Glossary and Vocabulary for Shuo Wugou Cheng Jing Shu 說無垢稱經疏, Scroll 1

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 254 wéi to act as; to serve 目之為品
2 254 wéi to change into; to become 目之為品
3 254 wéi to be; is 目之為品
4 254 wéi to do 目之為品
5 254 wèi to support; to help 目之為品
6 254 wéi to govern 目之為品
7 254 wèi to be; bhū 目之為品
8 227 zhī to go 高謝金輪之業
9 227 zhī to arrive; to go 高謝金輪之業
10 227 zhī is 高謝金輪之業
11 227 zhī to use 高謝金輪之業
12 227 zhī Zhi 高謝金輪之業
13 227 zhī winding 高謝金輪之業
14 209 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 說無
15 209 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 說無
16 209 shuì to persuade 說無
17 209 shuō to teach; to recite; to explain 說無
18 209 shuō a doctrine; a theory 說無
19 209 shuō to claim; to assert 說無
20 209 shuō allocution 說無
21 209 shuō to criticize; to scold 說無
22 209 shuō to indicate; to refer to 說無
23 209 shuō speach; vāda 說無
24 209 shuō to speak; bhāṣate 說無
25 209 shuō to instruct 說無
26 204 suǒ a few; various; some 音韻所乖
27 204 suǒ a place; a location 音韻所乖
28 204 suǒ indicates a passive voice 音韻所乖
29 204 suǒ an ordinal number 音韻所乖
30 204 suǒ meaning 音韻所乖
31 204 suǒ garrison 音韻所乖
32 204 suǒ place; pradeśa 音韻所乖
33 187 èr two 貫二理而
34 187 èr Kangxi radical 7 貫二理而
35 187 èr second 貫二理而
36 187 èr twice; double; di- 貫二理而
37 187 èr more than one kind 貫二理而
38 187 èr two; dvā; dvi 貫二理而
39 187 èr both; dvaya 貫二理而
40 171 zhě ca 今此經者
41 153 míng fame; renown; reputation 難得而名焉
42 153 míng a name; personal name; designation 難得而名焉
43 153 míng rank; position 難得而名焉
44 153 míng an excuse 難得而名焉
45 153 míng life 難得而名焉
46 153 míng to name; to call 難得而名焉
47 153 míng to express; to describe 難得而名焉
48 153 míng to be called; to have the name 難得而名焉
49 153 míng to own; to possess 難得而名焉
50 153 míng famous; renowned 難得而名焉
51 153 míng moral 難得而名焉
52 153 míng name; naman 難得而名焉
53 153 míng fame; renown; yasas 難得而名焉
54 141 jīng to go through; to experience 今此經者
55 141 jīng a sutra; a scripture 今此經者
56 141 jīng warp 今此經者
57 141 jīng longitude 今此經者
58 141 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 今此經者
59 141 jīng a woman's period 今此經者
60 141 jīng to bear; to endure 今此經者
61 141 jīng to hang; to die by hanging 今此經者
62 141 jīng classics 今此經者
63 141 jīng to be frugal; to save 今此經者
64 141 jīng a classic; a scripture; canon 今此經者
65 141 jīng a standard; a norm 今此經者
66 141 jīng a section of a Confucian work 今此經者
67 141 jīng to measure 今此經者
68 141 jīng human pulse 今此經者
69 141 jīng menstruation; a woman's period 今此經者
70 141 jīng sutra; discourse 今此經者
71 137 to use; to grasp 蕩渠溺以慈津
72 137 to rely on 蕩渠溺以慈津
73 137 to regard 蕩渠溺以慈津
74 137 to be able to 蕩渠溺以慈津
75 137 to order; to command 蕩渠溺以慈津
76 137 used after a verb 蕩渠溺以慈津
77 137 a reason; a cause 蕩渠溺以慈津
78 137 Israel 蕩渠溺以慈津
79 137 Yi 蕩渠溺以慈津
80 137 use; yogena 蕩渠溺以慈津
81 130 Kangxi radical 71 演妙寶於無三
82 130 to not have; without 演妙寶於無三
83 130 mo 演妙寶於無三
84 130 to not have 演妙寶於無三
85 130 Wu 演妙寶於無三
86 130 mo 演妙寶於無三
87 129 yún cloud 宣暢云說
88 129 yún Yunnan 宣暢云說
89 129 yún Yun 宣暢云說
90 129 yún to say 宣暢云說
91 129 yún to have 宣暢云說
92 129 yún cloud; megha 宣暢云說
93 129 yún to say; iti 宣暢云說
94 126 zhōng middle 大師皎中宗於行月
95 126 zhōng medium; medium sized 大師皎中宗於行月
96 126 zhōng China 大師皎中宗於行月
97 126 zhòng to hit the mark 大師皎中宗於行月
98 126 zhōng midday 大師皎中宗於行月
99 126 zhōng inside 大師皎中宗於行月
100 126 zhōng during 大師皎中宗於行月
101 126 zhōng Zhong 大師皎中宗於行月
102 126 zhōng intermediary 大師皎中宗於行月
103 126 zhōng half 大師皎中宗於行月
104 126 zhòng to reach; to attain 大師皎中宗於行月
105 126 zhòng to suffer; to infect 大師皎中宗於行月
106 126 zhòng to obtain 大師皎中宗於行月
107 126 zhòng to pass an exam 大師皎中宗於行月
108 126 zhōng middle 大師皎中宗於行月
109 114 infix potential marker 不虧
110 111 one 競賞一真
111 111 Kangxi radical 1 競賞一真
112 111 pure; concentrated 競賞一真
113 111 first 競賞一真
114 111 the same 競賞一真
115 111 sole; single 競賞一真
116 111 a very small amount 競賞一真
117 111 Yi 競賞一真
118 111 other 競賞一真
119 111 to unify 競賞一真
120 111 accidentally; coincidentally 競賞一真
121 111 abruptly; suddenly 競賞一真
122 111 one; eka 競賞一真
123 110 děng et cetera; and so on 是等
124 110 děng to wait 是等
125 110 děng to be equal 是等
126 110 děng degree; level 是等
127 110 děng to compare 是等
128 110 děng same; equal; sama 是等
129 110 yán to speak; to say; said 迹軼心言之外
130 110 yán language; talk; words; utterance; speech 迹軼心言之外
131 110 yán Kangxi radical 149 迹軼心言之外
132 110 yán phrase; sentence 迹軼心言之外
133 110 yán a word; a syllable 迹軼心言之外
134 110 yán a theory; a doctrine 迹軼心言之外
135 110 yán to regard as 迹軼心言之外
136 110 yán to act as 迹軼心言之外
137 110 yán word; vacana 迹軼心言之外
138 110 yán speak; vad 迹軼心言之外
139 108 Buddha; Awakened One 佛現利生
140 108 relating to Buddhism 佛現利生
141 108 a statue or image of a Buddha 佛現利生
142 108 a Buddhist text 佛現利生
143 108 to touch; to stroke 佛現利生
144 108 Buddha 佛現利生
145 108 Buddha; Awakened One 佛現利生
146 108 菩薩 púsà bodhisattva 三為顯菩薩內外修故
147 108 菩薩 púsà bodhisattva 三為顯菩薩內外修故
148 108 菩薩 púsà bodhisattva 三為顯菩薩內外修故
149 107 ér Kangxi radical 126 指九有而會十空
150 107 ér as if; to seem like 指九有而會十空
151 107 néng can; able 指九有而會十空
152 107 ér whiskers on the cheeks; sideburns 指九有而會十空
153 107 ér to arrive; up to 指九有而會十空
154 107 method; way 自性法受用變化差別轉
155 107 France 自性法受用變化差別轉
156 107 the law; rules; regulations 自性法受用變化差別轉
157 107 the teachings of the Buddha; Dharma 自性法受用變化差別轉
158 107 a standard; a norm 自性法受用變化差別轉
159 107 an institution 自性法受用變化差別轉
160 107 to emulate 自性法受用變化差別轉
161 107 magic; a magic trick 自性法受用變化差別轉
162 107 punishment 自性法受用變化差別轉
163 107 Fa 自性法受用變化差別轉
164 107 a precedent 自性法受用變化差別轉
165 107 a classification of some kinds of Han texts 自性法受用變化差別轉
166 107 relating to a ceremony or rite 自性法受用變化差別轉
167 107 Dharma 自性法受用變化差別轉
168 107 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 自性法受用變化差別轉
169 107 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 自性法受用變化差別轉
170 107 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 自性法受用變化差別轉
171 107 quality; characteristic 自性法受用變化差別轉
172 100 to go; to 啟玄樞於不二
173 100 to rely on; to depend on 啟玄樞於不二
174 100 Yu 啟玄樞於不二
175 100 a crow 啟玄樞於不二
176 99 sān three 演妙寶於無三
177 99 sān third 演妙寶於無三
178 99 sān more than two 演妙寶於無三
179 99 sān very few 演妙寶於無三
180 99 sān San 演妙寶於無三
181 99 sān three; tri 演妙寶於無三
182 99 sān sa 演妙寶於無三
183 99 sān three kinds; trividha 演妙寶於無三
184 98 Yi 如明眼人隔於輕繫而觀像論亦言
185 97 four
186 97 note a musical scale
187 97 fourth
188 97 Si
189 97 four; catur
190 94 meaning; sense 六釋本文義
191 94 justice; right action; righteousness 六釋本文義
192 94 artificial; man-made; fake 六釋本文義
193 94 chivalry; generosity 六釋本文義
194 94 just; righteous 六釋本文義
195 94 adopted 六釋本文義
196 94 a relationship 六釋本文義
197 94 volunteer 六釋本文義
198 94 something suitable 六釋本文義
199 94 a martyr 六釋本文義
200 94 a law 六釋本文義
201 94 Yi 六釋本文義
202 94 Righteousness 六釋本文義
203 94 aim; artha 六釋本文義
204 93 néng can; able 若能計三寶常住同真諦
205 93 néng ability; capacity 若能計三寶常住同真諦
206 93 néng a mythical bear-like beast 若能計三寶常住同真諦
207 93 néng energy 若能計三寶常住同真諦
208 93 néng function; use 若能計三寶常住同真諦
209 93 néng talent 若能計三寶常住同真諦
210 93 néng expert at 若能計三寶常住同真諦
211 93 néng to be in harmony 若能計三寶常住同真諦
212 93 néng to tend to; to care for 若能計三寶常住同真諦
213 93 néng to reach; to arrive at 若能計三寶常住同真諦
214 93 néng to be able; śak 若能計三寶常住同真諦
215 93 néng skilful; pravīṇa 若能計三寶常住同真諦
216 84 ya 貫也攝也
217 78 shēng to be born; to give birth 俗事翳而愚生
218 78 shēng to live 俗事翳而愚生
219 78 shēng raw 俗事翳而愚生
220 78 shēng a student 俗事翳而愚生
221 78 shēng life 俗事翳而愚生
222 78 shēng to produce; to give rise 俗事翳而愚生
223 78 shēng alive 俗事翳而愚生
224 78 shēng a lifetime 俗事翳而愚生
225 78 shēng to initiate; to become 俗事翳而愚生
226 78 shēng to grow 俗事翳而愚生
227 78 shēng unfamiliar 俗事翳而愚生
228 78 shēng not experienced 俗事翳而愚生
229 78 shēng hard; stiff; strong 俗事翳而愚生
230 78 shēng having academic or professional knowledge 俗事翳而愚生
231 78 shēng a male role in traditional theatre 俗事翳而愚生
232 78 shēng gender 俗事翳而愚生
233 78 shēng to develop; to grow 俗事翳而愚生
234 78 shēng to set up 俗事翳而愚生
235 78 shēng a prostitute 俗事翳而愚生
236 78 shēng a captive 俗事翳而愚生
237 78 shēng a gentleman 俗事翳而愚生
238 78 shēng Kangxi radical 100 俗事翳而愚生
239 78 shēng unripe 俗事翳而愚生
240 78 shēng nature 俗事翳而愚生
241 78 shēng to inherit; to succeed 俗事翳而愚生
242 78 shēng destiny 俗事翳而愚生
243 78 shēng birth 俗事翳而愚生
244 78 shēng arise; produce; utpad 俗事翳而愚生
245 77 Qi 各見世尊在其前
246 73 to be near by; to be close to 即離妄之真理
247 73 at that time 即離妄之真理
248 73 to be exactly the same as; to be thus 即離妄之真理
249 73 supposed; so-called 即離妄之真理
250 73 to arrive at; to ascend 即離妄之真理
251 72 wèi to call 厭謂厭生死身
252 72 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 厭謂厭生死身
253 72 wèi to speak to; to address 厭謂厭生死身
254 72 wèi to treat as; to regard as 厭謂厭生死身
255 72 wèi introducing a condition situation 厭謂厭生死身
256 72 wèi to speak to; to address 厭謂厭生死身
257 72 wèi to think 厭謂厭生死身
258 72 wèi for; is to be 厭謂厭生死身
259 72 wèi to make; to cause 厭謂厭生死身
260 72 wèi principle; reason 厭謂厭生死身
261 72 wèi Wei 厭謂厭生死身
262 71 wén to hear 聞故
263 71 wén Wen 聞故
264 71 wén sniff at; to smell 聞故
265 71 wén to be widely known 聞故
266 71 wén to confirm; to accept 聞故
267 71 wén information 聞故
268 71 wèn famous; well known 聞故
269 71 wén knowledge; learning 聞故
270 71 wèn popularity; prestige; reputation 聞故
271 71 wén to question 聞故
272 71 wén heard; śruta 聞故
273 71 wén hearing; śruti 聞故
274 70 zhòng many; numerous 含眾旨之大虛
275 70 zhòng masses; people; multitude; crowd 含眾旨之大虛
276 70 zhòng general; common; public 含眾旨之大虛
277 69 pǐn product; goods; thing 品者
278 69 pǐn degree; rate; grade; a standard 品者
279 69 pǐn a work (of art) 品者
280 69 pǐn kind; type; category; variety 品者
281 69 pǐn to differentiate; to distinguish; to discriminate; to appraise 品者
282 69 pǐn to sample; to taste; to appreciate 品者
283 69 pǐn to ruminate; to ponder subtleties 品者
284 69 pǐn to play a flute 品者
285 69 pǐn a family name 品者
286 69 pǐn character; style 品者
287 69 pǐn pink; light red 品者
288 69 pǐn production rejects; seconds; scrap; discarded material 品者
289 69 pǐn a fret 品者
290 69 pǐn Pin 品者
291 69 pǐn a rank in the imperial government 品者
292 69 pǐn standard 品者
293 69 pǐn chapter; varga 品者
294 66 xīn heart [organ] 迹軼心言之外
295 66 xīn Kangxi radical 61 迹軼心言之外
296 66 xīn mind; consciousness 迹軼心言之外
297 66 xīn the center; the core; the middle 迹軼心言之外
298 66 xīn one of the 28 star constellations 迹軼心言之外
299 66 xīn heart 迹軼心言之外
300 66 xīn emotion 迹軼心言之外
301 66 xīn intention; consideration 迹軼心言之外
302 66 xīn disposition; temperament 迹軼心言之外
303 66 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 迹軼心言之外
304 66 xīn heart; hṛdaya 迹軼心言之外
305 66 xīn Rohiṇī; Jyesthā 迹軼心言之外
306 66 一切 yīqiè temporary 彼界一切
307 66 一切 yīqiè the same 彼界一切
308 64 fēi Kangxi radical 175 非為菩薩
309 64 fēi wrong; bad; untruthful 非為菩薩
310 64 fēi different 非為菩薩
311 64 fēi to not be; to not have 非為菩薩
312 64 fēi to violate; to be contrary to 非為菩薩
313 64 fēi Africa 非為菩薩
314 64 fēi to slander 非為菩薩
315 64 fěi to avoid 非為菩薩
316 64 fēi must 非為菩薩
317 64 fēi an error 非為菩薩
318 64 fēi a problem; a question 非為菩薩
319 64 fēi evil 非為菩薩
320 62 xiǎn to show; to manifest; to display 或顯敞鴻猷
321 62 xiǎn Xian 或顯敞鴻猷
322 62 xiǎn evident; clear 或顯敞鴻猷
323 62 xiǎn distinguished 或顯敞鴻猷
324 62 xiǎn honored 或顯敞鴻猷
325 62 xiǎn manifest; darśayati 或顯敞鴻猷
326 62 xiǎn miracle 或顯敞鴻猷
327 61 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 功德如是
328 59 shí time; a point or period of time 時無垢稱以大方便
329 59 shí a season; a quarter of a year 時無垢稱以大方便
330 59 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時無垢稱以大方便
331 59 shí fashionable 時無垢稱以大方便
332 59 shí fate; destiny; luck 時無垢稱以大方便
333 59 shí occasion; opportunity; chance 時無垢稱以大方便
334 59 shí tense 時無垢稱以大方便
335 59 shí particular; special 時無垢稱以大方便
336 59 shí to plant; to cultivate 時無垢稱以大方便
337 59 shí an era; a dynasty 時無垢稱以大方便
338 59 shí time [abstract] 時無垢稱以大方便
339 59 shí seasonal 時無垢稱以大方便
340 59 shí to wait upon 時無垢稱以大方便
341 59 shí hour 時無垢稱以大方便
342 59 shí appropriate; proper; timely 時無垢稱以大方便
343 59 shí Shi 時無垢稱以大方便
344 59 shí a present; currentlt 時無垢稱以大方便
345 59 shí time; kāla 時無垢稱以大方便
346 59 shí at that time; samaya 時無垢稱以大方便
347 59 shè to absorb; to assimilate 貫也攝也
348 59 shè to take a photo 貫也攝也
349 59 shè a broad rhyme class 貫也攝也
350 59 shè to act for; to represent 貫也攝也
351 59 shè to administer 貫也攝也
352 59 shè to conserve 貫也攝也
353 59 shè to hold; to support 貫也攝也
354 59 shè to get close to 貫也攝也
355 59 shè to help 貫也攝也
356 59 niè peaceful 貫也攝也
357 59 shè samgraha; to hold together; to collect; to combine 貫也攝也
358 57 lìng to make; to cause to be; to lead 為令二乘有取捨故
359 57 lìng to issue a command 為令二乘有取捨故
360 57 lìng rules of behavior; customs 為令二乘有取捨故
361 57 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 為令二乘有取捨故
362 57 lìng a season 為令二乘有取捨故
363 57 lìng respected; good reputation 為令二乘有取捨故
364 57 lìng good 為令二乘有取捨故
365 57 lìng pretentious 為令二乘有取捨故
366 57 lìng a transcending state of existence 為令二乘有取捨故
367 57 lìng a commander 為令二乘有取捨故
368 57 lìng a commanding quality; an impressive character 為令二乘有取捨故
369 57 lìng lyrics 為令二乘有取捨故
370 57 lìng Ling 為令二乘有取捨故
371 57 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 為令二乘有取捨故
372 56 Germany 湛粹德而
373 56 virtue; morality; ethics; character 湛粹德而
374 56 kindness; favor 湛粹德而
375 56 conduct; behavior 湛粹德而
376 56 to be grateful 湛粹德而
377 56 heart; intention 湛粹德而
378 56 De 湛粹德而
379 56 potency; natural power 湛粹德而
380 56 wholesome; good 湛粹德而
381 56 Virtue 湛粹德而
382 56 merit; puṇya; puñña 湛粹德而
383 56 guṇa 湛粹德而
384 55 self 勿我世尊行菩薩時
385 55 [my] dear 勿我世尊行菩薩時
386 55 Wo 勿我世尊行菩薩時
387 55 self; atman; attan 勿我世尊行菩薩時
388 55 ga 勿我世尊行菩薩時
389 54 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 普得受用獲其利
390 54 děi to want to; to need to 普得受用獲其利
391 54 děi must; ought to 普得受用獲其利
392 54 de 普得受用獲其利
393 54 de infix potential marker 普得受用獲其利
394 54 to result in 普得受用獲其利
395 54 to be proper; to fit; to suit 普得受用獲其利
396 54 to be satisfied 普得受用獲其利
397 54 to be finished 普得受用獲其利
398 54 děi satisfying 普得受用獲其利
399 54 to contract 普得受用獲其利
400 54 to hear 普得受用獲其利
401 54 to have; there is 普得受用獲其利
402 54 marks time passed 普得受用獲其利
403 54 obtain; attain; prāpta 普得受用獲其利
404 53 jīn today; present; now 今此經者
405 53 jīn Jin 今此經者
406 53 jīn modern 今此經者
407 53 jīn now; adhunā 今此經者
408 52 to leave; to depart; to go away; to part 即離妄之真理
409 52 a mythical bird 即離妄之真理
410 52 li; one of the eight divinatory trigrams 即離妄之真理
411 52 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 即離妄之真理
412 52 chī a dragon with horns not yet grown 即離妄之真理
413 52 a mountain ash 即離妄之真理
414 52 vanilla; a vanilla-like herb 即離妄之真理
415 52 to be scattered; to be separated 即離妄之真理
416 52 to cut off 即離妄之真理
417 52 to violate; to be contrary to 即離妄之真理
418 52 to be distant from 即離妄之真理
419 52 two 即離妄之真理
420 52 to array; to align 即離妄之真理
421 52 to pass through; to experience 即離妄之真理
422 52 transcendence 即離妄之真理
423 52 to avoid; to abstain from; viramaṇa 即離妄之真理
424 49 a human or animal body 光體命
425 49 form; style 光體命
426 49 a substance 光體命
427 49 a system 光體命
428 49 a font 光體命
429 49 grammatical aspect (of a verb) 光體命
430 49 to experience; to realize 光體命
431 49 ti 光體命
432 49 limbs of a human or animal body 光體命
433 49 to put oneself in another's shoes 光體命
434 49 a genre of writing 光體命
435 49 body; śarīra 光體命
436 49 śarīra; human body 光體命
437 49 ti; essence 光體命
438 49 entity; a constituent; an element 光體命
439 48 bié other 類也別也
440 48 bié special 類也別也
441 48 bié to leave 類也別也
442 48 bié to distinguish 類也別也
443 48 bié to pin 類也別也
444 48 bié to insert; to jam 類也別也
445 48 bié to turn 類也別也
446 48 bié Bie 類也別也
447 48 dìng to decide 而定之見方達
448 48 dìng certainly; definitely 而定之見方達
449 48 dìng to determine 而定之見方達
450 48 dìng to calm down 而定之見方達
451 48 dìng to set; to fix 而定之見方達
452 48 dìng to book; to subscribe to; to order 而定之見方達
453 48 dìng still 而定之見方達
454 48 dìng Concentration 而定之見方達
455 48 dìng meditative concentration; meditation 而定之見方達
456 48 dìng real; sadbhūta 而定之見方達
457 48 sentence 可亦說有句言章論
458 48 gōu to bend; to strike; to catch 可亦說有句言章論
459 48 gōu to tease 可亦說有句言章論
460 48 gōu to delineate 可亦說有句言章論
461 48 gōu a young bud 可亦說有句言章論
462 48 clause; phrase; line 可亦說有句言章論
463 48 a musical phrase 可亦說有句言章論
464 48 verse; pada; gāthā 可亦說有句言章論
465 48 suí to follow 隨眾所宜聞見
466 48 suí to listen to 隨眾所宜聞見
467 48 suí to submit to; to comply with 隨眾所宜聞見
468 48 suí to be obsequious 隨眾所宜聞見
469 48 suí 17th hexagram 隨眾所宜聞見
470 48 suí let somebody do what they like 隨眾所宜聞見
471 48 suí to resemble; to look like 隨眾所宜聞見
472 48 suí follow; anugama 隨眾所宜聞見
473 47 to depend on; to lean on 所依之
474 47 to comply with; to follow 所依之
475 47 to help 所依之
476 47 flourishing 所依之
477 47 lovable 所依之
478 47 bonds; substratum; upadhi 所依之
479 47 refuge; śaraṇa 所依之
480 47 reliance; pratiśaraṇa 所依之
481 47 yòu Kangxi radical 29 此經又云佛以一音演
482 46 Kangxi radical 49 已超生死
483 46 to bring to an end; to stop 已超生死
484 46 to complete 已超生死
485 46 to demote; to dismiss 已超生死
486 46 to recover from an illness 已超生死
487 46 former; pūrvaka 已超生死
488 46 chū rudimentary; elementary 今此建初
489 46 chū original 今此建初
490 46 chū foremost, first; prathama 今此建初
491 45 zhì wisdom; knowledge; understanding 上智亦下愚不知
492 45 zhì care; prudence 上智亦下愚不知
493 45 zhì Zhi 上智亦下愚不知
494 45 zhì spiritual insight; gnosis 上智亦下愚不知
495 45 zhì clever 上智亦下愚不知
496 45 zhì Wisdom 上智亦下愚不知
497 45 zhì jnana; knowing 上智亦下愚不知
498 45 five 五科品所從
499 45 fifth musical note 五科品所從
500 45 Wu 五科品所從

Frequencies of all Words

Top 1289

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 322 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 故名第
2 322 old; ancient; former; past 故名第
3 322 reason; cause; purpose 故名第
4 322 to die 故名第
5 322 so; therefore; hence 故名第
6 322 original 故名第
7 322 accident; happening; instance 故名第
8 322 a friend; an acquaintance; friendship 故名第
9 322 something in the past 故名第
10 322 deceased; dead 故名第
11 322 still; yet 故名第
12 322 therefore; tasmāt 故名第
13 254 wèi for; to 目之為品
14 254 wèi because of 目之為品
15 254 wéi to act as; to serve 目之為品
16 254 wéi to change into; to become 目之為品
17 254 wéi to be; is 目之為品
18 254 wéi to do 目之為品
19 254 wèi for 目之為品
20 254 wèi because of; for; to 目之為品
21 254 wèi to 目之為品
22 254 wéi in a passive construction 目之為品
23 254 wéi forming a rehetorical question 目之為品
24 254 wéi forming an adverb 目之為品
25 254 wéi to add emphasis 目之為品
26 254 wèi to support; to help 目之為品
27 254 wéi to govern 目之為品
28 254 wèi to be; bhū 目之為品
29 247 yǒu is; are; to exist 合有一十四品
30 247 yǒu to have; to possess 合有一十四品
31 247 yǒu indicates an estimate 合有一十四品
32 247 yǒu indicates a large quantity 合有一十四品
33 247 yǒu indicates an affirmative response 合有一十四品
34 247 yǒu a certain; used before a person, time, or place 合有一十四品
35 247 yǒu used to compare two things 合有一十四品
36 247 yǒu used in a polite formula before certain verbs 合有一十四品
37 247 yǒu used before the names of dynasties 合有一十四品
38 247 yǒu a certain thing; what exists 合有一十四品
39 247 yǒu multiple of ten and ... 合有一十四品
40 247 yǒu abundant 合有一十四品
41 247 yǒu purposeful 合有一十四品
42 247 yǒu You 合有一十四品
43 247 yǒu 1. existence; 2. becoming 合有一十四品
44 247 yǒu becoming; bhava 合有一十四品
45 227 zhī him; her; them; that 高謝金輪之業
46 227 zhī used between a modifier and a word to form a word group 高謝金輪之業
47 227 zhī to go 高謝金輪之業
48 227 zhī this; that 高謝金輪之業
49 227 zhī genetive marker 高謝金輪之業
50 227 zhī it 高謝金輪之業
51 227 zhī in; in regards to 高謝金輪之業
52 227 zhī all 高謝金輪之業
53 227 zhī and 高謝金輪之業
54 227 zhī however 高謝金輪之業
55 227 zhī if 高謝金輪之業
56 227 zhī then 高謝金輪之業
57 227 zhī to arrive; to go 高謝金輪之業
58 227 zhī is 高謝金輪之業
59 227 zhī to use 高謝金輪之業
60 227 zhī Zhi 高謝金輪之業
61 227 zhī winding 高謝金輪之業
62 224 this; these 今此經者
63 224 in this way 今此經者
64 224 otherwise; but; however; so 今此經者
65 224 at this time; now; here 今此經者
66 224 this; here; etad 今此經者
67 209 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 說無
68 209 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 說無
69 209 shuì to persuade 說無
70 209 shuō to teach; to recite; to explain 說無
71 209 shuō a doctrine; a theory 說無
72 209 shuō to claim; to assert 說無
73 209 shuō allocution 說無
74 209 shuō to criticize; to scold 說無
75 209 shuō to indicate; to refer to 說無
76 209 shuō speach; vāda 說無
77 209 shuō to speak; bhāṣate 說無
78 209 shuō to instruct 說無
79 204 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 音韻所乖
80 204 suǒ an office; an institute 音韻所乖
81 204 suǒ introduces a relative clause 音韻所乖
82 204 suǒ it 音韻所乖
83 204 suǒ if; supposing 音韻所乖
84 204 suǒ a few; various; some 音韻所乖
85 204 suǒ a place; a location 音韻所乖
86 204 suǒ indicates a passive voice 音韻所乖
87 204 suǒ that which 音韻所乖
88 204 suǒ an ordinal number 音韻所乖
89 204 suǒ meaning 音韻所乖
90 204 suǒ garrison 音韻所乖
91 204 suǒ place; pradeśa 音韻所乖
92 204 suǒ that which; yad 音韻所乖
93 187 èr two 貫二理而
94 187 èr Kangxi radical 7 貫二理而
95 187 èr second 貫二理而
96 187 èr twice; double; di- 貫二理而
97 187 èr another; the other 貫二理而
98 187 èr more than one kind 貫二理而
99 187 èr two; dvā; dvi 貫二理而
100 187 èr both; dvaya 貫二理而
101 171 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 今此經者
102 171 zhě that 今此經者
103 171 zhě nominalizing function word 今此經者
104 171 zhě used to mark a definition 今此經者
105 171 zhě used to mark a pause 今此經者
106 171 zhě topic marker; that; it 今此經者
107 171 zhuó according to 今此經者
108 171 zhě ca 今此經者
109 153 míng measure word for people 難得而名焉
110 153 míng fame; renown; reputation 難得而名焉
111 153 míng a name; personal name; designation 難得而名焉
112 153 míng rank; position 難得而名焉
113 153 míng an excuse 難得而名焉
114 153 míng life 難得而名焉
115 153 míng to name; to call 難得而名焉
116 153 míng to express; to describe 難得而名焉
117 153 míng to be called; to have the name 難得而名焉
118 153 míng to own; to possess 難得而名焉
119 153 míng famous; renowned 難得而名焉
120 153 míng moral 難得而名焉
121 153 míng name; naman 難得而名焉
122 153 míng fame; renown; yasas 難得而名焉
123 141 jīng to go through; to experience 今此經者
124 141 jīng a sutra; a scripture 今此經者
125 141 jīng warp 今此經者
126 141 jīng longitude 今此經者
127 141 jīng often; regularly; frequently 今此經者
128 141 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 今此經者
129 141 jīng a woman's period 今此經者
130 141 jīng to bear; to endure 今此經者
131 141 jīng to hang; to die by hanging 今此經者
132 141 jīng classics 今此經者
133 141 jīng to be frugal; to save 今此經者
134 141 jīng a classic; a scripture; canon 今此經者
135 141 jīng a standard; a norm 今此經者
136 141 jīng a section of a Confucian work 今此經者
137 141 jīng to measure 今此經者
138 141 jīng human pulse 今此經者
139 141 jīng menstruation; a woman's period 今此經者
140 141 jīng sutra; discourse 今此經者
141 137 so as to; in order to 蕩渠溺以慈津
142 137 to use; to regard as 蕩渠溺以慈津
143 137 to use; to grasp 蕩渠溺以慈津
144 137 according to 蕩渠溺以慈津
145 137 because of 蕩渠溺以慈津
146 137 on a certain date 蕩渠溺以慈津
147 137 and; as well as 蕩渠溺以慈津
148 137 to rely on 蕩渠溺以慈津
149 137 to regard 蕩渠溺以慈津
150 137 to be able to 蕩渠溺以慈津
151 137 to order; to command 蕩渠溺以慈津
152 137 further; moreover 蕩渠溺以慈津
153 137 used after a verb 蕩渠溺以慈津
154 137 very 蕩渠溺以慈津
155 137 already 蕩渠溺以慈津
156 137 increasingly 蕩渠溺以慈津
157 137 a reason; a cause 蕩渠溺以慈津
158 137 Israel 蕩渠溺以慈津
159 137 Yi 蕩渠溺以慈津
160 137 use; yogena 蕩渠溺以慈津
161 130 no 演妙寶於無三
162 130 Kangxi radical 71 演妙寶於無三
163 130 to not have; without 演妙寶於無三
164 130 has not yet 演妙寶於無三
165 130 mo 演妙寶於無三
166 130 do not 演妙寶於無三
167 130 not; -less; un- 演妙寶於無三
168 130 regardless of 演妙寶於無三
169 130 to not have 演妙寶於無三
170 130 um 演妙寶於無三
171 130 Wu 演妙寶於無三
172 130 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 演妙寶於無三
173 130 not; non- 演妙寶於無三
174 130 mo 演妙寶於無三
175 129 yún cloud 宣暢云說
176 129 yún Yunnan 宣暢云說
177 129 yún Yun 宣暢云說
178 129 yún to say 宣暢云說
179 129 yún to have 宣暢云說
180 129 yún a particle with no meaning 宣暢云說
181 129 yún in this way 宣暢云說
182 129 yún cloud; megha 宣暢云說
183 129 yún to say; iti 宣暢云說
184 126 zhōng middle 大師皎中宗於行月
185 126 zhōng medium; medium sized 大師皎中宗於行月
186 126 zhōng China 大師皎中宗於行月
187 126 zhòng to hit the mark 大師皎中宗於行月
188 126 zhōng in; amongst 大師皎中宗於行月
189 126 zhōng midday 大師皎中宗於行月
190 126 zhōng inside 大師皎中宗於行月
191 126 zhōng during 大師皎中宗於行月
192 126 zhōng Zhong 大師皎中宗於行月
193 126 zhōng intermediary 大師皎中宗於行月
194 126 zhōng half 大師皎中宗於行月
195 126 zhōng just right; suitably 大師皎中宗於行月
196 126 zhōng while 大師皎中宗於行月
197 126 zhòng to reach; to attain 大師皎中宗於行月
198 126 zhòng to suffer; to infect 大師皎中宗於行月
199 126 zhòng to obtain 大師皎中宗於行月
200 126 zhòng to pass an exam 大師皎中宗於行月
201 126 zhōng middle 大師皎中宗於行月
202 114 shì is; are; am; to be 是等
203 114 shì is exactly 是等
204 114 shì is suitable; is in contrast 是等
205 114 shì this; that; those 是等
206 114 shì really; certainly 是等
207 114 shì correct; yes; affirmative 是等
208 114 shì true 是等
209 114 shì is; has; exists 是等
210 114 shì used between repetitions of a word 是等
211 114 shì a matter; an affair 是等
212 114 shì Shi 是等
213 114 shì is; bhū 是等
214 114 shì this; idam 是等
215 114 not; no 不虧
216 114 expresses that a certain condition cannot be acheived 不虧
217 114 as a correlative 不虧
218 114 no (answering a question) 不虧
219 114 forms a negative adjective from a noun 不虧
220 114 at the end of a sentence to form a question 不虧
221 114 to form a yes or no question 不虧
222 114 infix potential marker 不虧
223 114 no; na 不虧
224 111 one 競賞一真
225 111 Kangxi radical 1 競賞一真
226 111 as soon as; all at once 競賞一真
227 111 pure; concentrated 競賞一真
228 111 whole; all 競賞一真
229 111 first 競賞一真
230 111 the same 競賞一真
231 111 each 競賞一真
232 111 certain 競賞一真
233 111 throughout 競賞一真
234 111 used in between a reduplicated verb 競賞一真
235 111 sole; single 競賞一真
236 111 a very small amount 競賞一真
237 111 Yi 競賞一真
238 111 other 競賞一真
239 111 to unify 競賞一真
240 111 accidentally; coincidentally 競賞一真
241 111 abruptly; suddenly 競賞一真
242 111 or 競賞一真
243 111 one; eka 競賞一真
244 110 děng et cetera; and so on 是等
245 110 děng to wait 是等
246 110 děng degree; kind 是等
247 110 děng plural 是等
248 110 děng to be equal 是等
249 110 děng degree; level 是等
250 110 děng to compare 是等
251 110 děng same; equal; sama 是等
252 110 yán to speak; to say; said 迹軼心言之外
253 110 yán language; talk; words; utterance; speech 迹軼心言之外
254 110 yán Kangxi radical 149 迹軼心言之外
255 110 yán a particle with no meaning 迹軼心言之外
256 110 yán phrase; sentence 迹軼心言之外
257 110 yán a word; a syllable 迹軼心言之外
258 110 yán a theory; a doctrine 迹軼心言之外
259 110 yán to regard as 迹軼心言之外
260 110 yán to act as 迹軼心言之外
261 110 yán word; vacana 迹軼心言之外
262 110 yán speak; vad 迹軼心言之外
263 108 Buddha; Awakened One 佛現利生
264 108 relating to Buddhism 佛現利生
265 108 a statue or image of a Buddha 佛現利生
266 108 a Buddhist text 佛現利生
267 108 to touch; to stroke 佛現利生
268 108 Buddha 佛現利生
269 108 Buddha; Awakened One 佛現利生
270 108 菩薩 púsà bodhisattva 三為顯菩薩內外修故
271 108 菩薩 púsà bodhisattva 三為顯菩薩內外修故
272 108 菩薩 púsà bodhisattva 三為顯菩薩內外修故
273 107 ér and; as well as; but (not); yet (not) 指九有而會十空
274 107 ér Kangxi radical 126 指九有而會十空
275 107 ér you 指九有而會十空
276 107 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 指九有而會十空
277 107 ér right away; then 指九有而會十空
278 107 ér but; yet; however; while; nevertheless 指九有而會十空
279 107 ér if; in case; in the event that 指九有而會十空
280 107 ér therefore; as a result; thus 指九有而會十空
281 107 ér how can it be that? 指九有而會十空
282 107 ér so as to 指九有而會十空
283 107 ér only then 指九有而會十空
284 107 ér as if; to seem like 指九有而會十空
285 107 néng can; able 指九有而會十空
286 107 ér whiskers on the cheeks; sideburns 指九有而會十空
287 107 ér me 指九有而會十空
288 107 ér to arrive; up to 指九有而會十空
289 107 ér possessive 指九有而會十空
290 107 ér and; ca 指九有而會十空
291 107 method; way 自性法受用變化差別轉
292 107 France 自性法受用變化差別轉
293 107 the law; rules; regulations 自性法受用變化差別轉
294 107 the teachings of the Buddha; Dharma 自性法受用變化差別轉
295 107 a standard; a norm 自性法受用變化差別轉
296 107 an institution 自性法受用變化差別轉
297 107 to emulate 自性法受用變化差別轉
298 107 magic; a magic trick 自性法受用變化差別轉
299 107 punishment 自性法受用變化差別轉
300 107 Fa 自性法受用變化差別轉
301 107 a precedent 自性法受用變化差別轉
302 107 a classification of some kinds of Han texts 自性法受用變化差別轉
303 107 relating to a ceremony or rite 自性法受用變化差別轉
304 107 Dharma 自性法受用變化差別轉
305 107 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 自性法受用變化差別轉
306 107 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 自性法受用變化差別轉
307 107 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 自性法受用變化差別轉
308 107 quality; characteristic 自性法受用變化差別轉
309 101 such as; for example; for instance 如明眼人隔於輕繫而觀像論亦言
310 101 if 如明眼人隔於輕繫而觀像論亦言
311 101 in accordance with 如明眼人隔於輕繫而觀像論亦言
312 101 to be appropriate; should; with regard to 如明眼人隔於輕繫而觀像論亦言
313 101 this 如明眼人隔於輕繫而觀像論亦言
314 101 it is so; it is thus; can be compared with 如明眼人隔於輕繫而觀像論亦言
315 101 to go to 如明眼人隔於輕繫而觀像論亦言
316 101 to meet 如明眼人隔於輕繫而觀像論亦言
317 101 to appear; to seem; to be like 如明眼人隔於輕繫而觀像論亦言
318 101 at least as good as 如明眼人隔於輕繫而觀像論亦言
319 101 and 如明眼人隔於輕繫而觀像論亦言
320 101 or 如明眼人隔於輕繫而觀像論亦言
321 101 but 如明眼人隔於輕繫而觀像論亦言
322 101 then 如明眼人隔於輕繫而觀像論亦言
323 101 naturally 如明眼人隔於輕繫而觀像論亦言
324 101 expresses a question or doubt 如明眼人隔於輕繫而觀像論亦言
325 101 you 如明眼人隔於輕繫而觀像論亦言
326 101 the second lunar month 如明眼人隔於輕繫而觀像論亦言
327 101 in; at 如明眼人隔於輕繫而觀像論亦言
328 101 Ru 如明眼人隔於輕繫而觀像論亦言
329 101 Thus 如明眼人隔於輕繫而觀像論亦言
330 101 thus; tathā 如明眼人隔於輕繫而觀像論亦言
331 101 like; iva 如明眼人隔於輕繫而觀像論亦言
332 101 suchness; tathatā 如明眼人隔於輕繫而觀像論亦言
333 100 jiē all; each and every; in all cases 皆詞道屈
334 100 jiē same; equally 皆詞道屈
335 100 jiē all; sarva 皆詞道屈
336 100 in; at 啟玄樞於不二
337 100 in; at 啟玄樞於不二
338 100 in; at; to; from 啟玄樞於不二
339 100 to go; to 啟玄樞於不二
340 100 to rely on; to depend on 啟玄樞於不二
341 100 to go to; to arrive at 啟玄樞於不二
342 100 from 啟玄樞於不二
343 100 give 啟玄樞於不二
344 100 oppposing 啟玄樞於不二
345 100 and 啟玄樞於不二
346 100 compared to 啟玄樞於不二
347 100 by 啟玄樞於不二
348 100 and; as well as 啟玄樞於不二
349 100 for 啟玄樞於不二
350 100 Yu 啟玄樞於不二
351 100 a crow 啟玄樞於不二
352 100 whew; wow 啟玄樞於不二
353 100 near to; antike 啟玄樞於不二
354 99 sān three 演妙寶於無三
355 99 sān third 演妙寶於無三
356 99 sān more than two 演妙寶於無三
357 99 sān very few 演妙寶於無三
358 99 sān repeatedly 演妙寶於無三
359 99 sān San 演妙寶於無三
360 99 sān three; tri 演妙寶於無三
361 99 sān sa 演妙寶於無三
362 99 sān three kinds; trividha 演妙寶於無三
363 98 also; too 如明眼人隔於輕繫而觀像論亦言
364 98 but 如明眼人隔於輕繫而觀像論亦言
365 98 this; he; she 如明眼人隔於輕繫而觀像論亦言
366 98 although; even though 如明眼人隔於輕繫而觀像論亦言
367 98 already 如明眼人隔於輕繫而觀像論亦言
368 98 particle with no meaning 如明眼人隔於輕繫而觀像論亦言
369 98 Yi 如明眼人隔於輕繫而觀像論亦言
370 97 four
371 97 note a musical scale
372 97 fourth
373 97 Si
374 97 four; catur
375 94 meaning; sense 六釋本文義
376 94 justice; right action; righteousness 六釋本文義
377 94 artificial; man-made; fake 六釋本文義
378 94 chivalry; generosity 六釋本文義
379 94 just; righteous 六釋本文義
380 94 adopted 六釋本文義
381 94 a relationship 六釋本文義
382 94 volunteer 六釋本文義
383 94 something suitable 六釋本文義
384 94 a martyr 六釋本文義
385 94 a law 六釋本文義
386 94 Yi 六釋本文義
387 94 Righteousness 六釋本文義
388 94 aim; artha 六釋本文義
389 93 néng can; able 若能計三寶常住同真諦
390 93 néng ability; capacity 若能計三寶常住同真諦
391 93 néng a mythical bear-like beast 若能計三寶常住同真諦
392 93 néng energy 若能計三寶常住同真諦
393 93 néng function; use 若能計三寶常住同真諦
394 93 néng may; should; permitted to 若能計三寶常住同真諦
395 93 néng talent 若能計三寶常住同真諦
396 93 néng expert at 若能計三寶常住同真諦
397 93 néng to be in harmony 若能計三寶常住同真諦
398 93 néng to tend to; to care for 若能計三寶常住同真諦
399 93 néng to reach; to arrive at 若能計三寶常住同真諦
400 93 néng as long as; only 若能計三寶常住同真諦
401 93 néng even if 若能計三寶常住同真諦
402 93 néng but 若能計三寶常住同真諦
403 93 néng in this way 若能計三寶常住同真諦
404 93 néng to be able; śak 若能計三寶常住同真諦
405 93 néng skilful; pravīṇa 若能計三寶常住同真諦
406 93 zhū all; many; various 離諸災難
407 93 zhū Zhu 離諸災難
408 93 zhū all; members of the class 離諸災難
409 93 zhū interrogative particle 離諸災難
410 93 zhū him; her; them; it 離諸災難
411 93 zhū of; in 離諸災難
412 93 zhū all; many; sarva 離諸災難
413 84 also; too 貫也攝也
414 84 a final modal particle indicating certainy or decision 貫也攝也
415 84 either 貫也攝也
416 84 even 貫也攝也
417 84 used to soften the tone 貫也攝也
418 84 used for emphasis 貫也攝也
419 84 used to mark contrast 貫也攝也
420 84 used to mark compromise 貫也攝也
421 84 ya 貫也攝也
422 78 shēng to be born; to give birth 俗事翳而愚生
423 78 shēng to live 俗事翳而愚生
424 78 shēng raw 俗事翳而愚生
425 78 shēng a student 俗事翳而愚生
426 78 shēng life 俗事翳而愚生
427 78 shēng to produce; to give rise 俗事翳而愚生
428 78 shēng alive 俗事翳而愚生
429 78 shēng a lifetime 俗事翳而愚生
430 78 shēng to initiate; to become 俗事翳而愚生
431 78 shēng to grow 俗事翳而愚生
432 78 shēng unfamiliar 俗事翳而愚生
433 78 shēng not experienced 俗事翳而愚生
434 78 shēng hard; stiff; strong 俗事翳而愚生
435 78 shēng very; extremely 俗事翳而愚生
436 78 shēng having academic or professional knowledge 俗事翳而愚生
437 78 shēng a male role in traditional theatre 俗事翳而愚生
438 78 shēng gender 俗事翳而愚生
439 78 shēng to develop; to grow 俗事翳而愚生
440 78 shēng to set up 俗事翳而愚生
441 78 shēng a prostitute 俗事翳而愚生
442 78 shēng a captive 俗事翳而愚生
443 78 shēng a gentleman 俗事翳而愚生
444 78 shēng Kangxi radical 100 俗事翳而愚生
445 78 shēng unripe 俗事翳而愚生
446 78 shēng nature 俗事翳而愚生
447 78 shēng to inherit; to succeed 俗事翳而愚生
448 78 shēng destiny 俗事翳而愚生
449 78 shēng birth 俗事翳而愚生
450 78 shēng arise; produce; utpad 俗事翳而愚生
451 77 his; hers; its; theirs 各見世尊在其前
452 77 to add emphasis 各見世尊在其前
453 77 used when asking a question in reply to a question 各見世尊在其前
454 77 used when making a request or giving an order 各見世尊在其前
455 77 he; her; it; them 各見世尊在其前
456 77 probably; likely 各見世尊在其前
457 77 will 各見世尊在其前
458 77 may 各見世尊在其前
459 77 if 各見世尊在其前
460 77 or 各見世尊在其前
461 77 Qi 各見世尊在其前
462 77 he; her; it; saḥ; sā; tad 各見世尊在其前
463 73 promptly; right away; immediately 即離妄之真理
464 73 to be near by; to be close to 即離妄之真理
465 73 at that time 即離妄之真理
466 73 to be exactly the same as; to be thus 即離妄之真理
467 73 supposed; so-called 即離妄之真理
468 73 if; but 即離妄之真理
469 73 to arrive at; to ascend 即離妄之真理
470 73 then; following 即離妄之真理
471 73 so; just so; eva 即離妄之真理
472 72 wèi to call 厭謂厭生死身
473 72 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 厭謂厭生死身
474 72 wèi to speak to; to address 厭謂厭生死身
475 72 wèi to treat as; to regard as 厭謂厭生死身
476 72 wèi introducing a condition situation 厭謂厭生死身
477 72 wèi to speak to; to address 厭謂厭生死身
478 72 wèi to think 厭謂厭生死身
479 72 wèi for; is to be 厭謂厭生死身
480 72 wèi to make; to cause 厭謂厭生死身
481 72 wèi and 厭謂厭生死身
482 72 wèi principle; reason 厭謂厭生死身
483 72 wèi Wei 厭謂厭生死身
484 72 wèi which; what; yad 厭謂厭生死身
485 72 wèi to say; iti 厭謂厭生死身
486 71 wén to hear 聞故
487 71 wén Wen 聞故
488 71 wén sniff at; to smell 聞故
489 71 wén to be widely known 聞故
490 71 wén to confirm; to accept 聞故
491 71 wén information 聞故
492 71 wèn famous; well known 聞故
493 71 wén knowledge; learning 聞故
494 71 wèn popularity; prestige; reputation 聞故
495 71 wén to question 聞故
496 71 wén heard; śruta 聞故
497 71 wén hearing; śruti 聞故
498 70 zhòng many; numerous 含眾旨之大虛
499 70 zhòng masses; people; multitude; crowd 含眾旨之大虛
500 70 zhòng general; common; public 含眾旨之大虛

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
therefore; tasmāt
wèi to be; bhū
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
this; here; etad
  1. shuō
  2. shuō
  3. shuō
  1. speach; vāda
  2. to speak; bhāṣate
  3. to instruct
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad
  1. èr
  2. èr
  1. two; dvā; dvi
  2. both; dvaya
zhě ca
  1. míng
  2. míng
  1. name; naman
  2. fame; renown; yasas
jīng sutra; discourse

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿閦佛 196 Akṣobhya; Aksobhya Buddha
阿含经 阿含經 196 Āgama; Agamas
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
菴罗女 菴羅女 196 Āmrapālī; Ambapālī
菴罗卫林 菴羅衛林 196 āmrapāli-ārāma
菴罗园 菴羅園 196 Amrapali
菴沒罗女 菴沒羅女 196 Āmrapālī; Ambapālī
菴园 菴園 196 Amravana garden
阿毘达磨 阿毘達磨 196
  1. Abhidharma
  2. Abhidharma
阿毘昙 阿毘曇 196 Abhidharma; Abhidhamma
薄伽梵 98 Bhagavat; Bhagavān; Bhagwan; Bhagawan
宝手 寶手 98 Ratnapani
波罗奈 波羅奈 98 Vārānasī
波罗痆斯 波羅痆斯 98 Varanasi; Baranasi
般若灯论 般若燈論 98 Prajñāpradīpa
不动如来 不動如來 98 Aksobhya Buddha
不动佛 不動佛 98 Akṣobhya; Aksobhya Buddha
不可弃 不可棄 98 āvantaka
长阿含 長阿含 99 Long Discourses; Dīrghāgama
成实论 成實論 99 Satyasiddhiśāstra; Cheng Shi Lun; Treatise of Establishing Reality
成唯识论 成唯識論 99 Vijñaptimātratāsiddhiśāstra; Cheng Weishi Lun
持法 99 Protector of the Dharma; Dharmadhara
初禅天 初禪天 99 First Dhyāna Heaven
大慈恩寺 100 Ci En Temple
大迦叶 大迦葉 100 Mahakasyapa; Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa
大劫 100 Maha-Kalpa
大涅盘 大涅槃 100
  1. Great Nirvana
  2. Mahaparinirvana
大宝 大寶 100 mahāratna; a precious jewel
大梵天王 100 Mahābrahma Deva Rāja; Brahma
道教 100 Taosim
忉利天 100 Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods
道融 100 Daorong
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
东方 東方 100
  1. Asia; the Orient
  2. the eastern direction
  3. Dongfang
都史多 100 tuṣita
对法论 對法論 100 Abhidharma śāstra; Treatise on the Mahayana Abhidharma
犊子部 犢子部 100 Vātsīputrīyas
二月 195
  1. February; the Second Month
  2. second lunar month; vaiśākha
法护 法護 102
  1. Dharmarakṣa
  2. Dharmarakṣa
法花经 法花經 102 Lotus Sutra
法胜 法勝 102 Dharmottara
法常 102 Damei Fachang
法轮 法輪 102
  1. Dharma wheel
  2. Dharma wheel; dharmacakra
  3. Pomnyun
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵王 102 Brahma
梵网六十二见经 梵網六十二見經 102 Brahmajālasūtra; Brahmajāla sūtra; Brahmajāla Sutta
梵语 梵語 102
  1. Sanskrit
  2. Sanskrit
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法王 102
  1. King of the Law; Dharma King
  2. Dharmaraja (Thailand)
  3. Dharma King
  4. Dharmaraja; Dharma King
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
吠舍离 吠舍離 102 Vaisali; Vaissali; Vaishali; City of Vaisali
佛地论 佛地論 102 Buddhabhūmisūtraśāstra; Treatise on the Buddhabhūmisūtra
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛号 佛號 102 name of the Buddha
富兰那 富蘭那 102 Purana
宫城 宮城 103 Miyagi
广明 廣明 103 Guangming
广严 廣嚴 103 Vesālī; Vaisali; Vaissali; Vaishali; City of Vaisali
广严城 廣嚴城 103 Vesālī; Vaisali; Vaissali; Vaishali; City of Vaisali
光宅 103 Guangzhai
龟兹 龜茲 103 Kucha; Kuqa
104
  1. Han Chinese
  2. Han Dynasty
  3. Milky Way
  4. Later Han Dynasty
  5. a man; a chap
  6. Chinese language
  7. Han River
  8. Chinese; cīna
恒河 恆河 104
  1. Ganges River
  2. Ganges River
  3. Ganges River
后周 後周 104 Later Zhou
化德 104 Huade
106
  1. Hebei
  2. to hope
  3. Jizhou
解深密经 解深密經 74
  1. Sandhīnirmocanasūtra; Jie Shen Mi Jing
  2. Sandhinir Mokcana Vyuha Sutra; Wisdom of Buddha
金光明经 金光明經 74
  1. Suvarnabhasottama Sutra (the Sutra of Golden Light)
  2. Suvarṇaprabhāsauttamarāja [sūtra]; Golden Light [sūtra]
  3. Suvarṇaprabhāsauttamarājasūtra; Golden Light sūtra
金河 106 Hiranyavati River
净意 淨意 106 Śuddhamati
经部 經部 106 Sautrāntika; Sautrantika
经合 經合 106 Organization for Economic Cooperation and Development (OECD)
净名 淨名 106 Vimalakirti
空宗 75 emptiness schools
乐变化天 樂變化天 108 Nirmanarati Heaven; Nirmāṇarati Heaven
楞伽 楞伽 108 Lankavatara
梁武帝 108
  1. Emperor Wu of Liang
  2. Emperor Wu of Liang
灵山 靈山 108
  1. Spiritual Mountain
  2. Gṛdhrakūtaparvata; Grdhrakuta; Gṛdhrakūṭa; Gijjha-kūta; Vulture Peak
令和 108 Reiwa, Japanese era name, corresponding to the reign
六度 108 Six Pāramitās; Six Perfections
罗什 羅什 108 Kumārajīva
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
妙吉祥 109
  1. Wondrous Auspiciousness
  2. wonderful and auspicious
  3. Wondrous Auspiciousness; Manjusri
妙德 109 Wonderful Virtue
妙高山 109 Mount Sumeru; Mount Meru
妙慧 109 Sumatī; Sumagadhi; Sukhamati; Sukhavati
妙喜世界 109 Abhirati
摩诃摩耶经 摩訶摩耶經 109 Mahāmāyāsūtra (Queen Maya Sutra)
摩罗 摩羅 109 Māra
魔怨 109 Māra
奈女 110 Āmrapālī; Ambapālī
那罗延 那羅延 110 Narayana
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
涅槃经 涅槃經 78
  1. Nirvana Sutra
  2. Nirvana Sutra
后魏 後魏 195 Northern Wei Dynasty; Wei of the Northern Dynasties
毘摩罗诘 毘摩羅詰 112 Vimalakirti
毘沙门 毘沙門 112 Vaisravana; Vessavana; Jambhala
毘舍离 毘舍離 112 Vaisali; Vaissali; Vaishali; Vesālī; City of Vaisali
婆伽婆 112 Bhagavat; Bhagavan; Blessed One
婆沙 112 Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Apidamo Dapiposha Lun; Vibhāṣā
婆沙论 婆沙論 112 Abhidharmamahāvibhāṣa
破相宗 112 Madhyamaka; Sanlun School; Three Sastra School
菩提流支 112 Bodhiruci
菩提萨埵 菩提薩埵 112 bodhisattva
七众 七眾 113 sevenfold assembly
秦朝 113 Qin Dynasty
亲光 親光 113 Bandhuprabha
清辨 113 Bhaviveka
庆喜 慶喜 113 Ānanda; Ananda
人趣 114 Human Realm
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三聚 115 the three paths
三明经 三明經 115 Tevijja Sutta; Tevijjasutta
三身 115 Trikaya
三十三天 115 Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
三义 三義 115
  1. Sanyi
  2. Sanyi
三月 115
  1. March; the Third Month
  2. three months
  3. third lunar month; jyeṣṭa
三自 115 Three-Self Patriotic Movement
萨婆多 薩婆多 115 Sarvāstivāda
萨婆多部 薩婆多部 115 Sarvastivada school
僧伽 115
  1. sangha
  2. Samgha; Sangha; Buddhist monastic community
刹帝利 剎帝利 115 Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah
上生经 上生經 115 Maitreya Sutra
上胜 上勝 115 Superior; Majestic
上座部 115
  1. Theravada
  2. Sthaviranikāya
善现 善現 115 Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
舍利子 115 Sariputta
摄论 攝論 115 Mahāyānasaṅgraha; She Dacheng Lun
深密经 深密經 115 Wisdom of the Buddha Sutra
胜鬘经 勝鬘經 115 Srimala Sutra; Śrīmālādevī Siṃhanāda sūtra; Sutra on the Lion’s Roar of Srimala
圣天 聖天 115
  1. Shōden
  2. āryadeva
胜鬘 勝鬘 83 Śrīmālā
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
声闻乘者 聲聞乘者 115 Śrāvaka
神会 神會 115 Shenhui
深坑 115 Shenkeng
舍卫 舍衛 115 Sravasti; Savatthi
舍卫城 舍衛城 115 Sravasti; Savatthi
十地论 十地論 115 Daśabhūmikasūtraśāstra; Shi Di Jinglun
释梵 釋梵 115 Sakra and Brahma; Śakra and Brahmā
十方佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
十方诸佛 十方諸佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
世亲 世親 115 Vasubandhu
十住 115
  1. ten abodes
  2. the ten Stages in bodhisattva wisdom
释迦 釋迦 115 Sakya
释迦如来 釋迦如來 115 Sakyamuni Buddha
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
说出世部 說出世部 115 Lokottaravāda
说无垢称经 說無垢稱經 115 Vimalakīrti sūtra; Shuo Wugou Cheng Jing
说无垢称经疏 說無垢稱經疏 115 Shuo Wugou Cheng Jing Shu
说假部 說假部 115 Prajñaptivāda
四谛论 四諦論 115 Catuḥsatyaśāstra; Si Di Lun
四魔 115 the four kinds of evil
他化自在天 84 Paranirmita-Vasavartin Heaven; paranirmitavaśavartin
他化天 116 Paranirmita-Vasavartin Heaven
天帝 116 Heavenly Emperor; God
天帝释 天帝釋 116 Sakra; Sakka; Sakra Devānām Indra; Kausika
天亲 天親 116 Vasubandhu; Vasubandu
天等 116 Tiandeng
天竺 116 India; Indian subcontinent
维摩 維摩 87
  1. Vimalakirti
  2. Vimalakirti
维摩诘 維摩詰 119 Vimalakirti
维摩诘经 維摩詰經 119 Vimalakirti Sutra; Vimalakīrti sūtra; Vimalakīrti Nirdeśa sūtra
威神 119 awe-inspiring character of deities; anubhava
唯识论 唯識論 119 Viṁśatikāvṛtti; Weishi Lun
文殊 87
  1. Manjusri
  2. Manjusri
119
  1. Wu
  2. Jiangsu
  3. Wu
  4. Wu dialect
  5. Eastern Wu
  6. to speak loudly
五佛 119 Five Dhyani Buddhas; Five Wisdom Buddhas
五境 119 the objects of the five senses
无量寿经 無量壽經 87
  1. Larger Sutra on Amitayus
  2. The Infinite Life Sutra; The Larger Sutra on Amitāyus; The Larger Pure Land Sutra
无量义经 無量義經 119 Sutra of Immeasurable Principles
五趣 119 Five Realms
五无间 五無間 87
  1. Avici Hell; Avīci Hell
  2. five sins leading to rebirth in Avacici Hell
  3. Avacici Hell
无余涅盘 無餘涅槃 119 Anupadhiśeṣanirvāṇa; Nirupadhiśeṣanirvāṇa; Nirvāṇa without Remainder
无垢称 無垢稱 119 Vimalakirti
显德 顯德 120 Xiande
香象 120 Gandhahastī
小乘 120 Hinayana
修慧 120
  1. Wisdom from Practice; wisdom acquired by cultivation
  2. Xiuhui
  3. Xiuhui
修利 120 Surya
严佛调 嚴佛調 121 Yan Fotiao; Yan Futiao
焰魔 121 Yama
药王 藥王 89 Bhaisajyaraja; Medicine King
夜摩天 121 Yama Heaven; Yamadeva
遗教经 遺教經 121 Sutra of Bequeathed Teachings
一说部 一說部 121 Ekavyāvahārika
瑜伽论 瑜伽論 121 Yogācārabhūmiśāstra; Discourse on the Stages of Yogic Practice
云龙 雲龍 121
  1. Yunlong
  2. Yunlong
真智 122 Zhen Zhi
真宗 122
  1. Zhao Heng; Emperor Zhenzong of Song
  2. true purpose; true teaching
  3. Shinshū
证圣 證聖 122 Zheng Sheng reign
正量部 122 Sammatiya school
智度论 智度論 122 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
智证 智證 122
  1. realization through wisdom
  2. Zhi Zheng
  3. Chishō
执日 執日 122 Rāhula
中说 中說 122 Zhong Shuo
众贤 眾賢 122 Saṅghabhadra
中印度 122 Central India
中天 122 Central North India
周六 週六 122 Saturday
周四 週四 122 Thursday
周五 週五 122 Friday
周一 週一 122 Monday
诸城 諸城 122 Zhucheng
总持自在 總持自在 122 Dharanisvara

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 742.

Simplified Traditional Pinyin English
阿摩罗识 阿摩羅識 196 immaculate consciousness
菴罗 菴羅 196 mango
菴罗林 菴羅林 196 mango forest
菴没罗 菴沒羅 196 mango; āmra
阿耨多罗 阿耨多羅 196 anuttara; unsurpassed; supreme
安忍 196
  1. Patience
  2. to bear adversity with calmness
  3. Abiding Patience
  4. tolerance
阿素洛 196 an asura
八部众 八部眾 98 eight kinds of demigods; aṣṭau parṣadaḥ
八法 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
拔苦 98 Relieve suffering
八时 八時 98 eight periods of time
八万四千法门 八萬四千法門 98 eighty-four thousand methods of practice
八相成道 98 eight episodes in completing the path; eight stages of Buddha’s progress
白佛 98 to address the Buddha
拔济 拔濟 98 to save; to rescue
般涅槃 98 parinirvana
报身 報身 98 sambhogakaya; enjoyment body; reward body
本愿 本願 98 prior vow; purvapranidhana
遍十方 98 pervading all directions
表法 98 expressing the Dharma
苾刍 苾蒭 98
  1. a monk; a bhikkhu
  2. a monk; a bhikkhu
苾刍尼 苾蒭尼 98
  1. a nun
  2. a nun
苾刍众 苾芻眾 98 community of monastics; sangha
必当 必當 98 must
波罗提木叉 波羅提木叉 98 rules of conduct for monks; prātimokṣa
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
不常亦不断 不常亦不斷 98 neither the eternal nor annihiliation
不二法门 不二法門 98
  1. The Dharma Gate of Non-Duality
  2. the Gate of Non-Duality
  3. Non-Duality; the dharma-gate of non-duality
不坏信 不壞信 98
  1. unbreakable faith
  2. perfect faith
不可说 不可說 98
  1. inexplicable
  2. cannot be described
不可思 98 inconceivable; unthinkable; unimaginable
不来 不來 98 not coming
不来亦不去 不來亦不去 98 without coming, without going
不生亦不灭 不生亦不滅 98 neither origination nor cessation
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
不异 不異 98 not different
不一亦不异 不一亦不異 98 neither singularity nor plurality
不增不减 不增不減 98 neither increases nor decreases
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
不如法 98 counterto moral principles
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
不思议品 不思議品 98 Inconceivable [chapter]
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
刹那生灭 剎那生滅 99 to arise or cease within a ksana
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
常勤 99 practised; pratipanna
长时 長時 99 eon; kalpa
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
成道 99 awakening; to become enlightened; to become a Buddha
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
成身 成身 99 habitation; samāśraya
成满 成滿 99 to become complete
持明 99
  1. dharanī
  2. wisdom bearer; vidyadhara
除断 除斷 99 removing; abstaining; chedana
出世法 99 World-Transcending Teachings
传法 傳法 99
  1. Dharma transmission
  2. to transmit the Dharma
初地 99 the first ground
初机 初機 99 a beginner
出离 出離 99
  1. renunciation, transcendence
  2. to leave; to transcend the mundane world
出胎 99 for a Buddha to be reborn
处中 處中 99 to abide in the media that transcends existence and non-existence; madyama
慈悲喜舍 慈悲喜捨 99
  1. Loving Kindness, Compassion, Joy, and Equanimity
  2. loving kindness, compassion, joy, and equanimity
此等 99 they; eṣā
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大慈悲 100 great mercy and great compassion
大觉 大覺 100 supreme bodhi; enlightenment
大菩萨 大菩薩 100
  1. great Bodhisattva
  2. a great bodhisattva
大菩提 100 great enlightenment; supreme bodhi
大千 100 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
大千界 100 a system of one thousand worlds
大身 100 great body; mahakaya
大神通 100
  1. great supernatural power
  2. great transcendent wisdom
大愿 大願 100 a great vow
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大方便 100 mahopāya; great skillful means; expedient means
大机 大機 100 great ability
道果 100 the fruit of the path
道意 100 intention to attain enlightenment
到彼岸 100
  1. To the Other Shore
  2. to reach the other shore; to reach Nirvāṇa
道俗 100
  1. monastics and laypeople
  2. layperson
大自在 100 Īśvara; self-existent; sovereign
得道 100 to attain enlightenment
得究竟 100 attain; prāpnoti
德本 100 virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
等慈 100 Universal Compassion
等持 100
  1. holding oneself in equanimity
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
掉举 掉舉 100 excitement; restlessness; ebulience; auddhatya; uddhacca
定慧 100
  1. Concentration and Wisdom
  2. meditative wisdom
定众 定眾 100 body of meditation; aggregate of meditation; samādhi-skandha
入定 100
  1. to enter into meditation
  2. entered into meditation; settled; composed; collected of mind
地前 100 the previous phases of bodhisattva practice
第七识 第七識 100 kliṣṭamanas; kliṣṭa-mana; afflicted mind; afflicted mentality
第三禅 第三禪 100 the third dhyāna
第四禅 第四禪 100 the fourth dhyana
第四静虑 第四靜慮 100 the fourth dhyana
第一义 第一義 100
  1. Ultimate Truth
  2. paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
地中 100 secondary buildings on monastery grounds
弟子品 100 Disciples chapter
读诵 讀誦 100 read aloud; recite repeatedly; svādyāya
度众生 度眾生 100 to liberate sentient beings
对法 對法 100
  1. corresponding dharmas
  2. corresponding law; the Abhidharma
独觉 獨覺 100 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
多生 100 many births; many rebirths
多劫 100 many kalpas; numerous eons
恶道 惡道 195
  1. evil path
  2. an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶因 惡因 195 an evil cause
恶作 惡作 195 evil doing; remorse; kaukritya; kukkucca
二报 二報 195 two kinds of retribution; direct and conditional retribution
二边 二邊 195 two extremes
二禅 二禪 195
  1. the second dhyana
  2. second dhyāna; second jhāna
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
二空 195 two types of emptiness
二利 195 dual benefits
二摄 二攝 195 two kinds of help
二乘 195 the two vehicles
二时 二時 195 the two time periods; morning and evening
二师 二師 195 two kinds of teachers
二受 195 two kinds of perception
二我 195 the two kinds of belief in the concept of self
二心 195 two minds
二行 195 two kinds of spiritual practice
二圆 二圓 195 two perfect teachings
二障 195 two kinds of obstacles
二种 二種 195 two kinds
二字 195
  1. two characters
  2. a monastic
二道 195 the two paths
二谛 二諦 195 the two truths
二木 195 two trees
二识 二識 195 two levels of consciousness
二十部 195 the twenty sects of Hīnayāna
二严 二嚴 195 two adornments
二义 二義 195 the two meanings; the two explanations; two teachings
二智 195 two kinds of knowledge; two kinds of wisdom
二众 二眾 195 two groups
恶友 惡友 195 a bad friend
法处所摄 法處所攝 102 objects of thought
法供养品 法供養品 102 Offering of the Dharma chapter
法教 102
  1. Buddhism; Buddhadharma; the teaching of the Dharma
  2. teaching
法空 102 inherent emptiness of dharmas; dharmanairātmya
法灭 法滅 102 the extinction of the teachings of the Buddha
发菩提心 發菩提心 102 bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind
法体 法體 102 essence of all things; spiritual body
法眼净 法眼淨 102
  1. Pure Dharma Eye
  2. purity of the dharma eye; to clearly see the truth
法义 法義 102
  1. definition of the Dharma
  2. the teaching of a principle
发意 發意 102 to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta
法执 法執 102 attachment to dharmas
法城 102 Dharma citadel
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
法名 102 Dharma name
翻经 翻經 102 to translate the scriptures
凡圣 凡聖 102
  1. Ordinary and Sagely
  2. the ordinary and the divine
梵住 102 Brahma's abode; divine abode
放大光明 102 diffusion of great light
放光 102
  1. to emit light
  2. to produce light
方便品 102 Chapter on Expedient Means
方便善巧 102 skillful means; expedient means; skillful and expedient means
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
烦恼魔 煩惱魔 102 Māra of afflictions; Māra the tempter; an evil that harms one's mind
烦恼障 煩惱障 102 the obstacle created by afflictions
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
梵音 102
  1. Heavenly Sound
  2. the sound of Buddhist chanting
  3. Brahma's voice
  4. the voices of Buddhas and bodhisattvas
凡愚 102 common and ignorant
发趣 發趣 102 to set out
法想 102 thoughts of the Dharma
法音 102
  1. the sound of the Dharma
  2. Dharma Voice Magazine
法缘 法緣 102
  1. Dharma Affinity
  2. causes and conditions that accord with the Buddhadharma
  3. conditions leading to dharmas
  4. affinity with the Buddhadharma
非见 非見 102 non-view
非有 102 does not exist; is not real
分别心 分別心 102 discriminating thought
分段生死 102 discontinuous birth and death
佛道品 102 Buddha's Practice chapter
佛德 102 Buddha virtue
佛国品 佛國品 102 Buddha Lands chapter
佛菩萨 佛菩薩 102 Buddhas and bodhisattvas
佛世界 102 a Buddha realm
佛手 102 Buddha's Hands
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛性 102 Buddha-nature; buddhadhatu
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛眼 102 Buddha eye
佛宝 佛寶 102 the treasure of the Buddha
佛道 102
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
佛地 102 Buddha stage; Buddha ground; buddha-bhūmi
佛国 佛國 102
  1. Buddha Land
  2. a Buddha land
  3. country of the Buddha's birth
佛果 102
  1. Buddhahood
  2. Foguo
佛化 102
  1. conversion through the Buddha's teachings
  2. Fohua
佛戒 102 Buddha precepts
佛身 102
  1. Buddha's Body
  2. buddhakaya; Buddha-body
佛土 102 Buddha land
佛智 102 Buddha knowledge; Buddha wisdom
敷座而坐 102 sat down on the seat arranged for him
福德资粮 福德資糧 102 puṇyasaṃbhāra; merit accumulated
根本烦恼 根本煩惱 103 basic afflictions
根机 根機 103 fundamental ability
根力 103 mūlabala; the five sense organs and corresponding consciousnesses
古翻 103 old translation
灌顶 灌頂 103
  1. consecration
  2. Anointment
  3. abhiseka; abhisecana; anointment; consecration
  4. Guanding
观如来品 觀如來品 103 chapter on analysis of the Tathāgata
观众生 觀眾生 103 observing living beings
观众生品 觀眾生品 103 Contemplating Living Beings [chapter]
观法 觀法 103 techniques for insight; vipaśyanā
广说 廣說 103 to explain; to teach
和上 104 an abbot; a monk
后生 後生 104 later rebirths; subsequent births
后身 後身 104 last body; next body; last rebirth
护世 護世 104 protectors of the world
化城 104 manifested city; illusory city
化导 化導 104 instruct and guide
华梵 華梵 104 China and India
化佛 104 a Buddha image
还灭 還滅 104 ceasing; cessation; nivṛtti
幻人 104 an illusionist; a conjurer
幻师 幻師 104
  1. magician
  2. an illusionist; a conjurer
化人 104 a conjured person
化生 104 to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni
化缘 化緣 104
  1. the reason of a Buddha's or bodhisattva's coming to the world to teach
  2. the conditions or opportunity for transformation
  3. to collect alms
化作 104 to produce; to conjure
秽土 穢土 104 impure land
回向 104 to transfer merit; to dedicate
惛沈 104 lethargy; gloominess
假实 假實 106 false and true; illusory and real
假有 106 Nominal Existence
加持 106
  1. to bless
  2. to empower; to confer strength on; to aid
迦罗 迦羅 106
  1. kala; a very short unit of time
  2. kala; a very small particle
见修 見修 106 mistaken views and practice
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
简择 簡擇 106 to chose
教体 教體 106
  1. content of the teachings
  2. body of teachings; corpus
教理 106 religious doctrine; dogma
加行位 106 prayogamārga; path of preparation
戒定慧 106
  1. morality, meditative concentration, wisdom
  2. morality, wisdom, and meditation; the three studies; the three trainings; triśikṣā
结缚 結縛 106 a mental fetter or bond
解脱道 解脫道 106
  1. the path of liberation
  2. the path of liberation; vimuktimārga
戒行 106 to abide by precepts
集法 106 saṃgīti
积集 積集 106 saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap
金轮 金輪 106 golden wheel; kancana-mandala; kancana-cakra
金刚喻定 金剛喻定 106 adamantine-like concentration; vajropamasamādhi
金刚心 金剛心 106
  1. Diamond heart
  2. adamantine-like mind
  3. adamantine-like concentration; vajropamasamādhi
净方 淨方 106 pure land
殑伽沙 106 grains of sand in the Ganges River; innumerable
经论 經論 106 sutras and shastras; scriptures and commentaries
净命 淨命 106 friend; brother; āyuṣman
净刹 淨剎 106 pure land
净业 淨業 106
  1. Pure Karma
  2. pure karma; good karma
净住 淨住 106 fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
近住 106 fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
九有 106 nine lands; nine realms
具德 106 gifted with virtuous qualities
俱生 106 occuring together
卷第一 106 scroll 1
觉道 覺道 106 Path of Awakening
觉观 覺觀 106 awareness and discrimination; coarse awareness and fine perception
觉苑 覺苑 106 field of enlightenment
觉支 覺支 106 aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyanga
俱舍 106 kosa; container
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
堪能 107 ability to undertake
堪忍 107 to bear; to endure without complaint
空门 空門 107
  1. Gate of Emptiness
  2. the teaching that everything is emptiness
空有 107
  1. Emptiness and Existence
  2. non-existent and existent; emptiness and having self
空理 107 principle of śūnya; principle of emptiness
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
空性 107
  1. Empty Nature
  2. empty nature; śūnyatā
苦乐 苦樂 107 joy and pain
来生 來生 108 later rebirths; subsequent births
理观 理觀 108 the concept of truth
利乐 利樂 108 blessing and joy
利乐有情 利樂有情 108
  1. To Bring Benefit and Joy to Sentient Beings
  2. to give joy to sentient beings
利他行 108 Deeds to Benefit Others
了义 了義 108 nītārtha; definitive
了知 108 to understand clearly
离过 離過 108 eliminating faults; vāntadoṣa
令众生 令眾生 108 lead sentient beings
领解 領解 108 to understand what is taught; to receive and interpret
领纳 領納 108 to accept; to receive
利生 108 to benefit living beings
理实 理實 108 truth
六处 六處 108 the six sense organs; sadayatana
六神通 108 the six supernatural powers
六师 六師 108 the six teachers
六识 六識 108 the six consciousnesses; the six types of sensory consciousness
六时 六時 108 the six four hour periods of the day
六通 108 six supernatural powers
六宗 108 six schools
六法 108 the six dharmas
流通分 108 the third of three parts of a sutra
漏尽 漏盡 108 defilements exhausted
漏尽通 漏盡通 108 destruction of all affliction
轮王 輪王 108 wheel turning king
妙理 109
  1. a suble principle; a wonderous principle
  2. Miaoli
妙香 109 fine incense
妙行 109 a profound act
妙智 109 wonderful Buddha-wisdom
妙喜 109 Miaoxi; Dahui Zonggao; Zonggao
灭定 滅定 109 the cessation of perception and sensation
灭法 滅法 109 unconditioned dharma
灭尽定 滅盡定 109 the cessation of perception and sensation; nirodhasamāpatti
灭度 滅度 109
  1. to extinguish worries and the sea of grief
  2. Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
明法品 109 clear method [chapter]
名身 109 group of names
名天 109 famous ruler
名曰 109 to be named; to be called
密行 109
  1. Secret Practice
  2. secret practice; private practice
魔军 魔軍 109 Māra's army
摩诃萨埵 摩訶薩埵 109 mahasattva; a great being
摩诃萨 摩訶薩 109
  1. mahasattva
  2. mahāsattva; mohasattva; a great being
摩尼宝 摩尼寶 109
  1. Mani Pearl
  2. mani-jewel
  3. mani jewel
牟尼 109 a saint; a sage; a seer; muni
难思 難思 110 hard to believe; incredible
能变 能變 110 able to change
能诠 能詮 110 able to explain the Buddha's teachings
能化 110 a teacher
能破 110 refutation
能缘 能緣 110 conditioning power
念住 110 a foundation of mindfulness
念处 念處 110 smṛtyupasthāna; satipaṭṭhāna; smrtyupasthana; satipatthana; foundation of mindfulness
牛王 110 king of bulls
傍生 112 [rebirth as an] animal
品第一 112 Chapter One
平等性 112 universal nature
毘尼 112 monastic discipline; vinaya
菩萨心 菩薩心 112
  1. Bodhi Mind
  2. a bodhisattva's mind
  3. bodhisattva's mind
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
菩萨品 菩薩品 112 Bodhisattvas chapter
菩萨身 菩薩身 112 bodhisattva's body
菩萨地 菩薩地 112 stage of bodhisattva; bodhisattvabhūmi
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas
菩萨行品 菩薩行品 112 Bodhisattva Practice chapter
菩提分 112 aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyaṅga
菩提树 菩提樹 80
  1. Bodhedrum magazine
  2. Bodhi Tree
  3. bodhi tree
普现 普現 112 universal manifestation
七圣财 七聖財 113 seven kinds of spiritual wealth
契经 契經 113 a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse
七觉 七覺 113 seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
清净土 清淨土 113 pure land
勤修 113 cultivated; caritāvin
乞士 113
  1. Begging
  2. mendicant monk; bhikṣu
求法 113 to seek the Dharma
去来今 去來今 113 past, present, and future
趣入 113 enter into; comprehended; avatīrṇa
权实 權實 113 the expedient and the ultimately true
劝请 勸請 113 to request; to implore
权智 權智 113 contingent wisdom; expedient wisdom; skill in means
群生 113 all living beings
染净 染淨 114 impure and pure dharmas
人见 人見 114 the view of a person; view of a self
仁王 114
  1. humane king
  2. the Buddha
任运 任運 114 to accomplish something by letting it occur naturally
人法 114 people and dharmas; people and teachings
人王 114 king; nṛpa
入不二法门品 入不二法門品 114 Entering the Gate of Nonduality chapter
入不二法门 入不二法門 114 entering the gate of nonduality
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如法 114 In Accord With
入佛 114 to bring an image of a Buddha
如理 114 principle of suchness
如梦 如夢 114 like in a dream
入涅槃 114 to enter Nirvāṇa
入圣 入聖 114 to become an arhat
入众 入眾 114 To Enter the Assembly
入道 114
  1. to enter the Way
  2. to become a monastic
  3. to begin practicing Buddhism
如来法身 如來法身 114 Dharmakāya of the Tathāgata
如来身 如來身 114 Tathāgata-kāya; Buddha-body
如來十号 如來十號 82 the ten names of the Tathāgata; the ten epithets of the Tathāgata
如来藏 如來藏 82
  1. Tathagatagarbha
  2. Buddha-nature; Buddha-dhatu; Buddha Principle; Tathāgatagarbha
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
如来识 如來識 114 immaculate consciousness
若尔 若爾 114 then; tarhi
若以色见我 若以色見我 114 whoever saw me through my physical form
如如 114
  1. Thusness
  2. tathatā; suchness; inherent nature; true nature
如是我闻 如是我聞 114 thus I have heard
入胎 114 Entry into the womb; to be conceived from Heaven
如意珠 114 mani jewel
萨埵 薩埵 115
  1. sentient being; being, existence; essence, nature, life; sense, consciousness
  2. sentient beings
三变 三變 115 three transformations
三大 115 the three greatnesses; triple significance
三地 115 three grounds
三定 115 three samādhis
三毒 115 three poisons; trivisa
三法 115
  1. three dharmas
  2. three aspects of the Dharma
三佛 115 Trikāya; the three bodies of the Buddha
三慧 115 three kinds of wisdom
三戒 115
  1. samaya; esoteric precepts
  2. three sets of precepts
三解脱门 三解脫門 115 the three doors of deliverance; the three gates of liberation
三句 115 three questions
三科 115 three categories
三七日 115 twenty one days; trisaptāha
三千 115 three thousand-fold
三千大千世界 115 Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三胜义 三勝義 115 the three inscrutable truths
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三十二相 115 the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks
三无性 三無性 115 the three phenomena without nature; the three non-natures
三性 115 the three natures; trisvabhava
三行 115
  1. the three karmas; three phrase
  2. the three kinds of action
三学 三學 115 threefold training; triśikṣā
三业 三業 115 three types of karma; three actions
三圆满 三圓滿 115 three kinds of perfect teaching
三藏教 115 Tripiṭaka teachings
散花 115 scatters flowers
三藐三菩提 115 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
三摩地 115 samadhi; concentrated meditation; mental concentration
三菩提 115 saṃbodhi; complete enlightenment
三智 115 three kinds of wisdom
色身 115
  1. Physical Body
  2. the physical body; rupakaya
僧宝 僧寶 115 the jewel of the monastic community
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善分 115 good morals; kuśala-pakṣa
善因 115 Wholesome Cause
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善根力 115 power of wholesome roots
上首 115
  1. chief; presiding elders
  2. foremost; pramukha
善护 善護 115 protector; tāyin
善利 115 great benefit
善巧 115
  1. Skillful
  2. virtuous and clever; skilful
摄相归性体 攝相歸性體 115 attributes held together are returned to their own essence
摄一切法 攝一切法 115 embraces all dharmas
摄持 攝持 115
  1. parigraha; to protect; to uphold; to take proper care
  2. grasping; saṃgraha
神境 115 teleportation; supernormal powers
深妙 115 profound; deep and subtle
神变 神變 115 a divine transformation; a miracle
生变 生變 115 to change; to transform
圣凡 聖凡 115
  1. sage and ordinary
  2. sage and common person
生空 115 empty of a permanent ego
生忍 115 Ordinary Patience
圣位 聖位 115 sagehood stage
生无自性性 生無自性性 115 arising has no self and no nature
胜义谛 勝義諦 115 paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
圣住 聖住 115 sagely abode
胜法 勝法 115 surpassing dharmas
圣教 聖教 115 sacred teachings
胜解 勝解 115 resolution; determination; adhimokṣa; adhimoksa
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
生起 115 cause; arising
胜义 勝義 115 beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable
圣众 聖眾 115 holy ones
神境智通 115 teleportation; ṛddy-abhijña
什深 甚深 115 very profound; what is deep
神通力 115 a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power
深心 115 determination; resolution; adhyāśaya
神足 115 teleportation; ṛddyabhijṇa
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. to protect; to uphold; received and taken care of; kindness
十大弟子 115 ten great disciples of the Buddha
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
十二部 115 Twelve Divisions of Sutras
十号 十號 115 the ten names of the Tathāgata; the ten epithets of the Tathāgata
十力 115 the ten powers of the Buddha; daśabala
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
食时 食時 115
  1. mealtime
  2. forenoon; pūrvāhṇa
识心 識心 115 the controlling function of the mind
实有 實有 115 absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing
实智 實智 115
  1. knowledge of reality
  2. true wisdom
时众 時眾 115 present company
十种修 十種修 115 ten kinds of cultivation
实法 實法 115 true teachings
师家 師家 115 a scholar-monk
十六行 115 sixteen forms of practice
施设 施設 115 to establish; to set up
世俗谛 世俗諦 115 worldly truth; conventional truth; relative truth; mundane truth
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
实相 實相 115
  1. reality
  2. dharmata; true appearance; the nature of things; the ultimate essence of things
事相 115 phenomenon; esoteric practice
师子吼 師子吼 115 lion’s roar
师子之座 師子之座 115 throne
师子座 師子座 115 lion's throne
寿量 壽量 115 Lifespan
收衣钵 收衣鉢 115 put away his bowl and cloak
受者 115 recipient
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
受具 115 to obtain full ordination
说经 說經 115 to explain a sūtra; to expound the classics
说净 說淨 115 explained to be pure
说法者 說法者 115 expounder of the Dharma
四部众 四部眾 115 fourfold assembly
四尘 四塵 115 four objects of the senses
四大种 四大種 115 the four great seeds; the four great elements
四倒 115 four inverted beliefs; four false beliefs
四德 115 the four virtues
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四恶 四惡 115 four evil destinies
四法 115 the four aspects of the Dharma
四見 115 four notions; four forms; four manifestations of self
四静虑 四靜慮 115 four jhanas; four stages of meditative concentration
四句 115 four verses; four phrases
四门 四門 115 the four schools of thought; four classifications of teaching
死魔 115 the evil of death; Māra of death
四取 115 four types of clinging
四摄 四攝 115 Four Means of Embracing; the four means of embracing
四摄事 四攝事 115 the four means of embracing
四生 115 four types of birth
四威仪 四威儀 115 Four Kinds of Comportment; four comportments
四无所畏 四無所畏 115 four kinds of fearlessness
四无碍解 四無礙解 115 the four unhindered powers of understanding
四相 115
  1. four notions; four forms; four manifestations of self
  2. four marks of existence; caturlaksana
四修 115 four kinds of cultivation
四一 115 four ones
四智 115 the four forms of wisdom
四众 四眾 115 the fourfold assembly; the four communities
四重 115 four grave prohibitions
四宗 115 four kinds of logical inference
嗣法 115 to receive transmission of the Dhama
四果 115 four fruits
四天 115 four kinds of heaven
四天下 115 the four continents
四无畏 四無畏 115 four kinds of fearlessness
随烦恼 隨煩惱 115 secondary afflictions; subsequent effects of mental afflictions; upakleśa
随一 隨一 115 mostly; most of the time
随缘 隨緣 115
  1. Follow Conditions
  2. to accord with conditions
  3. to act in accordance with causes and conditions
随类 隨類 115 according to type
随眠 隨眠 115 a predisposition to unwholesome mental states; anuśaya; anusaya
随宜 隨宜 115 acting according to people's needs; acting in accordance with the circumstances
随转 隨轉 115 teaching of adaptable philosophy
所缘境 所緣境 115 depending upon
所持 115 adhisthana; empowerment
所行 115 actions; practice
所知障 115
  1. cognitive hindrance
  2. cognitive obstructions
宿住 115 former abidings; past lives
他受用身 116 enjoyment body for others
歎德 116 verses on virtues
唐捐 116 in vain
天龙 天龍 116 all devas, dragons, and other dieties; the eight kinds of demigods
天眼 116
  1. divine eye
  2. divine sight
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
体空 體空 116 the emptiness of substance
听法 聽法 116 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
体性 體性 116 svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature
体用 體用 116
  1. Essence and Influence
  2. the substance of an entity
通论 通論 116 a detailed explanation
徒众 徒眾 116 a group of disciples
陀罗尼 陀羅尼 116
  1. Dharani
  2. dharani
陀罗尼经 陀羅尼經 116 dharani sutra
万德庄严 萬德莊嚴 119 Boundless Virtues and Solemnity
万法 萬法 119 myriad phenomena; all things
忘念 119 lose concentraion; lose train of thought; wandering mind; loss of memory
妄执 妄執 119 attachment to false views
妄想颠倒 妄想顛倒 119 fanciful thinking; deluded thoughts; fantasies; vikalpa
未曾有 119
  1. Never Before
  2. never before seen; abdhutadharma
唯识 唯識 119 vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation
唯心 119 cittamātra; mind-only
闻持 聞持 119 to hear and keep in mind
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
问疾 問疾 119 asking about a sickness
问疾品 問疾品 119 Asking about the Sickness chapter
闻思修 聞思修 119
  1. Listen, Contemplate, and Practice
  2. hearing, contemplation, and practice
闻者 聞者 119 hearer; śrotṛ
我法 119
  1. self and dharmas
  2. my teachings
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我相 119 the notion of a self
我有 119 the illusion of the existence of self
我执 我執 119
  1. Self-Attachment
  2. clinging to self; atmagraha
无得 無得 119 Non-Attainment
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
无分别 無分別 119
  1. Non-Discriminative
  2. without false conceptualization
无分别智 無分別智 119
  1. Undiscriminating Wisdom
  2. non-discriminating wisdom
无漏智 無漏智 119
  1. Untainted Wisdom
  2. wisdom with no outflows; wisdom with no depravity
无生法忍 無生法忍 119
  1. Tolerance of Non-Arising Dharmas
  2. patient acceptance in the truth of no rebirth
无生无灭 無生無滅 119 without origination or cessation
五时 五時 119 five periods
无实 無實 119 not ultimately real
五蕴 五蘊 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无障碍 無障礙 119
  1. without obstruction
  2. Asaṅga
无诤 無諍 119
  1. No Disputes
  2. non-contention; araṇā
五转 五轉 119 five evolutions
无碍解 無礙解 119 unhindered understanding
邬波斯迦 鄔波斯迦 119 a female lay Buddhist
无怖畏 無怖畏 119 without fear; free from danger; nirbhaya
五法 119 five dharmas; five categories
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
无垢识 無垢識 119 immaculate consciousness
无量义 無量義 119
  1. the meaning of all things
  2. the Mahāyāna canon
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无染 無染 119 undefiled
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无色界 無色界 119 formless realm; arupyadhatu
无上菩提 無上菩提 119
  1. Supreme Bodhi
  2. samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment; supreme bodhi
无上正等觉 無上正等覺 119 anuttara-samyak-sambodhi; unexcelled complete enlightenment
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无生忍 無生忍 119
  1. Non-Arising Tolerance
  2. patient belief in the truth of no rebirth
无体 無體 119 without essence
无为法 無為法 119 an unconditioned dhárma; asaṃskṛta-dhárma
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
无学 無學 119
  1. aśaikṣa; asekha; an adept
  2. Muhak
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
无住 無住 119
  1. non-abiding
  2. non-attachment; non-abiding
无自性 無自性 119 niḥsvabhāva; no self-nature
戏论 戲論 120
  1. mental proliferation
  2. meaningless talk; frivolous discourse; mutual false praise; inflated conceptualization; hypostatization; prapañca
下生 120 for a bodhisattva for descend to the human world
下劣有情 120 inferior beings
现证 現證 120 immediate realization
现法 現法 120 for a Dharma to manifest in the world
香积 香積 120
  1. Fragrance Accumulation
  2. accumulated fragrance
  3. Gandhasugandha
相分 120 an idea; a form
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
相续识 相續識 120 continuing mind
相应法 相應法 120 corresponding dharma; mental factor
小机 小機 120 a mind receiptive only for Hīnayāna teachings
小王 120 minor kings
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
邪命 120 heterodox practices
邪行 120
  1. heretical ways
  2. sexual misconduct
心差别智 心差別智 120 knowledge of the mind of others
信根 120 faith; the root of faith
心净 心淨 120 A Pure Mind
心如工画师 心如工畫師 120 The Mind is Like a Painter
心识 心識 120 mind and cognition
信受 120 to believe and accept
信受奉行 120 to receive and practice
行相 120 to conceptualize about phenomena
性空 120 inherently empty; empty in nature
行蕴 行蘊 120 the aggregate of volition
信力 120 the power of faith; śraddhābala
心所 120 a mental factor; caitta
心行 120 mental activity
修慧 120
  1. Wisdom from Practice; wisdom acquired by cultivation
  2. Xiuhui
  3. Xiuhui
修心 120
  1. Cultivating the Mind
  2. to cultivate one's mind
序分 120 the first of three parts of a sutra
玄旨 120 a profound concept
学佛 學佛 120 to learn from the Buddha
熏习 熏習 120 vāsanā; permeation; infusing; perfuming; predispositions; habituations; latent tendencies
严净 嚴淨 121 majestic and pure
杨枝 楊枝 121 willow branch
厌离 厭離 121 to give up in disgust
严饰 嚴飾 121 to decorate; adorned
宴坐 121 sitting meditation; to meditate in seclusion
药叉 藥叉 121 yaksa
一法 121 one dharma; one thing
一佛 121 one Buddha
一会 一會 121 one assembly; one meeting
意解 121 liberation of thought
译经 譯經 121 to translate the scriptures
一门 一門 121
  1. one gate
  2. one gate
异门 異門 121 other schools
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
依他起性 121 paratantra; dependence on others; dependent
疑网 疑網 121 a web of doubt
意许 意許 121 an implicit viewpoint
一一句 121 sentence by sentence; ekaika-pada
一真法界 121 The Dharma Realm of One Truth
一劫 121
  1. one kalpa
  2. one kalpa
一句 121
  1. a sentence
  2. a single verse; a single word
意乐 意樂 121
  1. joy; happiness
  2. mental disposition; āśaya
义利 義利 121 weal; benefit
应化非真 應化非真 121 apparitions are not true
应机 應機 121 Opportunities
应知 應知 121 should be known
应作 應作 121 a manifestation
印可 121 to confirm
音声 音聲 121 sound; noise
一品 121 a chapter
一切大众 一切大眾 121 all beings
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一切如来 一切如來 121 all Tathagatas
一切有情 121
  1. all living beings
  2. all sentient beings
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一刹那 一剎那 121
  1. one ksana
  2. one kṣaṇa; one instant
异熟 異熟 121 vipāka; the result of karma; indirect effect
异义 異義 121 to establish different meanings
一音 121
  1. one voice
  2. one sound; the sound of the Buddha
有为无为 有為無為 121 conditioned and unconditioned
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有相 121 having form
有法 121 something that exists
游化 遊化 121 to travel and teach
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
有为法 有為法 121
  1. Conditioned Dharmas
  2. saṃskṛta; conditioned
有言 121 speaker; orator; talkative; vaktṛ
远尘离垢 遠塵離垢 121
  1. to be far removed from the dust and defilement of the world
  2. far removed from dust and defilement
圆成 圓成 121 complete perfection
圆成实性 圓成實性 121 ultimate reality; perfected; parinispanna
圆教 圓教 121
  1. perfect teaching; complete teaching
  2. Yuanjiao
愿求 願求 121 aspires
圆实 圓實 121 perfect suchness
愿智 願智 121 wisdom resulting from a vow; to vow to obtain all-knowledge
缘法 緣法 121 causes and conditions
缘起 緣起 121
  1. Dependent Origination
  2. dependent origination; conditioned origination; dependent arising
愚夫 121 a fool; a simpleton; bāla
蕴魔 蘊魔 121 evil spirits that work through the five skandas
杂秽 雜穢 122 vulgar
藏殿 122 sutra repository hall
赞歎 讚歎 122 praise
增上缘 增上緣 122
  1. Positive Conditions
  2. contributory factor
  3. predominant condition; adhipatipratyaya
增上 122 additional; increased; superior
增上慢 122 conceit; abhimāna
丈室 122 Small Room
长者子 長者子 122 the son of an elder
真法 122 true dharma; absolute dharma
真俗 122 absolute and conventional truth
真谛 真諦 122
  1. truth
  2. paramartha; paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
  3. Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha
真佛 122 real body; saṃbhogakāya
证得 證得 122 realize; prāpti
证法 證法 122 realization of the Dhama; practice of the Dharma; adhigamadharma
诤论 諍論 122 to debate
证菩提 證菩提 122 to become a Buddha
正说 正說 122 proper teaching
正信 122
  1. Right Faith
  2. proper belief
正行 122 right action
证智 證智 122 experiential knowledge; realization; adhigamavābodha
正智 122 correct understanding; wisdom
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
知根 122 organs of perception
知苦断集 知苦斷集 122 realize suffering and stop accumulation
智门 智門 122
  1. gate of wisdom
  2. Zhimen
直心 122
  1. Direct
  2. a straightforward mind
智证 智證 122
  1. realization through wisdom
  2. Zhi Zheng
  3. Chishō
智心 122 a wise mind
执着 執著 122
  1. attachment
  2. grasping
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
中善 122 admirable in the middle
众圣 眾聖 122 all sages
众会 眾會 122 an assembly of monastics
众苦 眾苦 122 all suffering
种姓 種姓 122 Buddhist lineage; gotra
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸法实相 諸法實相 122 the actual nature of dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸人 諸人 122 people; jana
诸事 諸事 122 all things; everything
诸天 諸天 122 devas
诸相 諸相 122 all appearances; all characteristics
诸行无常 諸行無常 122 all conditioned phenomena are impermanent
诸众生 諸眾生 122 all beings
转法轮 轉法輪 122
  1. to turn the Dharma Wheel
  2. Turning the Dharma wheel; to transmit Buddhist teaching; dharmacakrapravartana
转轮王 轉輪王 122 a wheel turning king; cakravartin
嘱累 囑累 122 to entrust somebody to carry a burden
嘱累品 囑累品 122 Entrusting chapter
自利利他 122 the perfecting of self for the benefit of others
自心 122 One's Mind
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
总持 總持 122
  1. to hold to the good, total retention
  2. dharani; total retention
最上 122 supreme
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara
作佛 122 to become a Buddha
作佛事 122 do as taught by the Buddha