Glossary and Vocabulary for Da Piluzhena Jing Gongyang Cidi Fa Shu 大毘盧遮那經供養次第法疏

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 829 ya 謂香華飲食及燃燈莊嚴道場等也
2 717 zhě ca 初釋名者
3 201 zhī to go 至悉能普護之
4 201 zhī to arrive; to go 至悉能普護之
5 201 zhī is 至悉能普護之
6 201 zhī to use 至悉能普護之
7 201 zhī Zhi 至悉能普護之
8 201 zhī winding 至悉能普護之
9 183 zhōng middle 中若觀世自在乃至依前法而轉
10 183 zhōng medium; medium sized 中若觀世自在乃至依前法而轉
11 183 zhōng China 中若觀世自在乃至依前法而轉
12 183 zhòng to hit the mark 中若觀世自在乃至依前法而轉
13 183 zhōng midday 中若觀世自在乃至依前法而轉
14 183 zhōng inside 中若觀世自在乃至依前法而轉
15 183 zhōng during 中若觀世自在乃至依前法而轉
16 183 zhōng Zhong 中若觀世自在乃至依前法而轉
17 183 zhōng intermediary 中若觀世自在乃至依前法而轉
18 183 zhōng half 中若觀世自在乃至依前法而轉
19 183 zhòng to reach; to attain 中若觀世自在乃至依前法而轉
20 183 zhòng to suffer; to infect 中若觀世自在乃至依前法而轉
21 183 zhòng to obtain 中若觀世自在乃至依前法而轉
22 183 zhòng to pass an exam 中若觀世自在乃至依前法而轉
23 183 zhōng middle 中若觀世自在乃至依前法而轉
24 172 děng et cetera; and so on 謂香華飲食及燃燈莊嚴道場等也
25 172 děng to wait 謂香華飲食及燃燈莊嚴道場等也
26 172 děng to be equal 謂香華飲食及燃燈莊嚴道場等也
27 172 děng degree; level 謂香華飲食及燃燈莊嚴道場等也
28 172 děng to compare 謂香華飲食及燃燈莊嚴道場等也
29 172 děng same; equal; sama 謂香華飲食及燃燈莊嚴道場等也
30 166 真言 zhēnyán true words 第二句住定觀本真言
31 166 真言 zhēnyán an incantation 第二句住定觀本真言
32 166 真言 zhēnyán a mantra; a dharani 第二句住定觀本真言
33 165 to use; to grasp 第四以真
34 165 to rely on 第四以真
35 165 to regard 第四以真
36 165 to be able to 第四以真
37 165 to order; to command 第四以真
38 165 used after a verb 第四以真
39 165 a reason; a cause 第四以真
40 165 Israel 第四以真
41 165 Yi 第四以真
42 165 use; yogena 第四以真
43 153 suǒ a few; various; some 所獻閼伽水乃至三摩莎訶
44 153 suǒ a place; a location 所獻閼伽水乃至三摩莎訶
45 153 suǒ indicates a passive voice 所獻閼伽水乃至三摩莎訶
46 153 suǒ an ordinal number 所獻閼伽水乃至三摩莎訶
47 153 suǒ meaning 所獻閼伽水乃至三摩莎訶
48 153 suǒ garrison 所獻閼伽水乃至三摩莎訶
49 153 suǒ place; pradeśa 所獻閼伽水乃至三摩莎訶
50 145 meaning; sense 諸法離言說義
51 145 justice; right action; righteousness 諸法離言說義
52 145 artificial; man-made; fake 諸法離言說義
53 145 chivalry; generosity 諸法離言說義
54 145 just; righteous 諸法離言說義
55 145 adopted 諸法離言說義
56 145 a relationship 諸法離言說義
57 145 volunteer 諸法離言說義
58 145 something suitable 諸法離言說義
59 145 a martyr 諸法離言說義
60 145 a law 諸法離言說義
61 145 Yi 諸法離言說義
62 145 Righteousness 諸法離言說義
63 145 aim; artha 諸法離言說義
64 145 letter; symbol; character 前觀羅字等三偈半
65 145 Zi 前觀羅字等三偈半
66 145 to love 前觀羅字等三偈半
67 145 to teach; to educate 前觀羅字等三偈半
68 145 to be allowed to marry 前觀羅字等三偈半
69 145 courtesy name; style name; scholarly or literary name 前觀羅字等三偈半
70 145 diction; wording 前觀羅字等三偈半
71 145 handwriting 前觀羅字等三偈半
72 145 calligraphy; a work of calligraphy 前觀羅字等三偈半
73 145 a written pledge; a letter; a contract 前觀羅字等三偈半
74 145 a font; a calligraphic style 前觀羅字等三偈半
75 145 the phonetic value of a character; the pronunciation of a character 前觀羅字等三偈半
76 132 wéi to act as; to serve 來世作佛為趣也
77 132 wéi to change into; to become 來世作佛為趣也
78 132 wéi to be; is 來世作佛為趣也
79 132 wéi to do 來世作佛為趣也
80 132 wèi to support; to help 來世作佛為趣也
81 132 wéi to govern 來世作佛為趣也
82 132 wèi to be; bhū 來世作佛為趣也
83 131 yán to speak; to say; said 故言供養儀式品
84 131 yán language; talk; words; utterance; speech 故言供養儀式品
85 131 yán Kangxi radical 149 故言供養儀式品
86 131 yán phrase; sentence 故言供養儀式品
87 131 yán a word; a syllable 故言供養儀式品
88 131 yán a theory; a doctrine 故言供養儀式品
89 131 yán to regard as 故言供養儀式品
90 131 yán to act as 故言供養儀式品
91 131 yán word; vacana 故言供養儀式品
92 131 yán speak; vad 故言供養儀式品
93 126 Yi 將釋此品亦四門分別
94 114 to go; to 攝於別說中現
95 114 to rely on; to depend on 攝於別說中現
96 114 Yu 攝於別說中現
97 114 a crow 攝於別說中現
98 110 néng can; able 至悉能普護之
99 110 néng ability; capacity 至悉能普護之
100 110 néng a mythical bear-like beast 至悉能普護之
101 110 néng energy 至悉能普護之
102 110 néng function; use 至悉能普護之
103 110 néng talent 至悉能普護之
104 110 néng expert at 至悉能普護之
105 110 néng to be in harmony 至悉能普護之
106 110 néng to tend to; to care for 至悉能普護之
107 110 néng to reach; to arrive at 至悉能普護之
108 110 néng to be able; śak 至悉能普護之
109 110 néng skilful; pravīṇa 至悉能普護之
110 103 èr two 二品來意
111 103 èr Kangxi radical 7 二品來意
112 103 èr second 二品來意
113 103 èr twice; double; di- 二品來意
114 103 èr more than one kind 二品來意
115 103 èr two; dvā; dvi 二品來意
116 103 èr both; dvaya 二品來意
117 101 infix potential marker 第八真言相應除障者兼以不
118 92 一切 yīqiè temporary 尼寶王能滿一切希願
119 92 一切 yīqiè the same 尼寶王能滿一切希願
120 91 method; way 中若觀世自在乃至依前法而轉
121 91 France 中若觀世自在乃至依前法而轉
122 91 the law; rules; regulations 中若觀世自在乃至依前法而轉
123 91 the teachings of the Buddha; Dharma 中若觀世自在乃至依前法而轉
124 91 a standard; a norm 中若觀世自在乃至依前法而轉
125 91 an institution 中若觀世自在乃至依前法而轉
126 91 to emulate 中若觀世自在乃至依前法而轉
127 91 magic; a magic trick 中若觀世自在乃至依前法而轉
128 91 punishment 中若觀世自在乃至依前法而轉
129 91 Fa 中若觀世自在乃至依前法而轉
130 91 a precedent 中若觀世自在乃至依前法而轉
131 91 a classification of some kinds of Han texts 中若觀世自在乃至依前法而轉
132 91 relating to a ceremony or rite 中若觀世自在乃至依前法而轉
133 91 Dharma 中若觀世自在乃至依前法而轉
134 91 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 中若觀世自在乃至依前法而轉
135 91 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 中若觀世自在乃至依前法而轉
136 91 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 中若觀世自在乃至依前法而轉
137 91 quality; characteristic 中若觀世自在乃至依前法而轉
138 90 zuò to do 所作尊也
139 90 zuò to act as; to serve as 所作尊也
140 90 zuò to start 所作尊也
141 90 zuò a writing; a work 所作尊也
142 90 zuò to dress as; to be disguised as 所作尊也
143 90 zuō to create; to make 所作尊也
144 90 zuō a workshop 所作尊也
145 90 zuō to write; to compose 所作尊也
146 90 zuò to rise 所作尊也
147 90 zuò to be aroused 所作尊也
148 90 zuò activity; action; undertaking 所作尊也
149 90 zuò to regard as 所作尊也
150 90 zuò action; kāraṇa 所作尊也
151 89 mén door; gate; doorway; gateway 第二段中有五門
152 89 mén phylum; division 第二段中有五門
153 89 mén sect; school 第二段中有五門
154 89 mén Kangxi radical 169 第二段中有五門
155 89 mén a door-like object 第二段中有五門
156 89 mén an opening 第二段中有五門
157 89 mén an access point; a border entrance 第二段中有五門
158 89 mén a household; a clan 第二段中有五門
159 89 mén a kind; a category 第二段中有五門
160 89 mén to guard a gate 第二段中有五門
161 89 mén Men 第二段中有五門
162 89 mén a turning point 第二段中有五門
163 89 mén a method 第二段中有五門
164 89 mén a sense organ 第二段中有五門
165 89 mén door; gate; dvara 第二段中有五門
166 86 one 初供一供種種供養滿聖海
167 86 Kangxi radical 1 初供一供種種供養滿聖海
168 86 pure; concentrated 初供一供種種供養滿聖海
169 86 first 初供一供種種供養滿聖海
170 86 the same 初供一供種種供養滿聖海
171 86 sole; single 初供一供種種供養滿聖海
172 86 a very small amount 初供一供種種供養滿聖海
173 86 Yi 初供一供種種供養滿聖海
174 86 other 初供一供種種供養滿聖海
175 86 to unify 初供一供種種供養滿聖海
176 86 accidentally; coincidentally 初供一供種種供養滿聖海
177 86 abruptly; suddenly 初供一供種種供養滿聖海
178 86 one; eka 初供一供種種供養滿聖海
179 86 Kangxi radical 71 謂心住法體無外攀緣也
180 86 to not have; without 謂心住法體無外攀緣也
181 86 mo 謂心住法體無外攀緣也
182 86 to not have 謂心住法體無外攀緣也
183 86 Wu 謂心住法體無外攀緣也
184 86 mo 謂心住法體無外攀緣也
185 85 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 謂如說奉行及禮拜持戒等也
186 85 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 謂如說奉行及禮拜持戒等也
187 85 shuì to persuade 謂如說奉行及禮拜持戒等也
188 85 shuō to teach; to recite; to explain 謂如說奉行及禮拜持戒等也
189 85 shuō a doctrine; a theory 謂如說奉行及禮拜持戒等也
190 85 shuō to claim; to assert 謂如說奉行及禮拜持戒等也
191 85 shuō allocution 謂如說奉行及禮拜持戒等也
192 85 shuō to criticize; to scold 謂如說奉行及禮拜持戒等也
193 85 shuō to indicate; to refer to 謂如說奉行及禮拜持戒等也
194 85 shuō speach; vāda 謂如說奉行及禮拜持戒等也
195 85 shuō to speak; bhāṣate 謂如說奉行及禮拜持戒等也
196 85 shuō to instruct 謂如說奉行及禮拜持戒等也
197 83 sentence 初句云如是正業淨其身者
198 83 gōu to bend; to strike; to catch 初句云如是正業淨其身者
199 83 gōu to tease 初句云如是正業淨其身者
200 83 gōu to delineate 初句云如是正業淨其身者
201 83 gōu a young bud 初句云如是正業淨其身者
202 83 clause; phrase; line 初句云如是正業淨其身者
203 83 a musical phrase 初句云如是正業淨其身者
204 83 verse; pada; gāthā 初句云如是正業淨其身者
205 83 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 此力令我得如上願
206 83 děi to want to; to need to 此力令我得如上願
207 83 děi must; ought to 此力令我得如上願
208 83 de 此力令我得如上願
209 83 de infix potential marker 此力令我得如上願
210 83 to result in 此力令我得如上願
211 83 to be proper; to fit; to suit 此力令我得如上願
212 83 to be satisfied 此力令我得如上願
213 83 to be finished 此力令我得如上願
214 83 děi satisfying 此力令我得如上願
215 83 to contract 此力令我得如上願
216 83 to hear 此力令我得如上願
217 83 to have; there is 此力令我得如上願
218 83 marks time passed 此力令我得如上願
219 83 obtain; attain; prāpta 此力令我得如上願
220 81 second-rate 攝別說中次以真言印
221 81 second; secondary 攝別說中次以真言印
222 81 temporary stopover; temporary lodging 攝別說中次以真言印
223 81 a sequence; an order 攝別說中次以真言印
224 81 to arrive 攝別說中次以真言印
225 81 to be next in sequence 攝別說中次以真言印
226 81 positions of the 12 Jupiter stations 攝別說中次以真言印
227 81 positions of the sun and moon on the ecliptic 攝別說中次以真言印
228 81 stage of a journey 攝別說中次以真言印
229 81 ranks 攝別說中次以真言印
230 81 an official position 攝別說中次以真言印
231 81 inside 攝別說中次以真言印
232 81 to hesitate 攝別說中次以真言印
233 81 secondary; next; tatas 攝別說中次以真言印
234 81 shēng to be born; to give birth 謗生疑悔者
235 81 shēng to live 謗生疑悔者
236 81 shēng raw 謗生疑悔者
237 81 shēng a student 謗生疑悔者
238 81 shēng life 謗生疑悔者
239 81 shēng to produce; to give rise 謗生疑悔者
240 81 shēng alive 謗生疑悔者
241 81 shēng a lifetime 謗生疑悔者
242 81 shēng to initiate; to become 謗生疑悔者
243 81 shēng to grow 謗生疑悔者
244 81 shēng unfamiliar 謗生疑悔者
245 81 shēng not experienced 謗生疑悔者
246 81 shēng hard; stiff; strong 謗生疑悔者
247 81 shēng having academic or professional knowledge 謗生疑悔者
248 81 shēng a male role in traditional theatre 謗生疑悔者
249 81 shēng gender 謗生疑悔者
250 81 shēng to develop; to grow 謗生疑悔者
251 81 shēng to set up 謗生疑悔者
252 81 shēng a prostitute 謗生疑悔者
253 81 shēng a captive 謗生疑悔者
254 81 shēng a gentleman 謗生疑悔者
255 81 shēng Kangxi radical 100 謗生疑悔者
256 81 shēng unripe 謗生疑悔者
257 81 shēng nature 謗生疑悔者
258 81 shēng to inherit; to succeed 謗生疑悔者
259 81 shēng destiny 謗生疑悔者
260 81 shēng birth 謗生疑悔者
261 81 shēng arise; produce; utpad 謗生疑悔者
262 79 xīn heart [organ] 謂心住法體無外攀緣也
263 79 xīn Kangxi radical 61 謂心住法體無外攀緣也
264 79 xīn mind; consciousness 謂心住法體無外攀緣也
265 79 xīn the center; the core; the middle 謂心住法體無外攀緣也
266 79 xīn one of the 28 star constellations 謂心住法體無外攀緣也
267 79 xīn heart 謂心住法體無外攀緣也
268 79 xīn emotion 謂心住法體無外攀緣也
269 79 xīn intention; consideration 謂心住法體無外攀緣也
270 79 xīn disposition; temperament 謂心住法體無外攀緣也
271 79 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 謂心住法體無外攀緣也
272 79 xīn heart; hṛdaya 謂心住法體無外攀緣也
273 79 xīn Rohiṇī; Jyesthā 謂心住法體無外攀緣也
274 77 sān three 供養儀式品第三
275 77 sān third 供養儀式品第三
276 77 sān more than two 供養儀式品第三
277 77 sān very few 供養儀式品第三
278 77 sān San 供養儀式品第三
279 77 sān three; tri 供養儀式品第三
280 77 sān sa 供養儀式品第三
281 77 sān three kinds; trividha 供養儀式品第三
282 77 shí time; a point or period of time 正供養時
283 77 shí a season; a quarter of a year 正供養時
284 77 shí one of the 12 two-hour periods of the day 正供養時
285 77 shí fashionable 正供養時
286 77 shí fate; destiny; luck 正供養時
287 77 shí occasion; opportunity; chance 正供養時
288 77 shí tense 正供養時
289 77 shí particular; special 正供養時
290 77 shí to plant; to cultivate 正供養時
291 77 shí an era; a dynasty 正供養時
292 77 shí time [abstract] 正供養時
293 77 shí seasonal 正供養時
294 77 shí to wait upon 正供養時
295 77 shí hour 正供養時
296 77 shí appropriate; proper; timely 正供養時
297 77 shí Shi 正供養時
298 77 shí a present; currentlt 正供養時
299 77 shí time; kāla 正供養時
300 77 shí at that time; samaya 正供養時
301 76 to be near by; to be close to 是即蓮華印
302 76 at that time 是即蓮華印
303 76 to be exactly the same as; to be thus 是即蓮華印
304 76 supposed; so-called 是即蓮華印
305 76 to arrive at; to ascend 是即蓮華印
306 75 ér Kangxi radical 126 攝別說中最初於下位乃至隨類而相
307 75 ér as if; to seem like 攝別說中最初於下位乃至隨類而相
308 75 néng can; able 攝別說中最初於下位乃至隨類而相
309 75 ér whiskers on the cheeks; sideburns 攝別說中最初於下位乃至隨類而相
310 75 ér to arrive; up to 攝別說中最初於下位乃至隨類而相
311 73 lìng to make; to cause to be; to lead 此力令我得如上願
312 73 lìng to issue a command 此力令我得如上願
313 73 lìng rules of behavior; customs 此力令我得如上願
314 73 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 此力令我得如上願
315 73 lìng a season 此力令我得如上願
316 73 lìng respected; good reputation 此力令我得如上願
317 73 lìng good 此力令我得如上願
318 73 lìng pretentious 此力令我得如上願
319 73 lìng a transcending state of existence 此力令我得如上願
320 73 lìng a commander 此力令我得如上願
321 73 lìng a commanding quality; an impressive character 此力令我得如上願
322 73 lìng lyrics 此力令我得如上願
323 73 lìng Ling 此力令我得如上願
324 73 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 此力令我得如上願
325 70 yún cloud 初句云如是正業淨其身者
326 70 yún Yunnan 初句云如是正業淨其身者
327 70 yún Yun 初句云如是正業淨其身者
328 70 yún to say 初句云如是正業淨其身者
329 70 yún to have 初句云如是正業淨其身者
330 70 yún cloud; megha 初句云如是正業淨其身者
331 70 yún to say; iti 初句云如是正業淨其身者
332 70 shàng top; a high position 次上者
333 70 shang top; the position on or above something 次上者
334 70 shàng to go up; to go forward 次上者
335 70 shàng shang 次上者
336 70 shàng previous; last 次上者
337 70 shàng high; higher 次上者
338 70 shàng advanced 次上者
339 70 shàng a monarch; a sovereign 次上者
340 70 shàng time 次上者
341 70 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 次上者
342 70 shàng far 次上者
343 70 shàng big; as big as 次上者
344 70 shàng abundant; plentiful 次上者
345 70 shàng to report 次上者
346 70 shàng to offer 次上者
347 70 shàng to go on stage 次上者
348 70 shàng to take office; to assume a post 次上者
349 70 shàng to install; to erect 次上者
350 70 shàng to suffer; to sustain 次上者
351 70 shàng to burn 次上者
352 70 shàng to remember 次上者
353 70 shàng to add 次上者
354 70 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 次上者
355 70 shàng to meet 次上者
356 70 shàng falling then rising (4th) tone 次上者
357 70 shang used after a verb indicating a result 次上者
358 70 shàng a musical note 次上者
359 70 shàng higher, superior; uttara 次上者
360 68 shí food; food and drink 如食乳糜更無所比
361 68 shí Kangxi radical 184 如食乳糜更無所比
362 68 shí to eat 如食乳糜更無所比
363 68 to feed 如食乳糜更無所比
364 68 shí meal; cooked cereals 如食乳糜更無所比
365 68 to raise; to nourish 如食乳糜更無所比
366 68 shí to receive; to accept 如食乳糜更無所比
367 68 shí to receive an official salary 如食乳糜更無所比
368 68 shí an eclipse 如食乳糜更無所比
369 68 shí food; bhakṣa 如食乳糜更無所比
370 68 self 我功德力以下一頌顯自他法力德可知
371 68 [my] dear 我功德力以下一頌顯自他法力德可知
372 68 Wo 我功德力以下一頌顯自他法力德可知
373 68 self; atman; attan 我功德力以下一頌顯自他法力德可知
374 68 ga 我功德力以下一頌顯自他法力德可知
375 66 yòu Kangxi radical 29 又訶字是菩提心寶
376 63 wèi to call 謂初釋名
377 63 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂初釋名
378 63 wèi to speak to; to address 謂初釋名
379 63 wèi to treat as; to regard as 謂初釋名
380 63 wèi introducing a condition situation 謂初釋名
381 63 wèi to speak to; to address 謂初釋名
382 63 wèi to think 謂初釋名
383 63 wèi for; is to be 謂初釋名
384 63 wèi to make; to cause 謂初釋名
385 63 wèi principle; reason 謂初釋名
386 63 wèi Wei 謂初釋名
387 62 cóng to follow 菩薩等皆從毘盧遮那自證之心
388 62 cóng to comply; to submit; to defer 菩薩等皆從毘盧遮那自證之心
389 62 cóng to participate in something 菩薩等皆從毘盧遮那自證之心
390 62 cóng to use a certain method or principle 菩薩等皆從毘盧遮那自證之心
391 62 cóng something secondary 菩薩等皆從毘盧遮那自證之心
392 62 cóng remote relatives 菩薩等皆從毘盧遮那自證之心
393 62 cóng secondary 菩薩等皆從毘盧遮那自證之心
394 62 cóng to go on; to advance 菩薩等皆從毘盧遮那自證之心
395 62 cōng at ease; informal 菩薩等皆從毘盧遮那自證之心
396 62 zòng a follower; a supporter 菩薩等皆從毘盧遮那自證之心
397 62 zòng to release 菩薩等皆從毘盧遮那自證之心
398 62 zòng perpendicular; longitudinal 菩薩等皆從毘盧遮那自證之心
399 62 Kangxi radical 132
400 62 Zi
401 62 a nose
402 62 the beginning; the start
403 62 origin
404 62 to employ; to use
405 62 to be
406 62 self; soul; ātman
407 62 shēn human body; torso 初句云如是正業淨其身者
408 62 shēn Kangxi radical 158 初句云如是正業淨其身者
409 62 shēn self 初句云如是正業淨其身者
410 62 shēn life 初句云如是正業淨其身者
411 62 shēn an object 初句云如是正業淨其身者
412 62 shēn a lifetime 初句云如是正業淨其身者
413 62 shēn moral character 初句云如是正業淨其身者
414 62 shēn status; identity; position 初句云如是正業淨其身者
415 62 shēn pregnancy 初句云如是正業淨其身者
416 62 juān India 初句云如是正業淨其身者
417 62 shēn body; kāya 初句云如是正業淨其身者
418 61 chū rudimentary; elementary 謂初釋名
419 61 chū original 謂初釋名
420 61 chū foremost, first; prathama 謂初釋名
421 60 míng bright; luminous; brilliant 攝別說中次奉三昧耶乃至諸明歡喜
422 60 míng Ming 攝別說中次奉三昧耶乃至諸明歡喜
423 60 míng Ming Dynasty 攝別說中次奉三昧耶乃至諸明歡喜
424 60 míng obvious; explicit; clear 攝別說中次奉三昧耶乃至諸明歡喜
425 60 míng intelligent; clever; perceptive 攝別說中次奉三昧耶乃至諸明歡喜
426 60 míng to illuminate; to shine 攝別說中次奉三昧耶乃至諸明歡喜
427 60 míng consecrated 攝別說中次奉三昧耶乃至諸明歡喜
428 60 míng to understand; to comprehend 攝別說中次奉三昧耶乃至諸明歡喜
429 60 míng to explain; to clarify 攝別說中次奉三昧耶乃至諸明歡喜
430 60 míng Souther Ming; Later Ming 攝別說中次奉三昧耶乃至諸明歡喜
431 60 míng the world; the human world; the world of the living 攝別說中次奉三昧耶乃至諸明歡喜
432 60 míng eyesight; vision 攝別說中次奉三昧耶乃至諸明歡喜
433 60 míng a god; a spirit 攝別說中次奉三昧耶乃至諸明歡喜
434 60 míng fame; renown 攝別說中次奉三昧耶乃至諸明歡喜
435 60 míng open; public 攝別說中次奉三昧耶乃至諸明歡喜
436 60 míng clear 攝別說中次奉三昧耶乃至諸明歡喜
437 60 míng to become proficient 攝別說中次奉三昧耶乃至諸明歡喜
438 60 míng to be proficient 攝別說中次奉三昧耶乃至諸明歡喜
439 60 míng virtuous 攝別說中次奉三昧耶乃至諸明歡喜
440 60 míng open and honest 攝別說中次奉三昧耶乃至諸明歡喜
441 60 míng clean; neat 攝別說中次奉三昧耶乃至諸明歡喜
442 60 míng remarkable; outstanding; notable 攝別說中次奉三昧耶乃至諸明歡喜
443 60 míng next; afterwards 攝別說中次奉三昧耶乃至諸明歡喜
444 60 míng positive 攝別說中次奉三昧耶乃至諸明歡喜
445 60 míng Clear 攝別說中次奉三昧耶乃至諸明歡喜
446 60 míng wisdom; knowledge; vidyā 攝別說中次奉三昧耶乃至諸明歡喜
447 59 míng fame; renown; reputation 故名虛空等力
448 59 míng a name; personal name; designation 故名虛空等力
449 59 míng rank; position 故名虛空等力
450 59 míng an excuse 故名虛空等力
451 59 míng life 故名虛空等力
452 59 míng to name; to call 故名虛空等力
453 59 míng to express; to describe 故名虛空等力
454 59 míng to be called; to have the name 故名虛空等力
455 59 míng to own; to possess 故名虛空等力
456 59 míng famous; renowned 故名虛空等力
457 59 míng moral 故名虛空等力
458 59 míng name; naman 故名虛空等力
459 59 míng fame; renown; yasas 故名虛空等力
460 58 qián front 前品守護能持戒者
461 58 qián former; the past 前品守護能持戒者
462 58 qián to go forward 前品守護能持戒者
463 58 qián preceding 前品守護能持戒者
464 58 qián before; earlier; prior 前品守護能持戒者
465 58 qián to appear before 前品守護能持戒者
466 58 qián future 前品守護能持戒者
467 58 qián top; first 前品守護能持戒者
468 58 qián battlefront 前品守護能持戒者
469 58 qián before; former; pūrva 前品守護能持戒者
470 58 qián facing; mukha 前品守護能持戒者
471 57 供養 gòngyǎng to provide for one's elders; to support one's parents 行者供養合聖
472 57 供養 gòngyǎng to make offerings; to provide offerings; to worship 行者供養合聖
473 57 供養 gòngyǎng offering 行者供養合聖
474 57 供養 gòngyǎng to make offerings; to worship; to honor 行者供養合聖
475 57 三昧 sānmèi samadhi 三昧是定也
476 57 三昧 sānmèi samādhi; concentrated meditation; mental concentration 三昧是定也
477 56 Qi 其攝頌者三頌半
478 55 chú to dispel; to eliminate; to remove; to get rid of 第八真言相應除障者兼以不
479 55 chú to divide 第八真言相應除障者兼以不
480 55 chú to put in order 第八真言相應除障者兼以不
481 55 chú to appoint to an official position 第八真言相應除障者兼以不
482 55 chú door steps; stairs 第八真言相應除障者兼以不
483 55 chú to replace an official 第八真言相應除障者兼以不
484 55 chú to change; to replace 第八真言相應除障者兼以不
485 55 chú to renovate; to restore 第八真言相應除障者兼以不
486 55 chú division 第八真言相應除障者兼以不
487 55 chú except; without; anyatra 第八真言相應除障者兼以不
488 55 xiàng to observe; to assess 攝別說中最初於下位乃至隨類而相
489 55 xiàng appearance; portrait; picture 攝別說中最初於下位乃至隨類而相
490 55 xiàng countenance; personage; character; disposition 攝別說中最初於下位乃至隨類而相
491 55 xiàng to aid; to help 攝別說中最初於下位乃至隨類而相
492 55 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 攝別說中最初於下位乃至隨類而相
493 55 xiàng a sign; a mark; appearance 攝別說中最初於下位乃至隨類而相
494 55 xiāng alternately; in turn 攝別說中最初於下位乃至隨類而相
495 55 xiāng Xiang 攝別說中最初於下位乃至隨類而相
496 55 xiāng form substance 攝別說中最初於下位乃至隨類而相
497 55 xiāng to express 攝別說中最初於下位乃至隨類而相
498 55 xiàng to choose 攝別說中最初於下位乃至隨類而相
499 55 xiāng Xiang 攝別說中最初於下位乃至隨類而相
500 55 xiāng an ancient musical instrument 攝別說中最初於下位乃至隨類而相

Frequencies of all Words

Top 1240

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 829 also; too 謂香華飲食及燃燈莊嚴道場等也
2 829 a final modal particle indicating certainy or decision 謂香華飲食及燃燈莊嚴道場等也
3 829 either 謂香華飲食及燃燈莊嚴道場等也
4 829 even 謂香華飲食及燃燈莊嚴道場等也
5 829 used to soften the tone 謂香華飲食及燃燈莊嚴道場等也
6 829 used for emphasis 謂香華飲食及燃燈莊嚴道場等也
7 829 used to mark contrast 謂香華飲食及燃燈莊嚴道場等也
8 829 used to mark compromise 謂香華飲食及燃燈莊嚴道場等也
9 829 ya 謂香華飲食及燃燈莊嚴道場等也
10 717 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 初釋名者
11 717 zhě that 初釋名者
12 717 zhě nominalizing function word 初釋名者
13 717 zhě used to mark a definition 初釋名者
14 717 zhě used to mark a pause 初釋名者
15 717 zhě topic marker; that; it 初釋名者
16 717 zhuó according to 初釋名者
17 717 zhě ca 初釋名者
18 309 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 故言供養儀式品
19 309 old; ancient; former; past 故言供養儀式品
20 309 reason; cause; purpose 故言供養儀式品
21 309 to die 故言供養儀式品
22 309 so; therefore; hence 故言供養儀式品
23 309 original 故言供養儀式品
24 309 accident; happening; instance 故言供養儀式品
25 309 a friend; an acquaintance; friendship 故言供養儀式品
26 309 something in the past 故言供養儀式品
27 309 deceased; dead 故言供養儀式品
28 309 still; yet 故言供養儀式品
29 309 therefore; tasmāt 故言供養儀式品
30 294 shì is; are; am; to be 是即蓮華印
31 294 shì is exactly 是即蓮華印
32 294 shì is suitable; is in contrast 是即蓮華印
33 294 shì this; that; those 是即蓮華印
34 294 shì really; certainly 是即蓮華印
35 294 shì correct; yes; affirmative 是即蓮華印
36 294 shì true 是即蓮華印
37 294 shì is; has; exists 是即蓮華印
38 294 shì used between repetitions of a word 是即蓮華印
39 294 shì a matter; an affair 是即蓮華印
40 294 shì Shi 是即蓮華印
41 294 shì is; bhū 是即蓮華印
42 294 shì this; idam 是即蓮華印
43 218 this; these 將釋此品亦四門分別
44 218 in this way 將釋此品亦四門分別
45 218 otherwise; but; however; so 將釋此品亦四門分別
46 218 at this time; now; here 將釋此品亦四門分別
47 218 this; here; etad 將釋此品亦四門分別
48 201 zhī him; her; them; that 至悉能普護之
49 201 zhī used between a modifier and a word to form a word group 至悉能普護之
50 201 zhī to go 至悉能普護之
51 201 zhī this; that 至悉能普護之
52 201 zhī genetive marker 至悉能普護之
53 201 zhī it 至悉能普護之
54 201 zhī in; in regards to 至悉能普護之
55 201 zhī all 至悉能普護之
56 201 zhī and 至悉能普護之
57 201 zhī however 至悉能普護之
58 201 zhī if 至悉能普護之
59 201 zhī then 至悉能普護之
60 201 zhī to arrive; to go 至悉能普護之
61 201 zhī is 至悉能普護之
62 201 zhī to use 至悉能普護之
63 201 zhī Zhi 至悉能普護之
64 201 zhī winding 至悉能普護之
65 183 zhōng middle 中若觀世自在乃至依前法而轉
66 183 zhōng medium; medium sized 中若觀世自在乃至依前法而轉
67 183 zhōng China 中若觀世自在乃至依前法而轉
68 183 zhòng to hit the mark 中若觀世自在乃至依前法而轉
69 183 zhōng in; amongst 中若觀世自在乃至依前法而轉
70 183 zhōng midday 中若觀世自在乃至依前法而轉
71 183 zhōng inside 中若觀世自在乃至依前法而轉
72 183 zhōng during 中若觀世自在乃至依前法而轉
73 183 zhōng Zhong 中若觀世自在乃至依前法而轉
74 183 zhōng intermediary 中若觀世自在乃至依前法而轉
75 183 zhōng half 中若觀世自在乃至依前法而轉
76 183 zhōng just right; suitably 中若觀世自在乃至依前法而轉
77 183 zhōng while 中若觀世自在乃至依前法而轉
78 183 zhòng to reach; to attain 中若觀世自在乃至依前法而轉
79 183 zhòng to suffer; to infect 中若觀世自在乃至依前法而轉
80 183 zhòng to obtain 中若觀世自在乃至依前法而轉
81 183 zhòng to pass an exam 中若觀世自在乃至依前法而轉
82 183 zhōng middle 中若觀世自在乃至依前法而轉
83 172 děng et cetera; and so on 謂香華飲食及燃燈莊嚴道場等也
84 172 děng to wait 謂香華飲食及燃燈莊嚴道場等也
85 172 děng degree; kind 謂香華飲食及燃燈莊嚴道場等也
86 172 děng plural 謂香華飲食及燃燈莊嚴道場等也
87 172 děng to be equal 謂香華飲食及燃燈莊嚴道場等也
88 172 děng degree; level 謂香華飲食及燃燈莊嚴道場等也
89 172 děng to compare 謂香華飲食及燃燈莊嚴道場等也
90 172 děng same; equal; sama 謂香華飲食及燃燈莊嚴道場等也
91 166 真言 zhēnyán true words 第二句住定觀本真言
92 166 真言 zhēnyán an incantation 第二句住定觀本真言
93 166 真言 zhēnyán a mantra; a dharani 第二句住定觀本真言
94 165 so as to; in order to 第四以真
95 165 to use; to regard as 第四以真
96 165 to use; to grasp 第四以真
97 165 according to 第四以真
98 165 because of 第四以真
99 165 on a certain date 第四以真
100 165 and; as well as 第四以真
101 165 to rely on 第四以真
102 165 to regard 第四以真
103 165 to be able to 第四以真
104 165 to order; to command 第四以真
105 165 further; moreover 第四以真
106 165 used after a verb 第四以真
107 165 very 第四以真
108 165 already 第四以真
109 165 increasingly 第四以真
110 165 a reason; a cause 第四以真
111 165 Israel 第四以真
112 165 Yi 第四以真
113 165 use; yogena 第四以真
114 153 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 所獻閼伽水乃至三摩莎訶
115 153 suǒ an office; an institute 所獻閼伽水乃至三摩莎訶
116 153 suǒ introduces a relative clause 所獻閼伽水乃至三摩莎訶
117 153 suǒ it 所獻閼伽水乃至三摩莎訶
118 153 suǒ if; supposing 所獻閼伽水乃至三摩莎訶
119 153 suǒ a few; various; some 所獻閼伽水乃至三摩莎訶
120 153 suǒ a place; a location 所獻閼伽水乃至三摩莎訶
121 153 suǒ indicates a passive voice 所獻閼伽水乃至三摩莎訶
122 153 suǒ that which 所獻閼伽水乃至三摩莎訶
123 153 suǒ an ordinal number 所獻閼伽水乃至三摩莎訶
124 153 suǒ meaning 所獻閼伽水乃至三摩莎訶
125 153 suǒ garrison 所獻閼伽水乃至三摩莎訶
126 153 suǒ place; pradeśa 所獻閼伽水乃至三摩莎訶
127 153 suǒ that which; yad 所獻閼伽水乃至三摩莎訶
128 145 meaning; sense 諸法離言說義
129 145 justice; right action; righteousness 諸法離言說義
130 145 artificial; man-made; fake 諸法離言說義
131 145 chivalry; generosity 諸法離言說義
132 145 just; righteous 諸法離言說義
133 145 adopted 諸法離言說義
134 145 a relationship 諸法離言說義
135 145 volunteer 諸法離言說義
136 145 something suitable 諸法離言說義
137 145 a martyr 諸法離言說義
138 145 a law 諸法離言說義
139 145 Yi 諸法離言說義
140 145 Righteousness 諸法離言說義
141 145 aim; artha 諸法離言說義
142 145 letter; symbol; character 前觀羅字等三偈半
143 145 Zi 前觀羅字等三偈半
144 145 to love 前觀羅字等三偈半
145 145 to teach; to educate 前觀羅字等三偈半
146 145 to be allowed to marry 前觀羅字等三偈半
147 145 courtesy name; style name; scholarly or literary name 前觀羅字等三偈半
148 145 diction; wording 前觀羅字等三偈半
149 145 handwriting 前觀羅字等三偈半
150 145 calligraphy; a work of calligraphy 前觀羅字等三偈半
151 145 a written pledge; a letter; a contract 前觀羅字等三偈半
152 145 a font; a calligraphic style 前觀羅字等三偈半
153 145 the phonetic value of a character; the pronunciation of a character 前觀羅字等三偈半
154 132 wèi for; to 來世作佛為趣也
155 132 wèi because of 來世作佛為趣也
156 132 wéi to act as; to serve 來世作佛為趣也
157 132 wéi to change into; to become 來世作佛為趣也
158 132 wéi to be; is 來世作佛為趣也
159 132 wéi to do 來世作佛為趣也
160 132 wèi for 來世作佛為趣也
161 132 wèi because of; for; to 來世作佛為趣也
162 132 wèi to 來世作佛為趣也
163 132 wéi in a passive construction 來世作佛為趣也
164 132 wéi forming a rehetorical question 來世作佛為趣也
165 132 wéi forming an adverb 來世作佛為趣也
166 132 wéi to add emphasis 來世作佛為趣也
167 132 wèi to support; to help 來世作佛為趣也
168 132 wéi to govern 來世作佛為趣也
169 132 wèi to be; bhū 來世作佛為趣也
170 131 yán to speak; to say; said 故言供養儀式品
171 131 yán language; talk; words; utterance; speech 故言供養儀式品
172 131 yán Kangxi radical 149 故言供養儀式品
173 131 yán a particle with no meaning 故言供養儀式品
174 131 yán phrase; sentence 故言供養儀式品
175 131 yán a word; a syllable 故言供養儀式品
176 131 yán a theory; a doctrine 故言供養儀式品
177 131 yán to regard as 故言供養儀式品
178 131 yán to act as 故言供養儀式品
179 131 yán word; vacana 故言供養儀式品
180 131 yán speak; vad 故言供養儀式品
181 127 yǒu is; are; to exist 所謂供養有三
182 127 yǒu to have; to possess 所謂供養有三
183 127 yǒu indicates an estimate 所謂供養有三
184 127 yǒu indicates a large quantity 所謂供養有三
185 127 yǒu indicates an affirmative response 所謂供養有三
186 127 yǒu a certain; used before a person, time, or place 所謂供養有三
187 127 yǒu used to compare two things 所謂供養有三
188 127 yǒu used in a polite formula before certain verbs 所謂供養有三
189 127 yǒu used before the names of dynasties 所謂供養有三
190 127 yǒu a certain thing; what exists 所謂供養有三
191 127 yǒu multiple of ten and ... 所謂供養有三
192 127 yǒu abundant 所謂供養有三
193 127 yǒu purposeful 所謂供養有三
194 127 yǒu You 所謂供養有三
195 127 yǒu 1. existence; 2. becoming 所謂供養有三
196 127 yǒu becoming; bhava 所謂供養有三
197 126 also; too 將釋此品亦四門分別
198 126 but 將釋此品亦四門分別
199 126 this; he; she 將釋此品亦四門分別
200 126 although; even though 將釋此品亦四門分別
201 126 already 將釋此品亦四門分別
202 126 particle with no meaning 將釋此品亦四門分別
203 126 Yi 將釋此品亦四門分別
204 114 in; at 攝於別說中現
205 114 in; at 攝於別說中現
206 114 in; at; to; from 攝於別說中現
207 114 to go; to 攝於別說中現
208 114 to rely on; to depend on 攝於別說中現
209 114 to go to; to arrive at 攝於別說中現
210 114 from 攝於別說中現
211 114 give 攝於別說中現
212 114 oppposing 攝於別說中現
213 114 and 攝於別說中現
214 114 compared to 攝於別說中現
215 114 by 攝於別說中現
216 114 and; as well as 攝於別說中現
217 114 for 攝於別說中現
218 114 Yu 攝於別說中現
219 114 a crow 攝於別說中現
220 114 whew; wow 攝於別說中現
221 114 near to; antike 攝於別說中現
222 112 such as; for example; for instance 謂如說奉行及禮拜持戒等也
223 112 if 謂如說奉行及禮拜持戒等也
224 112 in accordance with 謂如說奉行及禮拜持戒等也
225 112 to be appropriate; should; with regard to 謂如說奉行及禮拜持戒等也
226 112 this 謂如說奉行及禮拜持戒等也
227 112 it is so; it is thus; can be compared with 謂如說奉行及禮拜持戒等也
228 112 to go to 謂如說奉行及禮拜持戒等也
229 112 to meet 謂如說奉行及禮拜持戒等也
230 112 to appear; to seem; to be like 謂如說奉行及禮拜持戒等也
231 112 at least as good as 謂如說奉行及禮拜持戒等也
232 112 and 謂如說奉行及禮拜持戒等也
233 112 or 謂如說奉行及禮拜持戒等也
234 112 but 謂如說奉行及禮拜持戒等也
235 112 then 謂如說奉行及禮拜持戒等也
236 112 naturally 謂如說奉行及禮拜持戒等也
237 112 expresses a question or doubt 謂如說奉行及禮拜持戒等也
238 112 you 謂如說奉行及禮拜持戒等也
239 112 the second lunar month 謂如說奉行及禮拜持戒等也
240 112 in; at 謂如說奉行及禮拜持戒等也
241 112 Ru 謂如說奉行及禮拜持戒等也
242 112 Thus 謂如說奉行及禮拜持戒等也
243 112 thus; tathā 謂如說奉行及禮拜持戒等也
244 112 like; iva 謂如說奉行及禮拜持戒等也
245 112 suchness; tathatā 謂如說奉行及禮拜持戒等也
246 111 ruò to seem; to be like; as 中若觀世自在乃至依前法而轉
247 111 ruò seemingly 中若觀世自在乃至依前法而轉
248 111 ruò if 中若觀世自在乃至依前法而轉
249 111 ruò you 中若觀世自在乃至依前法而轉
250 111 ruò this; that 中若觀世自在乃至依前法而轉
251 111 ruò and; or 中若觀世自在乃至依前法而轉
252 111 ruò as for; pertaining to 中若觀世自在乃至依前法而轉
253 111 pomegranite 中若觀世自在乃至依前法而轉
254 111 ruò to choose 中若觀世自在乃至依前法而轉
255 111 ruò to agree; to accord with; to conform to 中若觀世自在乃至依前法而轉
256 111 ruò thus 中若觀世自在乃至依前法而轉
257 111 ruò pollia 中若觀世自在乃至依前法而轉
258 111 ruò Ruo 中若觀世自在乃至依前法而轉
259 111 ruò only then 中若觀世自在乃至依前法而轉
260 111 ja 中若觀世自在乃至依前法而轉
261 111 jñā 中若觀世自在乃至依前法而轉
262 111 ruò if; yadi 中若觀世自在乃至依前法而轉
263 110 néng can; able 至悉能普護之
264 110 néng ability; capacity 至悉能普護之
265 110 néng a mythical bear-like beast 至悉能普護之
266 110 néng energy 至悉能普護之
267 110 néng function; use 至悉能普護之
268 110 néng may; should; permitted to 至悉能普護之
269 110 néng talent 至悉能普護之
270 110 néng expert at 至悉能普護之
271 110 néng to be in harmony 至悉能普護之
272 110 néng to tend to; to care for 至悉能普護之
273 110 néng to reach; to arrive at 至悉能普護之
274 110 néng as long as; only 至悉能普護之
275 110 néng even if 至悉能普護之
276 110 néng but 至悉能普護之
277 110 néng in this way 至悉能普護之
278 110 néng to be able; śak 至悉能普護之
279 110 néng skilful; pravīṇa 至悉能普護之
280 104 即是 jíshì namely; exactly 即是諸
281 104 即是 jíshì such as; in this way 即是諸
282 104 即是 jíshì thus; in this way; tathā 即是諸
283 103 èr two 二品來意
284 103 èr Kangxi radical 7 二品來意
285 103 èr second 二品來意
286 103 èr twice; double; di- 二品來意
287 103 èr another; the other 二品來意
288 103 èr more than one kind 二品來意
289 103 èr two; dvā; dvi 二品來意
290 103 èr both; dvaya 二品來意
291 101 not; no 第八真言相應除障者兼以不
292 101 expresses that a certain condition cannot be acheived 第八真言相應除障者兼以不
293 101 as a correlative 第八真言相應除障者兼以不
294 101 no (answering a question) 第八真言相應除障者兼以不
295 101 forms a negative adjective from a noun 第八真言相應除障者兼以不
296 101 at the end of a sentence to form a question 第八真言相應除障者兼以不
297 101 to form a yes or no question 第八真言相應除障者兼以不
298 101 infix potential marker 第八真言相應除障者兼以不
299 101 no; na 第八真言相應除障者兼以不
300 92 一切 yīqiè all; every; everything 尼寶王能滿一切希願
301 92 一切 yīqiè temporary 尼寶王能滿一切希願
302 92 一切 yīqiè the same 尼寶王能滿一切希願
303 92 一切 yīqiè generally 尼寶王能滿一切希願
304 92 一切 yīqiè all, everything 尼寶王能滿一切希願
305 92 一切 yīqiè all; sarva 尼寶王能滿一切希願
306 91 method; way 中若觀世自在乃至依前法而轉
307 91 France 中若觀世自在乃至依前法而轉
308 91 the law; rules; regulations 中若觀世自在乃至依前法而轉
309 91 the teachings of the Buddha; Dharma 中若觀世自在乃至依前法而轉
310 91 a standard; a norm 中若觀世自在乃至依前法而轉
311 91 an institution 中若觀世自在乃至依前法而轉
312 91 to emulate 中若觀世自在乃至依前法而轉
313 91 magic; a magic trick 中若觀世自在乃至依前法而轉
314 91 punishment 中若觀世自在乃至依前法而轉
315 91 Fa 中若觀世自在乃至依前法而轉
316 91 a precedent 中若觀世自在乃至依前法而轉
317 91 a classification of some kinds of Han texts 中若觀世自在乃至依前法而轉
318 91 relating to a ceremony or rite 中若觀世自在乃至依前法而轉
319 91 Dharma 中若觀世自在乃至依前法而轉
320 91 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 中若觀世自在乃至依前法而轉
321 91 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 中若觀世自在乃至依前法而轉
322 91 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 中若觀世自在乃至依前法而轉
323 91 quality; characteristic 中若觀世自在乃至依前法而轉
324 90 zuò to do 所作尊也
325 90 zuò to act as; to serve as 所作尊也
326 90 zuò to start 所作尊也
327 90 zuò a writing; a work 所作尊也
328 90 zuò to dress as; to be disguised as 所作尊也
329 90 zuō to create; to make 所作尊也
330 90 zuō a workshop 所作尊也
331 90 zuō to write; to compose 所作尊也
332 90 zuò to rise 所作尊也
333 90 zuò to be aroused 所作尊也
334 90 zuò activity; action; undertaking 所作尊也
335 90 zuò to regard as 所作尊也
336 90 zuò action; kāraṇa 所作尊也
337 89 mén door; gate; doorway; gateway 第二段中有五門
338 89 mén phylum; division 第二段中有五門
339 89 mén sect; school 第二段中有五門
340 89 mén Kangxi radical 169 第二段中有五門
341 89 mén measure word for lessons, subjects, large guns, etc 第二段中有五門
342 89 mén a door-like object 第二段中有五門
343 89 mén an opening 第二段中有五門
344 89 mén an access point; a border entrance 第二段中有五門
345 89 mén a household; a clan 第二段中有五門
346 89 mén a kind; a category 第二段中有五門
347 89 mén to guard a gate 第二段中有五門
348 89 mén Men 第二段中有五門
349 89 mén a turning point 第二段中有五門
350 89 mén a method 第二段中有五門
351 89 mén a sense organ 第二段中有五門
352 89 mén door; gate; dvara 第二段中有五門
353 89 zhū all; many; various 攝別說中次奉三昧耶乃至諸明歡喜
354 89 zhū Zhu 攝別說中次奉三昧耶乃至諸明歡喜
355 89 zhū all; members of the class 攝別說中次奉三昧耶乃至諸明歡喜
356 89 zhū interrogative particle 攝別說中次奉三昧耶乃至諸明歡喜
357 89 zhū him; her; them; it 攝別說中次奉三昧耶乃至諸明歡喜
358 89 zhū of; in 攝別說中次奉三昧耶乃至諸明歡喜
359 89 zhū all; many; sarva 攝別說中次奉三昧耶乃至諸明歡喜
360 86 one 初供一供種種供養滿聖海
361 86 Kangxi radical 1 初供一供種種供養滿聖海
362 86 as soon as; all at once 初供一供種種供養滿聖海
363 86 pure; concentrated 初供一供種種供養滿聖海
364 86 whole; all 初供一供種種供養滿聖海
365 86 first 初供一供種種供養滿聖海
366 86 the same 初供一供種種供養滿聖海
367 86 each 初供一供種種供養滿聖海
368 86 certain 初供一供種種供養滿聖海
369 86 throughout 初供一供種種供養滿聖海
370 86 used in between a reduplicated verb 初供一供種種供養滿聖海
371 86 sole; single 初供一供種種供養滿聖海
372 86 a very small amount 初供一供種種供養滿聖海
373 86 Yi 初供一供種種供養滿聖海
374 86 other 初供一供種種供養滿聖海
375 86 to unify 初供一供種種供養滿聖海
376 86 accidentally; coincidentally 初供一供種種供養滿聖海
377 86 abruptly; suddenly 初供一供種種供養滿聖海
378 86 or 初供一供種種供養滿聖海
379 86 one; eka 初供一供種種供養滿聖海
380 86 no 謂心住法體無外攀緣也
381 86 Kangxi radical 71 謂心住法體無外攀緣也
382 86 to not have; without 謂心住法體無外攀緣也
383 86 has not yet 謂心住法體無外攀緣也
384 86 mo 謂心住法體無外攀緣也
385 86 do not 謂心住法體無外攀緣也
386 86 not; -less; un- 謂心住法體無外攀緣也
387 86 regardless of 謂心住法體無外攀緣也
388 86 to not have 謂心住法體無外攀緣也
389 86 um 謂心住法體無外攀緣也
390 86 Wu 謂心住法體無外攀緣也
391 86 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 謂心住法體無外攀緣也
392 86 not; non- 謂心住法體無外攀緣也
393 86 mo 謂心住法體無外攀緣也
394 85 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 謂如說奉行及禮拜持戒等也
395 85 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 謂如說奉行及禮拜持戒等也
396 85 shuì to persuade 謂如說奉行及禮拜持戒等也
397 85 shuō to teach; to recite; to explain 謂如說奉行及禮拜持戒等也
398 85 shuō a doctrine; a theory 謂如說奉行及禮拜持戒等也
399 85 shuō to claim; to assert 謂如說奉行及禮拜持戒等也
400 85 shuō allocution 謂如說奉行及禮拜持戒等也
401 85 shuō to criticize; to scold 謂如說奉行及禮拜持戒等也
402 85 shuō to indicate; to refer to 謂如說奉行及禮拜持戒等也
403 85 shuō speach; vāda 謂如說奉行及禮拜持戒等也
404 85 shuō to speak; bhāṣate 謂如說奉行及禮拜持戒等也
405 85 shuō to instruct 謂如說奉行及禮拜持戒等也
406 83 sentence 初句云如是正業淨其身者
407 83 measure word for phrases or lines of verse 初句云如是正業淨其身者
408 83 gōu to bend; to strike; to catch 初句云如是正業淨其身者
409 83 gōu to tease 初句云如是正業淨其身者
410 83 gōu to delineate 初句云如是正業淨其身者
411 83 gōu if 初句云如是正業淨其身者
412 83 gōu a young bud 初句云如是正業淨其身者
413 83 clause; phrase; line 初句云如是正業淨其身者
414 83 a musical phrase 初句云如是正業淨其身者
415 83 verse; pada; gāthā 初句云如是正業淨其身者
416 83 de potential marker 此力令我得如上願
417 83 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 此力令我得如上願
418 83 děi must; ought to 此力令我得如上願
419 83 děi to want to; to need to 此力令我得如上願
420 83 děi must; ought to 此力令我得如上願
421 83 de 此力令我得如上願
422 83 de infix potential marker 此力令我得如上願
423 83 to result in 此力令我得如上願
424 83 to be proper; to fit; to suit 此力令我得如上願
425 83 to be satisfied 此力令我得如上願
426 83 to be finished 此力令我得如上願
427 83 de result of degree 此力令我得如上願
428 83 de marks completion of an action 此力令我得如上願
429 83 děi satisfying 此力令我得如上願
430 83 to contract 此力令我得如上願
431 83 marks permission or possibility 此力令我得如上願
432 83 expressing frustration 此力令我得如上願
433 83 to hear 此力令我得如上願
434 83 to have; there is 此力令我得如上願
435 83 marks time passed 此力令我得如上願
436 83 obtain; attain; prāpta 此力令我得如上願
437 81 a time 攝別說中次以真言印
438 81 second-rate 攝別說中次以真言印
439 81 second; secondary 攝別說中次以真言印
440 81 temporary stopover; temporary lodging 攝別說中次以真言印
441 81 a sequence; an order 攝別說中次以真言印
442 81 to arrive 攝別說中次以真言印
443 81 to be next in sequence 攝別說中次以真言印
444 81 positions of the 12 Jupiter stations 攝別說中次以真言印
445 81 positions of the sun and moon on the ecliptic 攝別說中次以真言印
446 81 stage of a journey 攝別說中次以真言印
447 81 ranks 攝別說中次以真言印
448 81 an official position 攝別說中次以真言印
449 81 inside 攝別說中次以真言印
450 81 to hesitate 攝別說中次以真言印
451 81 secondary; next; tatas 攝別說中次以真言印
452 81 shēng to be born; to give birth 謗生疑悔者
453 81 shēng to live 謗生疑悔者
454 81 shēng raw 謗生疑悔者
455 81 shēng a student 謗生疑悔者
456 81 shēng life 謗生疑悔者
457 81 shēng to produce; to give rise 謗生疑悔者
458 81 shēng alive 謗生疑悔者
459 81 shēng a lifetime 謗生疑悔者
460 81 shēng to initiate; to become 謗生疑悔者
461 81 shēng to grow 謗生疑悔者
462 81 shēng unfamiliar 謗生疑悔者
463 81 shēng not experienced 謗生疑悔者
464 81 shēng hard; stiff; strong 謗生疑悔者
465 81 shēng very; extremely 謗生疑悔者
466 81 shēng having academic or professional knowledge 謗生疑悔者
467 81 shēng a male role in traditional theatre 謗生疑悔者
468 81 shēng gender 謗生疑悔者
469 81 shēng to develop; to grow 謗生疑悔者
470 81 shēng to set up 謗生疑悔者
471 81 shēng a prostitute 謗生疑悔者
472 81 shēng a captive 謗生疑悔者
473 81 shēng a gentleman 謗生疑悔者
474 81 shēng Kangxi radical 100 謗生疑悔者
475 81 shēng unripe 謗生疑悔者
476 81 shēng nature 謗生疑悔者
477 81 shēng to inherit; to succeed 謗生疑悔者
478 81 shēng destiny 謗生疑悔者
479 81 shēng birth 謗生疑悔者
480 81 shēng arise; produce; utpad 謗生疑悔者
481 79 xīn heart [organ] 謂心住法體無外攀緣也
482 79 xīn Kangxi radical 61 謂心住法體無外攀緣也
483 79 xīn mind; consciousness 謂心住法體無外攀緣也
484 79 xīn the center; the core; the middle 謂心住法體無外攀緣也
485 79 xīn one of the 28 star constellations 謂心住法體無外攀緣也
486 79 xīn heart 謂心住法體無外攀緣也
487 79 xīn emotion 謂心住法體無外攀緣也
488 79 xīn intention; consideration 謂心住法體無外攀緣也
489 79 xīn disposition; temperament 謂心住法體無外攀緣也
490 79 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 謂心住法體無外攀緣也
491 79 xīn heart; hṛdaya 謂心住法體無外攀緣也
492 79 xīn Rohiṇī; Jyesthā 謂心住法體無外攀緣也
493 77 sān three 供養儀式品第三
494 77 sān third 供養儀式品第三
495 77 sān more than two 供養儀式品第三
496 77 sān very few 供養儀式品第三
497 77 sān repeatedly 供養儀式品第三
498 77 sān San 供養儀式品第三
499 77 sān three; tri 供養儀式品第三
500 77 sān sa 供養儀式品第三

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
ya
zhě ca
therefore; tasmāt
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
this; here; etad
zhōng middle
děng same; equal; sama
真言 zhēnyán a mantra; a dharani
use; yogena
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿弥陀 阿彌陀 196 Amitabha; Amithaba
百劫 98 Baijie
薄伽梵 98 Bhagavat; Bhagavān; Bhagwan; Bhagawan
北天竺 98 Northern India
本寂 98 Benji
遍一切处 遍一切處 98 Vairocana
般若佛母 98 Prajna, Mother of all Buddhas
不动尊 不動尊 98
  1. Acala
  2. Acalanatha
不休息 不休息 98 never resting; anikṣiptadhura
不动明王 不動明王 98 Acalanātha-Vidyārāja
成实 成實 99 Satyasiddhiśāstra; Cheng Shi Lun; Treatise of Establishing Reality
持法 99 Protector of the Dharma; Dharmadhara
除盖障 除蓋障 99 Sarvanivaranaviskambhin
大功德 100 Laksmi
大涅盘 大涅槃 100
  1. Great Nirvana
  2. Mahaparinirvana
大毘卢遮那经供养次第法疏 大毘盧遮那經供養次第法疏 100 Da Piluzhena Jing Gongyang Cidi Fa Shu
大智度论 大智度論 68
  1. The Great Perfection of Wisdom Treatise
  2. Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
大宝 大寶 100 mahāratna; a precious jewel
大慧 100
  1. Mahāmati
  2. mahāprajñā; great wisdom
  3. Dahui Zonggao; Zonggao
达磨 達磨 100 Bodhidharma
达摩 達摩 68 Bodhidharma
大毘卢 大毘盧 100 Mahavairocana
大毘卢遮那成佛神变加持经 大毘盧遮那成佛神變加持經 100 Vairocana Sutra
大毘卢遮那经 大毘盧遮那經 100 Vairocana Sutra
大日 100 Vairocana; Mahavairocana; Buddha of supreme enlightenment
大日经 大日經 100 Vairocana Sutra; Vairocanāsaṃbodhi sūtra
大日如来 大日如來 100 Vairocana Tathagata; Mahavairocana
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
夺命 奪命 100 Māra
法界生真言 102 Birth in the Dharmadhatu Mantra
法句 102 Dhammapada
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵文 102 Sanskrit
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法性身 102 Dharmakaya; Dharmakāya; Dharma Body
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛门 佛門 102 Buddhism
甘露门 甘露門 103
  1. The Nectar Gate of Dharma
  2. Ambrosia Gate
供养仪式 供養儀式 103 Gongyang Yishi; Offering Rituals
观本 觀本 103 Guan Ben
广明 廣明 103 Guangming
广严 廣嚴 103 Vesālī; Vaisali; Vaissali; Vaishali; City of Vaisali
观音菩萨 觀音菩薩 71 Avalokitesvara Bodhisattva
观自在 觀自在 103
  1. Guanyin; Avalokitesvara
  2. Avalokitesvara
  3. Avalokitesvara
104
  1. Han Chinese
  2. Han Dynasty
  3. Milky Way
  4. Later Han Dynasty
  5. a man; a chap
  6. Chinese language
  7. Han River
  8. Chinese; cīna
汉文 漢文 104 written Chinese language
华严经 華嚴經 72
  1. Avatamsaka Sutra
  2. Avatamsaka Sutra; Avataṃsaka Sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
慧日 104
  1. to have illuminating wisdom like the Buddha
  2. Huiri
  3. Huiri
会理 會理 104 Huili
慧力 72
  1. power of wisdom
  2. Huili
106
  1. Hebei
  2. to hope
  3. Jizhou
家语 家語 106 Book of Sayings of Confucius and his disciples
降三世 106 Conqueror of the Three Worlds; Trailokyavijaya
降三世明王 106 Wisdom King Conqueror of the Three Worlds; Trailokyavijaya Vidyaraja
金刚菩萨 金剛菩薩 106 Vajrasattva
金刚萨埵 金剛薩埵 106 Vajrasattva
金刚智 金剛智 106
  1. Vajra Wisdom
  2. Vajrabodhi
泾川 涇川 106 Jingchuan
净满 淨滿 106 Vairocana
觉心 覺心 106
  1. mind of enlightenment
  2. Juexin
  3. Kakushin
俱摩罗 俱摩羅 106 Kumara
空也 107 Kūya
六度 108 Six Pāramitās; Six Perfections
六趣 108 six realms; six realms of existence; six destinies
龙树 龍樹 108 Nagarjuna
罗文 羅文 108 Roman Tam
卢遮那 盧遮那 108 Vairocana
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
妙吉祥 109
  1. Wondrous Auspiciousness
  2. wonderful and auspicious
  3. Wondrous Auspiciousness; Manjusri
弥勒 彌勒 109
  1. Maitreya [Bodhisattva]
  2. Maitreya
  3. Maitreya [Bodhisattva]
明王 109
  1. vidyaraja; lord of spells; wisdom king
  2. vidyaraja; great mantra
明本 109
  1. Ming Canon
  2. Mingben; Zhongfeng Mingben; State Preceptor Zhongfeng
摩诃卢 摩訶盧 109 Mahāroṣaṇa
摩诃衍 摩訶衍 77
  1. Mahayana
  2. Mahāyāna; Mahayana; the Great Vehicle
  3. Mahayana [monk]
木者 109 Rohiṇī
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
涅槃经 涅槃經 78
  1. Nirvana Sutra
  2. Nirvana Sutra
毘卢 毘盧 112 Vairocana
毘卢遮那 毘盧遮那 80 Vairocana; Mahavairocana; Buddha of supreme enlightenment
毘卢遮那佛 毘盧遮那佛 112 Vairocana Buddha
毘那夜迦 112 Vinayaka
普门 普門 80
  1. Universal Gate
  2. Universal Gate; Samantamukha
菩萨乘 菩薩乘 112 Bodhisattva Vehicle
日经 日經 114 Nikkei; Nikkei 225
如东 如東 114 Rudong
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三身 115 Trikaya
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
僧伽 115
  1. sangha
  2. Samgha; Sangha; Buddhist monastic community
刹帝利 剎帝利 115 Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah
善无畏 善無畏 115 Subhakarasimha
山上 115 Shanshang
圣天 聖天 115
  1. Shōden
  2. āryadeva
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
十方佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
十方诸佛 十方諸佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
释名 釋名 115 Shi Ming
十住论 十住論 115 Commentary on the Ten Abodes
释迦 釋迦 115 Sakya
释迦如来 釋迦如來 115 Sakyamuni Buddha
释迦牟尼 釋迦牟尼 115
  1. Sakyamuni Buddha
  2. Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
四分律 83
  1. Four Part Vinaya
  2. Dharmaguputakavinaya; Four Part Vinaya
四明 115 Si Ming
四魔 115 the four kinds of evil
四分 115 four divisions of cognition
娑罗 娑羅 115 sala tree; sal tree; shala tree
天命 116 tianming; Mandate of Heaven
天竺 116 India; Indian subcontinent
陀罗 陀羅 116 Tārā
文殊 87
  1. Manjusri
  2. Manjusri
文殊师利菩萨 文殊師利菩薩 119 Manjusri
文殊师利 文殊師利 119 Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri
119
  1. Wu
  2. Wu
  3. u
无垢眼 無垢眼 119 Vimalanetra
无贪 無貪 119 non-attachment; alobha
小乘 120 Hinayana
心轮 心輪 120 Wheel of Mind
新罗 新羅 120 Silla
学道 學道 120
  1. examiner
  2. Learning the Way
虚空藏 虛空藏 120 Akasagarbha Bodhisattva
阎浮 閻浮 89
  1. Jampudiva
  2. Jambudvipa; the Terrestrial World
一切自在 121 Visvabhu; Viśvabhū
有顶 有頂 121 Akanistha
元禄 元祿 121 Genroku
122
  1. Zhejiang
  2. Zhe River
真智 122 Zhen Zhi
遮那 122 Vairocana
執金刚 執金剛 122 Vajrapani
中论 中論 122 Mūlamadhyamakakārikā; Fundamental Verses on the Middle Way; Knowledge of the Middle Way; Mulamadhyamakakarika; madhyamakasastra
中南 122 South Central China
中说 中說 122 Zhong Shuo
住无戏论 住無戲論 122 Aprapancaviharin

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 716.

Simplified Traditional Pinyin English
阿字 97 the letter a
阿字门 阿字門 196 the teaching of the character a
阿兰若 阿蘭若 196
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya
阿练若 阿練若 196 a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya
安坐 196 steady meditation
阿闍梨 阿闍梨 196 acarya; a religious teacher
拔苦 98 Relieve suffering
百八三昧 98 one hundred and eight samadhis
半坐 98 to sit with one leg crossed; ardhaparyanka
宝处 寶處 98 ratnakara; jewel-mine
宝树 寶樹 98
  1. jeweled trees; forest of treasues
  2. a kalpa tree
宝衣 寶衣 98
  1. clothes decorated with gems
  2. cotton; calico; dūṣya
悲愿 悲願 98
  1. Compassionate Vow
  2. the great compassionate vow
本不生 98 originally having a state of no birth; non-arising; adyanutpada
本不生际 本不生際 98 originally having a state of no birth; non-arising; adyanutpada
本尊 98 istadevata; ishta-deva; ishta-devata; a tutelary deity; a meditation deity; yi dam
本觉 本覺 98 original enlightenment; intrinsic enlightenment; inherent enlightenment
本誓 98 pūrvapraṇidhāna; prior vow
本愿 本願 98 prior vow; purvapranidhana
遍十方 98 pervading all directions
遍满 遍滿 98 to fill; paripūrṇa
遍照 98
  1. to illuminate everywhere
  2. shinging everywhere; vairocana
  3. Vairocana
幖帜 幖幟 98 a symbol
必当 必當 98 must
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
钵头摩 鉢頭摩 98 padma
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不净观 不淨觀 98 contemplation of impurity
不可说 不可說 98
  1. inexplicable
  2. cannot be described
不空 98
  1. unerring; amogha
  2. Amoghavajra
不轻 不輕 98 never disparage
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不善心 98 an unwholesome mind
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
不异 不異 98 not different
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
禅门 禪門 67
  1. Chan Monastery
  2. meditative practice
  3. Chan school
禅悦为食 禪悅為食 99 feast on the bliss of dhyana
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
禅定窟 禪定窟 99 cave of the great samadhi
长行 長行 99 Sutra (discourses); a sutra
常乐 常樂 99 lasting joy
常乐我净 常樂我淨 99 Eternity, Bliss, Self, and Purity
常坐 99 constantly sitting in meditation
长时 長時 99 eon; kalpa
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
成菩提 99 to become a Buddha; to become enlightened
成身 成身 99 habitation; samāśraya
成正觉 成正覺 99 to become a Buddha
诚谛 誠諦 99 truth; bhūta
成就悉地 99 attaining supernatural powers
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
持金刚 持金剛 99
  1. vajradhara
  2. Vajrapāṇi
持斋 持齋 99 to keep a fast
持明 99
  1. dharanī
  2. wisdom bearer; vidyadhara
持诵 持誦 99 to chant; to recite
臭秽 臭穢 99 foul
初发意 初發意 99 to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta
初发心 初發心 99 initial determination
出入息 99 breath out and in
传法 傳法 99
  1. Dharma transmission
  2. to transmit the Dharma
幢盖 幢蓋 99 banners and canopies
出离 出離 99
  1. renunciation, transcendence
  2. to leave; to transcend the mundane world
出世间 出世間 99 transcendental world; lokottara
出胎 99 for a Buddha to be reborn
处中 處中 99 to abide in the media that transcends existence and non-existence; madyama
次复 次復 99 afterwards; then
次第乞 99 a round of begging
次第乞食 99 collecting alms in order
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大忿怒 100 Great Wrathful One
大界 100 monastic establishment
大觉 大覺 100 supreme bodhi; enlightenment
大菩提 100 great enlightenment; supreme bodhi
大千 100 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
大神通 100
  1. great supernatural power
  2. great transcendent wisdom
大愿 大願 100 a great vow
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大空 100 the great void
怛啰 怛囉 100 trasana; terrifying
当得 當得 100 will reach
道心 100 Mind for the Way
道树 道樹 100 bodhi tree; pippala; sacred fig tree
大勤勇 100 greatly zealous and bold; mahāvīra
大事因缘 大事因緣 100 the causes and conditions of a great event
得道 100 to attain enlightenment
得佛 100 to become a Buddha
得佛果 100 to become a Buddha
德本 100 virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
等慈 100 Universal Compassion
等观 等觀 100 to view all things equally
灯明 燈明 100 a lamp held before the Buddha
等身 100 a life-size image
等引 100 equipose; samāhita
第一义谛 第一義諦 100 absolute truth; supreme truth; paramartha; paramarthasatya
掉举 掉舉 100 excitement; restlessness; ebulience; auddhatya; uddhacca
谛观 諦觀 100
  1. to observe closely
  2. Chegwan
地轮 地輪 100 earth wheel
定慧 100
  1. Concentration and Wisdom
  2. meditative wisdom
定观 定觀 100 to visualize in meditation
定意 100 samādhi; concentrated meditation; mental concentration
入定 100
  1. to enter into meditation
  2. entered into meditation; settled; composed; collected of mind
第一义 第一義 100
  1. Ultimate Truth
  2. paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
地中 100 secondary buildings on monastery grounds
读诵 讀誦 100 read aloud; recite repeatedly; svādyāya
度众生 度眾生 100 to liberate sentient beings
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
驮都 馱都 100 dhatu; realm
阏伽 閼伽 195 scented water; argha
二边 二邊 195 two extremes
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
二教 195 two teachings
二明 195 the two sciences; two kinds of wisdom; mastery of the two sciences
二乘 195 the two vehicles
二我 195 the two kinds of belief in the concept of self
二行 195 two kinds of spiritual practice
二障 195 two kinds of obstacles
二种 二種 195 two kinds
二字 195
  1. two characters
  2. a monastic
二门 二門 195 two gates; two teachings
二义 二義 195 the two meanings; the two explanations; two teachings
二智 195 two kinds of knowledge; two kinds of wisdom
法尔如是 法爾如是 102 Dharma as It Is
法教 102
  1. Buddhism; Buddhadharma; the teaching of the Dharma
  2. teaching
发菩提心 發菩提心 102 bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind
发遣 發遣 102 to dispatch to a location; to expell
法忍 102
  1. Dharma Patience
  2. patience attained through Dharma
  3. patience attained through Dharma
法事 102 a Dharma event
法体 法體 102 essence of all things; spiritual body
法无我 法無我 102 the insubstantiality of dharmas; dharmanairātmya
法义 法義 102
  1. definition of the Dharma
  2. the teaching of a principle
法用 102 the essence of a dharma
法雨 102
  1. Dharma Rain
  2. Dharma rain
发愿 發願 102
  1. Make a Vow
  2. Making Vows
  3. to make a vow; praṇidhānaṃ
法云 法雲 102
  1. dharma cloud; dharmamegha
  2. Fa Yun
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法名 102 Dharma name
凡圣 凡聖 102
  1. Ordinary and Sagely
  2. the ordinary and the divine
方等 102 vaipulya; vaidalya; vast; extended
方广 方廣 102 Vaipulya (profound teachings); vaipulya; vast; extended
放香 102
  1. free session
  2. a day off
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
烦恼魔 煩惱魔 102 Māra of afflictions; Māra the tempter; an evil that harms one's mind
烦恼障 煩惱障 102 the obstacle created by afflictions
梵音 102
  1. Heavenly Sound
  2. the sound of Buddhist chanting
  3. Brahma's voice
  4. the voices of Buddhas and bodhisattvas
凡愚 102 common and ignorant
法味 102
  1. taste of Dharma
  2. the flavor of the Dharma
法喜 102
  1. Dharma joy
  2. Dharma joy
法应 法應 102 Dharmakāya offers all an opportunity
伐折啰 伐折囉 102 vajra
伐折罗 伐折羅 102 Vajra
法智 102
  1. understanding of the Dharma
  2. Gautama Dharmaprajña
法幢 102 a stone pilar inscribed with scriptures
非道 102 heterodox views
奉请法身 奉請法身 102 praying for the dharmakāya
奉施 102 give
粪秽 糞穢 102 dirt; excrement and filth
粪扫衣 糞掃衣 102 monastic robes
佛部 102 Buddha division
佛功德 102 characteristics of Buddhas
佛境界 102 realm of buddhas
佛菩萨 佛菩薩 102 Buddhas and bodhisattvas
佛刹 佛剎 102
  1. Buddhakṣetra; a Buddha field; a Buddha land
  2. a Buddhist pillar
  3. temple; monastery
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛眼 102 Buddha eye
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛住 102
  1. the Buddha was staying at
  2. Buddha abode
佛宝 佛寶 102 the treasure of the Buddha
佛地 102 Buddha stage; Buddha ground; buddha-bhūmi
佛果 102
  1. Buddhahood
  2. Foguo
佛身 102
  1. Buddha's Body
  2. buddhakaya; Buddha-body
佛心 102
  1. Buddha’s Mind
  2. mind of Buddha
佛智 102 Buddha knowledge; Buddha wisdom
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
福田 102
  1. field of merit
  2. field of blessing
干陀 乾陀 103 gandha; fragrance
歌罗罗 歌羅羅 103 embryo; kalala
根本烦恼 根本煩惱 103 basic afflictions
根尘 根塵 103 the six roots and the six dusts
钩召 鉤召 103 summoning; akarsana
故经云 故經云 103 thus, the sutra says
灌顶 灌頂 103
  1. consecration
  2. Anointment
  3. abhiseka; abhisecana; anointment; consecration
  4. Guanding
观门 觀門 103 the gate of contemplation
观心 觀心 103
  1. Observe the Mind
  2. to contemplate the mind
观法 觀法 103 techniques for insight; vipaśyanā
广长舌相 廣長舌相 103 the sign of a broad and long tongue
广长舌 廣長舌 103 a broad and long tongue
广说 廣說 103 to explain; to teach
光焰 103 aureola
观作作者 觀作作者 103 analysis of act of doing and agent
归敬 歸敬 103 namo; to pay respect to; to take refuge
归命 歸命 103
  1. to devote one's life
  2. namo; to pay respect to; homage
归真 歸真 103 to return to Tathata
果报 果報 103 fruition; the result of karma
诃字门 訶字門 104 method of reciting the character ha
恒沙 恆沙 104
  1. sands of the River Ganges
  2. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
和上 104 an abbot; a monk
吽字 104 hum syllable; hum-kara
护身 護身 104 protection of the body
华鬘 華鬘 104 hair tied with flowers; wreath; necklace of flowers
华香 華香 104 incense and flowers
化主 104 lord of transformation
化作 104 to produce; to conjure
慧日 104
  1. to have illuminating wisdom like the Buddha
  2. Huiri
  3. Huiri
迴向门 迴向門 104 the practice of transfer of merit
慧刀印 104 wisdom sword mudra
迴向 104 to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā
护念 護念 104
  1. Safeguard the Mind
  2. for a Buddha, bodhisattva, or demigod to protect a Buddhist disciple
  3. focus the mind on; samanvāharati
护者 護者 104 protector; demon; rākṣasa
偈赞 偈讚 106 to sing in praise of
加被 106 blessing
加持 106
  1. to bless
  2. to empower; to confer strength on; to aid
加持句 106 empowering words
跏趺坐 106
  1. to sit in the lotus position
  2. to sit in the lotus position
伽伽那 106 gagana; sky
迦罗 迦羅 106
  1. kala; a very short unit of time
  2. kala; a very small particle
迦罗罗 迦羅羅 106 kalala
健杜 106 gandha; fragrance
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
袈裟 106
  1. kasaya
  2. kasaya; kaṣāya
  3. kasaya
跏坐 106 sit with crossed legs; sit in the lotus position
节量食 節量食 106 eating a limited amount
结护 結護 106 protection of a boundary; protection of the body
结跏趺坐 結跏趺坐 106 sitting with crossed legs; to sit in the full lotus position
结界 結界 106
  1. Restricted Area
  2. boundary; temple boundary; sīmā
界内 界內 106 within a region; within the confines
解脱道 解脫道 106
  1. the path of liberation
  2. the path of liberation; vimuktimārga
戒香 106
  1. fragrance of precepts
  2. the fragrance of discipline
金刚身 金剛身 106 the diamond body
金人 106 golden person; Buddha statue
经本 經本 106 Sutra
净念 淨念 106 Pure Thoughts
敬信 106
  1. Respect and Trust
  2. respectful and faithful
净眼 淨眼 106
  1. pure eyes
  2. Vimalanetra
金刚法界宫 金剛法界宮 106
  1. Palace of the Vajra Dharma Realm
  2. Vajra Dharmadhatu Palace
金刚铠真言 金剛鎧真言 106 vajra armor mantra
金刚三昧 金剛三昧 106 vajrasamādhi
金刚印 金剛印 106 vajra mudra
金刚种 金剛種 106 vajra family; vajra-kula
净法 淨法 106
  1. pure dharma
  2. the teaching of the Buddha
经法 經法 106 canonical teachings
净法界 淨法界 106 pure dharmadhātu; dharmadhātuviśuddhi
净饭王子 淨飯王子 106 Suddhodana' son
经论 經論 106 sutras and shastras; scriptures and commentaries
静虑 靜慮 106
  1. Quiet Contemplation
  2. dhyana; calm contemplation
净命 淨命 106 friend; brother; āyuṣman
净业 淨業 106
  1. Pure Karma
  2. pure karma; good karma
偈颂 偈頌 106 a gatha; a chant
旧译 舊譯 106 old translation
救世者 106 protector; guardian of the world
具德 106 gifted with virtuous qualities
句义 句義 106 the meaning of a word; the meaning of a sentence
觉心 覺心 106
  1. mind of enlightenment
  2. Juexin
  3. Kakushin
俱卢舍 俱盧舍 106 krośa
聚沫 106 foam; phena
俱舍 106 kosa; container
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
堪受 107 fit to receive [the teachings]
堪能 107 ability to undertake
堪忍 107 to bear; to endure without complaint
空门 空門 107
  1. Gate of Emptiness
  2. the teaching that everything is emptiness
空三昧 107 the samādhi of emptiness
空义 空義 107 emptiness; empty of meaning
空寂 107 śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
空净 空淨 107 śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
空闲处 空閑處 107 araṇya; secluded place
口业 口業 107
  1. Verbal Karma
  2. verbal karma
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
来世 來世 108 future worlds; the next world; the next life
来迎 來迎 108 coming to greet
兰若 蘭若 108
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; aranya
  3. temple; monastery
乐求 樂求 108 seek pleasure
乐修 樂修 108 joyful cultivation
乐欲 樂欲 108 the desire for joy
立大誓愿 立大誓願 108 made great vows
理即 108 identity in principle
利乐 利樂 108 blessing and joy
离生 離生 108 to leave the cycle of rebirth
利物 108 to benefit sentient beings
量等 108 the body of the Tathāgata is equal to all conditions and unconditioned phenomena
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
莲华部 蓮華部 108 lotus division
莲花座 蓮華座 108 lotus posture; padmāsana
莲花坐 蓮華坐 108 lotus posture; padmāsana
练若 練若 108 a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya
料简 料簡 108 to expound; to explain; to comment upon
了知 108 to understand clearly
离垢 離垢 108
  1. Undefiled
  2. vimalā; stainless; immaculate
离过 離過 108 eliminating faults; vāntadoṣa
礼敬 禮敬 108 namo; to pay respect to; to revere
理具 108 inherent things
领解 領解 108 to understand what is taught; to receive and interpret
六波罗蜜 六波羅蜜 108 six pāramitas; six perfections
六尘 六塵 108 six sense objects; six dusts
六处 六處 108 the six sense organs; sadayatana
六道 108 six realms; six realms of existence; six destinies
留难 留難 108 the difficulty of evil spirits left behind to hinder doing of good deed
六时 六時 108 the six four hour periods of the day
六种震动 六種震動 108 shaken in six different ways
利养 利養 108 gain
利益心 108
  1. hita-citta
  2. Hitadhyasayin
龙花 龍花 108 nagakesara
露地 108 dewy ground; the outdoors
露地坐 108 staying outdoors
乱心 亂心 108 a confused mind; an unsettled mind
路迦 108 loka
轮相 輪相 108 stacked rings; wheel
落叉 108 laksa; one hundred thousand; innumerable
罗刹 羅剎 108
  1. raksasa
  2. raksasa
略明 108 brief explaination
律仪 律儀 108
  1. Vinaya and Rules
  2. rules and ceremonies
  3. restraint; saṃvara
漫荼罗 漫荼羅 109 mandala
祕藏 109 to conceal a secret; treasury of the profound mysteries
面门 面門 109
  1. forehead
  2. mouth
  3. line across the upper lip
妙果 109 wonderful fruit
妙理 109
  1. a suble principle; a wonderous principle
  2. Miaoli
妙色 109 wonderful form
妙音 109 a wonderful sound; ghoṣa
密号 密號 109 mantra
秘密主 祕密主 109 lord of secrets
明妃 109 wise consort; vidyarajni
明相 109
  1. early dawn
  2. Aruṇa
密行 109
  1. Secret Practice
  2. secret practice; private practice
密印 109 a mudra
魔军 魔軍 109 Māra's army
摩登伽 109 untouchable; dalit
摩尼 109 mani; jewel
摩尼宝 摩尼寶 109
  1. Mani Pearl
  2. mani-jewel
  3. mani jewel
牟尼 109 a saint; a sage; a seer; muni
魔障 77
  1. mara-hindrance
  2. Māra-hindrances
纳衣 納衣 110 monastic robes
纳么 納麼 110 homage
难信难解 難信難解 110 hard to believe and hard to understand
南么 南麼 110 nama; homage
南么三曼多勃驮喃 南麼三曼多勃馱喃 110 Namaḥ samantabuddhānāṃ
内法 內法 110 the Buddhadharma; the Dharma
内证 內證 110 personal realization; inner understanding; pratyātmādhigama
能藏 110 ability to store
能持 110 ability to uphold the precepts
能诠 能詮 110 able to explain the Buddha's teachings
能化 110 a teacher
能破 110 refutation
能所 110 ability to transform and transformable
能行 110 ability to act
念持 110
  1. to remember and to accept and maintain faith
  2. Smrtisamprajanyin
尼师 尼師 110 Bhiksuni; a nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī
弩蘖帝 110 anvagati; approaching
毘富罗 毘富羅 112 vaipulya; extended
品第一 112 Chapter One
平等观 平等觀 112
  1. Mind of Equality
  2. contemplation of equality; contemplation on provisional truth
毘舍也 112 visaya; sphere; object
破法 112 to go against the Dharma; destruction of the dharma
普观 普觀 112 beheld
菩提种子 菩提種子 112 bodhi seeds
普护 普護 112 viśvaṃtara
普见 普見 112 observe all places
菩提心 112
  1. bodhi mind
  2. bodhicitta; aspiration to enlightenment
普现 普現 112 universal manifestation
普眼 112 all-seeing vision
契经 契經 113 a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse
勤苦 113 devoted and suffering
请法 請法 113 Request Teachings
清净心 清淨心 113 pure mind
清净法界 清淨法界 113 pure dharmadhātu; dharmadhātuviśuddhi
勤修 113 cultivated; caritāvin
求道 113
  1. Seeking the Way
  2. to seek the Dharma
求法 113 to seek the Dharma
趣入 113 enter into; comprehended; avatīrṇa
佉字门 佉字門 113 method of reciting the character kha
劝请 勸請 113 to request; to implore
劝修 勸修 113 encouragement to cultivate
人法 114 people and dharmas; people and teachings
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
如法 114 In Accord With
入法界 114 to enter in the dharma realm; to perceive the dharma realm through meditation
入佛 114 to bring an image of a Buddha
入空 114 to have an experiential understanding of the truth
如理 114 principle of suchness
如是观 如是觀 114 Contemplate as Such
乳养 乳養 114 to nourish and nurture
入众 入眾 114 To Enter the Assembly
入道 114
  1. to enter the Way
  2. to become a monastic
  3. to begin practicing Buddhism
如来部 如來部 114 Tathagata division
如来法身 如來法身 114 Dharmakāya of the Tathāgata
如来十力 如來十力 114 the ten powers of the Tathāgata
如来座 如來座 114 the seat of the Tathagata
如来地 如來地 114 state of a Tathāgata
如如 114
  1. Thusness
  2. tathatā; suchness; inherent nature; true nature
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
如实智 如實智 114 knowledge of all things
如实知 如實知 114
  1. to understand things as they really are
  2. understanding of thusness
如意珠 114 mani jewel
萨埵 薩埵 115
  1. sentient being; being, existence; essence, nature, life; sense, consciousness
  2. sentient beings
萨嚩 薩嚩 115 sarva; all
洒净 灑淨 115 to purify by sprinkling water
三部 115 three divisions
三从 三從 115 Three Obediences
三等 115
  1. three equal characteristics
  2. three equals
三毒 115 three poisons; trivisa
三法 115
  1. three dharmas
  2. three aspects of the Dharma
三解脱 三解脫 115 the three doors of deliverance; the three gates of liberation
三句 115 three questions
三密 115 three mysteries
三明 115 three insights; trividya
三平等 115 three equals
三千 115 three thousand-fold
三千世界 115 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; billion world system; the cosmos
三三昧 115 three samādhis
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三十二相 115 the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks
三世佛 115 Buddhas of the three time periods
三世诸佛 三世諸佛 115 the Buddhas of past, present, and future
三行 115
  1. the three karmas; three phrase
  2. the three kinds of action
三业 三業 115 three types of karma; three actions
三衣 115 the three robes of monk
三转 三轉 115 Three Turnings Dharma Wheel
三曼多 115 samanta; universal; whole
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三昧耶 115 samaya; vow
三密加持 115 three mysteries empowerment
三摩 115 samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三摩耶 115
  1. vow; samaya
  2. occasion
三婆嚩 115 sambhava; producing; giving rise to
三十七品 115 thirty-seven qualities [related to enlightenment]
三字 115 three characters
萨婆 薩婆 115 sarva; all, every
色声香味触 色聲香味觸 115 form, sound, taste, touch, smell, and tangibles
僧事 115 monastic affairs; monastic administration
僧衣 115 monastic robes
善分 115 good morals; kuśala-pakṣa
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善逝 115 Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata
上弘下化 115
  1. 1. attain awakening and liberate living beings; 2. reach high and care for all
  2. to attain awakening while liberating living beings
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
上首 115
  1. chief; presiding elders
  2. foremost; pramukha
善业 善業 115 wholesome acts; good actions
摄持 攝持 115
  1. parigraha; to protect; to uphold; to take proper care
  2. grasping; saṃgraha
摄伏 攝伏 115 grahaṇa; to seize; to hold
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
奢摩他 115 śamatha; medatative concentration
深法 115 a profound truth
身口意 115 body, speech, and mind
身业 身業 115 physical karma
身语意 身語意 115 physical actions, speech, and thought
神变 神變 115 a divine transformation; a miracle
生法 115 sentient beings and dharmas
圣凡 聖凡 115
  1. sage and ordinary
  2. sage and common person
生身 115 the physical body of a Buddha
胜愿 勝願 115 spureme vow
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
生死流转 生死流轉 115 the cycle of death and rebirth
胜义 勝義 115 beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable
什深 甚深 115 very profound; what is deep
舌相 115 the sign of a broad and long tongue
十二处 十二處 115 ayatana; twelve sense bases; twelve sense-media; twelve bases of cognition
十二因缘 十二因緣 115 the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions
十方三世 115 Ten Directions and Three Periods of Time
十方无量世界 十方無量世界 115 measureless worlds in all directions
十力 115 the ten powers of the Buddha; daśabala
十门 十門 115 ten gates
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
实义 實義 115 true meaning; true doctrine
施者 115 giver
时众 時眾 115 present company
十八界 115 eighteen realms
十八空 115 eighteen kinds of emptiness; eighteen aspects of emptiness
十方世界 115 the worlds in all ten directions
世界成就 115 The Formation of the Worlds
食身 115 saṃbhogakāya; sambhogakaya; enjoyment body; reward body
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
实相 實相 115
  1. reality
  2. dharmata; true appearance; the nature of things; the ultimate essence of things
事相 115 phenomenon; esoteric practice
师子吼 師子吼 115 lion’s roar
师子座 師子座 115 lion's throne
受法 115 to receive the Dharma
受一食法 115 receiving one meal per day
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
受具 115 to obtain full ordination
说此大力护 說此大力護 115 spoke this vidyā
说净 說淨 115 explained to be pure
四句 115 four verses; four phrases
四门 四門 115 the four schools of thought; four classifications of teaching
死魔 115 the evil of death; Māra of death
四摄 四攝 115 Four Means of Embracing; the four means of embracing
四威仪 四威儀 115 Four Kinds of Comportment; four comportments
四一 115 four ones
寺僧 115 Saṅgha; Saṃgha; Sangha; Buddhist monastic community
死尸 死屍 115 a corpse
寺塔处 寺塔處 115 suitable place for a temple
速得成就 115 quickly attain
随烦恼 隨煩惱 115 secondary afflictions; subsequent effects of mental afflictions; upakleśa
随分 隨分 115
  1. according to (one's) allotment
  2. Dharmatāra Sūtra
  3. according to the part assigned; according to lot
  4. according to ability
随一 隨一 115 mostly; most of the time
随类 隨類 115 according to type
随喜 隨喜 115
  1. to rejoice [in the welfare of others]
  2. anumodana; admiration
所以者何 115 Why is that?
所持 115 adhisthana; empowerment
莎诃 莎訶 115 svāhā
所立 115 thesis; property being proven; sādhyadharma
所行 115 actions; practice
所知障 115
  1. cognitive hindrance
  2. cognitive obstructions
胎藏 116 womb
贪瞋痴 貪瞋痴 116
  1. greed, hatred, and ignorance
  2. desire, anger, and ignorance
  3. desire, anger, and ignorance; three poisons
歎德 116 verses on virtues
歎佛 116 to praise the Buddha
檀越 116 an alms giver; a donor
贪着 貪著 116 attachment to desire
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
体性 體性 116 svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature
体用 體用 116
  1. Essence and Influence
  2. the substance of an entity
同法 116
  1. followers of the same teaching
  2. same dharma; same dharma analogy
头陀 頭陀 116
  1. austerities
  2. qualities of purification; dhutaguṇa
头陀行 頭陀行 116 an ascetic practice
退失 116 parihāṇi; to regress; to degenerate
陀罗尼 陀羅尼 116
  1. Dharani
  2. dharani
涂香 塗香 116 to annoint
外法 119
  1. external objects [dharmas]
  2. outside teachings
外缘 外緣 119
  1. External Conditions
  2. external causes
万法 萬法 119 myriad phenomena; all things
妄执 妄執 119 attachment to false views
妄心 119 a deluded mind
王种 王種 119 warrior or ruling caste; kṣatriya
万行 萬行 119
  1. all methods for salvation
  2. Wan Xing
未曾有 119
  1. Never Before
  2. never before seen; abdhutadharma
未来世 未來世 119 times to come; the future
围遶 圍遶 119 to circumambulate
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
文解释 文解釋 119 exegetical explaination of the text
闻者 聞者 119 hearer; śrotṛ
我身 119 I; myself
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我有 119 the illusion of the existence of self
我慢 119
  1. conceit; atmamana; ahamkara
  2. visualization as a deity; ahamkara
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
无分别 無分別 119
  1. Non-Discriminative
  2. without false conceptualization
五盖 五蓋 119 five hindrances; the five obstructions
无罣碍 無罣礙 119 unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; unhampered
无量光 無量光 119
  1. infinite light
  2. infinite light; apramāṇābha
无身 無身 119 no-body
无所畏 無所畏 119 without any fear
无妄想 無妄想 119 freedom from deluded thought
五无间罪 五無間罪 119 Avici Hell; offenses deserving Fivefold Relentless Retribution
無想 119 no notion; without perception
五欲 五慾 119 the five desires
五蕴 五蘊 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无障碍 無障礙 119
  1. without obstruction
  2. Asaṅga
五部 119
  1. the five classes
  2. the five divisions
无瞋 無瞋 119 non-aggression; non-hatred; imperturbability
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
无量门 無量門 119 boundless gate
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无能胜 無能勝 119 aparajita; unsurpassed
五品 119 five grades
悟入 119 comprehend; experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
无上菩提 無上菩提 119
  1. Supreme Bodhi
  2. samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment; supreme bodhi
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
戏论 戲論 120
  1. mental proliferation
  2. meaningless talk; frivolous discourse; mutual false praise; inflated conceptualization; hypostatization; prapañca
贤瓶 賢瓶 120 mani vase
现相 現相 120 world of objects
现证 現證 120 immediate realization
现法 現法 120 for a Dharma to manifest in the world
香华 香華 120 incense and flowers
相大 120 greatness of attributes; greatness of the attributes of suchness; greatness of the potentiality
现观 現觀 120 abhisamaya; full comprehension; realization; insight
献食 獻食 120 food offering
贤坐 賢坐 120 to sit with one leg crossed; ardhaparyanka
悉地 120 attainment; supernatural power; siddhi
邪命 120 heterodox practices
心地 120
  1. Mind Ground
  2. mind; mental ground
心净 心淨 120 A Pure Mind
心受 120 mental perception
心想 120 thoughts of the mind; thought
心月 120 mind as the moon
行苦 120 suffering as a consequence of action
行乞 120 to beg; to ask for alms
行一 120 equivalence of all forms of practice
信解 120 resolution; determination; adhimukti
心所 120 a mental factor; caitta
心行 120 mental activity
心业 心業 120 the mental karma
心真言 120 heart mantra
悉昙 悉曇 120
  1. an adept; a scholar-monk; siddha
  2. Siddham
修万行 修萬行 120 to practice many types of cultivation
修法 120 a ritual
修心 120
  1. Cultivating the Mind
  2. to cultivate one's mind
修行人 120 practitioner
序分 120 the first of three parts of a sutra
学佛 學佛 120 to learn from the Buddha
学处 學處 120 training; training in conduct; rules of conduct; śikṣāpada; sikkhāpada; siksapada
虚空等 虛空等 120 the same as empty space
夜叉 121 yaksa
业受 業受 121 karmic lifespan
一大事 121 a great undertaking
一大事因缘 一大事因緣 121 the causes and conditions of a great event
仪轨 儀軌 121 ritual; ritual manual
一偈 121 one gatha; a single gatha
一境 121
  1. one realm
  2. singled pointed focus
异门 異門 121 other schools
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
一食 121 one meal
以要言之 121 in summary; essentially speaking
意业 意業 121 mental karma; actions; deeds
忆持 憶持 121 to keep in mind; to remember; dhāraṇa
疑悔 121
  1. doubt and regret
  2. to lose hope; to despair
一句 121
  1. a sentence
  2. a single verse; a single word
义利 義利 121 weal; benefit
阴魔 陰魔 121 evil that works through the five skandas
因缘生 因緣生 121 produced from causes and conditions
应供养 應供養 121 worthy of worship
应机 應機 121 Opportunities
应作 應作 121 a manifestation
音声 音聲 121 sound; noise
印相 121 a mudra; a hand gesture
一品 121 a chapter
一切大众 一切大眾 121 all beings
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一切法空 121 the emptiness of all dharmas
一切魔军 一切魔軍 121 all packs of demons
一切如来 一切如來 121 all Tathagatas
一切有情 121
  1. all living beings
  2. all sentient beings
一切智智 121 sarvajñāta; sarvajña-jñāta
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一切诸佛 一切諸佛 121 all Buddhas
意言 121 mental discussion
依正 121 two kinds of retribution; direct and conditional retribution
一中 121
  1. a hall of spread tables
  2. a hall with one seat
勇猛精进 勇猛精進 121 bold advance
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
右膝着地 右膝著地 121 placing the right knee on the ground
有相 121 having form
有想 121 having apperception
语密 語密 121 mystery of speech
怨敌 怨敵 121 an enemy
缘起法 緣起法 121 law of dependent origination; law of dependent arising
缘生 緣生 121 dependent origination; conditioned origination; dependent arising
圆坛 圓壇 121 round ritual area; mandala
愚夫 121 a fool; a simpleton; bāla
欝金 121 saffron; kunkuma
运心 運心 121 setting the mind in motion; resolving indecision
在阿兰若处 在阿蘭若處 122 living in the wilderness
赞歎 讚歎 122 praise
澡浴 122 to wash
增益守护清净行 增益守護清淨行 122 Development and Upholding of Pure Conduct
照见 照見 122 to look down upon
召请 召請 122
  1. Summoning
  2. to invite
折伏 122 to refute
折伏摄受 折伏攝受 122 to reject or to accept; to defeat [evil] and to embrace [good]
真法 122 true dharma; absolute dharma
真身 122 true body
真性 122 inherent nature; essence; true nature
正观 正觀 122 right observation
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
正业 正業 122
  1. Right Action
  2. right action
证法 證法 122 realization of the Dhama; practice of the Dharma; adhigamadharma
证果 證果 122 the rewards of the different stages of attainment
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
正受 122 samāpatti; meditative attainment
正说 正說 122 proper teaching
证智 證智 122 experiential knowledge; realization; adhigamavābodha
正智 122 correct understanding; wisdom
真实义 真實義 122
  1. true meaning
  2. true meaning; principle
真言门 真言門 122 dhāraṇī gateway
真言相 122 mantra's characteristics
止观 止觀 122
  1. Cessation and Contemplation
  2. calming and contemplating
  3. calming and insight; calming and contemplation; śamatha and vipaśyanā
智门 智門 122
  1. gate of wisdom
  2. Zhimen
智愿 智願 122 aspiration and wisdom
智光 122
  1. the light of wisdom
  2. Jñānaprabha
智慧力 122 power of wisdom
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
制戒 122 rules; vinaya
智障 122 a cognitive obstruction
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
中品 122 middle rank
众会 眾會 122 an assembly of monastics
重禁 122 grave transgression
众生界 眾生界 122 the realm of living beings
众生心 眾生心 122 the minds of sentient beings
众香 眾香 122
  1. scented; gandhavatī
  2. Gandhavati
种性 種性 122 lineage; gotra
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸法实相 諸法實相 122 the actual nature of dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸如来 諸如來 122 all tathagatas
住世 122 living in the world
诸世间 諸世間 122 worlds; all worlds
诸天 諸天 122 devas
诸相 諸相 122 all appearances; all characteristics
住心 122 abiding in thoughts; abode of the mind
诸众生 諸眾生 122 all beings
转法轮印 轉法輪印 122 Dharmacakra mudra
住持 122
  1. 1. Abbot (male); 2. Abbess (female)
  2. the abbot of a monastery; the director of a monastery
  3. to uphold the Dharma
诸力 諸力 122 powers; bala
住相 122 abiding; sthiti
字门生白光 字門生白光 122 the letter gateway radiates white light
自清净 自清淨 122 oneself being purified
资生 資生 122 the necessities of life
自心 122 One's Mind
字门 字門 122 letter gateway; letter teaching
自说 自說 122 udāna; expressions
自体 自體 122 oneself; ātmabhāva
自悟 122 self realization
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
自证 自證 122 self-attained
总持 總持 122
  1. to hold to the good, total retention
  2. dharani; total retention
最上乘 122 the supreme vehicle
罪福 122 offense and merit
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara
作佛 122 to become a Buddha