna
九法 106 nine dharmas; navadharma
九品 106 nine grades
伎乐 伎樂 106 music
具德 106 gifted with virtuous qualities
觉意 覺意 106 enlightenment factor; bodhyaṅga
具戒 106
  1. full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā
  2. gifted with conduct
俱舍 106 kosa; container
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
具足戒 106 full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā
堪受 107 fit to receive [the teachings]
堪能 107 ability to undertake
渴爱 渴愛 107 thirsty desire; longing
空法 107 to regard all things as empty
空行 107 practicce according to emptiness
空处 空處 107 ākāśānantyāyatana; akasanantyayatana; sphere of infinite space; abode of infinite space
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
口业 口業 107
  1. Verbal Karma
  2. verbal karma
苦受 107 the sensation of pain
苦业 苦業 107 karma of suffering
苦毒 107 pain; suffering
苦痛 107 the sensation of pain
苦乐 苦樂 107 joy and pain
来世 來世 108 future worlds; the next world; the next life
来迎 來迎 108 coming to greet
兰若 蘭若 108
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; aranya
  3. temple; monastery
老僧 108 an old monk
离念 離念 108 transcends conception
离生 離生 108 to leave the cycle of rebirth
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
练若 練若 108 a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya
料简 料簡 108 to expound; to explain; to comment upon
了知 108 to understand clearly
利根 108 natural powers of intelligence
离过 離過 108 eliminating faults; vāntadoṣa
礼敬 禮敬 108 namo; to pay respect to; to revere
离苦 離苦 108 to transcend suffering
临斋 臨齋 108 time for midday meal
令众生 令眾生 108 lead sentient beings
领纳 領納 108 to accept; to receive
六尘 六塵 108 six sense objects; six dusts
留难 留難 108 the difficulty of evil spirits left behind to hinder doing of good deed
六念 108 the six contemplations
六入 108 the six sense objects
六行 108
  1. practice of the six pāramitās
  2. six ascetic practices
六斋日 六齋日 108
  1. Six Days of Purification
  2. six days of abstinence
六众 六眾 108 group of six monastics
六种外道 六種外道 108 six [ascetic] schools
六作 108 the six acts
六法 108 the six dharmas
利养 利養 108 gain
利益众生 利益眾生 108 help sentient beings
利益心 108
  1. hita-citta
  2. Hitadhyasayin
漏尽 漏盡 108 defilements exhausted
露地 108 dewy ground; the outdoors
乱心 亂心 108 a confused mind; an unsettled mind
论疏 論疏 108 Śastra commentary
轮王 輪王 108 wheel turning king
落发 落髮 108 to shave the head
罗刹 羅剎 108
  1. raksasa
  2. raksasa
略明 108 brief explaination
律仪 律儀 108
  1. Vinaya and Rules
  2. rules and ceremonies
  3. restraint; saṃvara
律者 108 vinaya teacher
缦衣 縵衣 109 five precepts robe
灭法 滅法 109 unconditioned dharma
灭佛 滅佛 109 persecution of Buddhism
灭度 滅度 109
  1. to extinguish worries and the sea of grief
  2. Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
密迹 密跡 109 secret tracks; guhyaka
名僧 109 renowned monastic
名曰 109 to be named; to be called
明士 109 bodhisattva
明相 109
  1. early dawn
  2. Aruṇa
命者 109 concept of life; jīva
末法 109 Age of Declining Dharma; Declining Dharma; The Period of Declining of Dharma
摩那埵 109 mānatva; confession; period of penance
木叉 109
  1. rules of conduct for monks; prātimokṣa
  2. liberation; emancipation; vimokṣa
牧牛 109 cowherd
南无佛 南無佛 110
  1. Homage to the Buddha
  2. namo buddha
纳衣 納衣 110 monastic robes
男根 110 male organ
难思议 難思議 110
  1. Inconceivable
  2. inconceivable
难信 難信 110 hard to believe
恼害 惱害 110 malicious feeling
内法 內法 110 the Buddhadharma; the Dharma
内思 內思 110 inner thoughts; reflection
内空 內空 110 empty within
能持 110 ability to uphold the precepts
能所 110 ability to transform and transformable
能行 110 ability to act
逆顺 逆順 110 resisting and complying; disobeying and obeying
念法 110
  1. Way of Contemplation
  2. to recollect or chant the Dharma; dharmānusmṛti
念佛 110
  1. to chant Buddha's name
  2. to recollect the Buddha; to chant the name of the Buddha
念念 110 thought after thought; successive moments of thought
念佛三昧 110 samādhi of recollecting the Buddha
念言 110 words from memory
尼师坛 尼師壇 110 a mat for sitting on; niṣīdana
尼寺 110 nunnery
偏袒右肩 112 bared his right shoulder
贫道 貧道 112 humble monk
毘奈耶 112 monastic discipline; vinaya
平等心 112 an impartial mind
毘尼 112 monastic discipline; vinaya
破僧 112
  1. to disrupt a monastic in meditation
  2. to disrupt the harmony of the monastic community
頗梨 112 crystal
破着 破著 112 to break attachments
菩萨僧 菩薩僧 112
  1. bodhisattva
  2. monastics belonging to a Mahayana school
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas
七百结集 七百結集 113 recital by seven hundred
七大 113 seven elements
七知 113 seven dharmas; seven teachings
七支 113 seven branches
契经 契經 113 a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse
勤行 113 diligent practice
轻安 輕安 113
  1. Peaceful and at Ease
  2. at ease
  3. calmness; tranquillity; repose; serenity; prasrabhi; passaddhi
请法 請法 113 Request Teachings
请僧 請僧 113 monastics invited to a Dharma service
青木香 113 valaka
清信女 113 Upasika; a female lay Buddhist
清信士 113 male lay person; upāsaka
清众 清眾 113
  1. Participating Member (qingzhong, lit. “pure assembly”/“without duty”)
  2. the monastic community
  3. duty-less assistants
勤求 113 to diligently seek
勤修 113 cultivated; caritāvin
求道 113
  1. Seeking the Way
  2. to seek the Dharma
取与 取與 113 producing fruit and the fruit produced
劝请 勸請 113 to request; to implore
取分 113 vision part
群生 113 all living beings
去者 113 a goer; gamika
取着 取著 113 grasping; attachment
染法 114 kleśa; mental affliction
染净 染淨 114 impure and pure dharmas
染污心 114 afflicted mind; kliṣṭa-citta
染心 114 afflicted mind; kliṣṭa-citta
绕佛 繞佛 114 to circumambulate the Buddha
绕塔 繞塔 114 Circumambulate
人非人 114 kijnara; human or non-human being
人见 人見 114 the view of a person; view of a self
忍听 忍聽 114 tolerance and agreement
仁王 114
  1. humane king
  2. the Buddha
任运 任運 114 to accomplish something by letting it occur naturally
人法 114 people and dharmas; people and teachings
人相 114 the notion of a person
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如法 114 In Accord With
入佛 114 to bring an image of a Buddha
入空 114 to have an experiential understanding of the truth
入涅槃 114 to enter Nirvāṇa
入室 114
  1. to enter the master's study for examination or instruction
  2. to enter the master's study
如是观 如是觀 114 Contemplate as Such
乳养 乳養 114 to nourish and nurture
入众 入眾 114 To Enter the Assembly
入道 114
  1. to enter the Way
  2. to become a monastic
  3. to begin practicing Buddhism
瑞像 114 an auspicious image
如來十号 如來十號 82 the ten names of the Tathāgata; the ten epithets of the Tathāgata
如来藏 如來藏 82
  1. Tathagatagarbha
  2. Buddha-nature; Buddha-dhatu; Buddha Principle; Tathāgatagarbha
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
入灭度 入滅度 114 to enter Nirvāṇa; to pass away
若尔 若爾 114 then; tarhi
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
三部 115 three divisions
三从 三從 115 Three Obediences
三大 115 the three greatnesses; triple significance
三道 115
  1. three paths
  2. three realms
三毒 115 three poisons; trivisa
三恶 三惡 115
  1. three kinds of malice
  2. the three evil rebirths; the three evil realms
三法 115
  1. three dharmas
  2. three aspects of the Dharma
三佛 115 Trikāya; the three bodies of the Buddha
三阶 三階 115 three stages of practice
三戒 115
  1. samaya; esoteric precepts
  2. three sets of precepts
三经 三經 115 three sutras; group of three scriptures
三句 115 three questions
三明 115 three insights; trividya
三千 115 three thousand-fold
三善道 115 three benevolent rebirths; the three benevolent destinies
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三施 115 three kinds of giving
三受 115 three sensations; three vedanās
三涂 三塗 115
  1. the three evil rebirths; the three evil realms
  2. the three evil states of existence
三相 115
  1. the three marks of existence; trilakṣaṇa; tilakkhaṇa
  2. the three positions
  3. the three characteristics of conditioned dharmas
  4. the three characteristics
三行 115
  1. the three karmas; three phrase
  2. the three kinds of action
三学 三學 115 threefold training; triśikṣā
三业 三業 115 three types of karma; three actions
三衣 115 the three robes of monk
三缘 三緣 115 three links; three nidānas
三匝 115 to circumambulate three times
三障 115 three barriers
三转 三轉 115 Three Turnings Dharma Wheel
三佛陀 115 enlightened one
三归 三歸 115 to take refuge in the Triple Gem
散华 散華 115 scatters flowers
三善根 115 three wholesome roots
三痛 115 three sensations; three vedanās
萨婆 薩婆 115 sarva; all, every
色心 115 form and the formless
色界天 115 Form Realm heaven
僧坊 115 monastic quarters
僧房 115 monastic quarters
僧破 115 splitting of the monastic order
僧事 115 monastic affairs; monastic administration
僧俗 115 monastics and laypeople
僧徒 115 master and disciples
僧物 115 property of the monastic community
僧残 僧殘 115 the sin of a monastic
僧家 115 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
僧伽梨 115 samghati; monastic outer robe
僧竭支 115 sankaksika; a five-stripped robe
僧伽蓝 僧伽藍 115 sangharama; samgharama; samghārama; temple; monastery
僧寺 115 temple; monastery
僧衣 115 monastic robes
僧院 115 a monastery; a vihara
僧祇 115 asamkhyeya
僧祇支 115 sankaksika; a five-stripped robe
僧众 僧眾 115 the monastic community; the sangha
杀戒 殺戒 115 precept against killing
沙弥 沙彌 115
  1. sramanera
  2. Sramanera; a novice Buddhist monk
沙弥十戒 沙彌十戒 115 the ten precepts for novice monks
沙弥戒 沙彌戒 115 the novice precepts; Sramanera Precepts
沙弥尼 沙彌尼 115
  1. sramaneri
  2. sramanerika; a novice Buddhist nun
善报 善報 115 wholesome retribution
善处 善處 115 a happy state
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善见 善見 115 good for seeing; beautiful
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善念 115 Virtuous Thoughts
善神 115 benevolent spirits
善说 善說 115 well expounded
善因 115 Wholesome Cause
善道 115 a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
上僧 115 noble community; community of noble ones; āryasaṃgha; aryasamgha
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善护 善護 115 protector; tāyin
善利 115 great benefit
善业 善業 115 wholesome acts; good actions
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
少欲 115 few desires
少欲知足 115 content with few desires
杀生 殺生 115
  1. Killing Lives
  2. to kill
杀行 殺行 115 the act of killing
摄事 攝事 115 means of embracing
摄持 攝持 115
  1. parigraha; to protect; to uphold; to take proper care
  2. grasping; saṃgraha
舍堕 捨墮 115 forfeiture offense; naiḥsargikapāyattika
阇梨 闍梨 115 acarya; teacher
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
深法 115 a profound truth
身业 身業 115 physical karma
胜处 勝處 115 abode of superiority; station of mastery; abhibhāyatana
绳床 繩床 115 sitting mat; pīṭha
圣弟子 聖弟子 115 a disciple of the noble ones
圣法 聖法 115 the sacred teachings of the Buddha
圣果 聖果 115 sacred fruit
生欢喜 生歡喜 115 giving rise to joy
圣僧 聖僧 115 noble community; community of noble ones; āryasaṃgha; aryasamgha
生身 115 the physical body of a Buddha
生天 115 celestial birth
圣种 聖種 115
  1. holy seed; monastic community
  2. proper teaching
圣道 聖道 115
  1. the sacred way; spiritual path
  2. The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
胜法 勝法 115 surpassing dharmas
圣教 聖教 115 sacred teachings
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
胜人 勝人 115 best of men; narottama
生死际 生死際 115 the realm of Samsara
圣心 聖心 115 holy mind; Buddha mind
胜行 勝行 115 distinguished actions
圣语 聖語 115 sacred language; āryabhāṣā; Sanskrit
圣智 聖智 115 Buddha wisdom
圣众 聖眾 115 holy ones
身命 115 body and life
摄心 攝心 115 to concentrate
舍心 捨心 115 equanimity; the mind of renunciation
时到 時到 115 timely arrival
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
十恶 十惡 115 the ten evils
十二头陀 十二頭陀 115 twelve ascetic practices
十二因缘 十二因緣 115 the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions
十方三世 115 Ten Directions and Three Periods of Time
十解 115 ten abodes
十力 115 the ten powers of the Buddha; daśabala
十利 115 ten benefits
世论 世論 115 worldly discussions; hedonistic teachings
十门 十門 115 ten gates
失念 115 lose train of thought; wandering mind; loss of memory
食肉 115 to eat meat; meat permitted for eating
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
十身 115 ten bodies; ten aspects of Buddhakaya
食时 食時 115
  1. mealtime
  2. forenoon; pūrvāhṇa
施物 115 gift
事用 115 matter and functions
施者 115 giver
是诸佛教 是諸佛教 115 this is the teaching of all Buddhas
释子 釋子 115 son of Śākya; a disciple of the Buddha; a monk
式叉摩那 115 siksamana; a novice nun; a female observer of the six commandments; śikṣamāṇā
式叉尼 115 Siksamana; a novice nun; a female observer of the six commandments; śikṣamāṇā
世间法 世間法 115
  1. Worldly Rules
  2. world law; lokadharma; lokadhamma
尸罗 尸羅 115 sila; commitment to not doing harm
施僧 115 to provide a meal for monastics
十善 115 the ten virtues
施食 115
  1. Food Bestowal
  2. to give food
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
事相 115 phenomenon; esoteric practice
实相 實相 115
  1. reality
  2. dharmata; true appearance; the nature of things; the ultimate essence of things
实语 實語 115 true words
施主 115
  1. benefactor
  2. an alms giver; a donor
师子座 師子座 115 lion's throne
受法 115 to receive the Dharma
受记 受記 115
  1. a prediction; vyakarana
  2. to receive a prediction
受戒 115
  1. Take the Precepts
  2. to take precepts
受日 115 day of rest for monastics
受者 115 recipient
受别 受別 115 a prophecy
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
受持读诵 受持讀誦 115 receive and recite
守戒 115 to observe the precepts
受具 115 to obtain full ordination
受食 115 one who receives food
樹下思惟 115 reflections on the farming process
数珠 數珠 115 prayer beads; rosary
说戒师 說戒師 115 shuo jie shi
说净 說淨 115 explained to be pure
说偈言 說偈言 115 uttered the following stanzas
说欲 說欲 115 explanation of desire
说法者 說法者 115 expounder of the Dharma
说戒 說戒 115
  1. explation of the precepts; upoṣadha
  2. half monthly confession
四辩 四辯 115 the four unhindered powers of understanding
四波罗夷 四波羅夷 115 four rules for expulsion from the saṃgha; four pārājikas
四禅 四禪 115
  1. the four meditations; the four dhyānas; the four jhānas
  2. fourth dhyāna; fourth jhāna
四等 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四恶 四惡 115 four evil destinies
四法 115 the four aspects of the Dharma
四梵行 115 the four brahmaviharas
四界 115 four dharma realms
四句 115 four verses; four phrases
四门 四門 115 the four schools of thought; four classifications of teaching
四摄事 四攝事 115 the four means of embracing
四生 115 four types of birth
四事供养 四事供養 115 the four offerings
四土 115 four kinds of realm
四威仪 四威儀 115 Four Kinds of Comportment; four comportments
四问 四問 115 four questions of the Buddha; the four questions asked of the Buddha
四无量 四無量 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四相 115
  1. four notions; four forms; four manifestations of self
  2. four marks of existence; caturlaksana
四姓 115 four castes
四一 115 four ones
四有 115 four states of existence
四缘 四緣 115 the four conditions
四真谛 四真諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四重 115 four grave prohibitions
四众 四眾 115 the fourfold assembly; the four communities
四辈 四輩 115 four grades; four groups
四果 115 four fruits
寺门 寺門 115 monastery; vihāra
寺僧 115 Saṅgha; Saṃgha; Sangha; Buddhist monastic community
寺舍 115 monastery; vihāra
死尸 死屍 115 a corpse
四事 115 the four necessities
四天 115 four kinds of heaven
四天下 115 the four continents
四心 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
寺中 115 within a temple
四重禁 115 four grave prohibitions
诵经 誦經 115
  1. to chant sutras
  2. to chant sutras
随一 隨一 115 mostly; most of the time
随缘 隨緣 115
  1. Follow Conditions
  2. to accord with conditions
  3. to act in accordance with causes and conditions
随逐 隨逐 115 to attach and follow
随情 隨情 115 compliant
随喜 隨喜 115
  1. to rejoice [in the welfare of others]
  2. anumodana; admiration
随转 隨轉 115 teaching of adaptable philosophy
随坐衣 隨坐衣 115 a mat for sitting and sleeping on
所立 115 thesis; property being proven; sādhyadharma
所行 115 actions; practice
俗姓 115 secular surname
他摄 他攝 116 to receive aid from another
塔庙 塔廟 116 stūpas; pagodas
贪瞋痴 貪瞋痴 116
  1. greed, hatred, and ignorance
  2. desire, anger, and ignorance
  3. desire, anger, and ignorance; three poisons
檀越 116 an alms giver; a donor
贪着 貪著 116 attachment to desire
塔婆 116 stupa
天龙鬼神 天龍鬼神 116 deities, dragons, ghosts, and spirits
天眼 116
  1. divine eye
  2. divine sight
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
听法 聽法 116 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
提舍 116
  1. to ferry by teaching
  2. auspicious; tiṣya
  3. Tiṣya; Tissa
同法 116
  1. followers of the same teaching
  2. same dharma; same dharma analogy
同分 116 same class
通教 116 common teachings; tongjiao
通利 116 sharp intelligence
头陀苦行 頭陀苦行 116 Ascetic Practice
偷兰 偷蘭 116 great transgression; serious misdeed; sthūlātyaya
偷兰遮 偷蘭遮 116 great transgression; serious misdeed; sthūlātyaya
偷婆 116 stupa
头陀 頭陀 116
  1. austerities
  2. qualities of purification; dhutaguṇa
头陀行 頭陀行 116 an ascetic practice
涂身 塗身 116 to annoint
徒众 徒眾 116 a group of disciples
突吉罗 突吉羅 116 wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa
瓦钵 瓦鉢 119 an alms bowl; a small pottery bowl; patra
外缘 外緣 119
  1. External Conditions
  2. external causes
万法 萬法 119 myriad phenomena; all things
万字 萬字 119 swastika
妄法 119 delusion
妄见 妄見 119 a delusion
妄语 妄語 119 Lying
王种 王種 119 warrior or ruling caste; kṣatriya
万劫 萬劫 119 ten thousand kalpas
万行 萬行 119
  1. all methods for salvation
  2. Wan Xing
未离欲者 未離欲者 119 one not yet free from desire
为器 為器 119 a fit vessel [to receive the teachings]
维那 維那 119
  1. karmadana
  2. weinuo; karmadana; vinaya master; discipline master
唯识 唯識 119 vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation
味着 味著 119 attachment to the taste of food
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
问难 問難 119 Interrogation
闻思修 聞思修 119
  1. Listen, Contemplate, and Practice
  2. hearing, contemplation, and practice
闻者 聞者 119 hearer; śrotṛ
我法 119
  1. self and dharmas
  2. my teachings
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我有 119 the illusion of the existence of self
我倒 119 the delusion of self
我慢 119
  1. conceit; atmamana; ahamkara
  2. visualization as a deity; ahamkara
我语 我語 119 atmavada; notions of a self
无常苦空 無常苦空 119 impermanence
无常想 無常想 119 the notion of impermanence
五处 五處 119 five places; panca-sthana
五大 119 the five elements
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
五分 119
  1. five parts
  2. five part teaching
五分法身 119 five attributes of Dharmakāya
无分别智 無分別智 119
  1. Undiscriminating Wisdom
  2. non-discriminating wisdom
五盖 五蓋 119 five hindrances; the five obstructions
五观 五觀 119 five contemplations
无记 無記 119 not explained; indeterminate
五见 五見 119 five views; five wrong views; pañcadṛṣṭi
五戒 119 the five precepts
五力 119 pañcabala; the five powers
五明 119 five sciences; mastery of the five sciences; five kinds of wisdom
五逆罪 119 pañca-ānantarya-karma; the Five Great Violations; Five Cardinal Sins; the five heinous crimes
无求 無求 119 No Desires
无胜 無勝 119 unsurpassed; ajita; vijaya
五时 五時 119 five periods
五事 119 five dharmas; five categories
五体投地 五體投地 119
  1. throwing all five limbs to the ground
  2. to prostrate oneself on the ground
無想 119 no notion; without perception
无想定 無想定 119 meditative concentration with no thought
五心 119 five minds
五意 119 five mentalities; five consciousnesses; five kinds of thought
五欲 五慾 119 the five desires
无障碍 無障礙 119
  1. without obstruction
  2. Asaṅga
五众 五眾 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
五转 五轉 119 five evolutions
五百年 119 five hundred years
无惭 無慚 119 shamelessness; āhrīkya
五法 119 five dharmas; five categories
无量众生 無量眾生 119 innumerable beings
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无染 無染 119 undefiled
悟入 119 comprehend; experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无始 無始 119 without beginning
五受 119 five sensations
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
五衣 119 antarvasa; monastic lower robe
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
无住 無住 119
  1. non-abiding
  2. non-attachment; non-abiding
息世讥嫌戒 息世譏嫌戒 120 preclusive precept
现见 現見 120 to immediately see
想佛 120 contemplate the Buddha
香华 香華 120 incense and flowers
相轮 相輪 120 stacked rings; wheel
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
相应法 相應法 120 corresponding dharma; mental factor
相应心 相應心 120 a mind associated with mental afflictions
小沙弥 小沙彌 120 sramanera
息恶 息惡 120 a wandering monk; śramaṇa
写经 寫經 120 to copy sutras
邪正 120 heterodox and orthodox
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
懈倦 120 tired
邪命 120 heterodox practices
心法 120 mental objects
信乐 信樂 120 joy of believing
信施 120 trust in charity
信行 120
  1. faith and practice
  2. Xinxing
行乞 120 to beg; to ask for alms
行法 120 cultivation method
行解 120
  1. Practice and Understanding
  2. control of the mind and mental factors
  3. practice and understanding
行门 行門 120
  1. teaching in practice
  2. Buddhist practice
形寿 形壽 120 lifespan
心所 120 a mental factor; caitta
心行 120 mental activity
心业 心業 120 the mental karma
修善 120 to cultivate goodness
锡杖 錫杖 120
  1. staff
  2. a monk's staff
学法女 學法女 120
  1. a novice nun; a female observer of the six commandments
  2. Probationary Nun
学佛 學佛 120 to learn from the Buddha
学戒 學戒 120 study of the precepts
学处 學處 120 training; training in conduct; rules of conduct; śikṣāpada; sikkhāpada; siksapada
杨枝 楊枝 121 willow branch
洋铜 洋銅 121 sea of molten copper
厌离 厭離 121 to give up in disgust
药食 藥食 121 Medicinal Meal
要行 121 essential conduct
业报 業報 121
  1. karmic retribution
  2. karmic retribution; cause and effect; ripening of actions; karma and results; karmaphala; karmavipāka
业受 業受 121 karmic lifespan
衣钵 衣鉢 121
  1. robe and bowl
  2. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  3. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  4. Sacristan
一成 121 for one person to become enlightened
一法 121 one dharma; one thing
一佛 121 one Buddha
一会 一會 121 one assembly; one meeting
一偈 121 one gatha; a single gatha
疑结 疑結 121 the bond of doubt
一界 121 one world
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
一日一夜 121 one day and one night
一食 121 one meal
一识 一識 121 one perception; one knowledge
一心念 121 focus the mind on; samanvāharati
意业 意業 121 mental karma; actions; deeds
一一衣 121 each kind of robe; ekaika-cīvara
一匝 121 to make a full circle
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
忆持 憶持 121 to keep in mind; to remember; dhāraṇa
依持 121 basis; support
意处 意處 121 mental basis of cognition
一句 121
  1. a sentence
  2. a single verse; a single word
一明 121 a dhāraṇī; a dharani; a mantra; an incantation
应法 應法 121 in harmony with the Dharma
应供养 應供養 121 worthy of worship
应观 應觀 121 may observe
应知 應知 121 should be known
迎逆 121 to greet
应作 應作 121 a manifestation
淫戒 121 precept forbidding illicit sexual behavior
因明 121 Buddhist logic; hetuvidya
婬怒癡 121 desire, anger, and ignorance
音声 音聲 121 sound; noise
一品 121 a chapter
一期 121
  1. one moment of time
  2. a date; a fixed time
  3. a lifetime
一切处 一切處 121
  1. all places; everywhere
  2. kasina
一切苦 121 all difficulty
一切入 121 kasina
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一切经 一切經 121 all scriptures
一生补处 一生補處 121 ekajatipratibuddha; a being that will become a Buddha in this life
一往 121 one passage; one time
意言 121 mental discussion
一中 121
  1. a hall of spread tables
  2. a hall with one seat
用大 121 great in function
右绕 右繞 121 to circumambulate in a clockwise direction
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
右膝着地 右膝著地 121 placing the right knee on the ground
有想 121 having apperception
有相 121 having form
有对 有對 121 hindrance
有法 121 something that exists
优婆塞 優婆塞 121
  1. upasaka
  2. upasaka; a male lay Buddhist
优婆夷 優婆夷 121
  1. upasika
  2. upasika; a female lay Buddhist
有言 121 speaker; orator; talkative; vaktṛ
有缘 有緣 121
  1. to have a cause, link, or connection
  2. having karmic affinity; having a karmic connection
欲法 121 with desire
欲界 121 realm of desire
与欲 與欲 121 with desire; with consent
缘成 緣成 121 produced by conditions
缘事 緣事 121 study of phenomena
缘中 緣中 121 the place at which the mind is centered
愚夫 121 a fool; a simpleton; bāla
欝金 121 saffron; kunkuma
运心 運心 121 setting the mind in motion; resolving indecision
余趣 餘趣 121 other realms
欲取 121 clinging to feelings of pleasure; kāma-upādāna
欲心 121 a lustful heart
赞佛 讚佛 122 to praise the Buddha
赞歎 讚歎 122 praise
造业 造業 122 Creating Karma
澡浴 122 to wash
增上 122 additional; increased; superior
召请 召請 122
  1. Summoning
  2. to invite
折伏 122 to refute
遮戒 122 a preclusive precept
正断 正斷 122 letting go
正观 正觀 122 right observation
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
正业 正業 122
  1. Right Action
  2. right action
正法久住 122
  1. Eternally Abiding Dharma
  2. the right Dharma will last for a long time
正受 122 samāpatti; meditative attainment
正行 122 right action
正意 122 wholesome thought; thought without evil
知惭 知慚 122 Sense of Humility
智德 122 the virtue of wisdom; wisdom
值佛出世 122 meeting the Buddha when he manifested in the world
知节 知節 122 a sense of moderation
执持 執持 122 to hold firmly; grasp; dharana
止持 122
  1. Observance
  2. proscriptive observance
知法 122 to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
制教 122 teaching of rules
制戒 122 rules; vinaya
支提 122 a caitya; a chaitya
祇夜 122 geya; geyya; mixed verses and prose
至真 122 most-true-one; arhat
祇支 122 sankaksika; a five-stripped robe
执着 執著 122
  1. attachment
  2. grasping
制罪 122 transgressions against formulated precepts
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
中品 122 middle rank
中食 122 midday meal
众苦 眾苦 122 all suffering
众生见 眾生見 122 the view of a being
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸比丘 諸比丘 122 monks
主法 122 Presiding Master
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸法实相 諸法實相 122 the actual nature of dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸人 諸人 122 people; jana
住世 122 living in the world
诸天 諸天 122 devas
诸仙 諸仙 122 group of sages
诸相 諸相 122 all appearances; all characteristics
诸缘 諸緣 122 karmic conditions
助缘 助緣 122
  1. Supporting Conditions
  2. supportive conditions
诸众生 諸眾生 122 all beings
转法轮 轉法輪 122
  1. to turn the Dharma Wheel
  2. Turning the Dharma wheel; to transmit Buddhist teaching; dharmacakrapravartana
专志 專志 122 focus the mind on; samanvāharati
庄严具 莊嚴具 122 adornment; ornament
转轮王 轉輪王 122 a wheel turning king; cakravartin
转欲 轉欲 122 transfer of a wish
住持 122
  1. 1. Abbot (male); 2. Abbess (female)
  2. the abbot of a monastery; the director of a monastery
  3. to uphold the Dharma
诸恶莫作 諸惡莫作 122 do nothing that is unwholesome
嘱累 囑累 122 to entrust somebody to carry a burden
自净其意 自淨其意 122 purify the mind
自力 122 one's own power
资生 資生 122 the necessities of life
自生 122 self origination
自心 122 One's Mind
自摄 自攝 122 to act for oneself
自说 自說 122 udāna; expressions
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
自言 122 to admit by oneself
纵任 縱任 122 at ease; at will; as one likes
罪報 罪報 122 retribution
最上 122 supreme
罪业 罪業 122 sin; karma
坐床 122 sitting mat; pitha
作佛 122 to become a Buddha
作佛事 122 do as taught by the Buddha
作善 122 to do good deeds
作持 122 exhortative observance
作根 122 an organ of action; karmendriya
坐具 122
  1. Sitting Mat
  2. a mat for sitting on
坐卧具 坐臥具 122 a mat for sitting and sleeping on