Glossary and Vocabulary for Qing Guanyin Jing Shu Chan Yi Chao 請觀音經疏闡義鈔

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 768 zhě ca 眾生緣法緣者
2 761 ya 澡洗手也
3 485 to be near by; to be close to 即不噉義
4 485 at that time 即不噉義
5 485 to be exactly the same as; to be thus 即不噉義
6 485 supposed; so-called 即不噉義
7 485 to arrive at; to ascend 即不噉義
8 427 zhī to go 之所緣一切眾生如緣
9 427 zhī to arrive; to go 之所緣一切眾生如緣
10 427 zhī is 之所緣一切眾生如緣
11 427 zhī to use 之所緣一切眾生如緣
12 427 zhī Zhi 之所緣一切眾生如緣
13 427 zhī winding 之所緣一切眾生如緣
14 388 yún cloud 涅槃云
15 388 yún Yunnan 涅槃云
16 388 yún Yun 涅槃云
17 388 yún to say 涅槃云
18 388 yún to have 涅槃云
19 388 yún cloud; megha 涅槃云
20 388 yún to say; iti 涅槃云
21 315 wéi to act as; to serve 一分段三障見思為煩
22 315 wéi to change into; to become 一分段三障見思為煩
23 315 wéi to be; is 一分段三障見思為煩
24 315 wéi to do 一分段三障見思為煩
25 315 wèi to support; to help 一分段三障見思為煩
26 315 wéi to govern 一分段三障見思為煩
27 315 wèi to be; bhū 一分段三障見思為煩
28 290 to use; to grasp 約理解乃以辣味逼迫於舌
29 290 to rely on 約理解乃以辣味逼迫於舌
30 290 to regard 約理解乃以辣味逼迫於舌
31 290 to be able to 約理解乃以辣味逼迫於舌
32 290 to order; to command 約理解乃以辣味逼迫於舌
33 290 used after a verb 約理解乃以辣味逼迫於舌
34 290 a reason; a cause 約理解乃以辣味逼迫於舌
35 290 Israel 約理解乃以辣味逼迫於舌
36 290 Yi 約理解乃以辣味逼迫於舌
37 290 use; yogena 約理解乃以辣味逼迫於舌
38 263 míng fame; renown; reputation 名無緣慈
39 263 míng a name; personal name; designation 名無緣慈
40 263 míng rank; position 名無緣慈
41 263 míng an excuse 名無緣慈
42 263 míng life 名無緣慈
43 263 míng to name; to call 名無緣慈
44 263 míng to express; to describe 名無緣慈
45 263 míng to be called; to have the name 名無緣慈
46 263 míng to own; to possess 名無緣慈
47 263 míng famous; renowned 名無緣慈
48 263 míng moral 名無緣慈
49 263 míng name; naman 名無緣慈
50 263 míng fame; renown; yasas 名無緣慈
51 226 děng et cetera; and so on 不見父母等
52 226 děng to wait 不見父母等
53 226 děng to be equal 不見父母等
54 226 děng degree; level 不見父母等
55 226 děng to compare 不見父母等
56 226 děng same; equal; sama 不見父母等
57 218 sān three 經三
58 218 sān third 經三
59 218 sān more than two 經三
60 218 sān very few 經三
61 218 sān San 經三
62 218 sān three; tri 經三
63 218 sān sa 經三
64 218 sān three kinds; trividha 經三
65 218 jīng to go through; to experience 經云
66 218 jīng a sutra; a scripture 經云
67 218 jīng warp 經云
68 218 jīng longitude 經云
69 218 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 經云
70 218 jīng a woman's period 經云
71 218 jīng to bear; to endure 經云
72 218 jīng to hang; to die by hanging 經云
73 218 jīng classics 經云
74 218 jīng to be frugal; to save 經云
75 218 jīng a classic; a scripture; canon 經云
76 218 jīng a standard; a norm 經云
77 218 jīng a section of a Confucian work 經云
78 218 jīng to measure 經云
79 218 jīng human pulse 經云
80 218 jīng menstruation; a woman's period 經云
81 218 jīng sutra; discourse 經云
82 214 infix potential marker
83 207 xià bottom 故能下約化他釋遮持也
84 207 xià to fall; to drop; to go down; to descend 故能下約化他釋遮持也
85 207 xià to announce 故能下約化他釋遮持也
86 207 xià to do 故能下約化他釋遮持也
87 207 xià to withdraw; to leave; to exit 故能下約化他釋遮持也
88 207 xià the lower class; a member of the lower class 故能下約化他釋遮持也
89 207 xià inside 故能下約化他釋遮持也
90 207 xià an aspect 故能下約化他釋遮持也
91 207 xià a certain time 故能下約化他釋遮持也
92 207 xià to capture; to take 故能下約化他釋遮持也
93 207 xià to put in 故能下約化他釋遮持也
94 207 xià to enter 故能下約化他釋遮持也
95 207 xià to eliminate; to remove; to get off 故能下約化他釋遮持也
96 207 xià to finish work or school 故能下約化他釋遮持也
97 207 xià to go 故能下約化他釋遮持也
98 207 xià to scorn; to look down on 故能下約化他釋遮持也
99 207 xià to modestly decline 故能下約化他釋遮持也
100 207 xià to produce 故能下約化他釋遮持也
101 207 xià to stay at; to lodge at 故能下約化他釋遮持也
102 207 xià to decide 故能下約化他釋遮持也
103 207 xià to be less than 故能下約化他釋遮持也
104 207 xià humble; lowly 故能下約化他釋遮持也
105 207 xià below; adhara 故能下約化他釋遮持也
106 207 xià lower; inferior; hina 故能下約化他釋遮持也
107 189 jīn today; present; now 故今誦呪之人
108 189 jīn Jin 故今誦呪之人
109 189 jīn modern 故今誦呪之人
110 189 jīn now; adhunā 故今誦呪之人
111 182 èr two 二變易三
112 182 èr Kangxi radical 7 二變易三
113 182 èr second 二變易三
114 182 èr twice; double; di- 二變易三
115 182 èr more than one kind 二變易三
116 182 èr two; dvā; dvi 二變易三
117 182 èr both; dvaya 二變易三
118 181 wèi to call 謂領錄囚徒禁禦之也
119 181 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂領錄囚徒禁禦之也
120 181 wèi to speak to; to address 謂領錄囚徒禁禦之也
121 181 wèi to treat as; to regard as 謂領錄囚徒禁禦之也
122 181 wèi introducing a condition situation 謂領錄囚徒禁禦之也
123 181 wèi to speak to; to address 謂領錄囚徒禁禦之也
124 181 wèi to think 謂領錄囚徒禁禦之也
125 181 wèi for; is to be 謂領錄囚徒禁禦之也
126 181 wèi to make; to cause 謂領錄囚徒禁禦之也
127 181 wèi principle; reason 謂領錄囚徒禁禦之也
128 181 wèi Wei 謂領錄囚徒禁禦之也
129 180 Kangxi radical 71 無緣無分齊者
130 180 to not have; without 無緣無分齊者
131 180 mo 無緣無分齊者
132 180 to not have 無緣無分齊者
133 180 Wu 無緣無分齊者
134 180 mo 無緣無分齊者
135 177 ér Kangxi radical 126 則生緣雖不噉空而噉有
136 177 ér as if; to seem like 則生緣雖不噉空而噉有
137 177 néng can; able 則生緣雖不噉空而噉有
138 177 ér whiskers on the cheeks; sideburns 則生緣雖不噉空而噉有
139 177 ér to arrive; up to 則生緣雖不噉空而噉有
140 175 yuē approximately 約理解乃以辣味逼迫於舌
141 175 yuē a treaty; an agreement; a covenant 約理解乃以辣味逼迫於舌
142 175 yuē to arrange; to make an appointment 約理解乃以辣味逼迫於舌
143 175 yuē vague; indistinct 約理解乃以辣味逼迫於舌
144 175 yuē to invite 約理解乃以辣味逼迫於舌
145 175 yuē to reduce a fraction 約理解乃以辣味逼迫於舌
146 175 yuē to restrain; to restrict; to control 約理解乃以辣味逼迫於舌
147 175 yuē frugal; economical; thrifty 約理解乃以辣味逼迫於舌
148 175 yuē brief; simple 約理解乃以辣味逼迫於舌
149 175 yuē an appointment 約理解乃以辣味逼迫於舌
150 175 yuē to envelop; to shroud 約理解乃以辣味逼迫於舌
151 175 yuē a rope 約理解乃以辣味逼迫於舌
152 175 yuē to tie up 約理解乃以辣味逼迫於舌
153 175 yuē crooked 約理解乃以辣味逼迫於舌
154 175 yuē to prevent; to block 約理解乃以辣味逼迫於舌
155 175 yuē destitute; poverty stricken 約理解乃以辣味逼迫於舌
156 175 yuē base; low 約理解乃以辣味逼迫於舌
157 175 yuē to prepare 約理解乃以辣味逼迫於舌
158 175 yuē to plunder 約理解乃以辣味逼迫於舌
159 175 yuē to envelop; to shroud 約理解乃以辣味逼迫於舌
160 175 yāo to weigh 約理解乃以辣味逼迫於舌
161 175 yāo crucial point; key point 約理解乃以辣味逼迫於舌
162 175 yuē agreement; samaya 約理解乃以辣味逼迫於舌
163 161 to go; to 約理解乃以辣味逼迫於舌
164 161 to rely on; to depend on 約理解乃以辣味逼迫於舌
165 161 Yu 約理解乃以辣味逼迫於舌
166 161 a crow 約理解乃以辣味逼迫於舌
167 156 guān to look at; to watch; to observe 又六道是所觀之境
168 156 guàn Taoist monastery; monastery 又六道是所觀之境
169 156 guān to display; to show; to make visible 又六道是所觀之境
170 156 guān Guan 又六道是所觀之境
171 156 guān appearance; looks 又六道是所觀之境
172 156 guān a sight; a view; a vista 又六道是所觀之境
173 156 guān a concept; a viewpoint; a perspective 又六道是所觀之境
174 156 guān to appreciate; to enjoy; to admire 又六道是所觀之境
175 156 guàn an announcement 又六道是所觀之境
176 156 guàn a high tower; a watchtower 又六道是所觀之境
177 156 guān Surview 又六道是所觀之境
178 156 guān Observe 又六道是所觀之境
179 156 guàn insight; vipasyana; vipassana 又六道是所觀之境
180 156 guān mindfulness; contemplation; smrti 又六道是所觀之境
181 156 guān recollection; anusmrti 又六道是所觀之境
182 156 guān viewing; avaloka 又六道是所觀之境
183 152 meaning; sense 即不噉義
184 152 justice; right action; righteousness 即不噉義
185 152 artificial; man-made; fake 即不噉義
186 152 chivalry; generosity 即不噉義
187 152 just; righteous 即不噉義
188 152 adopted 即不噉義
189 152 a relationship 即不噉義
190 152 volunteer 即不噉義
191 152 something suitable 即不噉義
192 152 a martyr 即不噉義
193 152 a law 即不噉義
194 152 Yi 即不噉義
195 152 Righteousness 即不噉義
196 152 aim; artha 即不噉義
197 151 Yi 亦應
198 149 suǒ a few; various; some 之所緣一切眾生如緣
199 149 suǒ a place; a location 之所緣一切眾生如緣
200 149 suǒ indicates a passive voice 之所緣一切眾生如緣
201 149 suǒ an ordinal number 之所緣一切眾生如緣
202 149 suǒ meaning 之所緣一切眾生如緣
203 149 suǒ garrison 之所緣一切眾生如緣
204 149 suǒ place; pradeśa 之所緣一切眾生如緣
205 140 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 則生緣雖不噉空而噉有
206 140 a grade; a level 則生緣雖不噉空而噉有
207 140 an example; a model 則生緣雖不噉空而噉有
208 140 a weighing device 則生緣雖不噉空而噉有
209 140 to grade; to rank 則生緣雖不噉空而噉有
210 140 to copy; to imitate; to follow 則生緣雖不噉空而噉有
211 140 to do 則生緣雖不噉空而噉有
212 140 koan; kōan; gong'an 則生緣雖不噉空而噉有
213 136 zhōng middle 隋猪胎中
214 136 zhōng medium; medium sized 隋猪胎中
215 136 zhōng China 隋猪胎中
216 136 zhòng to hit the mark 隋猪胎中
217 136 zhōng midday 隋猪胎中
218 136 zhōng inside 隋猪胎中
219 136 zhōng during 隋猪胎中
220 136 zhōng Zhong 隋猪胎中
221 136 zhōng intermediary 隋猪胎中
222 136 zhōng half 隋猪胎中
223 136 zhòng to reach; to attain 隋猪胎中
224 136 zhòng to suffer; to infect 隋猪胎中
225 136 zhòng to obtain 隋猪胎中
226 136 zhòng to pass an exam 隋猪胎中
227 136 zhōng middle 隋猪胎中
228 134 xīn heart [organ] 觀心下廣釋心脈
229 134 xīn Kangxi radical 61 觀心下廣釋心脈
230 134 xīn mind; consciousness 觀心下廣釋心脈
231 134 xīn the center; the core; the middle 觀心下廣釋心脈
232 134 xīn one of the 28 star constellations 觀心下廣釋心脈
233 134 xīn heart 觀心下廣釋心脈
234 134 xīn emotion 觀心下廣釋心脈
235 134 xīn intention; consideration 觀心下廣釋心脈
236 134 xīn disposition; temperament 觀心下廣釋心脈
237 134 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 觀心下廣釋心脈
238 134 xīn heart; hṛdaya 觀心下廣釋心脈
239 134 xīn Rohiṇī; Jyesthā 觀心下廣釋心脈
240 133 néng can; able 灰能去垢
241 133 néng ability; capacity 灰能去垢
242 133 néng a mythical bear-like beast 灰能去垢
243 133 néng energy 灰能去垢
244 133 néng function; use 灰能去垢
245 133 néng talent 灰能去垢
246 133 néng expert at 灰能去垢
247 133 néng to be in harmony 灰能去垢
248 133 néng to tend to; to care for 灰能去垢
249 133 néng to reach; to arrive at 灰能去垢
250 133 néng to be able; śak 灰能去垢
251 133 néng skilful; pravīṇa 灰能去垢
252 129 one 一大不調百一病起
253 129 Kangxi radical 1 一大不調百一病起
254 129 pure; concentrated 一大不調百一病起
255 129 first 一大不調百一病起
256 129 the same 一大不調百一病起
257 129 sole; single 一大不調百一病起
258 129 a very small amount 一大不調百一病起
259 129 Yi 一大不調百一病起
260 129 other 一大不調百一病起
261 129 to unify 一大不調百一病起
262 129 accidentally; coincidentally 一大不調百一病起
263 129 abruptly; suddenly 一大不調百一病起
264 129 one; eka 一大不調百一病起
265 128 yìng to answer; to respond 應云興宜
266 128 yìng to confirm; to verify 應云興宜
267 128 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 應云興宜
268 128 yìng to accept 應云興宜
269 128 yìng to permit; to allow 應云興宜
270 128 yìng to echo 應云興宜
271 128 yìng to handle; to deal with 應云興宜
272 128 yìng Ying 應云興宜
273 126 míng bright; luminous; brilliant 今明觀音垂應
274 126 míng Ming 今明觀音垂應
275 126 míng Ming Dynasty 今明觀音垂應
276 126 míng obvious; explicit; clear 今明觀音垂應
277 126 míng intelligent; clever; perceptive 今明觀音垂應
278 126 míng to illuminate; to shine 今明觀音垂應
279 126 míng consecrated 今明觀音垂應
280 126 míng to understand; to comprehend 今明觀音垂應
281 126 míng to explain; to clarify 今明觀音垂應
282 126 míng Souther Ming; Later Ming 今明觀音垂應
283 126 míng the world; the human world; the world of the living 今明觀音垂應
284 126 míng eyesight; vision 今明觀音垂應
285 126 míng a god; a spirit 今明觀音垂應
286 126 míng fame; renown 今明觀音垂應
287 126 míng open; public 今明觀音垂應
288 126 míng clear 今明觀音垂應
289 126 míng to become proficient 今明觀音垂應
290 126 míng to be proficient 今明觀音垂應
291 126 míng virtuous 今明觀音垂應
292 126 míng open and honest 今明觀音垂應
293 126 míng clean; neat 今明觀音垂應
294 126 míng remarkable; outstanding; notable 今明觀音垂應
295 126 míng next; afterwards 今明觀音垂應
296 126 míng positive 今明觀音垂應
297 126 míng Clear 今明觀音垂應
298 126 míng wisdom; knowledge; vidyā 今明觀音垂應
299 124 rén person; people; a human being 若人食酒肉五辛入伽藍
300 124 rén Kangxi radical 9 若人食酒肉五辛入伽藍
301 124 rén a kind of person 若人食酒肉五辛入伽藍
302 124 rén everybody 若人食酒肉五辛入伽藍
303 124 rén adult 若人食酒肉五辛入伽藍
304 124 rén somebody; others 若人食酒肉五辛入伽藍
305 124 rén an upright person 若人食酒肉五辛入伽藍
306 124 rén person; manuṣya 若人食酒肉五辛入伽藍
307 119 four 四百四病者
308 119 note a musical scale 四百四病者
309 119 fourth 四百四病者
310 119 Si 四百四病者
311 119 four; catur 四百四病者
312 115 bié other 經長與苦別者
313 115 bié special 經長與苦別者
314 115 bié to leave 經長與苦別者
315 115 bié to distinguish 經長與苦別者
316 115 bié to pin 經長與苦別者
317 115 bié to insert; to jam 經長與苦別者
318 115 bié to turn 經長與苦別者
319 115 bié Bie 經長與苦別者
320 107 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 後得
321 107 děi to want to; to need to 後得
322 107 děi must; ought to 後得
323 107 de 後得
324 107 de infix potential marker 後得
325 107 to result in 後得
326 107 to be proper; to fit; to suit 後得
327 107 to be satisfied 後得
328 107 to be finished 後得
329 107 děi satisfying 後得
330 107 to contract 後得
331 107 to hear 後得
332 107 to have; there is 後得
333 107 marks time passed 後得
334 107 obtain; attain; prāpta 後得
335 102 Qi 見其苗
336 101 to break; to split; to smash 六根是所破之惑
337 101 worn-out; broken 六根是所破之惑
338 101 to destroy; to ruin 六根是所破之惑
339 101 to break a rule; to allow an exception 六根是所破之惑
340 101 to defeat 六根是所破之惑
341 101 low quality; in poor condition 六根是所破之惑
342 101 to strike; to hit 六根是所破之惑
343 101 to spend [money]; to squander 六根是所破之惑
344 101 to disprove [an argument] 六根是所破之惑
345 101 finale 六根是所破之惑
346 101 to use up; to exhaust 六根是所破之惑
347 101 to penetrate 六根是所破之惑
348 101 pha 六根是所破之惑
349 101 break; bheda 六根是所破之惑
350 100 tōng to go through; to open 約十種行人通證於前者
351 100 tōng open 約十種行人通證於前者
352 100 tōng to connect 約十種行人通證於前者
353 100 tōng to know well 約十種行人通證於前者
354 100 tōng to report 約十種行人通證於前者
355 100 tōng to commit adultery 約十種行人通證於前者
356 100 tōng common; in general 約十種行人通證於前者
357 100 tōng to transmit 約十種行人通證於前者
358 100 tōng to attain a goal 約十種行人通證於前者
359 100 tōng to communicate with 約十種行人通證於前者
360 100 tōng to pardon; to forgive 約十種行人通證於前者
361 100 tōng free-flowing; smooth 約十種行人通證於前者
362 100 tōng smoothly; without a hitch 約十種行人通證於前者
363 100 tōng erudite; learned 約十種行人通證於前者
364 100 tōng an expert 約十種行人通證於前者
365 100 tōng a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; ṛddhi 約十種行人通證於前者
366 100 tōng [intellectual] penetration; prativedha 約十種行人通證於前者
367 99 yán to speak; to say; said 言其速疾也
368 99 yán language; talk; words; utterance; speech 言其速疾也
369 99 yán Kangxi radical 149 言其速疾也
370 99 yán phrase; sentence 言其速疾也
371 99 yán a word; a syllable 言其速疾也
372 99 yán a theory; a doctrine 言其速疾也
373 99 yán to regard as 言其速疾也
374 99 yán to act as 言其速疾也
375 99 yán word; vacana 言其速疾也
376 99 yán speak; vad 言其速疾也
377 97 故云 gùyún that's why it is called... 故云皆有分齊
378 97 wén writing; text 歡功用文為三者
379 97 wén Kangxi radical 67 歡功用文為三者
380 97 wén Wen 歡功用文為三者
381 97 wén lines or grain on an object 歡功用文為三者
382 97 wén culture 歡功用文為三者
383 97 wén refined writings 歡功用文為三者
384 97 wén civil; non-military 歡功用文為三者
385 97 wén to conceal a fault; gloss over 歡功用文為三者
386 97 wén wen 歡功用文為三者
387 97 wén ornamentation; adornment 歡功用文為三者
388 97 wén to ornament; to adorn 歡功用文為三者
389 97 wén beautiful 歡功用文為三者
390 97 wén a text; a manuscript 歡功用文為三者
391 97 wén a group responsible for ritual and music 歡功用文為三者
392 97 wén the text of an imperial order 歡功用文為三者
393 97 wén liberal arts 歡功用文為三者
394 97 wén a rite; a ritual 歡功用文為三者
395 97 wén a tattoo 歡功用文為三者
396 97 wén a classifier for copper coins 歡功用文為三者
397 97 wén text; grantha 歡功用文為三者
398 97 wén letter; vyañjana 歡功用文為三者
399 97 Buddha; Awakened One 至唯佛名善
400 97 relating to Buddhism 至唯佛名善
401 97 a statue or image of a Buddha 至唯佛名善
402 97 a Buddhist text 至唯佛名善
403 97 to touch; to stroke 至唯佛名善
404 97 Buddha 至唯佛名善
405 97 Buddha; Awakened One 至唯佛名善
406 95 qǐng to ask; to inquire 請尋彼
407 95 qíng circumstances; state of affairs; situation 請尋彼
408 95 qǐng to beg; to entreat 請尋彼
409 95 qǐng please 請尋彼
410 95 qǐng to request 請尋彼
411 95 qǐng to hire; to employ; to engage 請尋彼
412 95 qǐng to make an appointment 請尋彼
413 95 qǐng to greet 請尋彼
414 95 qǐng to invite 請尋彼
415 95 qǐng asking for instruction; adhyeṣaṇa 請尋彼
416 92 reason; logic; truth 若約理者
417 92 to manage 若約理者
418 92 to pay attention to; to take notice of; to regard others with a certain attitude 若約理者
419 92 to work jade; to remove jade from ore 若約理者
420 92 a natural science 若約理者
421 92 law; principle; theory; inner principle or structure 若約理者
422 92 to acknowledge; to respond; to answer 若約理者
423 92 a judge 若約理者
424 92 li; moral principle 若約理者
425 92 to tidy up; to put in order 若約理者
426 92 grain; texture 若約理者
427 92 reason; logic; truth 若約理者
428 92 principle; naya 若約理者
429 90 method; way 無生法即是佛
430 90 France 無生法即是佛
431 90 the law; rules; regulations 無生法即是佛
432 90 the teachings of the Buddha; Dharma 無生法即是佛
433 90 a standard; a norm 無生法即是佛
434 90 an institution 無生法即是佛
435 90 to emulate 無生法即是佛
436 90 magic; a magic trick 無生法即是佛
437 90 punishment 無生法即是佛
438 90 Fa 無生法即是佛
439 90 a precedent 無生法即是佛
440 90 a classification of some kinds of Han texts 無生法即是佛
441 90 relating to a ceremony or rite 無生法即是佛
442 90 Dharma 無生法即是佛
443 90 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 無生法即是佛
444 90 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 無生法即是佛
445 90 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 無生法即是佛
446 90 quality; characteristic 無生法即是佛
447 90 zhì wisdom; knowledge; understanding 如人道貴賤愚智妍蚩一一不同
448 90 zhì care; prudence 如人道貴賤愚智妍蚩一一不同
449 90 zhì Zhi 如人道貴賤愚智妍蚩一一不同
450 90 zhì spiritual insight; gnosis 如人道貴賤愚智妍蚩一一不同
451 90 zhì clever 如人道貴賤愚智妍蚩一一不同
452 90 zhì Wisdom 如人道貴賤愚智妍蚩一一不同
453 90 zhì jnana; knowing 如人道貴賤愚智妍蚩一一不同
454 90 zài in; at 即本在圓人
455 90 zài to exist; to be living 即本在圓人
456 90 zài to consist of 即本在圓人
457 90 zài to be at a post 即本在圓人
458 90 zài in; bhū 即本在圓人
459 89 qián front 九種五陰如前記
460 89 qián former; the past 九種五陰如前記
461 89 qián to go forward 九種五陰如前記
462 89 qián preceding 九種五陰如前記
463 89 qián before; earlier; prior 九種五陰如前記
464 89 qián to appear before 九種五陰如前記
465 89 qián future 九種五陰如前記
466 89 qián top; first 九種五陰如前記
467 89 qián battlefront 九種五陰如前記
468 89 qián before; former; pūrva 九種五陰如前記
469 89 qián facing; mukha 九種五陰如前記
470 87 shēn human body; torso 浴洗身也
471 87 shēn Kangxi radical 158 浴洗身也
472 87 shēn self 浴洗身也
473 87 shēn life 浴洗身也
474 87 shēn an object 浴洗身也
475 87 shēn a lifetime 浴洗身也
476 87 shēn moral character 浴洗身也
477 87 shēn status; identity; position 浴洗身也
478 87 shēn pregnancy 浴洗身也
479 87 juān India 浴洗身也
480 87 shēn body; kāya 浴洗身也
481 86 cóng to follow 見一切法皆從緣生
482 86 cóng to comply; to submit; to defer 見一切法皆從緣生
483 86 cóng to participate in something 見一切法皆從緣生
484 86 cóng to use a certain method or principle 見一切法皆從緣生
485 86 cóng something secondary 見一切法皆從緣生
486 86 cóng remote relatives 見一切法皆從緣生
487 86 cóng secondary 見一切法皆從緣生
488 86 cóng to go on; to advance 見一切法皆從緣生
489 86 cōng at ease; informal 見一切法皆從緣生
490 86 zòng a follower; a supporter 見一切法皆從緣生
491 86 zòng to release 見一切法皆從緣生
492 86 zòng perpendicular; longitudinal 見一切法皆從緣生
493 86 jìng boundary; frontier; boundary 又六道是所觀之境
494 86 jìng area; region; place; territory 又六道是所觀之境
495 86 jìng situation; circumstances 又六道是所觀之境
496 86 jìng degree; level 又六道是所觀之境
497 86 jìng the object of one of the six senses 又六道是所觀之境
498 86 jìng sphere; region 又六道是所觀之境
499 86 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 觀音說兩呪既畢
500 86 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 觀音說兩呪既畢

Frequencies of all Words

Top 1305

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 768 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 眾生緣法緣者
2 768 zhě that 眾生緣法緣者
3 768 zhě nominalizing function word 眾生緣法緣者
4 768 zhě used to mark a definition 眾生緣法緣者
5 768 zhě used to mark a pause 眾生緣法緣者
6 768 zhě topic marker; that; it 眾生緣法緣者
7 768 zhuó according to 眾生緣法緣者
8 768 zhě ca 眾生緣法緣者
9 761 also; too 澡洗手也
10 761 a final modal particle indicating certainy or decision 澡洗手也
11 761 either 澡洗手也
12 761 even 澡洗手也
13 761 used to soften the tone 澡洗手也
14 761 used for emphasis 澡洗手也
15 761 used to mark contrast 澡洗手也
16 761 used to mark compromise 澡洗手也
17 761 ya 澡洗手也
18 539 purposely; intentionally; deliberately; knowingly
19 539 old; ancient; former; past
20 539 reason; cause; purpose
21 539 to die
22 539 so; therefore; hence
23 539 original
24 539 accident; happening; instance
25 539 a friend; an acquaintance; friendship
26 539 something in the past
27 539 deceased; dead
28 539 still; yet
29 539 therefore; tasmāt
30 485 promptly; right away; immediately 即不噉義
31 485 to be near by; to be close to 即不噉義
32 485 at that time 即不噉義
33 485 to be exactly the same as; to be thus 即不噉義
34 485 supposed; so-called 即不噉義
35 485 if; but 即不噉義
36 485 to arrive at; to ascend 即不噉義
37 485 then; following 即不噉義
38 485 so; just so; eva 即不噉義
39 427 zhī him; her; them; that 之所緣一切眾生如緣
40 427 zhī used between a modifier and a word to form a word group 之所緣一切眾生如緣
41 427 zhī to go 之所緣一切眾生如緣
42 427 zhī this; that 之所緣一切眾生如緣
43 427 zhī genetive marker 之所緣一切眾生如緣
44 427 zhī it 之所緣一切眾生如緣
45 427 zhī in; in regards to 之所緣一切眾生如緣
46 427 zhī all 之所緣一切眾生如緣
47 427 zhī and 之所緣一切眾生如緣
48 427 zhī however 之所緣一切眾生如緣
49 427 zhī if 之所緣一切眾生如緣
50 427 zhī then 之所緣一切眾生如緣
51 427 zhī to arrive; to go 之所緣一切眾生如緣
52 427 zhī is 之所緣一切眾生如緣
53 427 zhī to use 之所緣一切眾生如緣
54 427 zhī Zhi 之所緣一切眾生如緣
55 427 zhī winding 之所緣一切眾生如緣
56 388 yún cloud 涅槃云
57 388 yún Yunnan 涅槃云
58 388 yún Yun 涅槃云
59 388 yún to say 涅槃云
60 388 yún to have 涅槃云
61 388 yún a particle with no meaning 涅槃云
62 388 yún in this way 涅槃云
63 388 yún cloud; megha 涅槃云
64 388 yún to say; iti 涅槃云
65 375 shì is; are; am; to be
66 375 shì is exactly
67 375 shì is suitable; is in contrast
68 375 shì this; that; those
69 375 shì really; certainly
70 375 shì correct; yes; affirmative
71 375 shì true
72 375 shì is; has; exists
73 375 shì used between repetitions of a word
74 375 shì a matter; an affair
75 375 shì Shi
76 375 shì is; bhū
77 375 shì this; idam
78 355 this; these 此五物辛而復葷故
79 355 in this way 此五物辛而復葷故
80 355 otherwise; but; however; so 此五物辛而復葷故
81 355 at this time; now; here 此五物辛而復葷故
82 355 this; here; etad 此五物辛而復葷故
83 315 wèi for; to 一分段三障見思為煩
84 315 wèi because of 一分段三障見思為煩
85 315 wéi to act as; to serve 一分段三障見思為煩
86 315 wéi to change into; to become 一分段三障見思為煩
87 315 wéi to be; is 一分段三障見思為煩
88 315 wéi to do 一分段三障見思為煩
89 315 wèi for 一分段三障見思為煩
90 315 wèi because of; for; to 一分段三障見思為煩
91 315 wèi to 一分段三障見思為煩
92 315 wéi in a passive construction 一分段三障見思為煩
93 315 wéi forming a rehetorical question 一分段三障見思為煩
94 315 wéi forming an adverb 一分段三障見思為煩
95 315 wéi to add emphasis 一分段三障見思為煩
96 315 wèi to support; to help 一分段三障見思為煩
97 315 wéi to govern 一分段三障見思為煩
98 315 wèi to be; bhū 一分段三障見思為煩
99 290 so as to; in order to 約理解乃以辣味逼迫於舌
100 290 to use; to regard as 約理解乃以辣味逼迫於舌
101 290 to use; to grasp 約理解乃以辣味逼迫於舌
102 290 according to 約理解乃以辣味逼迫於舌
103 290 because of 約理解乃以辣味逼迫於舌
104 290 on a certain date 約理解乃以辣味逼迫於舌
105 290 and; as well as 約理解乃以辣味逼迫於舌
106 290 to rely on 約理解乃以辣味逼迫於舌
107 290 to regard 約理解乃以辣味逼迫於舌
108 290 to be able to 約理解乃以辣味逼迫於舌
109 290 to order; to command 約理解乃以辣味逼迫於舌
110 290 further; moreover 約理解乃以辣味逼迫於舌
111 290 used after a verb 約理解乃以辣味逼迫於舌
112 290 very 約理解乃以辣味逼迫於舌
113 290 already 約理解乃以辣味逼迫於舌
114 290 increasingly 約理解乃以辣味逼迫於舌
115 290 a reason; a cause 約理解乃以辣味逼迫於舌
116 290 Israel 約理解乃以辣味逼迫於舌
117 290 Yi 約理解乃以辣味逼迫於舌
118 290 use; yogena 約理解乃以辣味逼迫於舌
119 275 yǒu is; are; to exist 則生緣雖不噉空而噉有
120 275 yǒu to have; to possess 則生緣雖不噉空而噉有
121 275 yǒu indicates an estimate 則生緣雖不噉空而噉有
122 275 yǒu indicates a large quantity 則生緣雖不噉空而噉有
123 275 yǒu indicates an affirmative response 則生緣雖不噉空而噉有
124 275 yǒu a certain; used before a person, time, or place 則生緣雖不噉空而噉有
125 275 yǒu used to compare two things 則生緣雖不噉空而噉有
126 275 yǒu used in a polite formula before certain verbs 則生緣雖不噉空而噉有
127 275 yǒu used before the names of dynasties 則生緣雖不噉空而噉有
128 275 yǒu a certain thing; what exists 則生緣雖不噉空而噉有
129 275 yǒu multiple of ten and ... 則生緣雖不噉空而噉有
130 275 yǒu abundant 則生緣雖不噉空而噉有
131 275 yǒu purposeful 則生緣雖不噉空而噉有
132 275 yǒu You 則生緣雖不噉空而噉有
133 275 yǒu 1. existence; 2. becoming 則生緣雖不噉空而噉有
134 275 yǒu becoming; bhava 則生緣雖不噉空而噉有
135 263 míng measure word for people 名無緣慈
136 263 míng fame; renown; reputation 名無緣慈
137 263 míng a name; personal name; designation 名無緣慈
138 263 míng rank; position 名無緣慈
139 263 míng an excuse 名無緣慈
140 263 míng life 名無緣慈
141 263 míng to name; to call 名無緣慈
142 263 míng to express; to describe 名無緣慈
143 263 míng to be called; to have the name 名無緣慈
144 263 míng to own; to possess 名無緣慈
145 263 míng famous; renowned 名無緣慈
146 263 míng moral 名無緣慈
147 263 míng name; naman 名無緣慈
148 263 míng fame; renown; yasas 名無緣慈
149 226 děng et cetera; and so on 不見父母等
150 226 děng to wait 不見父母等
151 226 děng degree; kind 不見父母等
152 226 děng plural 不見父母等
153 226 děng to be equal 不見父母等
154 226 děng degree; level 不見父母等
155 226 děng to compare 不見父母等
156 226 děng same; equal; sama 不見父母等
157 218 sān three 經三
158 218 sān third 經三
159 218 sān more than two 經三
160 218 sān very few 經三
161 218 sān repeatedly 經三
162 218 sān San 經三
163 218 sān three; tri 經三
164 218 sān sa 經三
165 218 sān three kinds; trividha 經三
166 218 jīng to go through; to experience 經云
167 218 jīng a sutra; a scripture 經云
168 218 jīng warp 經云
169 218 jīng longitude 經云
170 218 jīng often; regularly; frequently 經云
171 218 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 經云
172 218 jīng a woman's period 經云
173 218 jīng to bear; to endure 經云
174 218 jīng to hang; to die by hanging 經云
175 218 jīng classics 經云
176 218 jīng to be frugal; to save 經云
177 218 jīng a classic; a scripture; canon 經云
178 218 jīng a standard; a norm 經云
179 218 jīng a section of a Confucian work 經云
180 218 jīng to measure 經云
181 218 jīng human pulse 經云
182 218 jīng menstruation; a woman's period 經云
183 218 jīng sutra; discourse 經云
184 214 not; no
185 214 expresses that a certain condition cannot be acheived
186 214 as a correlative
187 214 no (answering a question)
188 214 forms a negative adjective from a noun
189 214 at the end of a sentence to form a question
190 214 to form a yes or no question
191 214 infix potential marker
192 214 no; na
193 207 xià next 故能下約化他釋遮持也
194 207 xià bottom 故能下約化他釋遮持也
195 207 xià to fall; to drop; to go down; to descend 故能下約化他釋遮持也
196 207 xià measure word for time 故能下約化他釋遮持也
197 207 xià expresses completion of an action 故能下約化他釋遮持也
198 207 xià to announce 故能下約化他釋遮持也
199 207 xià to do 故能下約化他釋遮持也
200 207 xià to withdraw; to leave; to exit 故能下約化他釋遮持也
201 207 xià under; below 故能下約化他釋遮持也
202 207 xià the lower class; a member of the lower class 故能下約化他釋遮持也
203 207 xià inside 故能下約化他釋遮持也
204 207 xià an aspect 故能下約化他釋遮持也
205 207 xià a certain time 故能下約化他釋遮持也
206 207 xià a time; an instance 故能下約化他釋遮持也
207 207 xià to capture; to take 故能下約化他釋遮持也
208 207 xià to put in 故能下約化他釋遮持也
209 207 xià to enter 故能下約化他釋遮持也
210 207 xià to eliminate; to remove; to get off 故能下約化他釋遮持也
211 207 xià to finish work or school 故能下約化他釋遮持也
212 207 xià to go 故能下約化他釋遮持也
213 207 xià to scorn; to look down on 故能下約化他釋遮持也
214 207 xià to modestly decline 故能下約化他釋遮持也
215 207 xià to produce 故能下約化他釋遮持也
216 207 xià to stay at; to lodge at 故能下約化他釋遮持也
217 207 xià to decide 故能下約化他釋遮持也
218 207 xià to be less than 故能下約化他釋遮持也
219 207 xià humble; lowly 故能下約化他釋遮持也
220 207 xià below; adhara 故能下約化他釋遮持也
221 207 xià lower; inferior; hina 故能下約化他釋遮持也
222 203 such as; for example; for instance 之所緣一切眾生如緣
223 203 if 之所緣一切眾生如緣
224 203 in accordance with 之所緣一切眾生如緣
225 203 to be appropriate; should; with regard to 之所緣一切眾生如緣
226 203 this 之所緣一切眾生如緣
227 203 it is so; it is thus; can be compared with 之所緣一切眾生如緣
228 203 to go to 之所緣一切眾生如緣
229 203 to meet 之所緣一切眾生如緣
230 203 to appear; to seem; to be like 之所緣一切眾生如緣
231 203 at least as good as 之所緣一切眾生如緣
232 203 and 之所緣一切眾生如緣
233 203 or 之所緣一切眾生如緣
234 203 but 之所緣一切眾生如緣
235 203 then 之所緣一切眾生如緣
236 203 naturally 之所緣一切眾生如緣
237 203 expresses a question or doubt 之所緣一切眾生如緣
238 203 you 之所緣一切眾生如緣
239 203 the second lunar month 之所緣一切眾生如緣
240 203 in; at 之所緣一切眾生如緣
241 203 Ru 之所緣一切眾生如緣
242 203 Thus 之所緣一切眾生如緣
243 203 thus; tathā 之所緣一切眾生如緣
244 203 like; iva 之所緣一切眾生如緣
245 203 suchness; tathatā 之所緣一切眾生如緣
246 189 jīn today; present; now 故今誦呪之人
247 189 jīn Jin 故今誦呪之人
248 189 jīn modern 故今誦呪之人
249 189 jīn now; adhunā 故今誦呪之人
250 182 èr two 二變易三
251 182 èr Kangxi radical 7 二變易三
252 182 èr second 二變易三
253 182 èr twice; double; di- 二變易三
254 182 èr another; the other 二變易三
255 182 èr more than one kind 二變易三
256 182 èr two; dvā; dvi 二變易三
257 182 èr both; dvaya 二變易三
258 181 wèi to call 謂領錄囚徒禁禦之也
259 181 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂領錄囚徒禁禦之也
260 181 wèi to speak to; to address 謂領錄囚徒禁禦之也
261 181 wèi to treat as; to regard as 謂領錄囚徒禁禦之也
262 181 wèi introducing a condition situation 謂領錄囚徒禁禦之也
263 181 wèi to speak to; to address 謂領錄囚徒禁禦之也
264 181 wèi to think 謂領錄囚徒禁禦之也
265 181 wèi for; is to be 謂領錄囚徒禁禦之也
266 181 wèi to make; to cause 謂領錄囚徒禁禦之也
267 181 wèi and 謂領錄囚徒禁禦之也
268 181 wèi principle; reason 謂領錄囚徒禁禦之也
269 181 wèi Wei 謂領錄囚徒禁禦之也
270 181 wèi which; what; yad 謂領錄囚徒禁禦之也
271 181 wèi to say; iti 謂領錄囚徒禁禦之也
272 180 no 無緣無分齊者
273 180 Kangxi radical 71 無緣無分齊者
274 180 to not have; without 無緣無分齊者
275 180 has not yet 無緣無分齊者
276 180 mo 無緣無分齊者
277 180 do not 無緣無分齊者
278 180 not; -less; un- 無緣無分齊者
279 180 regardless of 無緣無分齊者
280 180 to not have 無緣無分齊者
281 180 um 無緣無分齊者
282 180 Wu 無緣無分齊者
283 180 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 無緣無分齊者
284 180 not; non- 無緣無分齊者
285 180 mo 無緣無分齊者
286 177 ér and; as well as; but (not); yet (not) 則生緣雖不噉空而噉有
287 177 ér Kangxi radical 126 則生緣雖不噉空而噉有
288 177 ér you 則生緣雖不噉空而噉有
289 177 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 則生緣雖不噉空而噉有
290 177 ér right away; then 則生緣雖不噉空而噉有
291 177 ér but; yet; however; while; nevertheless 則生緣雖不噉空而噉有
292 177 ér if; in case; in the event that 則生緣雖不噉空而噉有
293 177 ér therefore; as a result; thus 則生緣雖不噉空而噉有
294 177 ér how can it be that? 則生緣雖不噉空而噉有
295 177 ér so as to 則生緣雖不噉空而噉有
296 177 ér only then 則生緣雖不噉空而噉有
297 177 ér as if; to seem like 則生緣雖不噉空而噉有
298 177 néng can; able 則生緣雖不噉空而噉有
299 177 ér whiskers on the cheeks; sideburns 則生緣雖不噉空而噉有
300 177 ér me 則生緣雖不噉空而噉有
301 177 ér to arrive; up to 則生緣雖不噉空而噉有
302 177 ér possessive 則生緣雖不噉空而噉有
303 177 ér and; ca 則生緣雖不噉空而噉有
304 175 yuē approximately 約理解乃以辣味逼迫於舌
305 175 yuē a treaty; an agreement; a covenant 約理解乃以辣味逼迫於舌
306 175 yuē to arrange; to make an appointment 約理解乃以辣味逼迫於舌
307 175 yuē vague; indistinct 約理解乃以辣味逼迫於舌
308 175 yuē to invite 約理解乃以辣味逼迫於舌
309 175 yuē to reduce a fraction 約理解乃以辣味逼迫於舌
310 175 yuē to restrain; to restrict; to control 約理解乃以辣味逼迫於舌
311 175 yuē frugal; economical; thrifty 約理解乃以辣味逼迫於舌
312 175 yuē brief; simple 約理解乃以辣味逼迫於舌
313 175 yuē an appointment 約理解乃以辣味逼迫於舌
314 175 yuē to envelop; to shroud 約理解乃以辣味逼迫於舌
315 175 yuē a rope 約理解乃以辣味逼迫於舌
316 175 yuē to tie up 約理解乃以辣味逼迫於舌
317 175 yuē crooked 約理解乃以辣味逼迫於舌
318 175 yuē to prevent; to block 約理解乃以辣味逼迫於舌
319 175 yuē destitute; poverty stricken 約理解乃以辣味逼迫於舌
320 175 yuē base; low 約理解乃以辣味逼迫於舌
321 175 yuē to prepare 約理解乃以辣味逼迫於舌
322 175 yuē to plunder 約理解乃以辣味逼迫於舌
323 175 yuē to envelop; to shroud 約理解乃以辣味逼迫於舌
324 175 yāo to weigh 約理解乃以辣味逼迫於舌
325 175 yāo crucial point; key point 約理解乃以辣味逼迫於舌
326 175 yuē agreement; samaya 約理解乃以辣味逼迫於舌
327 161 in; at 約理解乃以辣味逼迫於舌
328 161 in; at 約理解乃以辣味逼迫於舌
329 161 in; at; to; from 約理解乃以辣味逼迫於舌
330 161 to go; to 約理解乃以辣味逼迫於舌
331 161 to rely on; to depend on 約理解乃以辣味逼迫於舌
332 161 to go to; to arrive at 約理解乃以辣味逼迫於舌
333 161 from 約理解乃以辣味逼迫於舌
334 161 give 約理解乃以辣味逼迫於舌
335 161 oppposing 約理解乃以辣味逼迫於舌
336 161 and 約理解乃以辣味逼迫於舌
337 161 compared to 約理解乃以辣味逼迫於舌
338 161 by 約理解乃以辣味逼迫於舌
339 161 and; as well as 約理解乃以辣味逼迫於舌
340 161 for 約理解乃以辣味逼迫於舌
341 161 Yu 約理解乃以辣味逼迫於舌
342 161 a crow 約理解乃以辣味逼迫於舌
343 161 whew; wow 約理解乃以辣味逼迫於舌
344 161 near to; antike 約理解乃以辣味逼迫於舌
345 157 ruò to seem; to be like; as 若人食酒肉五辛入伽藍
346 157 ruò seemingly 若人食酒肉五辛入伽藍
347 157 ruò if 若人食酒肉五辛入伽藍
348 157 ruò you 若人食酒肉五辛入伽藍
349 157 ruò this; that 若人食酒肉五辛入伽藍
350 157 ruò and; or 若人食酒肉五辛入伽藍
351 157 ruò as for; pertaining to 若人食酒肉五辛入伽藍
352 157 pomegranite 若人食酒肉五辛入伽藍
353 157 ruò to choose 若人食酒肉五辛入伽藍
354 157 ruò to agree; to accord with; to conform to 若人食酒肉五辛入伽藍
355 157 ruò thus 若人食酒肉五辛入伽藍
356 157 ruò pollia 若人食酒肉五辛入伽藍
357 157 ruò Ruo 若人食酒肉五辛入伽藍
358 157 ruò only then 若人食酒肉五辛入伽藍
359 157 ja 若人食酒肉五辛入伽藍
360 157 jñā 若人食酒肉五辛入伽藍
361 157 ruò if; yadi 若人食酒肉五辛入伽藍
362 156 guān to look at; to watch; to observe 又六道是所觀之境
363 156 guàn Taoist monastery; monastery 又六道是所觀之境
364 156 guān to display; to show; to make visible 又六道是所觀之境
365 156 guān Guan 又六道是所觀之境
366 156 guān appearance; looks 又六道是所觀之境
367 156 guān a sight; a view; a vista 又六道是所觀之境
368 156 guān a concept; a viewpoint; a perspective 又六道是所觀之境
369 156 guān to appreciate; to enjoy; to admire 又六道是所觀之境
370 156 guàn an announcement 又六道是所觀之境
371 156 guàn a high tower; a watchtower 又六道是所觀之境
372 156 guān Surview 又六道是所觀之境
373 156 guān Observe 又六道是所觀之境
374 156 guàn insight; vipasyana; vipassana 又六道是所觀之境
375 156 guān mindfulness; contemplation; smrti 又六道是所觀之境
376 156 guān recollection; anusmrti 又六道是所觀之境
377 156 guān viewing; avaloka 又六道是所觀之境
378 152 meaning; sense 即不噉義
379 152 justice; right action; righteousness 即不噉義
380 152 artificial; man-made; fake 即不噉義
381 152 chivalry; generosity 即不噉義
382 152 just; righteous 即不噉義
383 152 adopted 即不噉義
384 152 a relationship 即不噉義
385 152 volunteer 即不噉義
386 152 something suitable 即不噉義
387 152 a martyr 即不噉義
388 152 a law 即不噉義
389 152 Yi 即不噉義
390 152 Righteousness 即不噉義
391 152 aim; artha 即不噉義
392 151 also; too 亦應
393 151 but 亦應
394 151 this; he; she 亦應
395 151 although; even though 亦應
396 151 already 亦應
397 151 particle with no meaning 亦應
398 151 Yi 亦應
399 149 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 之所緣一切眾生如緣
400 149 suǒ an office; an institute 之所緣一切眾生如緣
401 149 suǒ introduces a relative clause 之所緣一切眾生如緣
402 149 suǒ it 之所緣一切眾生如緣
403 149 suǒ if; supposing 之所緣一切眾生如緣
404 149 suǒ a few; various; some 之所緣一切眾生如緣
405 149 suǒ a place; a location 之所緣一切眾生如緣
406 149 suǒ indicates a passive voice 之所緣一切眾生如緣
407 149 suǒ that which 之所緣一切眾生如緣
408 149 suǒ an ordinal number 之所緣一切眾生如緣
409 149 suǒ meaning 之所緣一切眾生如緣
410 149 suǒ garrison 之所緣一切眾生如緣
411 149 suǒ place; pradeśa 之所緣一切眾生如緣
412 149 suǒ that which; yad 之所緣一切眾生如緣
413 140 otherwise; but; however 則生緣雖不噉空而噉有
414 140 then 則生緣雖不噉空而噉有
415 140 measure word for short sections of text 則生緣雖不噉空而噉有
416 140 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 則生緣雖不噉空而噉有
417 140 a grade; a level 則生緣雖不噉空而噉有
418 140 an example; a model 則生緣雖不噉空而噉有
419 140 a weighing device 則生緣雖不噉空而噉有
420 140 to grade; to rank 則生緣雖不噉空而噉有
421 140 to copy; to imitate; to follow 則生緣雖不噉空而噉有
422 140 to do 則生緣雖不噉空而噉有
423 140 only 則生緣雖不噉空而噉有
424 140 immediately 則生緣雖不噉空而噉有
425 140 then; moreover; atha 則生緣雖不噉空而噉有
426 140 koan; kōan; gong'an 則生緣雖不噉空而噉有
427 136 zhōng middle 隋猪胎中
428 136 zhōng medium; medium sized 隋猪胎中
429 136 zhōng China 隋猪胎中
430 136 zhòng to hit the mark 隋猪胎中
431 136 zhōng in; amongst 隋猪胎中
432 136 zhōng midday 隋猪胎中
433 136 zhōng inside 隋猪胎中
434 136 zhōng during 隋猪胎中
435 136 zhōng Zhong 隋猪胎中
436 136 zhōng intermediary 隋猪胎中
437 136 zhōng half 隋猪胎中
438 136 zhōng just right; suitably 隋猪胎中
439 136 zhōng while 隋猪胎中
440 136 zhòng to reach; to attain 隋猪胎中
441 136 zhòng to suffer; to infect 隋猪胎中
442 136 zhòng to obtain 隋猪胎中
443 136 zhòng to pass an exam 隋猪胎中
444 136 zhōng middle 隋猪胎中
445 134 xīn heart [organ] 觀心下廣釋心脈
446 134 xīn Kangxi radical 61 觀心下廣釋心脈
447 134 xīn mind; consciousness 觀心下廣釋心脈
448 134 xīn the center; the core; the middle 觀心下廣釋心脈
449 134 xīn one of the 28 star constellations 觀心下廣釋心脈
450 134 xīn heart 觀心下廣釋心脈
451 134 xīn emotion 觀心下廣釋心脈
452 134 xīn intention; consideration 觀心下廣釋心脈
453 134 xīn disposition; temperament 觀心下廣釋心脈
454 134 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 觀心下廣釋心脈
455 134 xīn heart; hṛdaya 觀心下廣釋心脈
456 134 xīn Rohiṇī; Jyesthā 觀心下廣釋心脈
457 133 néng can; able 灰能去垢
458 133 néng ability; capacity 灰能去垢
459 133 néng a mythical bear-like beast 灰能去垢
460 133 néng energy 灰能去垢
461 133 néng function; use 灰能去垢
462 133 néng may; should; permitted to 灰能去垢
463 133 néng talent 灰能去垢
464 133 néng expert at 灰能去垢
465 133 néng to be in harmony 灰能去垢
466 133 néng to tend to; to care for 灰能去垢
467 133 néng to reach; to arrive at 灰能去垢
468 133 néng as long as; only 灰能去垢
469 133 néng even if 灰能去垢
470 133 néng but 灰能去垢
471 133 néng in this way 灰能去垢
472 133 néng to be able; śak 灰能去垢
473 133 néng skilful; pravīṇa 灰能去垢
474 129 one 一大不調百一病起
475 129 Kangxi radical 1 一大不調百一病起
476 129 as soon as; all at once 一大不調百一病起
477 129 pure; concentrated 一大不調百一病起
478 129 whole; all 一大不調百一病起
479 129 first 一大不調百一病起
480 129 the same 一大不調百一病起
481 129 each 一大不調百一病起
482 129 certain 一大不調百一病起
483 129 throughout 一大不調百一病起
484 129 used in between a reduplicated verb 一大不調百一病起
485 129 sole; single 一大不調百一病起
486 129 a very small amount 一大不調百一病起
487 129 Yi 一大不調百一病起
488 129 other 一大不調百一病起
489 129 to unify 一大不調百一病起
490 129 accidentally; coincidentally 一大不調百一病起
491 129 abruptly; suddenly 一大不調百一病起
492 129 or 一大不調百一病起
493 129 one; eka 一大不調百一病起
494 128 yīng should; ought 應云興宜
495 128 yìng to answer; to respond 應云興宜
496 128 yìng to confirm; to verify 應云興宜
497 128 yīng soon; immediately 應云興宜
498 128 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 應云興宜
499 128 yìng to accept 應云興宜
500 128 yīng or; either 應云興宜

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
zhě ca
ya
therefore; tasmāt
so; just so; eva
  1. yún
  2. yún
  1. cloud; megha
  2. to say; iti
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
this; here; etad
wèi to be; bhū
use; yogena
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
安世高 196 An Shigao
阿那律 196 Aniruddha
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
阿难陀 阿難陀 196 Ananda; Ānanda
安和 196 Sotthi; Svāstika
菴罗树园 菴羅樹園 196 āmrapāli-ārāma
安养 安養 196 Western Pure Land
百论疏 百論疏 66
  1. Commentary on the Treatise in a Hundred Verses
  2. Commentary on the Treatise in a Hundred Verses
白虎通 白虎通 98 Baihu Tongyi; Baihu Tong
百劫 98 Baijie
跋难陀 跋難陀 98
  1. Upananda
  2. Upananda
薄拘罗 薄拘羅 98 Bakkula
跋陀 98 Gunabhadra
北方 98 The North
北洲 98 Uttarakuru
遍一切处 遍一切處 98 Vairocana
毕陵伽 畢陵伽 98 Pilindavatsa
毕陵伽婆蹉 畢陵伽婆蹉 98 Pilindavatsa
波斯 98 Persia
不定止观 不定止觀 98 indeterminate stopping and seeing
苍颉 蒼頡 99 Cangjie
持国 持國 99 Dhrtarastra; Deva King of the East
楚辞 楚辭 99 Chuci; Songs of Chu; Verses of Chu
次第禅门 次第禪門 67 Ci Di Chan Men
慈氏 99 Maitreya
大集经 大集經 68
  1. Great Collection Sutra
  2. Mahasamghata; Mahāsaṃghāta; Maha Sajnipata Sutra; Mahā-sajnipāta-sūtra; Mahāsannipāta
大经 大經 100 The Mahāpirvāṇa sūtra; The Nirvāṇa sūtra
大林精舍 100 Venuvana Vihara
大论 大論 100 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
大涅盘 大涅槃 100
  1. Great Nirvana
  2. Mahaparinirvana
大安 100
  1. great peace
  2. Ta'an
  3. Da'an
  4. Da'an; Ta'an
  5. Da'an; Ta'an
达摩 達摩 68 Bodhidharma
大品 100 Pancavimsati Sahasrika Prajnaparamita Sutra
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
100 Deng
登封 100 Dengfeng
第一义悉檀 第一義悉檀 100 Ultimate Method; ultimate teaching method
地持经 地持經 100 Sutra on Bodhisattva Stages; Bodhisattvabhūmi
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
东晋 東晉 100 Eastern Jin Dynasty
东方 東方 100
  1. Asia; the Orient
  2. the eastern direction
  3. Dongfang
东方天 東方天 100 Deva of the East
东土 東土 100 the East; China
兜率 100 Tusita
杜行顗 100 Du Xingyi
二水 195 Erhshui
尔雅 爾雅 196 Erya; Er Ya; Ready Guide
法成 102
  1. Fa Cheng
  2. Fa Cheng
  3. Chos-grub
法华 法華 70
  1. Dharma Flower
  2. The Lotus Sutra
法立 102 Fa Li
法显 法顯 102 Faxian; Fa Hsien
法佛 102 Dharmakaya; Dharmakāya; Dharma Body
法和 102 Fahe
法华玄义 法華玄義 102 Profound Meaning of the Lotus Sutra
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵王 102 Brahma
房宿 102 Anurādhā
梵摩 102 Brahma
梵语 梵語 102
  1. Sanskrit
  2. Sanskrit
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法王 102
  1. King of the Law; Dharma King
  2. Dharmaraja (Thailand)
  3. Dharma King
  4. Dharmaraja; Dharma King
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
法眼 102
  1. Dharma Eye
  2. dharma eye; dharmacaksus
  3. hōgen
  4. Fayan
  5. Fayan School
法意 102 Fayi
观佛三昧海经 觀佛三昧海經 102 Sutra on the Ocean-like Samadi of the Contemplation of the Buddha
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛陀 102
  1. Buddha; the all-enlightened one
  2. Buddha
葛洪 71 Ge Hong
歌利王 71 Rajah of Kalinga; King Kali; Kalirājā
广雅 廣雅 103 Guang Ya
广博严净 廣博嚴淨 103 Vairocana
广明 廣明 103 Guangming
广严 廣嚴 103 Vesālī; Vaisali; Vaissali; Vaishali; City of Vaisali
观世音 觀世音 71
  1. Avalokitesvara
  2. Avalokitesvara; Avalokiteśvara; Guanyin
观世音菩萨 觀世音菩薩 71 Avalokiteśvara; Avalokitesvara; Guanyin
观音 觀音 103
  1. Guanyin [Bodhisattva]
  2. Avalokitesvara
  3. Avalokitesvara
郭璞 71 Guo Pu
104
  1. Han Chinese
  2. Han Dynasty
  3. Milky Way
  4. Later Han Dynasty
  5. a man; a chap
  6. Chinese language
  7. Han River
  8. Chinese; cīna
后汉 後漢 104
  1. Later Han
  2. Later Han
护一切 護一切 104 Visvabhu; Viśvabhū
华文 華文 104 Chinese language; Chinese script
华严 華嚴 104 Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
慧觉 慧覺 104 Hui Jue
慧应 慧應 104 Hui Ying
慧照 104 Hui Zhao
慧能 104 Huineng
家语 家語 106 Book of Sayings of Confucius and his disciples
建康 106
  1. Jiankang
  2. Jiankang (era)
憍梵 106 Gavampati
迦叶 迦葉 106
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
迦旃 106 Kakuda Kātyāyana
迦旃延子 106 Katyāyanīputra
界论 界論 106 Dhatukatha
劫宾那 劫賓那 106 Kapphiṇa
戒明 106 Kaimei
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
106
  1. shanxi
  2. jin [dynasty]
  3. to move forward; to promote; to advance
  4. to raise
  5. Jin [state]
  6. Jin
今文 今文 106 New Text Confucianism
经部 經部 106 Sautrāntika; Sautrantika
经律异相 經律異相 106 Different Aspects of the Sutras and Vinaya
净名经 淨名經 106 Vimalakīrti Sūtra; Vimalakīrti Nirdeśa Sūtra
经合 經合 106 Organization for Economic Cooperation and Development (OECD)
净名 淨名 106 Vimalakirti
荆溪 荊溪 106 Jingxi
金沙 106 Jinsha
寂照 106 Jakushō
觉心 覺心 106
  1. mind of enlightenment
  2. Juexin
  3. Kakushin
拘律 106 Kolita
拘律陀 106 Kolita
孔安国 孔安國 107 Kong Anguo
空生 107 one who expounded emptiness; Subhuti
孔颖达 孔穎達 107 Kong Yingda
空也 107 Kūya
108
  1. wolf
  2. Lang peoples
  3. Sirius
  4. Lang
  5. wolf; vṛka
楞伽 楞伽 108 Lankavatara
礼忏 禮懺 108 liturgy for confession
礼记 禮記 108 The Book of Rites; Classic of Rites
理学 理學 108 Li Xue; School of Principle; Neo-Confucianism; Neo-Confucian Rationalistic School; Learning of the Way
离车 離車 108 Licchavi; Lecchavi
灵鹫山 靈鷲山 108
  1. Vulture Peak
  2. Ling Jiou Mountain
  3. Vulture Peak
临海 臨海 108 Linhai
六度 108 Six Pāramitās; Six Perfections
六趣 108 six realms; six realms of existence; six destinies
龙王 龍王 108 Dragon King; Naga King
论语 論語 108 The Analects of Confucius
罗睺 羅睺 108 Rahu
罗怙罗 羅怙羅 108 Rahula; the Deep Thinking Arhat
洛阳 洛陽 108 Luoyang
卢遮那 盧遮那 108 Vairocana
美神 109 Goddess of beauty
没特伽罗 沒特伽羅 109 Moggallāna; Maudgalyāyana
密迹经 密迹經 109 Mi Ji Jing
妙德 109 Wonderful Virtue
妙高山 109 Mount Sumeru; Mount Meru
弥勒 彌勒 109
  1. Maitreya [Bodhisattva]
  2. Maitreya
  3. Maitreya [Bodhisattva]
明王 109
  1. vidyaraja; lord of spells; wisdom king
  2. vidyaraja; great mantra
明本 109
  1. Ming Canon
  2. Mingben; Zhongfeng Mingben; State Preceptor Zhongfeng
明教 109
  1. Manicheanism; Manicheism
  2. a branch of Manicheanism combining influences from Taoism and Buddhism
  3. outstanding advice
明体 明體 109 Mincho; Ming font
弥陀 彌陀 77
  1. Amitabha
  2. Amitābha
弥陀经 彌陀經 109 The Amitabha Sutra
摩诃迦叶 摩訶迦葉 109 Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa
摩诃迦多衍那 摩訶迦多衍那 109 Mahakatyayana
摩诃迦旃延 摩訶迦旃延 109 Mahākātyāyana
摩诃衍 摩訶衍 77
  1. Mahayana
  2. Mahāyāna; Mahayana; the Great Vehicle
  3. Mahayana [monk]
摩竭提 109 Magadha
目犍连 目犍連 109 Moggallāna; Maudgalyāyana
目连 目連 109 Moggallāna; Maudgalyāyana
南齐 南齐齊 110
  1. Southern Qi Dynasty
  2. Southern Qi
难提 難提 110 Nandi; Nanda
难陀 難陀 110 Nanda
那提 110
  1. Nādikā; Nātika; Jātika
  2. nadī
能忍 110 able to endure; sahā
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
彭城 112 Pengcheng; City of Peng
瓶沙王 112 King Bimbisara
毘舍 112 Vaiśya
毘舍离 毘舍離 112 Vaisali; Vaissali; Vaishali; Vesālī; City of Vaisali
毘昙 毘曇 112 Abhidharma; Abhidhamma
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
婆私 112 Vasiṣṭha
普门 普門 80
  1. Universal Gate
  2. Universal Gate; Samantamukha
普门品 普門品 112
  1. Universal Gate Chapter
  2. Universal Gate Sutra
普贤 普賢 112 Samantabhadra
强生 強生 113 Johnson
请观音经 請觀音經 113 Invocation of Avalokiteśvara Sutra
请观音经疏阐义钞 請觀音經疏闡義鈔 113 Qing Guanyin Jing Shu Chan Yi Chao
庆喜 慶喜 113 Ānanda; Ananda
耆婆 113 jīvaka
劝学 勸學 113 On Learning
仁王经 仁王經 114 Renwang Jing; Scripture for Humane Kings
如观 如觀 114 Ru Guan
入中观 入中觀 114 Introduction to the Middle Way; Madhyamakāvatāra
如东 如東 114 Rudong
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三聚 115 the three paths
三身 115 Trikaya
三十三天 115 Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven
身口意业 身口意業 115 the Three Karmas; physical, verbal, and mental karma
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
三略 115 Three Strategies of Huang Shigong
三义 三義 115
  1. Sanyi
  2. Sanyi
僧伽 115
  1. sangha
  2. Samgha; Sangha; Buddhist monastic community
上证 上證 115 Shanghai Stock Exchange (SSE), Abbreviation for 上海證券交易所|上海证券交易所
善生 115 sīgāla
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
摄论 攝論 115 Mahāyānasaṅgraha; She Dacheng Lun
身毒 115 the Indian subcontinent
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
声闻乘 聲聞乘 115 Sravaka Vehicle; Sravakayāna
舍卫 舍衛 115 Sravasti; Savatthi
释梵 釋梵 115 Sakra and Brahma; Śakra and Brahmā
十方佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
十界 115 the ten realms
释论 釋論 115 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
释名 釋名 115 Shi Ming
释氏 釋氏 115 Sakya clan
十行 115 the ten activities
释智 釋智 115 Shi Zhi
十住 115
  1. ten abodes
  2. the ten Stages in bodhisattva wisdom
尸子 115 Shi Zi
释迦 釋迦 115 Sakya
释迦牟尼 釋迦牟尼 115
  1. Sakyamuni Buddha
  2. Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha
释迦提婆因达罗 釋迦提婆因達羅 115 Śakra-devānām Indra
释提桓因 釋提桓因 115 Śakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
115 Emperor Shun
说文 說文 83 Shuo Wen Jie Zi
四分律 83
  1. Four Part Vinaya
  2. Dharmaguputakavinaya; Four Part Vinaya
四魔 115 the four kinds of evil
四天王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
四王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
四分 115 four divisions of cognition
司马 司馬 115
  1. Minister of War
  2. Sima [star]
  3. Sima [surname]
  4. Aide to Commander; Leader of Cavalry
思益 思益 115 Brahmaviśeṣacintīparipṛcchā [sūtra]
思益经 思益經 115 Brahmaviśeṣacintīparipṛcchā sūtra
115
  1. Song dynasty
  2. Song
  3. Liu Song Dynasty
115 Sui Dynasty
唐懿宗 116 Emperor Yizong of Tang
天帝 116 Heavenly Emperor; God
天方 116 Arabia; Arabian
天台 116 Tiantai; T'ien-tai
田中 116
  1. Tienchung
  2. Tanaka
提婆 116
  1. Heaven
  2. Aryadeva; Deva
  3. Devadatta
  4. Kanadeva
通海 116 Tonghai
陀罗 陀羅 116 Tārā
瓦官寺 119 Waguan Temple
王肃 王肅 119 Wang Su
王逸 119 Wang Yi
王制 119
  1. monarchy
  2. Wangzhi
  3. Wangzhi
维摩经 維摩經 119 Vimalakirti Sutra; Vimalakīrti sūtra; Vimalakīrti Nirdeśa sūtra
维摩 維摩 87
  1. Vimalakirti
  2. Vimalakirti
文王 119 King Wen of Zhou
文殊 87
  1. Manjusri
  2. Manjusri
文殊师利 文殊師利 119 Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri
文中 119 Bunchū
119
  1. Wu
  2. Jiangsu
  3. Wu
  4. Wu dialect
  5. Eastern Wu
  6. to speak loudly
五分律 87 Five Part Vinaya; Mahīśāsakavinaya
无量寿经 無量壽經 87
  1. Larger Sutra on Amitayus
  2. The Infinite Life Sutra; The Larger Sutra on Amitāyus; The Larger Pure Land Sutra
勿伽罗 勿伽羅 119 Moggallāna; Maudgalyāyana
五结 五結 119 Wujie; Wuchieh
无诸 無諸 119 Wu Zhu
西域 120 Western Regions
下乘 120 Hinayana; Hīnayāna; Lesser Vehicle
贤豆 賢豆 120 India
仙居 120 Xianju
小乘 120 Hinayana
喜根 120 Saumanasya; Prīti; Joy
心宿 120 Rohiṇī; Jyesthā
修罗 修羅 120 Asura
120
  1. xu
  2. slowly; gently
  3. Xu
  4. Xuzhou
  5. slowly; mandam
学道 學道 120
  1. examiner
  2. Learning the Way
须弥山 須彌山 88
  1. Mount Sumeru
  2. Mount Sumeru; Mount Meru
阳西 陽西 121 Yangxi
因达罗 因達羅 121 Indra
应劭 應劭 121 Ying Shao
应供 應供 121
  1. Offering
  2. Worthy One; arhat
影坚王 影堅王 121 King Bimbisara
璎珞经 瓔珞經 121 Yingluo sūtra
印信 121 official seal; legally binding seal
义通 義通 121 Yitong
有若 121 You Ruo
有子 121 Master You
有部 121 Sarvāstivāda
有顶 有頂 121 Akanistha
优楼频螺 優樓頻螺 121 Uruvilvā
121
  1. Emperor Yu
  2. Yu
  3. a legendary worm
圆行 圓行 121 Engyō
约根 約根 121 Jurgen
云安 雲安 121 Yun'an
云浮 雲浮 121 Yunfu
湛然 122 Zhanran; Chan-Jan
障月 122 Rāhula
正法念经 正法念經 122 Sutra of the Right Mindfulness of Dharma
正平 122 Zhengping reign
智论 智論 122 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
智严 智嚴 122 Zhi Yan
执日 執日 122 Rāhula
智顗 122 Zhi Yi; Chih-i
智者大师 智者大師 122 Venerable Master Zhi Yi
中观 中觀 90
  1. Madhyamaka
  2. Madhyamaka
中论 中論 122 Mūlamadhyamakakārikā; Fundamental Verses on the Middle Way; Knowledge of the Middle Way; Mulamadhyamakakarika; madhyamakasastra
中说 中說 122 Zhong Shuo
众贤 眾賢 122 Saṅghabhadra
文总 文總 122 The General Association of Chinese Culture
中天 122 Central North India
中土 122
  1. China
  2. the Central Plains of China
  3. level ground
周礼 周禮 122 Zhou Li; Rites of Zhou
122
  1. Zhu
  2. India
  3. bamboo
  4. relating to Buddhism
  5. India
转轮圣王 轉輪聖王 90 Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology
竺乾 122 India
左传 左傳 122 Zuo Zhuan

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 901.

Simplified Traditional Pinyin English
爱见 愛見 195 attachment to meeting with people
爱乐 愛樂 195 love and joy
爱念 愛念 195 to miss
爱欲 愛欲 195 love and desire; sensuality; kāma
爱着 愛著 195 attachment to desire
阿梨耶识 阿梨耶識 97 ālayavijñāna; alaya consciousness; storehouse consciousness; foundational consciousness
阿罗汉果 阿羅漢果 97
  1. state of full attainment of arhatship
  2. the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood
菴罗 菴羅 196 mango
阿僧只 阿僧祇 196
  1. asamkhya
  2. asamkhyeya
  3. asamkhya; innumerable
八背舍 八背捨 98 the eight liberations; astavimoksa
八大 98 eight great
八解脱 八解脫 98 the eight liberations; astavimoksa
拔苦 98 Relieve suffering
八难 八難 98 eight difficulties
八胜处 八勝處 98 eight abodes of superiority; eight stations of mastery; eight abhibhāyatana
八万四千法门 八萬四千法門 98 eighty-four thousand methods of practice
八相 98 eight stages of buddha’s progress
八正 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
八智 98 eight kinds of knowledge
百八三昧 98 one hundred and eight samadhis
白佛 98 to address the Buddha
白癞 白癩 98 leprosy
般舟 98
  1. pratyutpanna; present
  2. pratyutpanna samadhi
宝幢 寶幢 98
  1. a Buddhist ensign or banner
  2. Ratnaketu
报佛 報佛 98 saṃbhogakāya; sambhogakaya; enjoyment body; reward body
薄福 98 little merit
宝积 寶積 98 ratnakūṭa; baoji
报身 報身 98 sambhogakaya; enjoyment body; reward body
八十一品思惑 98 eighty-one kinds of delusion
背舍 背捨 98 to turn the back on and abandon; to liberate; to emancipate; vimokṣa
悲心 98
  1. Merciful Heart
  2. compassion; a sympathetic mind
本起 98 jātaka; a jātaka story
彼岸 98
  1. the other shore
  2. the other shore
必应 必應 98 must
边见 邊見 98 extreme views; antagrahadrsti
变易生死 變易生死 98 transfigurational birth and death
遍照 98
  1. to illuminate everywhere
  2. shinging everywhere; vairocana
  3. Vairocana
表法 98 expressing the Dharma
别教 別教 98 separate teachings
别圆 別圓 98 distinctive and complete [teachings]
别知 別知 98 distinguish
病苦 98 sickness; suffering due to sickness
波罗夷 波羅夷 98 pārājika; rules for expulsion from the saṃgha
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
不常 98 not permanent
补处 補處 98 occupies a vacated place
不从他生 不從他生 98 not from another
不共不无因 不共不無因 98 not from both, nor without a cause
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不空 98
  1. unerring; amogha
  2. Amoghavajra
不来 不來 98 not coming
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
不异 不異 98 not different
不饮酒 不飲酒 98 refrain from consuming intoxicants
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
藏识 藏識 99 storehouse consciousness; ālayavijñāna; alaya consciousness
禅门 禪門 67
  1. Chan Monastery
  2. meditative practice
  3. Chan school
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
忏法 懺法 99 a repentance ceremony
常德 99 the virtue of permanence
长行 長行 99 Sutra (discourses); a sutra
常乐 常樂 99 lasting joy
长寿天 長壽天 99 devas of long life
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
瞋恨 99 to be angry; to hate
成道 99 awakening; to become enlightened; to become a Buddha
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
称佛 稱佛 99 to recite the Buddha's name
成菩提 99 to become a Buddha; to become enlightened
成身 成身 99 habitation; samāśraya
成正觉 成正覺 99 to become a Buddha
瞋心 99
  1. Anger
  2. anger; a heart of anger
持名 99
  1. to rely on the name
  2. Yasodhara
持斋 持齋 99 to keep a fast
炽盛光 熾盛光 99 blazing light
臭秽 臭穢 99 foul
杻械 99 handcuffs and shackles
付嘱 付囑 99 to entrust; to empower
初禅 初禪 99 first dhyāna; first jhana
出入息 99 breath out and in
初心 99
  1. the initial mind
  2. to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta
除愈 99 to heal and recover completely
初地 99 the first ground
除馑 除饉 99 monk; bhiksu
出胎 99 for a Buddha to be reborn
慈悲喜舍 慈悲喜捨 99
  1. Loving Kindness, Compassion, Joy, and Equanimity
  2. loving kindness, compassion, joy, and equanimity
此等 99 they; eṣā
慈恩 99
  1. Compassion and Kindness
  2. compassion and grace
慈心 99 compassion; a compassionate mind
大比丘 100 a great monastic; a great bhikṣu
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大觉 大覺 100 supreme bodhi; enlightenment
大乐 大樂 100 great bliss; mahāsukha
大小乘 100
  1. Greater or Lesser Vehicles
  2. Mahāyāna and Theravāda
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大乘经 大乘經 100 Mahāyāna sutras
当得 當得 100 will reach
当分 當分 100 according to position
道谛 道諦 100
  1. Path of Truth
  2. The truth of the path leading to the cessation of suffering; the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path
忉利诸天 忉利諸天 100 the gods of Paradise (Trâyastrimsas)
道品 100
  1. Stages of the Way
  2. monastic grade
道心 100 Mind for the Way
道种智 道種智 100 knowledge of the path; mārgajñatā; margajnata
道俗 100
  1. monastics and laypeople
  2. layperson
得大神通 100 endowed with great transcendent wisdom
得道 100 to attain enlightenment
得度 100
  1. to attain salvation
  2. to attain enlightenment
得佛 100 to become a Buddha
得究竟 100 attain; prāpnoti
德本 100 virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
等观 等觀 100 to view all things equally
登地 100 bhumyakramana
等智 100 secular knowledge
顶法 頂法 100 summit method; mūrdhan
定慧 100
  1. Concentration and Wisdom
  2. meditative wisdom
定身 100 body of meditation
定学 定學 100 training on meditative concentration
定观 定觀 100 to visualize in meditation
定力 100
  1. Meditative Concentration
  2. ability for meditative concentration
入定 100
  1. to enter into meditation
  2. entered into meditation; settled; composed; collected of mind
地前 100 the previous phases of bodhisattva practice
第四禅 第四禪 100 the fourth dhyana
第一义 第一義 100
  1. Ultimate Truth
  2. paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
断常 斷常 100 annihilationism and eternalism
断德 斷德 100 the virtue of eliminating afflictions; eliminating afflictions
断惑 斷惑 100 to end delusion
断见 斷見 100
  1. Nihilism
  2. view that life ends with death
对机 對機 100
  1. to respond to an opportunity
  2. in accordance with capacity
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
对法 對法 100
  1. corresponding dharmas
  2. corresponding law; the Abhidharma
堕恶道 墮惡道 100 to suffer an evil rebirth
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶念 惡念 195 evil intentions
二报 二報 195 two kinds of retribution; direct and conditional retribution
二边 二邊 195 two extremes
二禅 二禪 195
  1. the second dhyana
  2. second dhyāna; second jhāna
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
二根 195 two roots
二观 二觀 195 two universal bases of meditation
二惑 195 the two aspects of delusion
二戒 195 two kinds of precepts
二三 195 six non-Buddhist philosophers
二身 195 two bodies
二乘 195 the two vehicles
二我 195 the two kinds of belief in the concept of self
二心 195 two minds
二行 195 two kinds of spiritual practice
二修 195 two kinds of cultivation
二序 195 two kinds of introduction
二障 195 two kinds of obstacles
二种 二種 195 two kinds
二字 195
  1. two characters
  2. a monastic
二谛 二諦 195 the two truths
二门 二門 195 two gates; two teachings
耳识 耳識 196 auditory consciousness; śrotravijñāna
二十五有 195 twenty-five forms of existence
二义 二義 195 the two meanings; the two explanations; two teachings
二智 195 two kinds of knowledge; two kinds of wisdom
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
法尘 法塵 102 dharmas; dharma sense objects
法化 102 conversion through teaching of the Dharma
法空 102 inherent emptiness of dharmas; dharmanairātmya
法乐 法樂 102
  1. Dharma joy
  2. dharma joy
法体 法體 102 essence of all things; spiritual body
法相 102
  1. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  2. Dharma Characteristic
  3. notions of dharmas; the essential nature of different phenomena
  4. the essential differences between different teachings
  5. the truth
法行 102 to practice the Dharma
法用 102 the essence of a dharma
法云 法雲 102
  1. dharma cloud; dharmamegha
  2. Fa Yun
法云地 法雲地 102 Ground of the Dharma Cloud
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
法名 102 Dharma name
翻经 翻經 102 to translate the scriptures
凡圣 凡聖 102
  1. Ordinary and Sagely
  2. the ordinary and the divine
防非止恶 防非止惡 102 to prevent unwholesome conduct and wrongdoing; a guard against wrong and evil-doing
放光 102
  1. to emit light
  2. to produce light
放生 70
  1. Liberate Lives
  2. to release living creatures; fangsheng
方等 102 vaipulya; vaidalya; vast; extended
方坟 方墳 102 stupa
烦恼魔 煩惱魔 102 Māra of afflictions; Māra the tempter; an evil that harms one's mind
烦恼障 煩惱障 102 the obstacle created by afflictions
梵音 102
  1. Heavenly Sound
  2. the sound of Buddhist chanting
  3. Brahma's voice
  4. the voices of Buddhas and bodhisattvas
法如 102 dharma nature
法摄 法攝 102 a means of embracing; a ground for the bonds of fellowship
法水 102
  1. Dharma Water
  2. Dharma is like water
法喜 102
  1. Dharma joy
  2. Dharma joy
法缘 法緣 102
  1. Dharma Affinity
  2. causes and conditions that accord with the Buddhadharma
  3. conditions leading to dharmas
  4. affinity with the Buddhadharma
法智 102
  1. understanding of the Dharma
  2. Gautama Dharmaprajña
非行非坐三昧 102 Non-Walking and Non-Sitting Samadhi; non-walking, non-sitting samadhi
非有想非无想 非有想非無想 102 neither having apperception nor lacking apperception
非身 102
  1. selflessness; non-self; anātman; anattā
  2. no-body; akāya
非有 102 does not exist; is not real
风界 風界 102 wind; wind element; wind realm
粪秽 糞穢 102 dirt; excrement and filth
分齐 分齊 102 difference
佛法僧 102
  1. Buddha, Dharma, Sangha
  2. the Buddha, the Dharma, and the Sangha; the Triple Gem; the three treasures of Buddhism
佛界 102 buddha realm; buddha land; buddha country
佛乘 102 Buddha vehicle; buddhayāna
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛性 102 Buddha-nature; buddhadhatu
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛眼 102 Buddha eye
佛语 佛語 102
  1. Buddha Talk
  2. buddhavacana; the words of the Buddha
佛道 102
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
佛地 102 Buddha stage; Buddha ground; buddha-bhūmi
佛顶 佛頂 102 Buddha crown; usnisa
佛果 102
  1. Buddhahood
  2. Foguo
佛土 102 Buddha land
佛印 102
  1. Buddha-seal; Buddha mudra
  2. a small statue of a Buddha
  3. Chan Master Foyin
扶习润生 扶習潤生 102 encourage the recurrence of delusion to nourish rebirth
富单那 富單那 102 putana
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
伏毒 102 subdue poison
福田 102
  1. field of merit
  2. field of blessing
该摄 該攝 103 complete assimilation
干闼婆城 乾闥婆城 103 city of the gandharvas
根境 103 the field of a sense organ; the objects of the sense organs
根本无明 根本無明 103 innate nonenlightenment; basic ignorance
根尘 根塵 103 the six roots and the six dusts
故经云 故經云 103 thus, the sutra says
灌顶 灌頂 103
  1. consecration
  2. Anointment
  3. abhiseka; abhisecana; anointment; consecration
  4. Guanding
观佛 觀佛 103 to contemplate on the Buddha
观门 觀門 103 the gate of contemplation
观受是苦 觀受是苦 103 contemplate the suffering of feelings
观心 觀心 103
  1. Observe the Mind
  2. to contemplate the mind
观行 觀行 103 contemplation and action
观行即 觀行即 103 identity in meditative practice
观法 觀法 103 techniques for insight; vipaśyanā
观心释 觀心釋 103 mind-discerning exegisis
观智 觀智 103 wisdom from contemplation
归命 歸命 103
  1. to devote one's life
  2. namo; to pay respect to; homage
鬼气 鬼氣 103 demonic pneuma
归真 歸真 103 to return to Tathata
果地 103 stage of fruition; stage of attainment
过现 過現 103 past and present
果报 果報 103 fruition; the result of karma
好相 104 an auspicious sign
黑闇 104 dark with no wisdom; ignorant
恒河沙 恆河沙 104
  1. Sands of the Ganges
  2. grains of sand in the Ganges River; innumerable
  3. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
后生 後生 104 later rebirths; subsequent births
后五 後五 104 following five hundred years
后身 後身 104 last body; next body; last rebirth
互具 104 interpenetrating unity
化导 化導 104 instruct and guide
华梵 華梵 104 China and India
化众生 化眾生 104 to transform living beings
坏苦 壞苦 104 suffering from impermanence
幻师 幻師 104
  1. magician
  2. an illusionist; a conjurer
还俗 還俗 104 to return to secular life; to leave monastic life
化人 104 a conjured person
化生 104 to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni
化现 化現 104 a incarnation
化作 104 to produce; to conjure
慧解脱 慧解脫 104 one who is liberated through wisdom; prajñāvimukta
慧身 104 body of wisdom
秽土 穢土 104 impure land
慧学 慧學 104 Training on Wisdom
慧命 104
  1. wisdom-life
  2. friend; brother
火大 104 fire; element of fire
火界 104 fire; realm of fire; element of fire
即从座起 即從座起 106 He rose from his seat
集谛 集諦 106 the truth of the cause of suffering; the noble truth of the cause of suffering
寂光 106 calm and illuminating
偈赞 偈讚 106 to sing in praise of
假观 假觀 106 contemplation on provisional truth
假实 假實 106 false and true; illusory and real
跏趺坐 106
  1. to sit in the lotus position
  2. to sit in the lotus position
伽罗 伽羅 106 a kind of wood used for incense
见道 見道 106
  1. to see the Way
  2. darśanamārga; path of vision
见相 見相 106 perceiving the subject
见修 見修 106 mistaken views and practice
见法 見法 106
  1. for a Dharma to manifest in the world
  2. to realize the impermanence and nonself of all dharmas
  3. to understand reality
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
降魔 106 to subdue Mara; to defeat evil
见惑 見惑 106 misleading views
见思 見思 106
  1. mistaken views and thought
  2. misleading views
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
教相 106 classification of teachings
戒定慧 106
  1. morality, meditative concentration, wisdom
  2. morality, wisdom, and meditation; the three studies; the three trainings; triśikṣā
戒取 106 attachment to heterodox teachings
戒学 戒學 106 training on morality
戒法 106 the rules of the precepts
结缚 結縛 106 a mental fetter or bond
羯磨 106 karma
界内 界內 106 within a region; within the confines
界内惑 界內惑 106 delusion within the three realms
结使 結使 106 a fetter
解脱道 解脫道 106
  1. the path of liberation
  2. the path of liberation; vimuktimārga
解脱知见 解脫知見 106 knowledge and experience of liberation
解行 106 to understand and practice
戒行 106 to abide by precepts
皆有佛性 106 possess the Buddha-nature
结缘 結緣 106
  1. Develop Affinities
  2. to develop affinity
  3. to form affinities; karmic affinity
金光明 106 golden light
经本 經本 106 Sutra
净观 淨觀 106 pure contemplation
净华 淨華 106 Flower of Purity
经家 經家 106 one who collects the sutras
经疏 經疏 106 sūtra commentary
境智 106 objective world and subjective mind
净洁 淨潔 106 pure
经论 經論 106 sutras and shastras; scriptures and commentaries
净心 淨心 106
  1. Purify the Mind
  2. a purified mind
尽智 盡智 106 understanding of the eradiction of afflictions; kṣayajñāna
偈颂 偈頌 106 a gatha; a chant
旧翻 舊翻 106 old translation
九想 106 nine perceptions; navasamjna
九法 106 nine dharmas; navadharma
九品 106 nine grades
俱解脱 俱解脫 106 simultaneous liberation
俱空 106 both self and all things are empty
卷第二 106 scroll 2
卷第三 106 scroll 3
卷第四 106 scroll 4
卷第一 106 scroll 1
觉观 覺觀 106 awareness and discrimination; coarse awareness and fine perception
觉因 覺因 106 cause of enlightenment; bodhi-bīja
觉心 覺心 106
  1. mind of enlightenment
  2. Juexin
  3. Kakushin
觉者 覺者 106 awakened one
觉支 覺支 106 aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyanga
具戒 106
  1. full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā
  2. gifted with conduct
俱利 106 Kareri
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
开权 開權 107 to dispell delusion and explain reality
开显 開顯 107 open up and reveal
空观 空觀 107 to observe emptiness; to reflect on the emptiness of all phenomenon
空门 空門 107
  1. Gate of Emptiness
  2. the teaching that everything is emptiness
空有 107
  1. Emptiness and Existence
  2. non-existent and existent; emptiness and having self
空处 空處 107 ākāśānantyāyatana; akasanantyayatana; sphere of infinite space; abode of infinite space
空寂 107 śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
口业 口業 107
  1. Verbal Karma
  2. verbal karma
苦苦 107 suffering from external circumstances
苦受 107 the sensation of pain
苦集 107 accumulation as the cause of suffering
赖吒 賴吒 108 rāṣṭrapāla; protector of a kingdom; king
老死支 108 the link of old age and death
乐受 樂受 108 sensation of pleasure; perception of pleasure
理观 理觀 108 the concept of truth
理即 108 identity in principle
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
了别 了別 108 to distinguish; to discern
料拣 料揀 108 to expound; to explain; to comment upon
了知 108 to understand clearly
利根 108 natural powers of intelligence
理具 108 inherent things
离苦 離苦 108 to transcend suffering
令众生 令眾生 108 lead sentient beings
领纳 領納 108 to accept; to receive
理趣 108 thought; mata
理体 理體 108 the substance of all things
六尘 六塵 108 six sense objects; six dusts
六处 六處 108 the six sense organs; sadayatana
六道 108 six realms; six realms of existence; six destinies
六根互用 108 Mutual dependence of the six sense organs
六界 108 six elements; six realms
六妙门 六妙門 108
  1. Six Wondrous Dharma Gates
  2. six subtle gates; six paths to enlightenment
六入 108 the six sense objects
六通 108 six supernatural powers
六行 108
  1. practice of the six pāramitās
  2. six ascetic practices
六十二见 六十二見 108 sixty two views
利养 利養 108 gain
漏尽 漏盡 108 defilements exhausted
乱心 亂心 108 a confused mind; an unsettled mind
轮王 輪王 108 wheel turning king
论义 論義 108 upadeśa; upadesa
罗刹 羅剎 108
  1. raksasa
  2. raksasa
略明 108 brief explaination
律仪 律儀 108
  1. Vinaya and Rules
  2. rules and ceremonies
  3. restraint; saṃvara
律仪戒 律儀戒 108 the precepts for proper conduct
妙觉 妙覺 109
  1. self-enlightenment to enlighten others; wonderous awakening
  2. Suprabuddha
妙门 妙門 109 a way of practice; a path to enlightenment
灭谛 滅諦 109 the truth of the cessation of suffering; the noble truth of the extinction of suffering
灭后 滅後 109 after the Buddhas's Nirvāṇa
灭罪 滅罪 109 erase karma from sins
密教 109 esoteric teachings; esoteric Buddhism
秘密不翻 祕密不翻 109 terms with esoteric meanings
明禅 明禪 109 Clarity of Chan
名身 109 group of names
明心 109
  1. A Clear Mind
  2. an enlightened mind
名曰 109 to be named; to be called
密语 密語 109 mantra
魔境 109 Mara's realm
魔罗 魔羅 109 Mara; the Devil; a devil; a demon
目足 109 eyes and feet
难思 難思 110 hard to believe; incredible
恼害 惱害 110 malicious feeling
内方 內方 110 to protect
内外空 內外空 110 inside and outside are empty; intrinsically empty
内空 內空 110 empty within
能变 能變 110 able to change
能藏 110 ability to store
能持 110 ability to uphold the precepts
能化 110 a teacher
能破 110 refutation
能所 110 ability to transform and transformable
能行 110 ability to act
念法 110
  1. Way of Contemplation
  2. to recollect or chant the Dharma; dharmānusmṛti
念佛 110
  1. to chant Buddha's name
  2. to recollect the Buddha; to chant the name of the Buddha
念念 110 thought after thought; successive moments of thought
念清净 念清淨 110 Pure Mind
念佛三昧 110 samādhi of recollecting the Buddha
念力 110
  1. Power of the Mind
  2. the power of mindfulness
牛王 110 king of bulls
偏圆 偏圓 112 partial and [in contrast with] all-embracing
毘舍阇 毘舍闍 112 pisaca
辟支佛 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
婆陀 112 avadāna; apadāna
普光 112
  1. radiating light all around
  2. Pu Guang
普门示现 普門示現 112 Manifestation of the Universal Gate
菩萨心 菩薩心 112
  1. Bodhi Mind
  2. a bodhisattva's mind
  3. bodhisattva's mind
七善 113
  1. seven excellent aspects
  2. seven dharmas; seven teachings
七支 113 seven branches
揵闼婆 揵闥婆 113 a gandharva
乾闼婆 乾闥婆 113 a gandharva
且止 113 obstruct
七觉 七覺 113 seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
勤苦 113 devoted and suffering
亲承 親承 113 to entrust with duty
勤修 113 cultivated; caritāvin
乞士 113
  1. Begging
  2. mendicant monk; bhikṣu
权实 權實 113 the expedient and the ultimately true
劝持 勸持 113 Urging Devotion
权智 權智 113 contingent wisdom; expedient wisdom; skill in means
取着 取著 113 grasping; attachment
染心 114 afflicted mind; kliṣṭa-citta
人非人 114 kijnara; human or non-human being
人师 人師 114 a teacher of humans
任运 任運 114 to accomplish something by letting it occur naturally
人法 114 people and dharmas; people and teachings
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
日喻 114 sun metaphor
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如法 114 In Accord With
入寂 114 to enter into Nirvāṇa
入空 114 to have an experiential understanding of the truth
如理 114 principle of suchness
入涅槃 114 to enter Nirvāṇa
入心 114 to enter the mind or heart
乳养 乳養 114 to nourish and nurture
入道 114
  1. to enter the Way
  2. to become a monastic
  3. to begin practicing Buddhism
入见道 入見道 114 to perceive the path in meditation
如来有肉眼不 如來有肉眼不 114 Does the Realized One have the eye of the flesh?”
若尔 若爾 114 then; tarhi
如如 114
  1. Thusness
  2. tathatā; suchness; inherent nature; true nature
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
如是我闻 如是我聞 114 thus I have heard
如实智 如實智 114 knowledge of all things
萨埵 薩埵 115
  1. sentient being; being, existence; essence, nature, life; sense, consciousness
  2. sentient beings
三禅 三禪 115 third dhyāna; third jhāna
三大 115 the three greatnesses; triple significance
三德 115
  1. three virtues
  2. three modes of nature; three guṇas
三等 115
  1. three equal characteristics
  2. three equals
三谛 三諦 115 three truths
三毒 115 three poisons; trivisa
三恶 三惡 115
  1. three kinds of malice
  2. the three evil rebirths; the three evil realms
三法 115
  1. three dharmas
  2. three aspects of the Dharma
三慧 115 three kinds of wisdom
三惑 115 three delusions
三迦叶 三迦葉 115 the three Kāsyapa brothers
三戒 115
  1. samaya; esoteric precepts
  2. three sets of precepts
三结 三結 115 the three fetters
三经 三經 115 three sutras; group of three scriptures
三科 115 three categories
三明 115 three insights; trividya
三千 115 three thousand-fold
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三识 三識 115 three levels of consciousness
三十二相 115 the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks
三世佛 115 Buddhas of the three time periods
三世间 三世間 115 Three Continuums
三受 115 three sensations; three vedanās
三途 115 three lower realms; the three evil rebirths; the three evil realms
三贤 三賢 115 the three worthy levels
三向 115 the three directions
散心 115 a distracted mind
三性 115 the three natures; trisvabhava
三业 三業 115 three types of karma; three actions
三障 115 three barriers
三祇 115 the three Asankhyeya kalpas; the three Kalpas; the three Asankya-kalpas
三观 三觀 115 sanguan; threefold contemplation; three insights
三果 115 the third fruit; the fruit of non-returning
散华 散華 115 scatters flowers
三苦 115 three kinds of suffering
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三摩提 115 samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三菩提 115 saṃbodhi; complete enlightenment
三善根 115 three wholesome roots
三智 115 three kinds of wisdom
三字 115 three characters
萨婆 薩婆 115 sarva; all, every
萨婆若 薩婆若 115 sarvajña
色尘 色塵 115 sight; sight sense objects
色身 115
  1. Physical Body
  2. the physical body; rupakaya
色声 色聲 115 the visible and the audible
色心 115 form and the formless
色阴 色陰 115 the aggregate of form; rūpaskandha
色法 115 rupadharma; physical objects the phenomenal world
僧正 115 sōjō
僧祇 115 asamkhyeya
沙诃 沙訶 115 saha
杀戒 殺戒 115 precept against killing
沙弥 沙彌 115
  1. sramanera
  2. Sramanera; a novice Buddhist monk
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善分 115 good morals; kuśala-pakṣa
善见 善見 115 good for seeing; beautiful
善道 115 a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
上首 115
  1. chief; presiding elders
  2. foremost; pramukha
善利 115 great benefit
善巧 115
  1. Skillful
  2. virtuous and clever; skilful
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
少善 115 little virtue
烧然 燒然 115 to incinerate
摄事 攝事 115 means of embracing
设利罗 設利羅 115 relics; ashes after cremation
身等 115 equal in body
身根 115 sense of touch
身业 身業 115 physical karma
生变 生變 115 to change; to transform
圣法 聖法 115 the sacred teachings of the Buddha
生法 115 sentient beings and dharmas
生灭四谛 生滅四諦 115 the four truths of arising and ceasing
生身 115 the physical body of a Buddha
生天 115 celestial birth
圣道 聖道 115
  1. the sacred way; spiritual path
  2. The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
生佛 115
  1. a Buddha living in the world
  2. sentient beings and the Buddha
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
生起 115 cause; arising
身骨 115 relics
声闻缘觉 聲聞緣覺 115 Śrāvakas and Pratyekabuddhas
胜者 勝者 115 victor; jina
身见 身見 115 views of a self
深心 115 determination; resolution; adhyāśaya
舍心 捨心 115 equanimity; the mind of renunciation
摄心 攝心 115 to concentrate
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
十地品 115 ten grounds [chapter]
十恶 十惡 115 the ten evils
十二因缘 十二因緣 115 the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions
十法界 115 ten dharma realms
十方三世 115 Ten Directions and Three Periods of Time
食肉 115 to eat meat; meat permitted for eating
食时 食時 115
  1. mealtime
  2. forenoon; pūrvāhṇa
十使 115 ten messengers
施物 115 gift
十信 115 the ten grades of faith
释疑 釋疑 115 explanation of doubts
实有 實有 115 absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing
施者 115 giver
世智 115 worldly knowledge; secular understanding
实智 實智 115
  1. knowledge of reality
  2. true wisdom
十智 115 ten forms of understanding
世智辩聪 世智辯聰 115 philosophy
时众 時眾 115 present company
十八界 115 eighteen realms
十八空 115 eighteen kinds of emptiness; eighteen aspects of emptiness
世谛 世諦 115 worldly truth; conventional truth; relative truth; mundane truth
十二入 115 āyatana; ayatana/ twelve sense bases; twelve sense-media; twelve bases of cognition
实法 實法 115 true teachings
识界 識界 115 vijñāna-dhātu; the realm of consciousness
薜荔多 115 ghost; hungry ghost; preta
十六谛 十六諦 115 sixteen forms of practice of the Four Nobles Truths
十六行 115 sixteen forms of practice
十善 115 the ten virtues
施设 施設 115 to establish; to set up
尸陀林 115 sitavana; cemetery
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
事相 115 phenomenon; esoteric practice
实相 實相 115
  1. reality
  2. dharmata; true appearance; the nature of things; the ultimate essence of things
识支 識支 115 vijnana; consciousness
师子吼 師子吼 115 lion’s roar
受记 受記 115
  1. a prediction; vyakarana
  2. to receive a prediction
受戒 115
  1. Take the Precepts
  2. to take precepts
受想 115 sensation and perception
受者 115 recipient
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
受持读诵 受持讀誦 115 receive and recite
首楞严 首楞嚴 115
  1. śūraṅgama; heroic; resolute
  2. Śūraṅgama sūtra; Surangama Sutra
水界 115 water; water realm; water element
水大 115 element of water
四辩 四辯 115 the four unhindered powers of understanding
四禅 四禪 115
  1. the four meditations; the four dhyānas; the four jhānas
  2. fourth dhyāna; fourth jhāna
四德 115 the four virtues
四等 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四等心 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四弘誓 115 four great vows
四見 115 four notions; four forms; four manifestations of self
四教 115 four types of transformative teaching as classified by the Tiantai school; Tiantai sijiao
四解 115 the four unhindered powers of understanding
四句 115 four verses; four phrases
四门 四門 115 the four schools of thought; four classifications of teaching
死魔 115 the evil of death; Māra of death
四念处 四念處 115
  1. the four bases of mindfulness
  2. The Four Bases of Mindfulness
四山 115 four mountains
四生 115 four types of birth
四无量心 四無量心 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四一 115 four ones
四智 115 the four forms of wisdom
四众 四眾 115 the fourfold assembly; the four communities
四重 115 four grave prohibitions
四禅八定 四禪八定 115 the four dhyānas and the eight concentrations; the four meditations and the eight concentrations
四恶趣 四惡趣 115 four evil destinies
四果 115 four fruits
思惑 115 a delusion
死尸 死屍 115 a corpse
四心 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
诵经 誦經 115
  1. to chant sutras
  2. to chant sutras
宿业 宿業 115 past karma
俗谛 俗諦 115 saṃvṛtisatya; conventional truth; relative truth mundane truth
随类 隨類 115 according to type
随眠 隨眠 115 a predisposition to unwholesome mental states; anuśaya; anusaya
娑诃 娑訶 115 saha
娑婆 115
  1. Saha
  2. to bear; to endure without complaint; saha
他生 116
  1. arisen from external causes
  2. future life
贪瞋痴 貪瞋痴 116
  1. greed, hatred, and ignorance
  2. desire, anger, and ignorance
  3. desire, anger, and ignorance; three poisons
塔婆 116 stupa
天耳 116 celestial ear; divine ear; divyaśrotra
天龙 天龍 116 all devas, dragons, and other dieties; the eight kinds of demigods
天龙八部 天龍八部 116 eight kinds of demigods
天眼 116
  1. divine eye
  2. divine sight
天尊 116 most honoured among devas
调身 調身 116 Adjusting the Body
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
调息 調息 116
  1. Adjusting the Breath
  2. to regulate the breath
体空 體空 116 the emptiness of substance
体性 體性 116 svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature
同法 116
  1. followers of the same teaching
  2. same dharma; same dharma analogy
通教 116 common teachings; tongjiao
同居 116 dwell together
童真 116 having the simplicity of a child; kumārabhūta
头陀行 頭陀行 116 an ascetic practice
陀罗尼 陀羅尼 116
  1. Dharani
  2. dharani
陀罗尼法 陀羅尼法 116 dharani teaching
托胎 116
  1. to be conceived from Heaven
  2. to be conceived from Heaven
外境 119 external realm; external objects
外空 119 emptiness external to the body
外入 119 external sense organs
万法 萬法 119 myriad phenomena; all things
王难 王難 119 persecution of Buddhism
妄念 119
  1. Delusive Thoughts
  2. false thoughts; deluded thoughts
妄执 妄執 119 attachment to false views
妄想分别 妄想分別 119 fanciful thinking; deluded thoughts; fantasies; vikalpa
妄语 妄語 119 Lying
万行 萬行 119
  1. all methods for salvation
  2. Wan Xing
违顺 違順 119 resisting and complying; disobeying and obeying
未到地 119 anāgamya-samādhi
未到地定 119 upacāra-samādhi
唯心 119 cittamātra; mind-only
闻持 聞持 119 to hear and keep in mind
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
闻者 聞者 119 hearer; śrotṛ
我法 119
  1. self and dharmas
  2. my teachings
五不翻 119 five kinds of terms not to be translated
五处 五處 119 five places; panca-sthana
无得 無得 119 Non-Attainment
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
五方便 119 twenty five skillful means
五分 119
  1. five parts
  2. five part teaching
五分法身 119 five attributes of Dharmakāya
无分别 無分別 119
  1. Non-Discriminative
  2. without false conceptualization
无分散意 無分散意 119 avoid scattered thoughts
五盖 五蓋 119 five hindrances; the five obstructions
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
五观 五觀 119 five contemplations
无记 無記 119 not explained; indeterminate
五见 五見 119 five views; five wrong views; pañcadṛṣṭi
无见者 無見者 119 no observer
五戒 119 the five precepts
无漏心 無漏心 119 mind without outflows
五门禅 五門禪 119 five meditations
五逆 119 pañca-ānantarya-karma; Five Great Violations; Five Cardinal Sins; the five heinous crimes
五神通 119 five supernatural powers; pañcabhijñā
五事 119 five dharmas; five categories
五受阴 五受陰 119 five aggregates of attachment
五衰 119 five signs of decline [of devas]
无所得 無所得 119 nothing to be attained
无所有处 無所有處 119 the third sphere in the formless realm; sphere of nothingness; ākiñcanyāyatana
五体投地 五體投地 119
  1. throwing all five limbs to the ground
  2. to prostrate oneself on the ground
五下 119 five lower fetters
五辛 119 the five pungent spices; the five pungent vegetables
无依 無依 119 without basis; with nothing on which to rely; unreliable
五欲 五慾 119 the five desires
无诤 無諍 119
  1. No Disputes
  2. non-contention; araṇā
五种法 五種法 119 five types of homa ritual
无碍道 無礙道 119 uninterupted way; immediate path; ānantaryamārga
五尘 五塵 119 objects of the five senses
五法 119 five dharmas; five categories
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无念 無念 119
  1. No Thought
  2. free from thought
  3. no thought
  4. tathatā
五品 119 five grades
无染 無染 119 undefiled
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无色界 無色界 119 formless realm; arupyadhatu
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无生忍 無生忍 119
  1. Non-Arising Tolerance
  2. patient belief in the truth of no rebirth
无生智 無生智 119
  1. Non-Arising Wisdom
  2. knowledge extended to the higher realms
无始 無始 119 without beginning
五识 五識 119
  1. five kinds of cognition; five kinds of perception
  2. five steps of cognition; five kinds of mind
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
无学 無學 119
  1. aśaikṣa; asekha; an adept
  2. Muhak
五眼 119 the five eyes; pañcacakṣūs
无央数 無央數 119 innumerable
五阴 五陰 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
无住 無住 119
  1. non-abiding
  2. non-attachment; non-abiding
无自性 無自性 119 niḥsvabhāva; no self-nature
下生 120 for a bodhisattva for descend to the human world
现见 現見 120 to immediately see
香华 香華 120 incense and flowers
香积 香積 120
  1. Fragrance Accumulation
  2. accumulated fragrance
  3. Gandhasugandha
相似即 120 identity in resemblance
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
显密 顯密 120 exoteric and esoteric
贤首 賢首 120
  1. sage chief
  2. Xianshou
邪正 120 heterodox and orthodox
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
邪执 邪執 120 unwholesome attachments; evil attachments
心净 心淨 120 A Pure Mind
心数 心數 120 a mental factor
心想 120 thoughts of the mind; thought
心心 120 the mind and mental conditions
信行 120
  1. faith and practice
  2. Xinxing
心缘 心緣 120 cognition of the environment
行禅 行禪 120
  1. Practice Chan
  2. to practice Chan
性戒 120 a natural precept
行苦 120 suffering as a consequence of action
行相 120 to conceptualize about phenomena
性空 120 inherently empty; empty in nature
性相 120 inherent attributes
行仪 行儀 120 etiquette
行阴 行陰 120 the aggregate of volition
信解 120 resolution; determination; adhimukti
信力 120 the power of faith; śraddhābala
心所 120 a mental factor; caitta
心王 120 the controlling function of the mind
心行 120 mental activity
修万行 修萬行 120 to practice many types of cultivation
修证 修證 120 cultivation and realization
修法 120 a ritual
寻香城 尋香城 120 city of the gandharvas
眼根 121 the faculty of sight
严净 嚴淨 121 majestic and pure
言语道断 言語道斷 121 beyond words
杨枝 楊枝 121 willow branch
阳焰 陽焰 121 a mirage; a particle of light; marīci
言教 121 ability to understand etymology and usage of words; nirukti
业相 業相 121 karma-lakṣaṇa
业种 業種 121 karmic seed
业报 業報 121
  1. karmic retribution
  2. karmic retribution; cause and effect; ripening of actions; karma and results; karmaphala; karmavipāka
夜叉 121 yaksa
业果 業果 121 karmic retribution; cause and effect; fruit of actions; karma and results; karmaphala
业绳 業繩 121 karmic connections; karmic bonds
业行 業行 121
  1. actions; deeds
  2. kṛtya; ill usage or treatment
业因 業因 121 karmic conditions
业障 業障 121
  1. karmic hindrance
  2. a karmic obstruction
一成 121 for one person to become enlightened
一法 121 one dharma; one thing
一佛 121 one Buddha
一会 一會 121 one assembly; one meeting
异见 異見 121 different view
依教修行 121 to practice according to the teachings
译经 譯經 121 to translate the scriptures
一觉 一覺 121
  1. one realization
  2. Yi Jue
一门 一門 121
  1. one gate
  2. one gate
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
一念三千 121
  1. Three Great Multiverses Are Contained Within a Moment of Thought
  2. One thought contains the three thousandfold world system
一切种智 一切種智 121 knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata
意业 意業 121 mental karma; actions; deeds
一智 121 knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
依报 依報 121 retribution resulting from the dependent condition or environment of one's past
意根 121 the mind sense
一劫 121
  1. one kalpa
  2. one kalpa
一句 121
  1. a sentence
  2. a single verse; a single word
一明 121 a dhāraṇī; a dharani; a mantra; an incantation
阴魔 陰魔 121 evil that works through the five skandas
因人 121 the circumstances of people
婬欲 121 sexual desire
因地 121
  1. the circumstances of place
  2. causative stage
应法 應法 121 in harmony with the Dharma
应观 應觀 121 may observe
应知 應知 121 should be known
应佛 應佛 121 nirmanakaya; transformation body
应身 應身 121 nirmanakaya; transformation body; emanation body
应作 應作 121 a manifestation
印可 121 to confirm
音声 音聲 121 sound; noise
因缘观 因緣觀 121
  1. Causes and Conditions
  2. contemplation of causes and conditions
一品 121 a chapter
一期 121
  1. one moment of time
  2. a date; a fixed time
  3. a lifetime
一切处 一切處 121
  1. all places; everywhere
  2. kasina
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切智相 121 the characteristic of all-knowledge; sarvajñatā
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一切经 一切經 121 all scriptures
一实 一實 121 suchness; inherent nature; true nature; bhūtatathatā; tathatā; tathata
医王 醫王 121 king of healers; Medicine King
一往 121 one passage; one time
异义 異義 121 to establish different meanings
一音 121
  1. one voice
  2. one sound; the sound of the Buddha
依正 121 two kinds of retribution; direct and conditional retribution
一中 121
  1. a hall of spread tables
  2. a hall with one seat
有门 有門 121 teaching of the phenomenal world
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有相 121 having form
优钵罗 優鉢羅 121 utpala; blue lotus
有法 121 something that exists
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
优陀那 優陀那 121 udāna; inspired thought
遊戏 遊戲 121 to be free and at ease
欲法 121 with desire
与果 與果 121 fruit produced
欲界 121 realm of desire
圆顿 圓頓 121 perfect and sudden
圆教 圓教 121
  1. perfect teaching; complete teaching
  2. Yuanjiao
怨亲 怨親 121
  1. Foes and Kin
  2. hate and affection
缘法 緣法 121 causes and conditions
猨猴 121 monkey; vānara
缘觉 緣覺 121
  1. pratyekabuddha
  2. pratyekabuddha
圆融 圓融 121
  1. Perfect Harmony
  2. yuanrong; interdependence; consumate interfusion; interpenetration
缘生 緣生 121 dependent origination; conditioned origination; dependent arising
缘中 緣中 121 the place at which the mind is centered
月喻 121 the moon simile
约法 約法 121 according to the Dharma; according to teachings
愚夫 121 a fool; a simpleton; bāla
云天 雲天 121 Cloud in the Sky
余趣 餘趣 121 other realms
见取 見取 121 clinging to false views; dṛṣṭi-upādāna; diṭṭhi-upādāna
余习 餘習 121 latent tendencies; predisposition
藏教 122 Tripiṭaka teachings
赞歎 讚歎 122 praise
造业 造業 122 Creating Karma
澡浴 122 to wash
杂染 雜染 122
  1. Polluted
  2. an affliction; a defilement
择灭 擇滅 122 elimination of desire by will
增益法 122 paustika
折伏 122 to refute
真常 122
  1. true constant
  2. Zhen Chang
真身 122 true body
真俗 122 absolute and conventional truth
真性 122 inherent nature; essence; true nature
真谛 真諦 122
  1. truth
  2. paramartha; paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
  3. Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha
正报 正報 122 direct retribution
证道 證道 122
  1. awareness of the path
  2. the path of direct realization
正观 正觀 122 right observation
正解 122 sambodhi; saṃbodhi; enlightenment
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
诤论 諍論 122 to debate
正勤 122
  1. effort; right effort
  2. right effort
正说 正說 122 proper teaching
正行 122 right action
正意 122 wholesome thought; thought without evil
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
智德 122 the virtue of wisdom; wisdom
止观 止觀 122
  1. Cessation and Contemplation
  2. calming and contemplating
  3. calming and insight; calming and contemplation; śamatha and vipaśyanā
智相 122 discriminating intellect
智光 122
  1. the light of wisdom
  2. Jñānaprabha
智慧第一 122 Foremost in Wisdom
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
制戒 122 rules; vinaya
智行 122 wisdom and cultivation; wisdom and practice
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
中品 122 middle rank
中食 122 midday meal
种智 種智 122 knowledge of the seed or cause of all phenomena
众经 眾經 122 myriad of scriptures
众苦 眾苦 122 all suffering
众生世间 眾生世間 122 the world of living beings
众生相 眾生相 122
  1. characteristics of sentient beings
  2. the notion of a being
众生心 眾生心 122 the minds of sentient beings
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
呪师 呪師 122 spell master; vaidyaka
助道 122 auxiliary means; auxiliary aid
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸法实相 諸法實相 122 the actual nature of dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸天 諸天 122 devas
诸仙 諸仙 122 group of sages
住心 122 abiding in thoughts; abode of the mind
专念 專念 122 to concentrate; to fix attention [on an object]
诸力 諸力 122 powers; bala
自生 122 self origination
自心 122 One's Mind
子缚 子縛 122 seed bond
字门 字門 122 letter gateway; letter teaching
资生无畏法 資生無畏法 122 [giving of] material goods, non-fear, or teaching of the Dharma
自说 自說 122 udāna; expressions
自体 自體 122 oneself; ātmabhāva
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
自证 自證 122 self-attained
总持 總持 122
  1. to hold to the good, total retention
  2. dharani; total retention