Glossary and Vocabulary for Jin Guangming Jing Wen Ju 金光明經文句

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 768 ya 品也
2 608 zhě ca 正論者
3 535 wéi to act as; to serve 正名為聖
4 535 wéi to change into; to become 正名為聖
5 535 wéi to be; is 正名為聖
6 535 wéi to do 正名為聖
7 535 wèi to support; to help 正名為聖
8 535 wéi to govern 正名為聖
9 535 wèi to be; bhū 正名為聖
10 479 zhī to go 即是先王之法言
11 479 zhī to arrive; to go 即是先王之法言
12 479 zhī is 即是先王之法言
13 479 zhī to use 即是先王之法言
14 479 zhī Zhi 即是先王之法言
15 479 zhī winding 即是先王之法言
16 322 infix potential marker 是則禍亂不作災害不生
17 292 Yi 亦是
18 291 èr two 二出世
19 291 èr Kangxi radical 7 二出世
20 291 èr second 二出世
21 291 èr twice; double; di- 二出世
22 291 èr more than one kind 二出世
23 291 èr two; dvā; dvi 二出世
24 291 èr both; dvaya 二出世
25 277 xíng to walk 王行此法法律相
26 277 xíng capable; competent 王行此法法律相
27 277 háng profession 王行此法法律相
28 277 xíng Kangxi radical 144 王行此法法律相
29 277 xíng to travel 王行此法法律相
30 277 xìng actions; conduct 王行此法法律相
31 277 xíng to do; to act; to practice 王行此法法律相
32 277 xíng all right; OK; okay 王行此法法律相
33 277 háng horizontal line 王行此法法律相
34 277 héng virtuous deeds 王行此法法律相
35 277 hàng a line of trees 王行此法法律相
36 277 hàng bold; steadfast 王行此法法律相
37 277 xíng to move 王行此法法律相
38 277 xíng to put into effect; to implement 王行此法法律相
39 277 xíng travel 王行此法法律相
40 277 xíng to circulate 王行此法法律相
41 277 xíng running script; running script 王行此法法律相
42 277 xíng temporary 王行此法法律相
43 277 háng rank; order 王行此法法律相
44 277 háng a business; a shop 王行此法法律相
45 277 xíng to depart; to leave 王行此法法律相
46 277 xíng to experience 王行此法法律相
47 277 xíng path; way 王行此法法律相
48 277 xíng xing; ballad 王行此法法律相
49 277 xíng Xing 王行此法法律相
50 277 xíng Practice 王行此法法律相
51 277 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 王行此法法律相
52 277 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 王行此法法律相
53 272 míng fame; renown; reputation 論名覈實
54 272 míng a name; personal name; designation 論名覈實
55 272 míng rank; position 論名覈實
56 272 míng an excuse 論名覈實
57 272 míng life 論名覈實
58 272 míng to name; to call 論名覈實
59 272 míng to express; to describe 論名覈實
60 272 míng to be called; to have the name 論名覈實
61 272 míng to own; to possess 論名覈實
62 272 míng famous; renowned 論名覈實
63 272 míng moral 論名覈實
64 272 míng name; naman 論名覈實
65 272 míng fame; renown; yasas 論名覈實
66 262 cóng to follow 從金光明出此正論
67 262 cóng to comply; to submit; to defer 從金光明出此正論
68 262 cóng to participate in something 從金光明出此正論
69 262 cóng to use a certain method or principle 從金光明出此正論
70 262 cóng something secondary 從金光明出此正論
71 262 cóng remote relatives 從金光明出此正論
72 262 cóng secondary 從金光明出此正論
73 262 cóng to go on; to advance 從金光明出此正論
74 262 cōng at ease; informal 從金光明出此正論
75 262 zòng a follower; a supporter 從金光明出此正論
76 262 zòng to release 從金光明出此正論
77 262 zòng perpendicular; longitudinal 從金光明出此正論
78 252 to be near by; to be close to 即說正論也
79 252 at that time 即說正論也
80 252 to be exactly the same as; to be thus 即說正論也
81 252 supposed; so-called 即說正論也
82 252 to arrive at; to ascend 即說正論也
83 240 xià bottom 從半名人王已下答有
84 240 xià to fall; to drop; to go down; to descend 從半名人王已下答有
85 240 xià to announce 從半名人王已下答有
86 240 xià to do 從半名人王已下答有
87 240 xià to withdraw; to leave; to exit 從半名人王已下答有
88 240 xià the lower class; a member of the lower class 從半名人王已下答有
89 240 xià inside 從半名人王已下答有
90 240 xià an aspect 從半名人王已下答有
91 240 xià a certain time 從半名人王已下答有
92 240 xià to capture; to take 從半名人王已下答有
93 240 xià to put in 從半名人王已下答有
94 240 xià to enter 從半名人王已下答有
95 240 xià to eliminate; to remove; to get off 從半名人王已下答有
96 240 xià to finish work or school 從半名人王已下答有
97 240 xià to go 從半名人王已下答有
98 240 xià to scorn; to look down on 從半名人王已下答有
99 240 xià to modestly decline 從半名人王已下答有
100 240 xià to produce 從半名人王已下答有
101 240 xià to stay at; to lodge at 從半名人王已下答有
102 240 xià to decide 從半名人王已下答有
103 240 xià to be less than 從半名人王已下答有
104 240 xià humble; lowly 從半名人王已下答有
105 240 xià below; adhara 從半名人王已下答有
106 240 xià lower; inferior; hina 從半名人王已下答有
107 234 fēi Kangxi radical 175 二問非天所生而名天子
108 234 fēi wrong; bad; untruthful 二問非天所生而名天子
109 234 fēi different 二問非天所生而名天子
110 234 fēi to not be; to not have 二問非天所生而名天子
111 234 fēi to violate; to be contrary to 二問非天所生而名天子
112 234 fēi Africa 二問非天所生而名天子
113 234 fēi to slander 二問非天所生而名天子
114 234 fěi to avoid 二問非天所生而名天子
115 234 fēi must 二問非天所生而名天子
116 234 fēi an error 二問非天所生而名天子
117 234 fēi a problem; a question 二問非天所生而名天子
118 234 fēi evil 二問非天所生而名天子
119 231 Kangxi radical 71 民用和睦上下無怨
120 231 to not have; without 民用和睦上下無怨
121 231 mo 民用和睦上下無怨
122 231 to not have 民用和睦上下無怨
123 231 Wu 民用和睦上下無怨
124 231 mo 民用和睦上下無怨
125 225 sān three 眾文為三
126 225 sān third 眾文為三
127 225 sān more than two 眾文為三
128 225 sān very few 眾文為三
129 225 sān San 眾文為三
130 225 sān three; tri 眾文為三
131 225 sān sa 眾文為三
132 225 sān three kinds; trividha 眾文為三
133 224 yán to speak; to say; said 作依止故言天護
134 224 yán language; talk; words; utterance; speech 作依止故言天護
135 224 yán Kangxi radical 149 作依止故言天護
136 224 yán phrase; sentence 作依止故言天護
137 224 yán a word; a syllable 作依止故言天護
138 224 yán a theory; a doctrine 作依止故言天護
139 224 yán to regard as 作依止故言天護
140 224 yán to act as 作依止故言天護
141 224 yán word; vacana 作依止故言天護
142 224 yán speak; vad 作依止故言天護
143 220 Buddha; Awakened One 初一行是佛敘尊相欲為天子
144 220 relating to Buddhism 初一行是佛敘尊相欲為天子
145 220 a statue or image of a Buddha 初一行是佛敘尊相欲為天子
146 220 a Buddhist text 初一行是佛敘尊相欲為天子
147 220 to touch; to stroke 初一行是佛敘尊相欲為天子
148 220 Buddha 初一行是佛敘尊相欲為天子
149 220 Buddha; Awakened One 初一行是佛敘尊相欲為天子
150 218 Qi 信相又傳其子
151 216 one 一覈事實
152 216 Kangxi radical 1 一覈事實
153 216 pure; concentrated 一覈事實
154 216 first 一覈事實
155 216 the same 一覈事實
156 216 sole; single 一覈事實
157 216 a very small amount 一覈事實
158 216 Yi 一覈事實
159 216 other 一覈事實
160 216 to unify 一覈事實
161 216 accidentally; coincidentally 一覈事實
162 216 abruptly; suddenly 一覈事實
163 216 one; eka 一覈事實
164 212 to use; to grasp 陰陽以之調
165 212 to rely on 陰陽以之調
166 212 to regard 陰陽以之調
167 212 to be able to 陰陽以之調
168 212 to order; to command 陰陽以之調
169 212 used after a verb 陰陽以之調
170 212 a reason; a cause 陰陽以之調
171 212 Israel 陰陽以之調
172 212 Yi 陰陽以之調
173 212 use; yogena 陰陽以之調
174 206 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 隋天台智者大師說
175 206 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 隋天台智者大師說
176 206 shuì to persuade 隋天台智者大師說
177 206 shuō to teach; to recite; to explain 隋天台智者大師說
178 206 shuō a doctrine; a theory 隋天台智者大師說
179 206 shuō to claim; to assert 隋天台智者大師說
180 206 shuō allocution 隋天台智者大師說
181 206 shuō to criticize; to scold 隋天台智者大師說
182 206 shuō to indicate; to refer to 隋天台智者大師說
183 206 shuō speach; vāda 隋天台智者大師說
184 206 shuō to speak; bhāṣate 隋天台智者大師說
185 206 shuō to instruct 隋天台智者大師說
186 203 ér Kangxi radical 126 二問非天所生而名天子
187 203 ér as if; to seem like 二問非天所生而名天子
188 203 néng can; able 二問非天所生而名天子
189 203 ér whiskers on the cheeks; sideburns 二問非天所生而名天子
190 203 ér to arrive; up to 二問非天所生而名天子
191 200 néng can; able 能為民下作父母
192 200 néng ability; capacity 能為民下作父母
193 200 néng a mythical bear-like beast 能為民下作父母
194 200 néng energy 能為民下作父母
195 200 néng function; use 能為民下作父母
196 200 néng talent 能為民下作父母
197 200 néng expert at 能為民下作父母
198 200 néng to be in harmony 能為民下作父母
199 200 néng to tend to; to care for 能為民下作父母
200 200 néng to reach; to arrive at 能為民下作父母
201 200 néng to be able; śak 能為民下作父母
202 200 néng skilful; pravīṇa 能為民下作父母
203 198 xiàng to observe; to assess 先王傳力尊相
204 198 xiàng appearance; portrait; picture 先王傳力尊相
205 198 xiàng countenance; personage; character; disposition 先王傳力尊相
206 198 xiàng to aid; to help 先王傳力尊相
207 198 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 先王傳力尊相
208 198 xiàng a sign; a mark; appearance 先王傳力尊相
209 198 xiāng alternately; in turn 先王傳力尊相
210 198 xiāng Xiang 先王傳力尊相
211 198 xiāng form substance 先王傳力尊相
212 198 xiāng to express 先王傳力尊相
213 198 xiàng to choose 先王傳力尊相
214 198 xiāng Xiang 先王傳力尊相
215 198 xiāng an ancient musical instrument 先王傳力尊相
216 198 xiāng the seventh lunar month 先王傳力尊相
217 198 xiāng to compare 先王傳力尊相
218 198 xiàng to divine 先王傳力尊相
219 198 xiàng to administer 先王傳力尊相
220 198 xiàng helper for a blind person 先王傳力尊相
221 198 xiāng rhythm [music] 先王傳力尊相
222 198 xiāng the upper frets of a pipa 先王傳力尊相
223 198 xiāng coralwood 先王傳力尊相
224 198 xiàng ministry 先王傳力尊相
225 198 xiàng to supplement; to enhance 先王傳力尊相
226 198 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 先王傳力尊相
227 198 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 先王傳力尊相
228 198 xiàng sign; mark; liṅga 先王傳力尊相
229 198 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 先王傳力尊相
230 196 to go; to 於信相
231 196 to rely on; to depend on 於信相
232 196 Yu 於信相
233 196 a crow 於信相
234 188 míng bright; luminous; brilliant 明人王弘經感
235 188 míng Ming 明人王弘經感
236 188 míng Ming Dynasty 明人王弘經感
237 188 míng obvious; explicit; clear 明人王弘經感
238 188 míng intelligent; clever; perceptive 明人王弘經感
239 188 míng to illuminate; to shine 明人王弘經感
240 188 míng consecrated 明人王弘經感
241 188 míng to understand; to comprehend 明人王弘經感
242 188 míng to explain; to clarify 明人王弘經感
243 188 míng Souther Ming; Later Ming 明人王弘經感
244 188 míng the world; the human world; the world of the living 明人王弘經感
245 188 míng eyesight; vision 明人王弘經感
246 188 míng a god; a spirit 明人王弘經感
247 188 míng fame; renown 明人王弘經感
248 188 míng open; public 明人王弘經感
249 188 míng clear 明人王弘經感
250 188 míng to become proficient 明人王弘經感
251 188 míng to be proficient 明人王弘經感
252 188 míng virtuous 明人王弘經感
253 188 míng open and honest 明人王弘經感
254 188 míng clean; neat 明人王弘經感
255 188 míng remarkable; outstanding; notable 明人王弘經感
256 188 míng next; afterwards 明人王弘經感
257 188 míng positive 明人王弘經感
258 188 míng Clear 明人王弘經感
259 188 míng wisdom; knowledge; vidyā 明人王弘經感
260 186 wén writing; text 此文是流通中第二意
261 186 wén Kangxi radical 67 此文是流通中第二意
262 186 wén Wen 此文是流通中第二意
263 186 wén lines or grain on an object 此文是流通中第二意
264 186 wén culture 此文是流通中第二意
265 186 wén refined writings 此文是流通中第二意
266 186 wén civil; non-military 此文是流通中第二意
267 186 wén to conceal a fault; gloss over 此文是流通中第二意
268 186 wén wen 此文是流通中第二意
269 186 wén ornamentation; adornment 此文是流通中第二意
270 186 wén to ornament; to adorn 此文是流通中第二意
271 186 wén beautiful 此文是流通中第二意
272 186 wén a text; a manuscript 此文是流通中第二意
273 186 wén a group responsible for ritual and music 此文是流通中第二意
274 186 wén the text of an imperial order 此文是流通中第二意
275 186 wén liberal arts 此文是流通中第二意
276 186 wén a rite; a ritual 此文是流通中第二意
277 186 wén a tattoo 此文是流通中第二意
278 186 wén a classifier for copper coins 此文是流通中第二意
279 186 wén text; grantha 此文是流通中第二意
280 186 wén letter; vyañjana 此文是流通中第二意
281 185 yòu Kangxi radical 29 信相又傳其子
282 182 yún cloud 又云畏也
283 182 yún Yunnan 又云畏也
284 182 yún Yun 又云畏也
285 182 yún to say 又云畏也
286 182 yún to have 又云畏也
287 182 yún cloud; megha 又云畏也
288 182 yún to say; iti 又云畏也
289 174 suǒ a few; various; some 所加修善遮惡
290 174 suǒ a place; a location 所加修善遮惡
291 174 suǒ indicates a passive voice 所加修善遮惡
292 174 suǒ an ordinal number 所加修善遮惡
293 174 suǒ meaning 所加修善遮惡
294 174 suǒ garrison 所加修善遮惡
295 174 suǒ place; pradeśa 所加修善遮惡
296 173 guān to look at; to watch; to observe 此中應明觀義
297 173 guàn Taoist monastery; monastery 此中應明觀義
298 173 guān to display; to show; to make visible 此中應明觀義
299 173 guān Guan 此中應明觀義
300 173 guān appearance; looks 此中應明觀義
301 173 guān a sight; a view; a vista 此中應明觀義
302 173 guān a concept; a viewpoint; a perspective 此中應明觀義
303 173 guān to appreciate; to enjoy; to admire 此中應明觀義
304 173 guàn an announcement 此中應明觀義
305 173 guàn a high tower; a watchtower 此中應明觀義
306 173 guān Surview 此中應明觀義
307 173 guān Observe 此中應明觀義
308 173 guàn insight; vipasyana; vipassana 此中應明觀義
309 173 guān mindfulness; contemplation; smrti 此中應明觀義
310 173 guān recollection; anusmrti 此中應明觀義
311 173 guān viewing; avaloka 此中應明觀義
312 170 meaning; sense 一行略舉昔因今果答其問王義
313 170 justice; right action; righteousness 一行略舉昔因今果答其問王義
314 170 artificial; man-made; fake 一行略舉昔因今果答其問王義
315 170 chivalry; generosity 一行略舉昔因今果答其問王義
316 170 just; righteous 一行略舉昔因今果答其問王義
317 170 adopted 一行略舉昔因今果答其問王義
318 170 a relationship 一行略舉昔因今果答其問王義
319 170 volunteer 一行略舉昔因今果答其問王義
320 170 something suitable 一行略舉昔因今果答其問王義
321 170 a martyr 一行略舉昔因今果答其問王義
322 170 a law 一行略舉昔因今果答其問王義
323 170 Yi 一行略舉昔因今果答其問王義
324 170 Righteousness 一行略舉昔因今果答其問王義
325 170 aim; artha 一行略舉昔因今果答其問王義
326 165 method; way 王舊法世世相傳
327 165 France 王舊法世世相傳
328 165 the law; rules; regulations 王舊法世世相傳
329 165 the teachings of the Buddha; Dharma 王舊法世世相傳
330 165 a standard; a norm 王舊法世世相傳
331 165 an institution 王舊法世世相傳
332 165 to emulate 王舊法世世相傳
333 165 magic; a magic trick 王舊法世世相傳
334 165 punishment 王舊法世世相傳
335 165 Fa 王舊法世世相傳
336 165 a precedent 王舊法世世相傳
337 165 a classification of some kinds of Han texts 王舊法世世相傳
338 165 relating to a ceremony or rite 王舊法世世相傳
339 165 Dharma 王舊法世世相傳
340 165 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 王舊法世世相傳
341 165 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 王舊法世世相傳
342 165 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 王舊法世世相傳
343 165 quality; characteristic 王舊法世世相傳
344 163 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 寧得因中說果歎人為天也
345 163 děi to want to; to need to 寧得因中說果歎人為天也
346 163 děi must; ought to 寧得因中說果歎人為天也
347 163 de 寧得因中說果歎人為天也
348 163 de infix potential marker 寧得因中說果歎人為天也
349 163 to result in 寧得因中說果歎人為天也
350 163 to be proper; to fit; to suit 寧得因中說果歎人為天也
351 163 to be satisfied 寧得因中說果歎人為天也
352 163 to be finished 寧得因中說果歎人為天也
353 163 děi satisfying 寧得因中說果歎人為天也
354 163 to contract 寧得因中說果歎人為天也
355 163 to hear 寧得因中說果歎人為天也
356 163 to have; there is 寧得因中說果歎人為天也
357 163 marks time passed 寧得因中說果歎人為天也
358 163 obtain; attain; prāpta 寧得因中說果歎人為天也
359 159 kōng empty; void; hollow 從空入假動逾
360 159 kòng free time 從空入假動逾
361 159 kòng to empty; to clean out 從空入假動逾
362 159 kōng the sky; the air 從空入假動逾
363 159 kōng in vain; for nothing 從空入假動逾
364 159 kòng vacant; unoccupied 從空入假動逾
365 159 kòng empty space 從空入假動逾
366 159 kōng without substance 從空入假動逾
367 159 kōng to not have 從空入假動逾
368 159 kòng opportunity; chance 從空入假動逾
369 159 kōng vast and high 從空入假動逾
370 159 kōng impractical; ficticious 從空入假動逾
371 159 kòng blank 從空入假動逾
372 159 kòng expansive 從空入假動逾
373 159 kòng lacking 從空入假動逾
374 159 kōng plain; nothing else 從空入假動逾
375 159 kōng Emptiness 從空入假動逾
376 159 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata 從空入假動逾
377 153 jīng to go through; to experience 如是經明也
378 153 jīng a sutra; a scripture 如是經明也
379 153 jīng warp 如是經明也
380 153 jīng longitude 如是經明也
381 153 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 如是經明也
382 153 jīng a woman's period 如是經明也
383 153 jīng to bear; to endure 如是經明也
384 153 jīng to hang; to die by hanging 如是經明也
385 153 jīng classics 如是經明也
386 153 jīng to be frugal; to save 如是經明也
387 153 jīng a classic; a scripture; canon 如是經明也
388 153 jīng a standard; a norm 如是經明也
389 153 jīng a section of a Confucian work 如是經明也
390 153 jīng to measure 如是經明也
391 153 jīng human pulse 如是經明也
392 153 jīng menstruation; a woman's period 如是經明也
393 153 jīng sutra; discourse 如是經明也
394 152 zhōng middle 此文是流通中第二意
395 152 zhōng medium; medium sized 此文是流通中第二意
396 152 zhōng China 此文是流通中第二意
397 152 zhòng to hit the mark 此文是流通中第二意
398 152 zhōng midday 此文是流通中第二意
399 152 zhōng inside 此文是流通中第二意
400 152 zhōng during 此文是流通中第二意
401 152 zhōng Zhong 此文是流通中第二意
402 152 zhōng intermediary 此文是流通中第二意
403 152 zhōng half 此文是流通中第二意
404 152 zhòng to reach; to attain 此文是流通中第二意
405 152 zhòng to suffer; to infect 此文是流通中第二意
406 152 zhòng to obtain 此文是流通中第二意
407 152 zhòng to pass an exam 此文是流通中第二意
408 152 zhōng middle 此文是流通中第二意
409 151 pǐn product; goods; thing 釋正論品
410 151 pǐn degree; rate; grade; a standard 釋正論品
411 151 pǐn a work (of art) 釋正論品
412 151 pǐn kind; type; category; variety 釋正論品
413 151 pǐn to differentiate; to distinguish; to discriminate; to appraise 釋正論品
414 151 pǐn to sample; to taste; to appreciate 釋正論品
415 151 pǐn to ruminate; to ponder subtleties 釋正論品
416 151 pǐn to play a flute 釋正論品
417 151 pǐn a family name 釋正論品
418 151 pǐn character; style 釋正論品
419 151 pǐn pink; light red 釋正論品
420 151 pǐn production rejects; seconds; scrap; discarded material 釋正論品
421 151 pǐn a fret 釋正論品
422 151 pǐn Pin 釋正論品
423 151 pǐn a rank in the imperial government 釋正論品
424 151 pǐn standard 釋正論品
425 151 pǐn chapter; varga 釋正論品
426 150 second-rate 次三行半發問
427 150 second; secondary 次三行半發問
428 150 temporary stopover; temporary lodging 次三行半發問
429 150 a sequence; an order 次三行半發問
430 150 to arrive 次三行半發問
431 150 to be next in sequence 次三行半發問
432 150 positions of the 12 Jupiter stations 次三行半發問
433 150 positions of the sun and moon on the ecliptic 次三行半發問
434 150 stage of a journey 次三行半發問
435 150 ranks 次三行半發問
436 150 an official position 次三行半發問
437 150 inside 次三行半發問
438 150 to hesitate 次三行半發問
439 150 secondary; next; tatas 次三行半發問
440 146 self
441 146 [my] dear
442 146 Wo
443 146 self; atman; attan
444 146 ga
445 141 shēn human body; torso 身以之光明
446 141 shēn Kangxi radical 158 身以之光明
447 141 shēn self 身以之光明
448 141 shēn life 身以之光明
449 141 shēn an object 身以之光明
450 141 shēn a lifetime 身以之光明
451 141 shēn moral character 身以之光明
452 141 shēn status; identity; position 身以之光明
453 141 shēn pregnancy 身以之光明
454 141 juān India 身以之光明
455 141 shēn body; kāya 身以之光明
456 140 zhì wisdom; knowledge; understanding 謂檀與智
457 140 zhì care; prudence 謂檀與智
458 140 zhì Zhi 謂檀與智
459 140 zhì spiritual insight; gnosis 謂檀與智
460 140 zhì clever 謂檀與智
461 140 zhì Wisdom 謂檀與智
462 140 zhì jnana; knowing 謂檀與智
463 137 four 文為四
464 137 note a musical scale 文為四
465 137 fourth 文為四
466 137 Si 文為四
467 137 four; catur 文為四
468 135 shēng to be born; to give birth 三十三天各生瞋恨
469 135 shēng to live 三十三天各生瞋恨
470 135 shēng raw 三十三天各生瞋恨
471 135 shēng a student 三十三天各生瞋恨
472 135 shēng life 三十三天各生瞋恨
473 135 shēng to produce; to give rise 三十三天各生瞋恨
474 135 shēng alive 三十三天各生瞋恨
475 135 shēng a lifetime 三十三天各生瞋恨
476 135 shēng to initiate; to become 三十三天各生瞋恨
477 135 shēng to grow 三十三天各生瞋恨
478 135 shēng unfamiliar 三十三天各生瞋恨
479 135 shēng not experienced 三十三天各生瞋恨
480 135 shēng hard; stiff; strong 三十三天各生瞋恨
481 135 shēng having academic or professional knowledge 三十三天各生瞋恨
482 135 shēng a male role in traditional theatre 三十三天各生瞋恨
483 135 shēng gender 三十三天各生瞋恨
484 135 shēng to develop; to grow 三十三天各生瞋恨
485 135 shēng to set up 三十三天各生瞋恨
486 135 shēng a prostitute 三十三天各生瞋恨
487 135 shēng a captive 三十三天各生瞋恨
488 135 shēng a gentleman 三十三天各生瞋恨
489 135 shēng Kangxi radical 100 三十三天各生瞋恨
490 135 shēng unripe 三十三天各生瞋恨
491 135 shēng nature 三十三天各生瞋恨
492 135 shēng to inherit; to succeed 三十三天各生瞋恨
493 135 shēng destiny 三十三天各生瞋恨
494 135 shēng birth 三十三天各生瞋恨
495 135 shēng arise; produce; utpad 三十三天各生瞋恨
496 134 shí time; a point or period of time 又別時重聞更記之
497 134 shí a season; a quarter of a year 又別時重聞更記之
498 134 shí one of the 12 two-hour periods of the day 又別時重聞更記之
499 134 shí fashionable 又別時重聞更記之
500 134 shí fate; destiny; luck 又別時重聞更記之

Frequencies of all Words

Top 1323

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 815 shì is; are; am; to be 此品是先
2 815 shì is exactly 此品是先
3 815 shì is suitable; is in contrast 此品是先
4 815 shì this; that; those 此品是先
5 815 shì really; certainly 此品是先
6 815 shì correct; yes; affirmative 此品是先
7 815 shì true 此品是先
8 815 shì is; has; exists 此品是先
9 815 shì used between repetitions of a word 此品是先
10 815 shì a matter; an affair 此品是先
11 815 shì Shi 此品是先
12 815 shì is; bhū 此品是先
13 815 shì this; idam 此品是先
14 768 also; too 品也
15 768 a final modal particle indicating certainy or decision 品也
16 768 either 品也
17 768 even 品也
18 768 used to soften the tone 品也
19 768 used for emphasis 品也
20 768 used to mark contrast 品也
21 768 used to mark compromise 品也
22 768 ya 品也
23 608 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 正論者
24 608 zhě that 正論者
25 608 zhě nominalizing function word 正論者
26 608 zhě used to mark a definition 正論者
27 608 zhě used to mark a pause 正論者
28 608 zhě topic marker; that; it 正論者
29 608 zhuó according to 正論者
30 608 zhě ca 正論者
31 535 wèi for; to 正名為聖
32 535 wèi because of 正名為聖
33 535 wéi to act as; to serve 正名為聖
34 535 wéi to change into; to become 正名為聖
35 535 wéi to be; is 正名為聖
36 535 wéi to do 正名為聖
37 535 wèi for 正名為聖
38 535 wèi because of; for; to 正名為聖
39 535 wèi to 正名為聖
40 535 wéi in a passive construction 正名為聖
41 535 wéi forming a rehetorical question 正名為聖
42 535 wéi forming an adverb 正名為聖
43 535 wéi to add emphasis 正名為聖
44 535 wèi to support; to help 正名為聖
45 535 wéi to govern 正名為聖
46 535 wèi to be; bhū 正名為聖
47 479 zhī him; her; them; that 即是先王之法言
48 479 zhī used between a modifier and a word to form a word group 即是先王之法言
49 479 zhī to go 即是先王之法言
50 479 zhī this; that 即是先王之法言
51 479 zhī genetive marker 即是先王之法言
52 479 zhī it 即是先王之法言
53 479 zhī in; in regards to 即是先王之法言
54 479 zhī all 即是先王之法言
55 479 zhī and 即是先王之法言
56 479 zhī however 即是先王之法言
57 479 zhī if 即是先王之法言
58 479 zhī then 即是先王之法言
59 479 zhī to arrive; to go 即是先王之法言
60 479 zhī is 即是先王之法言
61 479 zhī to use 即是先王之法言
62 479 zhī Zhi 即是先王之法言
63 479 zhī winding 即是先王之法言
64 452 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 次因集業故
65 452 old; ancient; former; past 次因集業故
66 452 reason; cause; purpose 次因集業故
67 452 to die 次因集業故
68 452 so; therefore; hence 次因集業故
69 452 original 次因集業故
70 452 accident; happening; instance 次因集業故
71 452 a friend; an acquaintance; friendship 次因集業故
72 452 something in the past 次因集業故
73 452 deceased; dead 次因集業故
74 452 still; yet 次因集業故
75 452 therefore; tasmāt 次因集業故
76 394 this; these 此品是先
77 394 in this way 此品是先
78 394 otherwise; but; however; so 此品是先
79 394 at this time; now; here 此品是先
80 394 this; here; etad 此品是先
81 322 not; no 是則禍亂不作災害不生
82 322 expresses that a certain condition cannot be acheived 是則禍亂不作災害不生
83 322 as a correlative 是則禍亂不作災害不生
84 322 no (answering a question) 是則禍亂不作災害不生
85 322 forms a negative adjective from a noun 是則禍亂不作災害不生
86 322 at the end of a sentence to form a question 是則禍亂不作災害不生
87 322 to form a yes or no question 是則禍亂不作災害不生
88 322 infix potential marker 是則禍亂不作災害不生
89 322 no; na 是則禍亂不作災害不生
90 306 such as; for example; for instance 如文
91 306 if 如文
92 306 in accordance with 如文
93 306 to be appropriate; should; with regard to 如文
94 306 this 如文
95 306 it is so; it is thus; can be compared with 如文
96 306 to go to 如文
97 306 to meet 如文
98 306 to appear; to seem; to be like 如文
99 306 at least as good as 如文
100 306 and 如文
101 306 or 如文
102 306 but 如文
103 306 then 如文
104 306 naturally 如文
105 306 expresses a question or doubt 如文
106 306 you 如文
107 306 the second lunar month 如文
108 306 in; at 如文
109 306 Ru 如文
110 306 Thus 如文
111 306 thus; tathā 如文
112 306 like; iva 如文
113 306 suchness; tathatā 如文
114 304 ruò to seem; to be like; as 從若有惡事下三十
115 304 ruò seemingly 從若有惡事下三十
116 304 ruò if 從若有惡事下三十
117 304 ruò you 從若有惡事下三十
118 304 ruò this; that 從若有惡事下三十
119 304 ruò and; or 從若有惡事下三十
120 304 ruò as for; pertaining to 從若有惡事下三十
121 304 pomegranite 從若有惡事下三十
122 304 ruò to choose 從若有惡事下三十
123 304 ruò to agree; to accord with; to conform to 從若有惡事下三十
124 304 ruò thus 從若有惡事下三十
125 304 ruò pollia 從若有惡事下三十
126 304 ruò Ruo 從若有惡事下三十
127 304 ruò only then 從若有惡事下三十
128 304 ja 從若有惡事下三十
129 304 jñā 從若有惡事下三十
130 304 ruò if; yadi 從若有惡事下三十
131 297 yǒu is; are; to exist 聖有二種
132 297 yǒu to have; to possess 聖有二種
133 297 yǒu indicates an estimate 聖有二種
134 297 yǒu indicates a large quantity 聖有二種
135 297 yǒu indicates an affirmative response 聖有二種
136 297 yǒu a certain; used before a person, time, or place 聖有二種
137 297 yǒu used to compare two things 聖有二種
138 297 yǒu used in a polite formula before certain verbs 聖有二種
139 297 yǒu used before the names of dynasties 聖有二種
140 297 yǒu a certain thing; what exists 聖有二種
141 297 yǒu multiple of ten and ... 聖有二種
142 297 yǒu abundant 聖有二種
143 297 yǒu purposeful 聖有二種
144 297 yǒu You 聖有二種
145 297 yǒu 1. existence; 2. becoming 聖有二種
146 297 yǒu becoming; bhava 聖有二種
147 292 also; too 亦是
148 292 but 亦是
149 292 this; he; she 亦是
150 292 although; even though 亦是
151 292 already 亦是
152 292 particle with no meaning 亦是
153 292 Yi 亦是
154 291 èr two 二出世
155 291 èr Kangxi radical 7 二出世
156 291 èr second 二出世
157 291 èr twice; double; di- 二出世
158 291 èr another; the other 二出世
159 291 èr more than one kind 二出世
160 291 èr two; dvā; dvi 二出世
161 291 èr both; dvaya 二出世
162 277 xíng to walk 王行此法法律相
163 277 xíng capable; competent 王行此法法律相
164 277 háng profession 王行此法法律相
165 277 háng line; row 王行此法法律相
166 277 xíng Kangxi radical 144 王行此法法律相
167 277 xíng to travel 王行此法法律相
168 277 xìng actions; conduct 王行此法法律相
169 277 xíng to do; to act; to practice 王行此法法律相
170 277 xíng all right; OK; okay 王行此法法律相
171 277 háng horizontal line 王行此法法律相
172 277 héng virtuous deeds 王行此法法律相
173 277 hàng a line of trees 王行此法法律相
174 277 hàng bold; steadfast 王行此法法律相
175 277 xíng to move 王行此法法律相
176 277 xíng to put into effect; to implement 王行此法法律相
177 277 xíng travel 王行此法法律相
178 277 xíng to circulate 王行此法法律相
179 277 xíng running script; running script 王行此法法律相
180 277 xíng temporary 王行此法法律相
181 277 xíng soon 王行此法法律相
182 277 háng rank; order 王行此法法律相
183 277 háng a business; a shop 王行此法法律相
184 277 xíng to depart; to leave 王行此法法律相
185 277 xíng to experience 王行此法法律相
186 277 xíng path; way 王行此法法律相
187 277 xíng xing; ballad 王行此法法律相
188 277 xíng a round [of drinks] 王行此法法律相
189 277 xíng Xing 王行此法法律相
190 277 xíng moreover; also 王行此法法律相
191 277 xíng Practice 王行此法法律相
192 277 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 王行此法法律相
193 277 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 王行此法法律相
194 272 míng measure word for people 論名覈實
195 272 míng fame; renown; reputation 論名覈實
196 272 míng a name; personal name; designation 論名覈實
197 272 míng rank; position 論名覈實
198 272 míng an excuse 論名覈實
199 272 míng life 論名覈實
200 272 míng to name; to call 論名覈實
201 272 míng to express; to describe 論名覈實
202 272 míng to be called; to have the name 論名覈實
203 272 míng to own; to possess 論名覈實
204 272 míng famous; renowned 論名覈實
205 272 míng moral 論名覈實
206 272 míng name; naman 論名覈實
207 272 míng fame; renown; yasas 論名覈實
208 262 cóng from 從金光明出此正論
209 262 cóng to follow 從金光明出此正論
210 262 cóng past; through 從金光明出此正論
211 262 cóng to comply; to submit; to defer 從金光明出此正論
212 262 cóng to participate in something 從金光明出此正論
213 262 cóng to use a certain method or principle 從金光明出此正論
214 262 cóng usually 從金光明出此正論
215 262 cóng something secondary 從金光明出此正論
216 262 cóng remote relatives 從金光明出此正論
217 262 cóng secondary 從金光明出此正論
218 262 cóng to go on; to advance 從金光明出此正論
219 262 cōng at ease; informal 從金光明出此正論
220 262 zòng a follower; a supporter 從金光明出此正論
221 262 zòng to release 從金光明出此正論
222 262 zòng perpendicular; longitudinal 從金光明出此正論
223 262 cóng receiving; upādāya 從金光明出此正論
224 252 promptly; right away; immediately 即說正論也
225 252 to be near by; to be close to 即說正論也
226 252 at that time 即說正論也
227 252 to be exactly the same as; to be thus 即說正論也
228 252 supposed; so-called 即說正論也
229 252 if; but 即說正論也
230 252 to arrive at; to ascend 即說正論也
231 252 then; following 即說正論也
232 252 so; just so; eva 即說正論也
233 240 xià next 從半名人王已下答有
234 240 xià bottom 從半名人王已下答有
235 240 xià to fall; to drop; to go down; to descend 從半名人王已下答有
236 240 xià measure word for time 從半名人王已下答有
237 240 xià expresses completion of an action 從半名人王已下答有
238 240 xià to announce 從半名人王已下答有
239 240 xià to do 從半名人王已下答有
240 240 xià to withdraw; to leave; to exit 從半名人王已下答有
241 240 xià under; below 從半名人王已下答有
242 240 xià the lower class; a member of the lower class 從半名人王已下答有
243 240 xià inside 從半名人王已下答有
244 240 xià an aspect 從半名人王已下答有
245 240 xià a certain time 從半名人王已下答有
246 240 xià a time; an instance 從半名人王已下答有
247 240 xià to capture; to take 從半名人王已下答有
248 240 xià to put in 從半名人王已下答有
249 240 xià to enter 從半名人王已下答有
250 240 xià to eliminate; to remove; to get off 從半名人王已下答有
251 240 xià to finish work or school 從半名人王已下答有
252 240 xià to go 從半名人王已下答有
253 240 xià to scorn; to look down on 從半名人王已下答有
254 240 xià to modestly decline 從半名人王已下答有
255 240 xià to produce 從半名人王已下答有
256 240 xià to stay at; to lodge at 從半名人王已下答有
257 240 xià to decide 從半名人王已下答有
258 240 xià to be less than 從半名人王已下答有
259 240 xià humble; lowly 從半名人王已下答有
260 240 xià below; adhara 從半名人王已下答有
261 240 xià lower; inferior; hina 從半名人王已下答有
262 234 fēi not; non-; un- 二問非天所生而名天子
263 234 fēi Kangxi radical 175 二問非天所生而名天子
264 234 fēi wrong; bad; untruthful 二問非天所生而名天子
265 234 fēi different 二問非天所生而名天子
266 234 fēi to not be; to not have 二問非天所生而名天子
267 234 fēi to violate; to be contrary to 二問非天所生而名天子
268 234 fēi Africa 二問非天所生而名天子
269 234 fēi to slander 二問非天所生而名天子
270 234 fěi to avoid 二問非天所生而名天子
271 234 fēi must 二問非天所生而名天子
272 234 fēi an error 二問非天所生而名天子
273 234 fēi a problem; a question 二問非天所生而名天子
274 234 fēi evil 二問非天所生而名天子
275 234 fēi besides; except; unless 二問非天所生而名天子
276 234 fēi not 二問非天所生而名天子
277 231 no 民用和睦上下無怨
278 231 Kangxi radical 71 民用和睦上下無怨
279 231 to not have; without 民用和睦上下無怨
280 231 has not yet 民用和睦上下無怨
281 231 mo 民用和睦上下無怨
282 231 do not 民用和睦上下無怨
283 231 not; -less; un- 民用和睦上下無怨
284 231 regardless of 民用和睦上下無怨
285 231 to not have 民用和睦上下無怨
286 231 um 民用和睦上下無怨
287 231 Wu 民用和睦上下無怨
288 231 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 民用和睦上下無怨
289 231 not; non- 民用和睦上下無怨
290 231 mo 民用和睦上下無怨
291 225 sān three 眾文為三
292 225 sān third 眾文為三
293 225 sān more than two 眾文為三
294 225 sān very few 眾文為三
295 225 sān repeatedly 眾文為三
296 225 sān San 眾文為三
297 225 sān three; tri 眾文為三
298 225 sān sa 眾文為三
299 225 sān three kinds; trividha 眾文為三
300 224 yán to speak; to say; said 作依止故言天護
301 224 yán language; talk; words; utterance; speech 作依止故言天護
302 224 yán Kangxi radical 149 作依止故言天護
303 224 yán a particle with no meaning 作依止故言天護
304 224 yán phrase; sentence 作依止故言天護
305 224 yán a word; a syllable 作依止故言天護
306 224 yán a theory; a doctrine 作依止故言天護
307 224 yán to regard as 作依止故言天護
308 224 yán to act as 作依止故言天護
309 224 yán word; vacana 作依止故言天護
310 224 yán speak; vad 作依止故言天護
311 220 Buddha; Awakened One 初一行是佛敘尊相欲為天子
312 220 relating to Buddhism 初一行是佛敘尊相欲為天子
313 220 a statue or image of a Buddha 初一行是佛敘尊相欲為天子
314 220 a Buddhist text 初一行是佛敘尊相欲為天子
315 220 to touch; to stroke 初一行是佛敘尊相欲為天子
316 220 Buddha 初一行是佛敘尊相欲為天子
317 220 Buddha; Awakened One 初一行是佛敘尊相欲為天子
318 218 his; hers; its; theirs 信相又傳其子
319 218 to add emphasis 信相又傳其子
320 218 used when asking a question in reply to a question 信相又傳其子
321 218 used when making a request or giving an order 信相又傳其子
322 218 he; her; it; them 信相又傳其子
323 218 probably; likely 信相又傳其子
324 218 will 信相又傳其子
325 218 may 信相又傳其子
326 218 if 信相又傳其子
327 218 or 信相又傳其子
328 218 Qi 信相又傳其子
329 218 he; her; it; saḥ; sā; tad 信相又傳其子
330 216 one 一覈事實
331 216 Kangxi radical 1 一覈事實
332 216 as soon as; all at once 一覈事實
333 216 pure; concentrated 一覈事實
334 216 whole; all 一覈事實
335 216 first 一覈事實
336 216 the same 一覈事實
337 216 each 一覈事實
338 216 certain 一覈事實
339 216 throughout 一覈事實
340 216 used in between a reduplicated verb 一覈事實
341 216 sole; single 一覈事實
342 216 a very small amount 一覈事實
343 216 Yi 一覈事實
344 216 other 一覈事實
345 216 to unify 一覈事實
346 216 accidentally; coincidentally 一覈事實
347 216 abruptly; suddenly 一覈事實
348 216 or 一覈事實
349 216 one; eka 一覈事實
350 212 so as to; in order to 陰陽以之調
351 212 to use; to regard as 陰陽以之調
352 212 to use; to grasp 陰陽以之調
353 212 according to 陰陽以之調
354 212 because of 陰陽以之調
355 212 on a certain date 陰陽以之調
356 212 and; as well as 陰陽以之調
357 212 to rely on 陰陽以之調
358 212 to regard 陰陽以之調
359 212 to be able to 陰陽以之調
360 212 to order; to command 陰陽以之調
361 212 further; moreover 陰陽以之調
362 212 used after a verb 陰陽以之調
363 212 very 陰陽以之調
364 212 already 陰陽以之調
365 212 increasingly 陰陽以之調
366 212 a reason; a cause 陰陽以之調
367 212 Israel 陰陽以之調
368 212 Yi 陰陽以之調
369 212 use; yogena 陰陽以之調
370 206 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 隋天台智者大師說
371 206 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 隋天台智者大師說
372 206 shuì to persuade 隋天台智者大師說
373 206 shuō to teach; to recite; to explain 隋天台智者大師說
374 206 shuō a doctrine; a theory 隋天台智者大師說
375 206 shuō to claim; to assert 隋天台智者大師說
376 206 shuō allocution 隋天台智者大師說
377 206 shuō to criticize; to scold 隋天台智者大師說
378 206 shuō to indicate; to refer to 隋天台智者大師說
379 206 shuō speach; vāda 隋天台智者大師說
380 206 shuō to speak; bhāṣate 隋天台智者大師說
381 206 shuō to instruct 隋天台智者大師說
382 203 ér and; as well as; but (not); yet (not) 二問非天所生而名天子
383 203 ér Kangxi radical 126 二問非天所生而名天子
384 203 ér you 二問非天所生而名天子
385 203 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 二問非天所生而名天子
386 203 ér right away; then 二問非天所生而名天子
387 203 ér but; yet; however; while; nevertheless 二問非天所生而名天子
388 203 ér if; in case; in the event that 二問非天所生而名天子
389 203 ér therefore; as a result; thus 二問非天所生而名天子
390 203 ér how can it be that? 二問非天所生而名天子
391 203 ér so as to 二問非天所生而名天子
392 203 ér only then 二問非天所生而名天子
393 203 ér as if; to seem like 二問非天所生而名天子
394 203 néng can; able 二問非天所生而名天子
395 203 ér whiskers on the cheeks; sideburns 二問非天所生而名天子
396 203 ér me 二問非天所生而名天子
397 203 ér to arrive; up to 二問非天所生而名天子
398 203 ér possessive 二問非天所生而名天子
399 203 ér and; ca 二問非天所生而名天子
400 200 néng can; able 能為民下作父母
401 200 néng ability; capacity 能為民下作父母
402 200 néng a mythical bear-like beast 能為民下作父母
403 200 néng energy 能為民下作父母
404 200 néng function; use 能為民下作父母
405 200 néng may; should; permitted to 能為民下作父母
406 200 néng talent 能為民下作父母
407 200 néng expert at 能為民下作父母
408 200 néng to be in harmony 能為民下作父母
409 200 néng to tend to; to care for 能為民下作父母
410 200 néng to reach; to arrive at 能為民下作父母
411 200 néng as long as; only 能為民下作父母
412 200 néng even if 能為民下作父母
413 200 néng but 能為民下作父母
414 200 néng in this way 能為民下作父母
415 200 néng to be able; śak 能為民下作父母
416 200 néng skilful; pravīṇa 能為民下作父母
417 198 xiāng each other; one another; mutually 先王傳力尊相
418 198 xiàng to observe; to assess 先王傳力尊相
419 198 xiàng appearance; portrait; picture 先王傳力尊相
420 198 xiàng countenance; personage; character; disposition 先王傳力尊相
421 198 xiàng to aid; to help 先王傳力尊相
422 198 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 先王傳力尊相
423 198 xiàng a sign; a mark; appearance 先王傳力尊相
424 198 xiāng alternately; in turn 先王傳力尊相
425 198 xiāng Xiang 先王傳力尊相
426 198 xiāng form substance 先王傳力尊相
427 198 xiāng to express 先王傳力尊相
428 198 xiàng to choose 先王傳力尊相
429 198 xiāng Xiang 先王傳力尊相
430 198 xiāng an ancient musical instrument 先王傳力尊相
431 198 xiāng the seventh lunar month 先王傳力尊相
432 198 xiāng to compare 先王傳力尊相
433 198 xiàng to divine 先王傳力尊相
434 198 xiàng to administer 先王傳力尊相
435 198 xiàng helper for a blind person 先王傳力尊相
436 198 xiāng rhythm [music] 先王傳力尊相
437 198 xiāng the upper frets of a pipa 先王傳力尊相
438 198 xiāng coralwood 先王傳力尊相
439 198 xiàng ministry 先王傳力尊相
440 198 xiàng to supplement; to enhance 先王傳力尊相
441 198 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 先王傳力尊相
442 198 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 先王傳力尊相
443 198 xiàng sign; mark; liṅga 先王傳力尊相
444 198 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 先王傳力尊相
445 196 in; at 於信相
446 196 in; at 於信相
447 196 in; at; to; from 於信相
448 196 to go; to 於信相
449 196 to rely on; to depend on 於信相
450 196 to go to; to arrive at 於信相
451 196 from 於信相
452 196 give 於信相
453 196 oppposing 於信相
454 196 and 於信相
455 196 compared to 於信相
456 196 by 於信相
457 196 and; as well as 於信相
458 196 for 於信相
459 196 Yu 於信相
460 196 a crow 於信相
461 196 whew; wow 於信相
462 196 near to; antike 於信相
463 188 míng bright; luminous; brilliant 明人王弘經感
464 188 míng Ming 明人王弘經感
465 188 míng Ming Dynasty 明人王弘經感
466 188 míng obvious; explicit; clear 明人王弘經感
467 188 míng intelligent; clever; perceptive 明人王弘經感
468 188 míng to illuminate; to shine 明人王弘經感
469 188 míng consecrated 明人王弘經感
470 188 míng to understand; to comprehend 明人王弘經感
471 188 míng to explain; to clarify 明人王弘經感
472 188 míng Souther Ming; Later Ming 明人王弘經感
473 188 míng the world; the human world; the world of the living 明人王弘經感
474 188 míng eyesight; vision 明人王弘經感
475 188 míng a god; a spirit 明人王弘經感
476 188 míng fame; renown 明人王弘經感
477 188 míng open; public 明人王弘經感
478 188 míng clear 明人王弘經感
479 188 míng to become proficient 明人王弘經感
480 188 míng to be proficient 明人王弘經感
481 188 míng virtuous 明人王弘經感
482 188 míng open and honest 明人王弘經感
483 188 míng clean; neat 明人王弘經感
484 188 míng remarkable; outstanding; notable 明人王弘經感
485 188 míng next; afterwards 明人王弘經感
486 188 míng positive 明人王弘經感
487 188 míng Clear 明人王弘經感
488 188 míng wisdom; knowledge; vidyā 明人王弘經感
489 186 wén writing; text 此文是流通中第二意
490 186 wén Kangxi radical 67 此文是流通中第二意
491 186 wén Wen 此文是流通中第二意
492 186 wén lines or grain on an object 此文是流通中第二意
493 186 wén culture 此文是流通中第二意
494 186 wén refined writings 此文是流通中第二意
495 186 wén civil; non-military 此文是流通中第二意
496 186 wén to conceal a fault; gloss over 此文是流通中第二意
497 186 wén wen 此文是流通中第二意
498 186 wén ornamentation; adornment 此文是流通中第二意
499 186 wén to ornament; to adorn 此文是流通中第二意
500 186 wén beautiful 此文是流通中第二意

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
ya
zhě ca
wèi to be; bhū
therefore; tasmāt
this; here; etad
no; na
  1. Thus
  2. thus; tathā
  3. like; iva
  4. suchness; tathatā
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿閦 196 Aksobhya
阿含经 阿含經 196 Āgama; Agamas
阿弥陀 阿彌陀 196 Amitabha; Amithaba
阿那律 196 Aniruddha
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
安福 196 Anfu
安国 安國 196
  1. Anguo
  2. Parthia
安平 196 Anping
98
  1. cypress; cedar
  2. Berlin
  3. Bai
白帝 98 White Heavenly Emperor
百劫 98 Baijie
跋陀 98 Gunabhadra
八月 98
  1. August; the Eighth Month
  2. eighth lunar month; kārttika
北方 98 The North
遍一切处 遍一切處 98 Vairocana
毕陵 畢陵 98 Pilindavatsa
宾头卢 賓頭盧 98 Pindola; Tiger Subduing Arhat; Pindolabharadvaja
波斯匿 98 King Prasenajit; Pasenadi
不退转 不退轉 98
  1. never regress or change
  2. avaivartika; non-retrogression
成实论 成實論 99 Satyasiddhiśāstra; Cheng Shi Lun; Treatise of Establishing Reality
成王 99 King Cheng of Zhou
成安 99 Chang'an
持国 持國 99 Dhrtarastra; Deva King of the East
春夏秋冬 67 the four seasons
春分 99 Chunfen
春秋 99
  1. Spring and Autumn Period
  2. a person's age
  3. Chunqiu; Annals of Spring and Autumn
  4. spring and autumn
除业 除業 99 Vikiranosnisa
大悲忏 大悲懺 100 Great Compassion Repentance Ceremony
大经 大經 100 The Mahāpirvāṇa sūtra; The Nirvāṇa sūtra
大涅盘 大涅槃 100
  1. Great Nirvana
  2. Mahaparinirvana
大梵 100 Mahabrahma; Brahma
大梵天王 100 Mahābrahma Deva Rāja; Brahma
大光 100 Vistīrṇavatī
道慧 100 Shi Daohui; Dao Hui
忉利 100 Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods
大品 100 Pancavimsati Sahasrika Prajnaparamita Sutra
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
大相 100 Maharupa
第一义悉檀 第一義悉檀 100 Ultimate Method; ultimate teaching method
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
东方 東方 100
  1. Asia; the Orient
  2. the eastern direction
  3. Dongfang
对治悉檀 對治悉檀 100 specific teaching method
多利 100 Dolly
二月 195
  1. February; the Second Month
  2. second lunar month; vaiśākha
法护 法護 102
  1. Dharmarakṣa
  2. Dharmarakṣa
法华 法華 70
  1. Dharma Flower
  2. The Lotus Sutra
法常 102 Damei Fachang
法佛 102 Dharmakaya; Dharmakāya; Dharma Body
法轮 法輪 102
  1. Dharma wheel
  2. Dharma wheel; dharmacakra
  3. Pomnyun
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵世 102 Brahma World; brahmaloka
梵天 102
  1. Heavenly Realm
  2. Brahma
梵语 梵語 102
  1. Sanskrit
  2. Sanskrit
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法身佛 102 Dharmakaya; Dharmakāya; Dharma Body
法王 102
  1. King of the Law; Dharma King
  2. Dharmaraja (Thailand)
  3. Dharma King
  4. Dharmaraja; Dharma King
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
法性身 102 Dharmakaya; Dharmakāya; Dharma Body
法眼 102
  1. Dharma Eye
  2. dharma eye; dharmacaksus
  3. hōgen
  4. Fayan
  5. Fayan School
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛母 102
  1. Buddha's mother
  2. a bodhisattva; a consort
  3. Prajñāpāramitā
  4. Dharma
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
富那 102 Punyayasas
甘露门 甘露門 103
  1. The Nectar Gate of Dharma
  2. Ambrosia Gate
功德天 103 Laksmi
观本 觀本 103 Guan Ben
灌顶经 灌頂經 103 Consecration Sutra
广明 廣明 103 Guangming
观音 觀音 103
  1. Guanyin [Bodhisattva]
  2. Avalokitesvara
  3. Avalokitesvara
104
  1. Han Chinese
  2. Han Dynasty
  3. Milky Way
  4. Later Han Dynasty
  5. a man; a chap
  6. Chinese language
  7. Han River
  8. Chinese; cīna
和须蜜多 和須蜜多 104 Vasumitra
护世四天王 護世四天王 104 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
华严 華嚴 104 Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
慧日 104
  1. to have illuminating wisdom like the Buddha
  2. Huiri
  3. Huiri
慧应 慧應 104 Hui Ying
慧远 慧遠 104
  1. Jingying Huiyuan
  2. Hui Yuan
犍度 106 Khandhaka
江北 106
  1. Jiangbei
  2. north of the Yangtze river
  3. Jiangbei
江南 106
  1. Jiangnan
  2. Jiangnan
  3. Jiangnan
坚牢地神 堅牢地神 106 Prthivi; Earth Spirit
迦叶 迦葉 106
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
106
  1. shanxi
  2. jin [dynasty]
  3. to move forward; to promote; to advance
  4. to raise
  5. Jin [state]
  6. Jin
金光明经文句 金光明經文句 106 Jin Guangming Jing Wen Ju
今文 今文 106 New Text Confucianism
经集 經集 106 Sutta Nipata; suttanipāta
净名 淨名 106 Vimalakirti
九月 106
  1. September; the Ninth Month
  2. ninth lunar month; mārga-śīrṣa
觉世 覺世 106 Awakening the World Periodical
觉心 覺心 106
  1. mind of enlightenment
  2. Juexin
  3. Kakushin
均头 均頭 106 Mahācunda
空也 107 Kūya
乐都 樂都 108 Ledu
勒那 108 Ratnamati
勒沙婆 108 Rsabha
理佛 108 Dharmakaya; Dharmakāya; Dharma Body
灵山 靈山 108
  1. Spiritual Mountain
  2. Gṛdhrakūtaparvata; Grdhrakuta; Gṛdhrakūṭa; Gijjha-kūta; Vulture Peak
六度 108 Six Pāramitās; Six Perfections
六月 108
  1. June; the Sixth Month
  2. sixth lunar month; bhādra
龙宫 龍宮 108 Palace of the Dragon King
龙树 龍樹 108 Nagarjuna
罗睺 羅睺 108 Rahu
妙音遍满 妙音遍滿 109 Manognasabdabhigargita
妙庄严王 妙莊嚴王 109 King Wonderful Adornment
妙德 109 Wonderful Virtue
妙慧 109 Sumatī; Sumagadhi; Sukhamati; Sukhavati
弥勒 彌勒 109
  1. Maitreya [Bodhisattva]
  2. Maitreya
  3. Maitreya [Bodhisattva]
明本 109
  1. Ming Canon
  2. Mingben; Zhongfeng Mingben; State Preceptor Zhongfeng
冥道 109 the gateway to the ghost world
明帝 109
  1. Emperor Ming of Han
  2. Emperor Ming of Southern Qi
  3. Emperor Ming of Liu Song
明教 109
  1. Manicheanism; Manicheism
  2. a branch of Manicheanism combining influences from Taoism and Buddhism
  3. outstanding advice
明体 明體 109 Mincho; Ming font
弥陀 彌陀 77
  1. Amitabha
  2. Amitābha
摩诃衍 摩訶衍 77
  1. Mahayana
  2. Mahāyāna; Mahayana; the Great Vehicle
  3. Mahayana [monk]
摩醯首罗 摩醯首羅 109 Maheshvara
目连 目連 109 Moggallāna; Maudgalyāyana
南人 110 Nanren
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
尼连 尼連 110 Nairañjanā River; Nerañjarā; Nirañjarā; Nairanjana
毘富罗山 毘富羅山 112 Mount Vaipulya
毘留勒叉 112 Virūḍhaka
毘卢遮那 毘盧遮那 80 Vairocana; Mahavairocana; Buddha of supreme enlightenment
毘摩 112
  1. dharma
  2. Vimalā
  3. Kapimala
毘沙门 毘沙門 112 Vaisravana; Vessavana; Jambhala
毘昙 毘曇 112 Abhidharma; Abhidhamma
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
菩提树神 菩提樹神 112 Goddess of the Bodhi Tree
菩提萨埵 菩提薩埵 112 bodhisattva
普贤 普賢 112 Samantabhadra
契此 113 Qi Ci
耆婆 113 jīvaka
耆阇崛山 耆闍崛山 113 Vulture Peak
秋分 113 Qiufeng
七月 113
  1. July; the Seventh Month
  2. seventh lunar month; āśvayuja
佉罗骞驮 佉羅騫馱 113 Kharaskandha
然灯佛 然燈佛 82 Dipankara Buddha
瑞兴 瑞興 114 Zuikō
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三国 三國 115 Three Kingdoms period
三身 115 Trikaya
三十三天 115 Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
三义 三義 115
  1. Sanyi
  2. Sanyi
三月 115
  1. March; the Third Month
  2. three months
  3. third lunar month; jyeṣṭa
散脂大将 散脂大將 115 Samjneya
僧佉 115 Samkhya
山海经 山海經 115 Classic of Mountains and Seas
善慧 115 Shan Hui
上高 115 Shanggao
善妙 115
  1. Zenmyō
  2. Shan Miao
善生 115 sīgāla
善现 善現 115 Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā
圣天 聖天 115
  1. Shōden
  2. āryadeva
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
释梵 釋梵 115 Sakra and Brahma; Śakra and Brahmā
十方佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
十方诸佛 十方諸佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
释论 釋論 115 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
释名 釋名 115 Shi Ming
十行 115 the ten activities
释智 釋智 115 Shi Zhi
十住 115
  1. ten abodes
  2. the ten Stages in bodhisattva wisdom
十二月 115
  1. December; the Twelfth Month
  2. twelfth lunar month; phālguna
释迦 釋迦 115 Sakya
释迦如来 釋迦如來 115 Sakyamuni Buddha
释迦牟尼 釋迦牟尼 115
  1. Sakyamuni Buddha
  2. Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha
世界悉檀 115 Worldly Method; worldly teaching method
释摩男 釋摩男 115 Mahānāma
十一月 115
  1. November; the Eleventh Month
  2. eleventh lunar month; māgha
十月 115
  1. October; the Tenth Month
  2. tenth lunar month; pauṣa
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
守坚 守堅 115 Shou Jian
双流 雙流 115 Shuangliu
说文 說文 83 Shuo Wen Jie Zi
数人 數人 115 Sarvāstivāda
四明 115 Si Ming
四天王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
四王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
四韦陀 四韋陀 115 Four Vedas
四分 115 four divisions of cognition
思益 思益 115 Brahmaviśeṣacintīparipṛcchā [sūtra]
四月 115
  1. April; the Fourth Month
  2. fourth lunar month; āṣāḍha
115 Sui Dynasty
天宫 天宮 116
  1. Heavenly Palace; Temple in Heaven; Open Palace
  2. celestial palace
  3. Indra's palace
天台 116 Tiantai; T'ien-tai
天台智者 116 Sage of Tiantai
天问 天問 116 Tianwen; Heavenly Questions
调达 調達 116 Devadatta
提婆 116
  1. Heaven
  2. Aryadeva; Deva
  3. Devadatta
  4. Kanadeva
提头赖吒 提頭賴吒 116 Dhrtarastra; Dhṛtarāṣṭra; Dhataraṭṭha; Deva King of the East
通化 116 Tonghua
王舍 119 Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha
王舍城 119 Rajgir; Rajagrha
王五 119 Wang Wu
维摩 維摩 87
  1. Vimalakirti
  2. Vimalakirti
威神 119 awe-inspiring character of deities; anubhava
卫世师 衛世師 119 Vaisesika
文殊 87
  1. Manjusri
  2. Manjusri
文中 119 Bunchū
我知者 119 Spiritual Self; Purusa
五佛 119 Five Dhyani Buddhas; Five Wisdom Buddhas
五经 五經 119 Five Classics
五十校计经 五十校計經 119 Sutra on Fifty Countings
五无间业 五無間業 87 the Five Unpardonable Sins
无忧 無憂 119
  1. did not worry
  2. Carefree
  3. without sorrow
  4. no sorrow
  5. Aśoka; Asoka; Ashoka
无余涅盘 無餘涅槃 119 Anupadhiśeṣanirvāṇa; Nirupadhiśeṣanirvāṇa; Nirvāṇa without Remainder
五岳 五嶽 119 Five Sacred Mountains
无上士 無上士 87
  1. Supreme Sage
  2. unsurpassed one
  3. unsurpassed one
五月 119 May; the Fifth Month
无诸 無諸 119 Wu Zhu
显德 顯德 120 Xiande
像法 120 Age of Semblance Dharma; Saddharmapratirūpaka; Period of Semblance Dharma
小乘 120 Hinayana
行基 120 Gyōki
修慧 120
  1. Wisdom from Practice; wisdom acquired by cultivation
  2. Xiuhui
  3. Xiuhui
修罗 修羅 120 Asura
学道 學道 120
  1. examiner
  2. Learning the Way
虚空藏 虛空藏 120 Akasagarbha Bodhisattva
须弥 須彌 120 Mt Meru; Sumeru
须弥山 須彌山 88
  1. Mount Sumeru
  2. Mount Sumeru; Mount Meru
须菩提 須菩提 120
  1. Subhuti
  2. Subhuti; Subhūti
阎浮 閻浮 89
  1. Jampudiva
  2. Jambudvipa; the Terrestrial World
阎浮提 閻浮提 121 Jambudvipa; the Terrestrial World
央掘 121 Aṅgulimāla
阴界 陰界 121 the five skandhas and the eighteen dhatu
有若 121 You Ruo
有余涅盘 有餘涅槃 121 Sopadhiśesanirvāna; Nirvāṇa with Remainder
远闻 遠聞 121 Svaravisruti
圆行 圓行 121 Engyō
悦众 悅眾 121
  1. Apprentice (yuezhong, lit. “please all”)
  2. karmadana
  3. Director of Affairs; Karmadana; Vinaya Master; Discipline Master
湛然 122 Zhanran; Chan-Jan
旃陀罗 旃陀羅 122
  1. Chandala; Untouchable Caste
  2. caṇḍāla; untouchable caste
正遍知 90
  1. correct peerless enlightenment
  2. Truly All-Knowing; Knower of the world; the Buddha
正生 122 Zhengsheng
正使 122 Chief Envoy
正月 122
  1. first month of the lunar calendar
  2. first lunar month; caitra
遮婆罗 遮婆羅 122 Cāpāla Shrine
智论 智論 122 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
智圆 智圓 122 Zhi Yuan
中观 中觀 90
  1. Madhyamaka
  2. Madhyamaka
中论 中論 122 Mūlamadhyamakakārikā; Fundamental Verses on the Middle Way; Knowledge of the Middle Way; Mulamadhyamakakarika; madhyamakasastra
中说 中說 122 Zhong Shuo
道生 122 Zhu Daosheng; Daosheng
自恣 122 pravāraṇā; ceremony of repentance
宗仰 122 Zongyang
坐夏 122 Varsa; Varsā; Vassa; Rains Retreat; Summer Retreat

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 990.

Simplified Traditional Pinyin English
爱着 愛著 195 attachment to desire
安禅 安禪 196 to do sitting meditation
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
阿僧 196 asamkhyeya
阿僧只 阿僧祇 196
  1. asamkhya
  2. asamkhyeya
  3. asamkhya; innumerable
阿修罗 阿修羅 196
  1. asura
  2. asura
八大 98 eight great
拔苦 98 Relieve suffering
八难 八難 98 eight difficulties
八万四千法门 八萬四千法門 98 eighty-four thousand methods of practice
白法 98
  1. wholesome things; pure dharmas
  2. to explain a method
白佛 98 to address the Buddha
百味 98 a hundred flavors; many tastes
败种 敗種 98 seeds of defeat
八苦 98 eight kinds of suffering; the eight distresses
般涅槃 98 parinirvana
半偈 98 half a verse
般舟 98
  1. pratyutpanna; present
  2. pratyutpanna samadhi
宝相 寶相 98
  1. Excellent Marks
  2. precious likeness; noble marks
  3. Ratnaketu
宝处 寶處 98 ratnakara; jewel-mine
报佛 報佛 98 saṃbhogakāya; sambhogakaya; enjoyment body; reward body
宝华 寶華 98
  1. Treasure Flower
  2. flowers; jeweled flowers
报身 報身 98 sambhogakaya; enjoyment body; reward body
背舍 背捨 98 to turn the back on and abandon; to liberate; to emancipate; vimokṣa
本不生 98 originally having a state of no birth; non-arising; adyanutpada
本性空 98 emptiness of essential original nature
本誓 98 pūrvapraṇidhāna; prior vow
本愿 本願 98 prior vow; purvapranidhana
本则 本則 98 main kōan; main case; benze
彼岸 98
  1. the other shore
  2. the other shore
辨道 98 to carry out spiritual practice
边见 邊見 98 extreme views; antagrahadrsti
遍满 遍滿 98 to fill; paripūrṇa
遍照 98
  1. to illuminate everywhere
  2. shinging everywhere; vairocana
  3. Vairocana
表法 98 expressing the Dharma
别教 別教 98 separate teachings
儐从 儐從 98 attendant
病苦 98 sickness; suffering due to sickness
波利 98
  1. complete; all; pari
  2. Pali
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
不常 98 not permanent
补处 補處 98 occupies a vacated place
不放逸 98
  1. no laxity
  2. vigilance; heedfulness; conscientious
不害 98 non-harm
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不净观 不淨觀 98 contemplation of impurity
不可说 不可說 98
  1. inexplicable
  2. cannot be described
不可思 98 inconceivable; unthinkable; unimaginable
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不生不灭 不生不滅 98 neither arises nor extinguishes
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
不妄语 不妄語 98
  1. not lying
  2. refrain from lying
不异 不異 98 not different
不淫 98 Refrain from sexual conduct
不淫戒 98 precept forbidding illicit sexual behavior
不饮酒 不飲酒 98 refrain from consuming intoxicants
不与取 不與取 98 taking what is not given; adattādāna
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
财施 財施 99 donations of money or material wealth
禅味 禪味 99
  1. Taste of Chan
  2. meditative joy
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
常德 99 the virtue of permanence
长行 長行 99 Sutra (discourses); a sutra
常寂光土 99 a realm of eternal rest and light
常乐 常樂 99 lasting joy
常乐我净 常樂我淨 99 Eternity, Bliss, Self, and Purity
常光 99 unceasing radiance; halo
长养 長養 99
  1. to nurture
  2. fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
瞋恨 99 to be angry; to hate
尘劫 塵劫 99 kalpas as numerous as grains of dust
成道 99 awakening; to become enlightened; to become a Buddha
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
成菩提 99 to become a Buddha; to become enlightened
成身 成身 99 habitation; samāśraya
成正觉 成正覺 99 to become a Buddha
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
臭秽 臭穢 99 foul
愁恼 愁惱 99 affliction
初发心 初發心 99 initial determination
出世间法 出世間法 99 the way of leaving the world; the Noble Eightfold Path
初心 99
  1. the initial mind
  2. to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta
初中后 初中後 99 the three divisions of a day
疮癣 瘡癬 99 ulcers and ringworms
初地 99 the first ground
出世间 出世間 99 transcendental world; lokottara
处中 處中 99 to abide in the media that transcends existence and non-existence; madyama
此等 99 they; eṣā
慈心 99 compassion; a compassionate mind
麁弊 99 coarse; shoddy
麁恶 麁惡 99 disgusting
大般涅槃 100 mahāparinirvāṇa
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大觉 大覺 100 supreme bodhi; enlightenment
大菩萨 大菩薩 100
  1. great Bodhisattva
  2. a great bodhisattva
大千界 100 a system of one thousand worlds
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大悲心 100 a mind with great compassion
大乘经 大乘經 100 Mahāyāna sutras
大地微尘 大地微塵 100 particle of dust
大空 100 the great void
大利 100 great advantage; great benefit
当机众 當機眾 100 Interlocutor
道谛 道諦 100
  1. Path of Truth
  2. The truth of the path leading to the cessation of suffering; the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path
道法 100
  1. the method to attain nirvāṇa
  2. Dao Fa
道流 100 the stream of way; followers of the way
道品 100
  1. Stages of the Way
  2. monastic grade
道中 100 on the path
道种智 道種智 100 knowledge of the path; mārgajñatā; margajnata
倒见 倒見 100 a delusion where the opposite of the truth is believed
道树 道樹 100 bodhi tree; pippala; sacred fig tree
大事因缘 大事因緣 100 the causes and conditions of a great event
大树 大樹 100 a great tree; a bodhisattva
大悟 100 great awakening; great enlightenment
大自在 100 Īśvara; self-existent; sovereign
得道 100 to attain enlightenment
得佛 100 to become a Buddha
等慈 100 Universal Compassion
登欢喜地 登歡喜地 100 Ascend to the Land of Joy
等身 100 a life-size image
登地 100 bhumyakramana
地水火风 地水火風 100 Earth, Water, Fire and Wind
地味 100 earth cake
第一义谛 第一義諦 100 absolute truth; supreme truth; paramartha; paramarthasatya
地大 100 earth; earth element
谛观 諦觀 100
  1. to observe closely
  2. Chegwan
定慧 100
  1. Concentration and Wisdom
  2. meditative wisdom
顶受 頂受 100 to respectfully receive
入定 100
  1. to enter into meditation
  2. entered into meditation; settled; composed; collected of mind
第一义 第一義 100
  1. Ultimate Truth
  2. paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
第一义天 第一義天 100 absolute devas
地中 100 secondary buildings on monastery grounds
读诵 讀誦 100 read aloud; recite repeatedly; svādyāya
断常 斷常 100 annihilationism and eternalism
断德 斷德 100 the virtue of eliminating afflictions; eliminating afflictions
断惑 斷惑 100 to end delusion
断见 斷見 100
  1. Nihilism
  2. view that life ends with death
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
对法 對法 100
  1. corresponding dharmas
  2. corresponding law; the Abhidharma
钝根 鈍根 100
  1. dull aptitude
  2. dull ability
多生 100 many births; many rebirths
堕在二边 墮在二邊 100 fallen into extremes
度生 100 to save beings
恶报 惡報 195 retribution for wrongdoing
恶道 惡道 195
  1. evil path
  2. an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶念 惡念 195 evil intentions
二边 二邊 195 two extremes
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
二观 二觀 195 two universal bases of meditation
二果 195 Sakṛdāgāmin
二惑 195 the two aspects of delusion
二见 二見 195 two views
二空 195 two types of emptiness
二明 195 the two sciences; two kinds of wisdom; mastery of the two sciences
二三 195 six non-Buddhist philosophers
二身 195 two bodies
二乘 195 the two vehicles
二心 195 two minds
二行 195 two kinds of spiritual practice
二障 195 two kinds of obstacles
二种 二種 195 two kinds
二谛 二諦 195 the two truths
二门 二門 195 two gates; two teachings
二入 195 two methods of entering [the truth]
二十空 195 the twenty kinds of emptiness
二十五有 195 twenty-five forms of existence
二业 二業 195 two kinds of karma
二义 二義 195 the two meanings; the two explanations; two teachings
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
恶友 惡友 195 a bad friend
法爱 法愛 102 love of the Dharma
法尘 法塵 102 dharmas; dharma sense objects
法供 102 serving the Dharma; dharmapūjā
法供养 法供養 102 serving the Dharma; dharmapūjā
发戒 發戒 102 to bestow the precepts
法空 102 inherent emptiness of dharmas; dharmanairātmya
发菩提心 發菩提心 102 bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind
法体 法體 102 essence of all things; spiritual body
法相 102
  1. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  2. Dharma Characteristic
  3. notions of dharmas; the essential nature of different phenomena
  4. the essential differences between different teachings
  5. the truth
发意 發意 102 to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta
法雨 102
  1. Dharma Rain
  2. Dharma rain
发愿 發願 102
  1. Make a Vow
  2. Making Vows
  3. to make a vow; praṇidhānaṃ
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法境 102 dharmayatana; dharmāyatana; mental objects
发露 發露 102 to reveal; to manifest
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
法名 102 Dharma name
凡圣 凡聖 102
  1. Ordinary and Sagely
  2. the ordinary and the divine
梵行品 102 religious cultivation [chapter]
梵住 102 Brahma's abode; divine abode
放大光明 102 diffusion of great light
放光 102
  1. to emit light
  2. to produce light
放生 70
  1. Liberate Lives
  2. to release living creatures; fangsheng
方便力 102 the power of skillful means
方便善巧 102 skillful means; expedient means; skillful and expedient means
方等 102 vaipulya; vaidalya; vast; extended
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
烦恼障 煩惱障 102 the obstacle created by afflictions
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
梵音 102
  1. Heavenly Sound
  2. the sound of Buddhist chanting
  3. Brahma's voice
  4. the voices of Buddhas and bodhisattvas
发趣 發趣 102 to set out
法如 102 dharma nature
法水 102
  1. Dharma Water
  2. Dharma is like water
法堂 102
  1. Fo Guang Shan Founder's Quarters
  2. Dharma Hall
  3. a Dharma hall
法味 102
  1. taste of Dharma
  2. the flavor of the Dharma
法喜 102
  1. Dharma joy
  2. Dharma joy
法幢 102 a stone pilar inscribed with scriptures
非道 102 heterodox views
非想 102 non-perection
非心 102 without thought; acitta
非量 102 mistaken understanding
非身 102
  1. selflessness; non-self; anātman; anattā
  2. no-body; akāya
非我 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
非有 102 does not exist; is not real
风大 風大 102 wind; wind element; wind realm
粪秽 糞穢 102 dirt; excrement and filth
分齐 分齊 102 difference
佛德 102 Buddha virtue
佛功德 102 characteristics of Buddhas
佛国土 佛國土 102
  1. buddhakṣetra; a Buddha land
  2. Buddha's country
佛刹 佛剎 102
  1. Buddhakṣetra; a Buddha field; a Buddha land
  2. a Buddhist pillar
  3. temple; monastery
佛世 102 the age when the Buddha lived in the world
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛性 102 Buddha-nature; buddhadhatu
佛眼 102 Buddha eye
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛语 佛語 102
  1. Buddha Talk
  2. buddhavacana; the words of the Buddha
佛住 102
  1. the Buddha was staying at
  2. Buddha abode
佛宝 佛寶 102 the treasure of the Buddha
佛道 102
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
佛地 102 Buddha stage; Buddha ground; buddha-bhūmi
佛化 102
  1. conversion through the Buddha's teachings
  2. Fohua
佛舍利 102 Buddha relics
佛身 102
  1. Buddha's Body
  2. buddhakaya; Buddha-body
佛智 102 Buddha knowledge; Buddha wisdom
福聚 102 a heap of merit
父母恩 102 kindness of parents
福报 福報 102 a blessed reward
富单那 富單那 102 putana
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
福业 福業 102 virtuous actions
干慧地 乾慧地 103 the stage of dry wisdom; śuklavidarśanābhūmi
高座 103 a high seat; a pulpit
根钝 根鈍 103 limited capacities
根尘 根塵 103 the six roots and the six dusts
根缘 根緣 103 nature and conditioning environment
灌顶 灌頂 103
  1. consecration
  2. Anointment
  3. abhiseka; abhisecana; anointment; consecration
  4. Guanding
观佛 觀佛 103 to contemplate on the Buddha
观空 觀空 103
  1. Observing Emptiness
  2. to view all things as empty
  3. Guan Kong
观门 觀門 103 the gate of contemplation
观心 觀心 103
  1. Observe the Mind
  2. to contemplate the mind
观行 觀行 103 contemplation and action
观法 觀法 103 techniques for insight; vipaśyanā
广说 廣說 103 to explain; to teach
观心释 觀心釋 103 mind-discerning exegisis
观智 觀智 103 wisdom from contemplation
归敬 歸敬 103 namo; to pay respect to; to take refuge
归命 歸命 103
  1. to devote one's life
  2. namo; to pay respect to; homage
果德 103 fruit of merit
果地 103 stage of fruition; stage of attainment
过现 過現 103 past and present
果报 果報 103 fruition; the result of karma
过去佛 過去佛 103 past Buddhas
孤起 103 gatha; verses
恒沙 恆沙 104
  1. sands of the River Ganges
  2. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
弘宣 104 to widely advocate
弘法 104
  1. Dharma Propagation
  2. to propagate Buddhist teachings; to promote the Dharma
弘经 弘經 104 to promote a sutra
弘誓 104 great vows
后际 後際 104 a later time
后生 後生 104 later rebirths; subsequent births
后五 後五 104 following five hundred years
后说 後說 104 spoken later
护国 護國 104 Protecting the Country
护世 護世 104 protectors of the world
华藏 華藏 104 lotus-treasury
化城 104 manifested city; illusory city
化度 104 convert and liberate; teach and save
华香 華香 104 incense and flowers
化法 104 doctrines of conversion
化佛 104 a Buddha image
欢喜踊跃 歡喜踊躍 104 leaped up with joy
还源 還源 104 ceasing; cessation; nivṛtti
化人 104 a conjured person
化主 104 lord of transformation
慧解脱 慧解脫 104 one who is liberated through wisdom; prajñāvimukta
慧日 104
  1. to have illuminating wisdom like the Buddha
  2. Huiri
  3. Huiri
慧命 104
  1. wisdom-life
  2. friend; brother
迴向 104 to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā
护念 護念 104
  1. Safeguard the Mind
  2. for a Buddha, bodhisattva, or demigod to protect a Buddhist disciple
  3. focus the mind on; samanvāharati
火大 104 fire; element of fire
集谛 集諦 106 the truth of the cause of suffering; the noble truth of the cause of suffering
假观 假觀 106 contemplation on provisional truth
假实 假實 106 false and true; illusory and real
迦罗 迦羅 106
  1. kala; a very short unit of time
  2. kala; a very small particle
见道 見道 106
  1. to see the Way
  2. darśanamārga; path of vision
间错 間錯 106 [jewels] fixed into; pratyupta
见谛 見諦 106 realization of the truth
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
降魔 106 to subdue Mara; to defeat evil
见惑 見惑 106 misleading views
见思 見思 106
  1. mistaken views and thought
  2. misleading views
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
教摄 教攝 106 classification of teachings
教相 106 classification of teachings
伽陀 106 gatha; verse
戒取 106 attachment to heterodox teachings
劫火 106 kalpa fire
界内 界內 106 within a region; within the confines
戒行 106 to abide by precepts
结缘 結緣 106
  1. Develop Affinities
  2. to develop affinity
  3. to form affinities; karmic affinity
集经 集經 106 saṃgīti
妓乐 妓樂 106 music
金光明 106 golden light
近缘 近緣 106 immediate cause
经家 經家 106 one who collects the sutras
敬田 106 field of reverence
净天 淨天 106 pure devas
净天眼 淨天眼 106 pure deva eye
净衣 淨衣 106 pure clothing
净智 淨智 106 Pure Wisdom
境智 106 objective world and subjective mind
净德 淨德 106 the virtue of purity
经法 經法 106 canonical teachings
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
净洁 淨潔 106 pure
经论 經論 106 sutras and shastras; scriptures and commentaries
净心 淨心 106
  1. Purify the Mind
  2. a purified mind
紧那罗 緊那羅 106 kimnara
金毘罗 金毘羅 106 kumbhira; crocodile
偈颂 偈頌 106 a gatha; a chant
九想 106 nine perceptions; navasamjna
久修 106 practiced for a long time
集智 106 understanding of the arising of cause and effect; understanding of the second of the four noble truths
髻珠 106 a pearl worn in a topknot or at the top of the head
卷第二 106 scroll 2
卷第六 106 scroll 6
卷第三 106 scroll 3
卷第四 106 scroll 4
卷第五 106 scroll 5
卷第一 106 scroll 1
觉观 覺觀 106 awareness and discrimination; coarse awareness and fine perception
决定心 決定心 106 the deciding mind
觉心 覺心 106
  1. mind of enlightenment
  2. Juexin
  3. Kakushin
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
空观 空觀 107 to observe emptiness; to reflect on the emptiness of all phenomenon
空见 空見 107
  1. View of Emptiness
  2. view of emptiness
空门 空門 107
  1. Gate of Emptiness
  2. the teaching that everything is emptiness
空义 空義 107 emptiness; empty of meaning
空有 107
  1. Emptiness and Existence
  2. non-existent and existent; emptiness and having self
空寂 107 śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
口业 口業 107
  1. Verbal Karma
  2. verbal karma
口密 107 mystery of speech
口四 107 four unwholesome acts of speech
苦谛 苦諦 107 the truth of suffering; the noble truth of the existence of suffering
苦果 107
  1. Effects of Suffering
  2. suffering as a karmic result
苦海 107
  1. ocean of suffering
  2. sea of suffering; abyss of worldly suffering
苦集 107 accumulation as the cause of suffering
苦器 107 hell
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
苦乐 苦樂 107 joy and pain
来世 來世 108 future worlds; the next world; the next life
乐求 樂求 108 seek pleasure
乐说 樂說 108 the joy of teaching the Dharma
乐欲 樂欲 108 the desire for joy
乐德 樂德 108 the virtue of joy
离垢地 離垢地 108 the ground of freedom from defilement
理观 理觀 108 the concept of truth
理即 108 identity in principle
利物 108 to benefit sentient beings
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
了别 了別 108 to distinguish; to discern
离垢 離垢 108
  1. Undefiled
  2. vimalā; stainless; immaculate
理密 108 esoteric doctrine
令众生 令眾生 108 lead sentient beings
领得 領得 108 to understand what is taught; to receive and interpret
领纳 領納 108 to accept; to receive
灵瑞 靈瑞 108 udumbara
理实 理實 108 truth
六波罗蜜 六波羅蜜 108 six pāramitas; six perfections
六处 六處 108 the six sense organs; sadayatana
六大 108 six elements
留难 留難 108 the difficulty of evil spirits left behind to hinder doing of good deed
六入 108 the six sense objects
六时 六時 108 the six four hour periods of the day
六通 108 six supernatural powers
六行 108
  1. practice of the six pāramitās
  2. six ascetic practices
六法 108 the six dharmas
六十二见 六十二見 108 sixty two views
利益众生 利益眾生 108 help sentient beings
离欲地 離欲地 108 stage of freedom from desire; vītarāgabhūmi
轮王 輪王 108 wheel turning king
轮相 輪相 108 stacked rings; wheel
论主 論主 108 the composer of a treatise
罗刹 羅剎 108
  1. raksasa
  2. raksasa
罗婆 羅婆 108 an instant; lava
满愿 滿願 109 fulfill wishes; paripūrṇa-saṃkalpa
妙典 109 wonderful scripture
妙觉 妙覺 109
  1. self-enlightenment to enlighten others; wonderous awakening
  2. Suprabuddha
妙香 109 fine incense
妙善 109 wholesome; kuśala
灭谛 滅諦 109 the truth of the cessation of suffering; the noble truth of the extinction of suffering
灭度 滅度 109
  1. to extinguish worries and the sea of grief
  2. Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
密教 109 esoteric teachings; esoteric Buddhism
名天 109 famous ruler
明心 109
  1. A Clear Mind
  2. an enlightened mind
名曰 109 to be named; to be called
名字即 109 verbal identity
密行 109
  1. Secret Practice
  2. secret practice; private practice
摩诃萨 摩訶薩 109
  1. mahasattva
  2. mahāsattva; mohasattva; a great being
摩竭 109 makara
魔界 109 Mara's realm
末利 109 jasmine; mallika
摩利 109 jasmine; mallika
摩那埵 109 mānatva; confession; period of penance
摩尼 109 mani; jewel
牧牛 109 cowherd
那罗 那羅 110
  1. nara; man
  2. naṭa; actor; dancer
难胜 難勝 110 very difficult to overcome
难思 難思 110 hard to believe; incredible
那由他 110 a nayuta
内观 內觀 110 vipasyana; insight meditation
能持 110 ability to uphold the precepts
能诠 能詮 110 able to explain the Buddha's teachings
能化 110 a teacher
能破 110 refutation
能所 110 ability to transform and transformable
能行 110 ability to act
能缘 能緣 110 conditioning power
逆顺 逆順 110 resisting and complying; disobeying and obeying
念佛 110
  1. to chant Buddha's name
  2. to recollect the Buddha; to chant the name of the Buddha
念念 110 thought after thought; successive moments of thought
念处 念處 110 smṛtyupasthāna; satipaṭṭhāna; smrtyupasthana; satipatthana; foundation of mindfulness
念佛三昧 110 samādhi of recollecting the Buddha
念言 110 words from memory
煖法 110 method of heat; uṣmagata
毘摩 112
  1. dharma
  2. Vimalā
  3. Kapimala
毘尼 112 monastic discipline; vinaya
毘舍阇 毘舍闍 112 pisaca
辟支佛地 112 stage of pratyekabuddha; pratyekabuddhabhūmi
菩萨地 菩薩地 112 stage of bodhisattva; bodhisattvabhūmi
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas
菩提心 112
  1. bodhi mind
  2. bodhicitta; aspiration to enlightenment
七大 113 seven elements
七圣 七聖 113 seven sacred graces
七支 113 seven branches
千佛 113 thousand Buddhas
乾闼婆 乾闥婆 113 a gandharva
起灭 起滅 113 saṃsāra; life and death
亲承 親承 113 to entrust with duty
请法 請法 113 Request Teachings
勤修 113 cultivated; caritāvin
求不得苦 113 Not Getting What One Wants; suffering due to not getting what we want
求法 113 to seek the Dharma
取果 113 a producing seed; producing fruit
取结 取結 113 the bond of grasping
去来今 去來今 113 past, present, and future
去来现 去來現 113 past, present, and future
权实 權實 113 the expedient and the ultimately true
劝发 勸發 113 encouragement
劝修 勸修 113 encouragement to cultivate
权智 權智 113 contingent wisdom; expedient wisdom; skill in means
去者 113 a goer; gamika
染法 114 kleśa; mental affliction
热病 熱病 114 jaundice; kāmalā
人见 人見 114 the view of a person; view of a self
仁王 114
  1. humane king
  2. the Buddha
任运 任運 114 to accomplish something by letting it occur naturally
热恼 熱惱 114 distressed; perturbed; troubled
人法 114 people and dharmas; people and teachings
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
人王 114 king; nṛpa
人我 114 personality; human soul
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
人众 人眾 114 many people; crowds of people
日月光 114 Sun, Moon, and Light
肉髻相 114 usnisa; uṣṇīṣa
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如法 114 In Accord With
入佛 114 to bring an image of a Buddha
入空 114 to have an experiential understanding of the truth
如理 114 principle of suchness
如梦 如夢 114 like in a dream
入涅槃 114 to enter Nirvāṇa
入圣 入聖 114 to become an arhat
如是观 如是觀 114 Contemplate as Such
入众 入眾 114 To Enter the Assembly
如来藏 如來藏 82
  1. Tathagatagarbha
  2. Buddha-nature; Buddha-dhatu; Buddha Principle; Tathāgatagarbha
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
若尔 若爾 114 then; tarhi
如如 114
  1. Thusness
  2. tathatā; suchness; inherent nature; true nature
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
如是我闻 如是我聞 114 thus I have heard
如实智 如實智 114 knowledge of all things
入胎 114 Entry into the womb; to be conceived from Heaven
儒童 114 a young boy
如意珠 114 mani jewel
如意足 114 teleportation; ṛddyabhijṇa
萨埵 薩埵 115
  1. sentient being; being, existence; essence, nature, life; sense, consciousness
  2. sentient beings
三般若 115 three kinds of prajna
三从 三從 115 Three Obediences
三大 115 the three greatnesses; triple significance
三德 115
  1. three virtues
  2. three modes of nature; three guṇas
三谛 三諦 115 three truths
三毒 115 three poisons; trivisa
三恶 三惡 115
  1. three kinds of malice
  2. the three evil rebirths; the three evil realms
三法 115
  1. three dharmas
  2. three aspects of the Dharma
三佛 115 Trikāya; the three bodies of the Buddha
三结 三結 115 the three fetters
三解脱 三解脫 115 the three doors of deliverance; the three gates of liberation
三句 115 three questions
三量 115 three ways of knowing
三论 三論 115 three treatises
三密 115 three mysteries
三明 115 three insights; trividya
三千 115 three thousand-fold
三千界 115 Three Thousandfold World System; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三三昧 115 three samādhis
三僧祇 115 the three Asankhyeya kalpas; the three Kalpas; the three Asankya-kalpas
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三十二相 115 the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks
三世佛 115 Buddhas of the three time periods
三世诸佛 三世諸佛 115 the Buddhas of past, present, and future
三世间 三世間 115 Three Continuums
三途 115 three lower realms; the three evil rebirths; the three evil realms
三涂 三塗 115
  1. the three evil rebirths; the three evil realms
  2. the three evil states of existence
三脱门 三脫門 115 the three doors of deliverance; the three gates of liberation
三相 115
  1. the three marks of existence; trilakṣaṇa; tilakkhaṇa
  2. the three positions
  3. the three characteristics of conditioned dharmas
  4. the three characteristics
散心 115 a distracted mind
三性 115 the three natures; trisvabhava
三行 115
  1. the three karmas; three phrase
  2. the three kinds of action
三业 三業 115 three types of karma; three actions
三衣 115 the three robes of monk
三欲 115 three desires
三障 115 three barriers
三观 三觀 115 sanguan; threefold contemplation; three insights
三归 三歸 115 to take refuge in the Triple Gem
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三菩提 115 saṃbodhi; complete enlightenment
三十七品 115 thirty-seven qualities [related to enlightenment]
三心 115 three minds
三智 115 three kinds of wisdom
萨婆若 薩婆若 115 sarvajña
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
色入 115 entrances for objects of the senses
色心 115 form and the formless
色阴 色陰 115 the aggregate of form; rūpaskandha
色处 色處 115 the visible realm
色法 115 rupadharma; physical objects the phenomenal world
色界天 115 Form Realm heaven
僧宝 僧寶 115 the jewel of the monastic community
僧祇 115 asamkhyeya
杀戒 殺戒 115 precept against killing
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善因 115 Wholesome Cause
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
上根 115 a person of superior capacity
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善净 善淨 115 well purified; suvisuddha
善权方便 善權方便 115 upāya-kauśalya; skill in means
善业 善業 115 wholesome acts; good actions
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
杀生 殺生 115
  1. Killing Lives
  2. to kill
摄化 攝化 115 protect and transform
摄一切法 攝一切法 115 embraces all dharmas
摄持 攝持 115
  1. parigraha; to protect; to uphold; to take proper care
  2. grasping; saṃgraha
舍家 捨家 115 to become a monk or nun
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
身等 115 equal in body
深法 115 a profound truth
身空 115 inside and outside are empty; intrinsically
身口意 115 body, speech, and mind
身密 115 mystery of the body
身念处 身念處 115 mindfulness of the body
身受心法 115 four bases of mindfulness
身业 身業 115 physical karma
深义 深義 115 deep meaning
生法 115 sentient beings and dharmas
生欢喜 生歡喜 115 giving rise to joy
生空 115 empty of a permanent ego
生身 115 the physical body of a Buddha
生天 115 celestial birth
圣住 聖住 115 sagely abode
圣道 聖道 115
  1. the sacred way; spiritual path
  2. The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
胜法 勝法 115 surpassing dharmas
圣教 聖教 115 sacred teachings
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
生起 115 cause; arising
胜行 勝行 115 distinguished actions
胜义 勝義 115 beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable
胜者 勝者 115 victor; jina
身见 身見 115 views of a self
什深 甚深 115 very profound; what is deep
神通变化 神通變化 115 spritual powers of transformation
深心 115 determination; resolution; adhyāśaya
舍心 捨心 115 equanimity; the mind of renunciation
尸波罗蜜 尸波羅蜜 115 sila-paramita; the paramita of proper conduct
时到 時到 115 timely arrival
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
十度 115 ten pāramitās; ten perfections
十恶 十惡 115 the ten evils
十二梦王 十二夢王 115 the twelve dream kings
十二因缘 十二因緣 115 the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions
是法平等 115 that dharma is the same as any other
十法界 115 ten dharma realms
十号 十號 115 the ten names of the Tathāgata; the ten epithets of the Tathāgata
示教利喜 115 Inspiration, Teaching, Benefit, and Joy
十力 115 the ten powers of the Buddha; daśabala
食肉 115 to eat meat; meat permitted for eating
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
十使 115 ten messengers
十信 115 the ten grades of faith
释疑 釋疑 115 explanation of doubts
识阴 識陰 115 consciousness aggregate; vijñānaskandha; viññāṇakhandha
事用 115 matter and functions
实有 實有 115 absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing
施者 115 giver
世智 115 worldly knowledge; secular understanding
十智 115 ten forms of understanding
实智 實智 115
  1. knowledge of reality
  2. true wisdom
世智辩聪 世智辯聰 115 philosophy
时众 時眾 115 present company
十八界 115 eighteen realms
十八空 115 eighteen kinds of emptiness; eighteen aspects of emptiness
十二入 115 āyatana; ayatana/ twelve sense bases; twelve sense-media; twelve bases of cognition
实法 實法 115 true teachings
世间无常 世間無常 115 the world is impermanent
世间法 世間法 115
  1. Worldly Rules
  2. world law; lokadharma; lokadhamma
薜荔多 115 ghost; hungry ghost; preta
十六行 115 sixteen forms of practice
十善 115 the ten virtues
施食 115
  1. Food Bestowal
  2. to give food
事相 115 phenomenon; esoteric practice
实相 實相 115
  1. reality
  2. dharmata; true appearance; the nature of things; the ultimate essence of things
实语 實語 115 true words
施主 115
  1. benefactor
  2. an alms giver; a donor
受法 115 to receive the Dharma
授记 授記 115 Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa
寿量 壽量 115 Lifespan
寿量品 壽量品 115 lifespan [chapter]
受念处 受念處 115 mindfulness of sensations
受想 115 sensation and perception
受者 115 recipient
授记品 授記品 115 Chapter on Bestowing a Prophesy
水乳 115 water and milk
水上泡 115 bubble on the water
水中月 115
  1. moon in the water
  2. the moon reflected in the water
水大 115 element of water
说经 說經 115 to explain a sūtra; to expound the classics
说法者 說法者 115 expounder of the Dharma
说戒 說戒 115
  1. explation of the precepts; upoṣadha
  2. half monthly confession
四辩 四辯 115 the four unhindered powers of understanding
四倒 115 four inverted beliefs; four false beliefs
四德 115 the four virtues
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四颠倒 四顛倒 115 four inverted beliefs; four false beliefs
四恶道 四惡道 115 four evil destinies
四佛 115 four Buddhas
四弘 115 four great vows
四弘誓愿 四弘誓願 115
  1. Four Universal Vows
  2. four universal vows
四弘誓 115 four great vows
四見 115 four notions; four forms; four manifestations of self
四教 115 four types of transformative teaching as classified by the Tiantai school; Tiantai sijiao
四解 115 the four unhindered powers of understanding
四句 115 four verses; four phrases
四门 四門 115 the four schools of thought; four classifications of teaching
四念 115 four bases of mindfulness
四念处 四念處 115
  1. the four bases of mindfulness
  2. The Four Bases of Mindfulness
四善根 115 ability in judgement and selection; the four wholesome roots
四摄 四攝 115 Four Means of Embracing; the four means of embracing
四微 115 four objects of the senses
四问 四問 115 four questions of the Buddha; the four questions asked of the Buddha
四无量心 四無量心 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四姓 115 four castes
四悉檀 115 Four Modes of Teaching; the four methods of teaching; four siddhantas
四有 115 four states of existence
四真谛 四真諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四智 115 the four forms of wisdom
四众 四眾 115 the fourfold assembly; the four communities
四重 115 four grave prohibitions
四住 115 four abodes
思慧 115 wisdom from thinking; wisdom acquired by reflection
死尸 死屍 115 a corpse
四事 115 the four necessities
四天 115 four kinds of heaven
四天下 115 the four continents
四心 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
俗谛 俗諦 115 saṃvṛtisatya; conventional truth; relative truth mundane truth
随分 隨分 115
  1. according to (one's) allotment
  2. Dharmatāra Sūtra
  3. according to the part assigned; according to lot
  4. according to ability
随一 隨一 115 mostly; most of the time
随缘 隨緣 115
  1. Follow Conditions
  2. to accord with conditions
  3. to act in accordance with causes and conditions
随类 隨類 115 according to type
随喜 隨喜 115
  1. to rejoice [in the welfare of others]
  2. anumodana; admiration
宿命通 115 knowledge of past lives
所恭敬 115 honored
所作已办 所作已辦 115 their work done
所行 115 actions; practice
肃众 肅眾 115 to reprimand
檀波罗蜜 檀波羅蜜 116 dana-paramita; the paramita of generosity
歎德 116 verses on virtues
歎佛 116 to praise the Buddha
贪恚癡 貪恚癡 116 desire, anger, and ignorance
贪爱 貪愛 116
  1. Clinging
  2. passion; desire; rāga
昙摩 曇摩 116 dharma
贪着 貪著 116 attachment to desire
天华 天華 116 divine flowers
天龙 天龍 116 all devas, dragons, and other dieties; the eight kinds of demigods
天龙鬼神 天龍鬼神 116 deities, dragons, ghosts, and spirits
天神地只 天神地祇 116 devas and nagas; celestials and earthbound spirits; deities of heaven and earth; heavenly and earthly gods; heavenly deities and earthly divinities
天眼 116
  1. divine eye
  2. divine sight
天乐 天樂 116 heavenly music
天众 天眾 116 devas
天住 116 divine abodes
体空 體空 116 the emptiness of substance
听法 聽法 116 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
通教 116 common teachings; tongjiao
通论 通論 116 a detailed explanation
兔角 116 rabbit's horns
退堕 退墮 116 parihāṇi; to regress; to degenerate
退转 退轉 116 parihāṇi; to regress; to degenerate
陀罗尼 陀羅尼 116
  1. Dharani
  2. dharani
托胎 116
  1. to be conceived from Heaven
  2. to be conceived from Heaven
外缘 外緣 119
  1. External Conditions
  2. external causes
外境 119 external realm; external objects
王难 王難 119 persecution of Buddhism
妄见 妄見 119 a delusion
妄语 妄語 119 Lying
万劫 萬劫 119 ten thousand kalpas
未曾有 119
  1. Never Before
  2. never before seen; abdhutadharma
违顺 違順 119 resisting and complying; disobeying and obeying
未来世 未來世 119 times to come; the future
闻持 聞持 119 to hear and keep in mind
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
闻经 聞經 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
闻慧 聞慧 119 Wisdom from Hearing; śrutamayīprajñā; wisdom from listening
闻者 聞者 119 hearer; śrotṛ
我是佛 119
  1. I am a buddha
  2. I am a buddha
我说即是空 我說即是空 119 I speak of this as emptiness
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我有 119 the illusion of the existence of self
我德 119 the virtue of self
我慢 119
  1. conceit; atmamana; ahamkara
  2. visualization as a deity; ahamkara
五处 五處 119 five places; panca-sthana
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
五分 119
  1. five parts
  2. five part teaching
五分法身 119 five attributes of Dharmakāya
无分别 無分別 119
  1. Non-Discriminative
  2. without false conceptualization
无分别智 無分別智 119
  1. Undiscriminating Wisdom
  2. non-discriminating wisdom
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
五果 119 five fruits; five effects
五戒 119 the five precepts
无门 無門 119 Non-Existing Gate
无身 無身 119 no-body
无生法忍 無生法忍 119
  1. Tolerance of Non-Arising Dharmas
  2. patient acceptance in the truth of no rebirth
无实 無實 119 not ultimately real
五事 119 five dharmas; five categories
无寿 無壽 119 no life
五衰 119 five signs of decline [of devas]
无所有 無所有 119 nothingness
五下 119 five lower fetters
無想 119 no notion; without perception
五心 119 five minds
无依 無依 119 without basis; with nothing on which to rely; unreliable
五意 119 five mentalities; five consciousnesses; five kinds of thought
五欲 五慾 119 the five desires
无障碍 無障礙 119
  1. without obstruction
  2. Asaṅga
五众 五眾 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
五部 119
  1. the five classes
  2. the five divisions
无鬪 無鬪 119 non-contention; nirdvandva
五法 119 five dharmas; five categories
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
无尽藏 無盡藏 119
  1. Boundless Treasure
  2. inexhaustible storehouse
  3. an inexhaustible treasury
无量劫 無量劫 119 innumerable kalpas; uncountable eons
无量寿 無量壽 119
  1. infinite life
  2. amitayus; boundless age; infinite life
无量义 無量義 119
  1. the meaning of all things
  2. the Mahāyāna canon
无量众生 無量眾生 119 innumerable beings
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无漏法 無漏法 119 uncontaninated dharmas
无明灭 無明滅 119 ignorance is extinguished
悟入 119 comprehend; experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无色界 無色界 119 formless realm; arupyadhatu
无上道 無上道 119 supreme path; unsurpassed way
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无生智 無生智 119
  1. Non-Arising Wisdom
  2. knowledge extended to the higher realms
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无学 無學 119
  1. aśaikṣa; asekha; an adept
  2. Muhak
五眼 119 the five eyes; pañcacakṣūs
五阴 五陰 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
戏论 戲論 120
  1. mental proliferation
  2. meaningless talk; frivolous discourse; mutual false praise; inflated conceptualization; hypostatization; prapañca
洗沐 120 to bathe
现见 現見 120 to immediately see
现相 現相 120 world of objects
香光 120 Fragrant Light
香华 香華 120 incense and flowers
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
险难 險難 120 difficulty
下语 下語 120 zhuoyu; annotation; capping phrase
邪正 120 heterodox and orthodox
邪法 120 false teachings
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
邪命 120 heterodox practices
心净 心淨 120 A Pure Mind
心灭 心滅 120 cessation of the deluded mind
心识 心識 120 mind and cognition
信受 120 to believe and accept
心数 心數 120 a mental factor
信行 120
  1. faith and practice
  2. Xinxing
心意识 心意識 120
  1. mind, thought, and perception
  2. mind, thought, and perception
行般若波罗蜜 行般若波羅蜜 120 course in perfect wisdom
行佛 120 Practice the Buddha's Way
行苦 120 suffering as a consequence of action
性起 120 arising from nature
行一 120 equivalence of all forms of practice
行愿 行願 120
  1. Act on Your Vows
  2. cultivation and vows
行法 120 cultivation method
行阴 行陰 120 the aggregate of volition
性罪 120 natural sin
信解 120 resolution; determination; adhimukti
心所 120 a mental factor; caitta
心王 120 the controlling function of the mind
心行 120 mental activity
悉檀 120 siddhanta; an established fact
修善 120 to cultivate goodness
修法 120 a ritual
修慧 120
  1. Wisdom from Practice; wisdom acquired by cultivation
  2. Xiuhui
  3. Xiuhui
修空 120 cultivation of emptiness
序分 120 the first of three parts of a sutra
虚空等 虛空等 120 the same as empty space
眼根 121 the faculty of sight
严净 嚴淨 121 majestic and pure
言语道断 言語道斷 121 beyond words
业力 業力 121
  1. karmic effect
  2. the power of karma
业相 業相 121 karma-lakṣaṇa
夜叉 121 yaksa
业果 業果 121 karmic retribution; cause and effect; fruit of actions; karma and results; karmaphala
业因 業因 121 karmic conditions
业障 業障 121
  1. karmic hindrance
  2. a karmic obstruction
衣钵 衣鉢 121
  1. robe and bowl
  2. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  3. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  4. Sacristan
意地 121 stage of intellectual consciousness
一法 121 one dharma; one thing
一佛 121 one Buddha
一偈 121 one gatha; a single gatha
异见 異見 121 different view
一门 一門 121
  1. one gate
  2. one gate
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
一切种智 一切種智 121 knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata
一日一夜 121 one day and one night
义天 義天 121
  1. absolute devas
  2. Uicheon
意业 意業 121 mental karma; actions; deeds
一异 一異 121 one and many
一一各 121 each one at a time; pratyeka
一缘 一緣 121 one fate; shared destiny
一智 121 knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
依止处 依止處 121 basis; standing; resolution; blessing
已办地 已辦地 121 stage of complete discrimination; kṛtāvibhūmi
依报 依報 121 retribution resulting from the dependent condition or environment of one's past
一谛 一諦 121 one truth; suchness; inherent nature; true nature; bhūtatathatā; tathatā; tathata
义解 義解 121 notes explaining the meaning of words or text
一句 121
  1. a sentence
  2. a single verse; a single word
意密 121 mystery of the mind
一明 121 a dhāraṇī; a dharani; a mantra; an incantation
阴入 陰入 121 aggregates and sense fields
引因 121 directional karma
因缘生 因緣生 121 produced from causes and conditions
因地 121
  1. the circumstances of place
  2. causative stage
应佛 應佛 121 nirmanakaya; transformation body
应化 應化 121
  1. manifestation in response
  2. nirmita
应身 應身 121 nirmanakaya; transformation body; emanation body
应现 應現 121 for a Buddha or bodhisattva to appear as a living being
应作 應作 121 a manifestation
淫戒 121 precept forbidding illicit sexual behavior
因论 因論 121 universal rule
因明 121 Buddhist logic; hetuvidya
音声 音聲 121 sound; noise
因时 因時 121 the circumstances of time
因位 121 causative stage; causative position
一品 121 a chapter
一期 121
  1. one moment of time
  2. a date; a fixed time
  3. a lifetime
一切处 一切處 121
  1. all places; everywhere
  2. kasina
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一切苦 121 all difficulty
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一切诸佛 一切諸佛 121 all Buddhas
医王 醫王 121 king of healers; Medicine King
一往 121 one passage; one time
异义 異義 121 to establish different meanings
一音 121
  1. one voice
  2. one sound; the sound of the Buddha
依正 121 two kinds of retribution; direct and conditional retribution
用大 121 great in function
有果 121 having a result; fruitful
有门 有門 121 teaching of the phenomenal world
有未来 有未來 121 there will be a future
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有相 121 having form
有对 有對 121 hindrance
有法 121 something that exists
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
遊戏 遊戲 121 to be free and at ease
有缘 有緣 121
  1. to have a cause, link, or connection
  2. having karmic affinity; having a karmic connection
欲法 121 with desire
欲界 121 realm of desire
圆成 圓成 121 complete perfection
圆断 圓斷 121 complete cutting off [of delusions]
圆教 圓教 121
  1. perfect teaching; complete teaching
  2. Yuanjiao
愿行 願行 121 cultivation and vows
愿智 願智 121 wisdom resulting from a vow; to vow to obtain all-knowledge
缘法 緣法 121 causes and conditions
缘觉 緣覺 121
  1. pratyekabuddha
  2. pratyekabuddha
缘起 緣起 121
  1. Dependent Origination
  2. dependent origination; conditioned origination; dependent arising
圆融 圓融 121
  1. Perfect Harmony
  2. yuanrong; interdependence; consumate interfusion; interpenetration
缘生 緣生 121 dependent origination; conditioned origination; dependent arising
缘中 緣中 121 the place at which the mind is centered
约法 約法 121 according to the Dharma; according to teachings
运心 運心 121 setting the mind in motion; resolving indecision
见取 見取 121 clinging to false views; dṛṣṭi-upādāna; diṭṭhi-upādāna
赞佛 讚佛 122 to praise the Buddha
赞歎 讚歎 122 praise
造业 造業 122 Creating Karma
增上慢 122 conceit; abhimāna
真法 122 true dharma; absolute dharma
真一 122 True One
真谛 真諦 122
  1. truth
  2. paramartha; paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
  3. Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha
正报 正報 122 direct retribution
正断 正斷 122 letting go
正分别 正分別 122 right intention
正观 正觀 122 right observation
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
正性 122 divine nature
正治 122 right effort
证果 證果 122 the rewards of the different stages of attainment
正解 122 sambodhi; saṃbodhi; enlightenment
证入 證入 122 experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
正受 122 samāpatti; meditative attainment
正说 正說 122 proper teaching
正意 122 wholesome thought; thought without evil
证智 證智 122 experiential knowledge; realization; adhigamavābodha
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
真修 122 cultivation in accordance with reason
智德 122 the virtue of wisdom; wisdom
止观 止觀 122
  1. Cessation and Contemplation
  2. calming and contemplating
  3. calming and insight; calming and contemplation; śamatha and vipaśyanā
知众 知眾 122 a sense of social gatherings
质多 質多 122 citta
知法 122 to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha
智光 122
  1. the light of wisdom
  2. Jñānaprabha
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
智行 122 wisdom and cultivation; wisdom and practice
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
中根 122 medium capacity of each of the six organs of sense
中品 122 middle rank
种善根 種善根 122 to plant wholesome roots
众圣 眾聖 122 all sages
众缘和合 眾緣和合 122 assemblage of causes and conditions
众经 眾經 122 myriad of scriptures
众苦 眾苦 122 all suffering
众生世间 眾生世間 122 the world of living beings
种姓 種姓 122 Buddhist lineage; gotra
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
助道 122 auxiliary means; auxiliary aid
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸法实相 諸法實相 122 the actual nature of dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸见 諸見 122 views; all views
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸事 諸事 122 all things; everything
诸天 諸天 122 devas
诸天王 諸天王 122 lord of devas; devendra
诸相 諸相 122 all appearances; all characteristics
诸众生 諸眾生 122 all beings
转法轮 轉法輪 122
  1. to turn the Dharma Wheel
  2. Turning the Dharma wheel; to transmit Buddhist teaching; dharmacakrapravartana
转轮王 轉輪王 122 a wheel turning king; cakravartin
诸处 諸處 122 everywhere; sarvatra
自不作恶 自不作惡 122 having done no evil action
自度 122 self-salvation
自生 122 self origination
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
总持 總持 122
  1. to hold to the good, total retention
  2. dharani; total retention
罪福 122 offense and merit
最上 122 supreme
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara
罪业 罪業 122 sin; karma
作善 122 to do good deeds