Glossary and Vocabulary for Summary of the Great Vehicle (Mahāyānasaṅgraha, Paramārtha tr.) 攝大乘論

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 311 to go; to 於十相所顯法界有十
2 311 to rely on; to depend on 於十相所顯法界有十
3 311 Yu 於十相所顯法界有十
4 311 a crow 於十相所顯法界有十
5 282 yóu Kangxi radical 102 由十種菩薩地
6 282 yóu to follow along 由十種菩薩地
7 282 yóu cause; reason 由十種菩薩地
8 282 yóu You 由十種菩薩地
9 251 wéi to act as; to serve 何者為十
10 251 wéi to change into; to become 何者為十
11 251 wéi to be; is 何者為十
12 251 wéi to do 何者為十
13 251 wèi to support; to help 何者為十
14 251 wéi to govern 何者為十
15 251 wèi to be; bhū 何者為十
16 235 shí knowledge; understanding 於本識中拔出一切麁重障故
17 235 shí to know; to be familiar with 於本識中拔出一切麁重障故
18 235 zhì to record 於本識中拔出一切麁重障故
19 235 shí thought; cognition 於本識中拔出一切麁重障故
20 235 shí to understand 於本識中拔出一切麁重障故
21 235 shí experience; common sense 於本識中拔出一切麁重障故
22 235 shí a good friend 於本識中拔出一切麁重障故
23 235 zhì to remember; to memorize 於本識中拔出一切麁重障故
24 235 zhì a label; a mark 於本識中拔出一切麁重障故
25 235 zhì an inscription 於本識中拔出一切麁重障故
26 235 shí vijnana; consciousness; mind; cognition 於本識中拔出一切麁重障故
27 206 Kangxi radical 71 於四地由無攝義
28 206 to not have; without 於四地由無攝義
29 206 mo 於四地由無攝義
30 206 to not have 於四地由無攝義
31 206 Wu 於四地由無攝義
32 206 mo 於四地由無攝義
33 203 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 如此已說入因果勝相
34 203 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 如此已說入因果勝相
35 203 shuì to persuade 如此已說入因果勝相
36 203 shuō to teach; to recite; to explain 如此已說入因果勝相
37 203 shuō a doctrine; a theory 如此已說入因果勝相
38 203 shuō to claim; to assert 如此已說入因果勝相
39 203 shuō allocution 如此已說入因果勝相
40 203 shuō to criticize; to scold 如此已說入因果勝相
41 203 shuō to indicate; to refer to 如此已說入因果勝相
42 203 shuō speach; vāda 如此已說入因果勝相
43 203 shuō to speak; bhāṣate 如此已說入因果勝相
44 203 shuō to instruct 如此已說入因果勝相
45 169 meaning; sense 云何應知以此義成立諸地為十
46 169 justice; right action; righteousness 云何應知以此義成立諸地為十
47 169 artificial; man-made; fake 云何應知以此義成立諸地為十
48 169 chivalry; generosity 云何應知以此義成立諸地為十
49 169 just; righteous 云何應知以此義成立諸地為十
50 169 adopted 云何應知以此義成立諸地為十
51 169 a relationship 云何應知以此義成立諸地為十
52 169 volunteer 云何應知以此義成立諸地為十
53 169 something suitable 云何應知以此義成立諸地為十
54 169 a martyr 云何應知以此義成立諸地為十
55 169 a law 云何應知以此義成立諸地為十
56 169 Yi 云何應知以此義成立諸地為十
57 169 Righteousness 云何應知以此義成立諸地為十
58 169 aim; artha 云何應知以此義成立諸地為十
59 163 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 由始得自他利益功能故
60 163 děi to want to; to need to 由始得自他利益功能故
61 163 děi must; ought to 由始得自他利益功能故
62 163 de 由始得自他利益功能故
63 163 de infix potential marker 由始得自他利益功能故
64 163 to result in 由始得自他利益功能故
65 163 to be proper; to fit; to suit 由始得自他利益功能故
66 163 to be satisfied 由始得自他利益功能故
67 163 to be finished 由始得自他利益功能故
68 163 děi satisfying 由始得自他利益功能故
69 163 to contract 由始得自他利益功能故
70 163 to hear 由始得自他利益功能故
71 163 to have; there is 由始得自他利益功能故
72 163 marks time passed 由始得自他利益功能故
73 163 obtain; attain; prāpta 由始得自他利益功能故
74 162 xiàng to observe; to assess 入因果修差別勝相第五
75 162 xiàng appearance; portrait; picture 入因果修差別勝相第五
76 162 xiàng countenance; personage; character; disposition 入因果修差別勝相第五
77 162 xiàng to aid; to help 入因果修差別勝相第五
78 162 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 入因果修差別勝相第五
79 162 xiàng a sign; a mark; appearance 入因果修差別勝相第五
80 162 xiāng alternately; in turn 入因果修差別勝相第五
81 162 xiāng Xiang 入因果修差別勝相第五
82 162 xiāng form substance 入因果修差別勝相第五
83 162 xiāng to express 入因果修差別勝相第五
84 162 xiàng to choose 入因果修差別勝相第五
85 162 xiāng Xiang 入因果修差別勝相第五
86 162 xiāng an ancient musical instrument 入因果修差別勝相第五
87 162 xiāng the seventh lunar month 入因果修差別勝相第五
88 162 xiāng to compare 入因果修差別勝相第五
89 162 xiàng to divine 入因果修差別勝相第五
90 162 xiàng to administer 入因果修差別勝相第五
91 162 xiàng helper for a blind person 入因果修差別勝相第五
92 162 xiāng rhythm [music] 入因果修差別勝相第五
93 162 xiāng the upper frets of a pipa 入因果修差別勝相第五
94 162 xiāng coralwood 入因果修差別勝相第五
95 162 xiàng ministry 入因果修差別勝相第五
96 162 xiàng to supplement; to enhance 入因果修差別勝相第五
97 162 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 入因果修差別勝相第五
98 162 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 入因果修差別勝相第五
99 162 xiàng sign; mark; liṅga 入因果修差別勝相第五
100 162 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 入因果修差別勝相第五
101 157 suǒ a few; various; some 於十相所顯法界有十
102 157 suǒ a place; a location 於十相所顯法界有十
103 157 suǒ indicates a passive voice 於十相所顯法界有十
104 157 suǒ an ordinal number 於十相所顯法界有十
105 157 suǒ meaning 於十相所顯法界有十
106 157 suǒ garrison 於十相所顯法界有十
107 157 suǒ place; pradeśa 於十相所顯法界有十
108 157 to reach 勝流及無攝
109 157 to attain 勝流及無攝
110 157 to understand 勝流及無攝
111 157 able to be compared to; to catch up with 勝流及無攝
112 157 to be involved with; to associate with 勝流及無攝
113 157 passing of a feudal title from elder to younger brother 勝流及無攝
114 157 and; ca; api 勝流及無攝
115 156 一切 yīqiè temporary 於初地由一切遍滿義
116 156 一切 yīqiè the same 於初地由一切遍滿義
117 152 shēng to be born; to give birth 於一一地決定生信樂故
118 152 shēng to live 於一一地決定生信樂故
119 152 shēng raw 於一一地決定生信樂故
120 152 shēng a student 於一一地決定生信樂故
121 152 shēng life 於一一地決定生信樂故
122 152 shēng to produce; to give rise 於一一地決定生信樂故
123 152 shēng alive 於一一地決定生信樂故
124 152 shēng a lifetime 於一一地決定生信樂故
125 152 shēng to initiate; to become 於一一地決定生信樂故
126 152 shēng to grow 於一一地決定生信樂故
127 152 shēng unfamiliar 於一一地決定生信樂故
128 152 shēng not experienced 於一一地決定生信樂故
129 152 shēng hard; stiff; strong 於一一地決定生信樂故
130 152 shēng having academic or professional knowledge 於一一地決定生信樂故
131 152 shēng a male role in traditional theatre 於一一地決定生信樂故
132 152 shēng gender 於一一地決定生信樂故
133 152 shēng to develop; to grow 於一一地決定生信樂故
134 152 shēng to set up 於一一地決定生信樂故
135 152 shēng a prostitute 於一一地決定生信樂故
136 152 shēng a captive 於一一地決定生信樂故
137 152 shēng a gentleman 於一一地決定生信樂故
138 152 shēng Kangxi radical 100 於一一地決定生信樂故
139 152 shēng unripe 於一一地決定生信樂故
140 152 shēng nature 於一一地決定生信樂故
141 152 shēng to inherit; to succeed 於一一地決定生信樂故
142 152 shēng destiny 於一一地決定生信樂故
143 152 shēng birth 於一一地決定生信樂故
144 152 shēng arise; produce; utpad 於一一地決定生信樂故
145 147 菩薩 púsà bodhisattva 於菩薩是染污
146 147 菩薩 púsà bodhisattva 於菩薩是染污
147 147 菩薩 púsà bodhisattva 於菩薩是染污
148 141 zhōng middle 於十地中
149 141 zhōng medium; medium sized 於十地中
150 141 zhōng China 於十地中
151 141 zhòng to hit the mark 於十地中
152 141 zhōng midday 於十地中
153 141 zhōng inside 於十地中
154 141 zhōng during 於十地中
155 141 zhōng Zhong 於十地中
156 141 zhōng intermediary 於十地中
157 141 zhōng half 於十地中
158 141 zhòng to reach; to attain 於十地中
159 141 zhòng to suffer; to infect 於十地中
160 141 zhòng to obtain 於十地中
161 141 zhòng to pass an exam 於十地中
162 141 zhōng middle 於十地中
163 134 néng can; able 何者能顯法界十相
164 134 néng ability; capacity 何者能顯法界十相
165 134 néng a mythical bear-like beast 何者能顯法界十相
166 134 néng energy 何者能顯法界十相
167 134 néng function; use 何者能顯法界十相
168 134 néng talent 何者能顯法界十相
169 134 néng expert at 何者能顯法界十相
170 134 néng to be in harmony 何者能顯法界十相
171 134 néng to tend to; to care for 何者能顯法界十相
172 134 néng to reach; to arrive at 何者能顯法界十相
173 134 néng to be able; śak 何者能顯法界十相
174 134 néng skilful; pravīṇa 何者能顯法界十相
175 120 míng fame; renown; reputation 云何初地名歡喜
176 120 míng a name; personal name; designation 云何初地名歡喜
177 120 míng rank; position 云何初地名歡喜
178 120 míng an excuse 云何初地名歡喜
179 120 míng life 云何初地名歡喜
180 120 míng to name; to call 云何初地名歡喜
181 120 míng to express; to describe 云何初地名歡喜
182 120 míng to be called; to have the name 云何初地名歡喜
183 120 míng to own; to possess 云何初地名歡喜
184 120 míng famous; renowned 云何初地名歡喜
185 120 míng moral 云何初地名歡喜
186 120 míng name; naman 云何初地名歡喜
187 120 míng fame; renown; yasas 云何初地名歡喜
188 120 to depend on; to lean on 如此二偈依中邊分別論
189 120 to comply with; to follow 如此二偈依中邊分別論
190 120 to help 如此二偈依中邊分別論
191 120 flourishing 如此二偈依中邊分別論
192 120 lovable 如此二偈依中邊分別論
193 120 bonds; substratum; upadhi 如此二偈依中邊分別論
194 120 refuge; śaraṇa 如此二偈依中邊分別論
195 120 reliance; pratiśaraṇa 如此二偈依中邊分別論
196 117 差別 chābié a difference; a distinction 入因果修差別勝相第五
197 117 差別 chābié discrimination 入因果修差別勝相第五
198 117 差別 chābié discrimination; pariccheda 入因果修差別勝相第五
199 117 差別 chābié distinction 入因果修差別勝相第五
200 114 應知 yīng zhī should be known 云何應知入因果修差別
201 113 infix potential marker 於八地由不增減義
202 109 děng et cetera; and so on 殺生等十事無染濁過
203 109 děng to wait 殺生等十事無染濁過
204 109 děng to be equal 殺生等十事無染濁過
205 109 děng degree; level 殺生等十事無染濁過
206 109 děng to compare 殺生等十事無染濁過
207 109 děng same; equal; sama 殺生等十事無染濁過
208 104 xīn heart [organ] 心堅進增上
209 104 xīn Kangxi radical 61 心堅進增上
210 104 xīn mind; consciousness 心堅進增上
211 104 xīn the center; the core; the middle 心堅進增上
212 104 xīn one of the 28 star constellations 心堅進增上
213 104 xīn heart 心堅進增上
214 104 xīn emotion 心堅進增上
215 104 xīn intention; consideration 心堅進增上
216 104 xīn disposition; temperament 心堅進增上
217 104 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 心堅進增上
218 104 xīn heart; hṛdaya 心堅進增上
219 104 xīn Rohiṇī; Jyesthā 心堅進增上
220 104 èr two 二無垢地
221 104 èr Kangxi radical 7 二無垢地
222 104 èr second 二無垢地
223 104 èr twice; double; di- 二無垢地
224 104 èr more than one kind 二無垢地
225 104 èr two; dvā; dvi 二無垢地
226 104 èr both; dvaya 二無垢地
227 100 依止 yī zhǐ to depend and rest upon 於九地由定自在依止義
228 100 依止 yī zhǐ to depend upon 於九地由定自在依止義
229 98 分別 fēnbié to differentiate; to distinguish 此論中自廣分別
230 98 分別 fēnbié to leave; to part; to separate 此論中自廣分別
231 98 分別 fēnbié difference 此論中自廣分別
232 98 分別 fēnbié discrimination 此論中自廣分別
233 98 分別 fēnbié thought; imagination; kalpanā 此論中自廣分別
234 98 分別 fēnbié vikalpa; discrimination; conception 此論中自廣分別
235 96 chéng to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect 各有五相修習得成
236 96 chéng to become; to turn into 各有五相修習得成
237 96 chéng to grow up; to ripen; to mature 各有五相修習得成
238 96 chéng to set up; to establish; to develop; to form 各有五相修習得成
239 96 chéng a full measure of 各有五相修習得成
240 96 chéng whole 各有五相修習得成
241 96 chéng set; established 各有五相修習得成
242 96 chéng to reache a certain degree; to amount to 各有五相修習得成
243 96 chéng to reconcile 各有五相修習得成
244 96 chéng to resmble; to be similar to 各有五相修習得成
245 96 chéng composed of 各有五相修習得成
246 96 chéng a result; a harvest; an achievement 各有五相修習得成
247 96 chéng capable; able; accomplished 各有五相修習得成
248 96 chéng to help somebody achieve something 各有五相修習得成
249 96 chéng Cheng 各有五相修習得成
250 96 chéng Become 各有五相修習得成
251 96 chéng becoming; bhāva 各有五相修習得成
252 91 如此 rúcǐ in this way; so 如此已說入因果勝相
253 84 zhǒng kind; type 由十種菩薩地
254 84 zhòng to plant; to grow; to cultivate 由十種菩薩地
255 84 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 由十種菩薩地
256 84 zhǒng seed; strain 由十種菩薩地
257 84 zhǒng offspring 由十種菩薩地
258 84 zhǒng breed 由十種菩薩地
259 84 zhǒng race 由十種菩薩地
260 84 zhǒng species 由十種菩薩地
261 84 zhǒng root; source; origin 由十種菩薩地
262 84 zhǒng grit; guts 由十種菩薩地
263 84 zhǒng seed; bīja 由十種菩薩地
264 81 shè to absorb; to assimilate 於四地由無攝義
265 81 shè to take a photo 於四地由無攝義
266 81 shè a broad rhyme class 於四地由無攝義
267 81 shè to act for; to represent 於四地由無攝義
268 81 shè to administer 於四地由無攝義
269 81 shè to conserve 於四地由無攝義
270 81 shè to hold; to support 於四地由無攝義
271 81 shè to get close to 於四地由無攝義
272 81 shè to help 於四地由無攝義
273 81 niè peaceful 於四地由無攝義
274 81 shè samgraha; to hold together; to collect; to combine 於四地由無攝義
275 79 four 四燒然地
276 79 note a musical scale 四燒然地
277 79 fourth 四燒然地
278 79 Si 四燒然地
279 79 four; catur 四燒然地
280 79 fēi Kangxi radical 175 於二乘非染污
281 79 fēi wrong; bad; untruthful 於二乘非染污
282 79 fēi different 於二乘非染污
283 79 fēi to not be; to not have 於二乘非染污
284 79 fēi to violate; to be contrary to 於二乘非染污
285 79 fēi Africa 於二乘非染污
286 79 fēi to slander 於二乘非染污
287 79 fěi to avoid 於二乘非染污
288 79 fēi must 於二乘非染污
289 79 fēi an error 於二乘非染污
290 79 fēi a problem; a question 於二乘非染污
291 79 fēi evil 於二乘非染污
292 78 sān three 三由已得通
293 78 sān third 三由已得通
294 78 sān more than two 三由已得通
295 78 sān very few 三由已得通
296 78 sān San 三由已得通
297 78 sān three; tri 三由已得通
298 78 sān sa 三由已得通
299 78 sān three kinds; trividha 三由已得通
300 75 method; way 於七地由種種法無別義
301 75 France 於七地由種種法無別義
302 75 the law; rules; regulations 於七地由種種法無別義
303 75 the teachings of the Buddha; Dharma 於七地由種種法無別義
304 75 a standard; a norm 於七地由種種法無別義
305 75 an institution 於七地由種種法無別義
306 75 to emulate 於七地由種種法無別義
307 75 magic; a magic trick 於七地由種種法無別義
308 75 punishment 於七地由種種法無別義
309 75 Fa 於七地由種種法無別義
310 75 a precedent 於七地由種種法無別義
311 75 a classification of some kinds of Han texts 於七地由種種法無別義
312 75 relating to a ceremony or rite 於七地由種種法無別義
313 75 Dharma 於七地由種種法無別義
314 75 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 於七地由種種法無別義
315 75 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 於七地由種種法無別義
316 75 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 於七地由種種法無別義
317 75 quality; characteristic 於七地由種種法無別義
318 73 Kangxi radical 49 如此已說入因果勝相
319 73 to bring to an end; to stop 如此已說入因果勝相
320 73 to complete 如此已說入因果勝相
321 73 to demote; to dismiss 如此已說入因果勝相
322 73 to recover from an illness 如此已說入因果勝相
323 73 former; pūrvaka 如此已說入因果勝相
324 72 idea 行清淨意行人
325 72 Italy (abbreviation) 行清淨意行人
326 72 a wish; a desire; intention 行清淨意行人
327 72 mood; feeling 行清淨意行人
328 72 will; willpower; determination 行清淨意行人
329 72 bearing; spirit 行清淨意行人
330 72 to think of; to long for; to miss 行清淨意行人
331 72 to anticipate; to expect 行清淨意行人
332 72 to doubt; to suspect 行清淨意行人
333 72 meaning 行清淨意行人
334 72 a suggestion; a hint 行清淨意行人
335 72 an understanding; a point of view 行清淨意行人
336 72 Yi 行清淨意行人
337 72 manas; mind; mentation 行清淨意行人
338 72 顯現 xiǎnxiàn to appear 如義顯現故
339 72 顯現 xiǎnxiàn appearance 如義顯現故
340 71 to enter 入因果修差別勝相第五
341 71 Kangxi radical 11 入因果修差別勝相第五
342 71 radical 入因果修差別勝相第五
343 71 income 入因果修差別勝相第五
344 71 to conform with 入因果修差別勝相第五
345 71 to descend 入因果修差別勝相第五
346 71 the entering tone 入因果修差別勝相第五
347 71 to pay 入因果修差別勝相第五
348 71 to join 入因果修差別勝相第五
349 71 entering; praveśa 入因果修差別勝相第五
350 71 entered; attained; āpanna 入因果修差別勝相第五
351 71 種子 zhǒngzi seed 從自熏習種子生故
352 71 種子 zhǒngzi son 從自熏習種子生故
353 71 種子 zhǒngzi seed 從自熏習種子生故
354 71 種子 zhǒngzi bīja; seed; karmic seed 從自熏習種子生故
355 70 zhì wisdom; knowledge; understanding 智自在依止義
356 70 zhì care; prudence 智自在依止義
357 70 zhì Zhi 智自在依止義
358 70 zhì spiritual insight; gnosis 智自在依止義
359 70 zhì clever 智自在依止義
360 70 zhì Wisdom 智自在依止義
361 70 zhì jnana; knowing 智自在依止義
362 69 zhě ca 前三者
363 68 one 一歡喜地
364 68 Kangxi radical 1 一歡喜地
365 68 pure; concentrated 一歡喜地
366 68 first 一歡喜地
367 68 the same 一歡喜地
368 68 sole; single 一歡喜地
369 68 a very small amount 一歡喜地
370 68 Yi 一歡喜地
371 68 other 一歡喜地
372 68 to unify 一歡喜地
373 68 accidentally; coincidentally 一歡喜地
374 68 abruptly; suddenly 一歡喜地
375 68 one; eka 一歡喜地
376 68 bié other 於七地由種種法無別義
377 68 bié special 於七地由種種法無別義
378 68 bié to leave 於七地由種種法無別義
379 68 bié to distinguish 於七地由種種法無別義
380 68 bié to pin 於七地由種種法無別義
381 68 bié to insert; to jam 於七地由種種法無別義
382 68 bié to turn 於七地由種種法無別義
383 68 bié Bie 於七地由種種法無別義
384 66 to leave; to depart; to go away; to part 二能得出離種種亂想法樂
385 66 a mythical bird 二能得出離種種亂想法樂
386 66 li; one of the eight divinatory trigrams 二能得出離種種亂想法樂
387 66 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 二能得出離種種亂想法樂
388 66 chī a dragon with horns not yet grown 二能得出離種種亂想法樂
389 66 a mountain ash 二能得出離種種亂想法樂
390 66 vanilla; a vanilla-like herb 二能得出離種種亂想法樂
391 66 to be scattered; to be separated 二能得出離種種亂想法樂
392 66 to cut off 二能得出離種種亂想法樂
393 66 to violate; to be contrary to 二能得出離種種亂想法樂
394 66 to be distant from 二能得出離種種亂想法樂
395 66 two 二能得出離種種亂想法樂
396 66 to array; to align 二能得出離種種亂想法樂
397 66 to pass through; to experience 二能得出離種種亂想法樂
398 66 transcendence 二能得出離種種亂想法樂
399 66 to avoid; to abstain from; viramaṇa 二能得出離種種亂想法樂
400 65 xíng to walk 由至有功用行最後邊故
401 65 xíng capable; competent 由至有功用行最後邊故
402 65 háng profession 由至有功用行最後邊故
403 65 xíng Kangxi radical 144 由至有功用行最後邊故
404 65 xíng to travel 由至有功用行最後邊故
405 65 xìng actions; conduct 由至有功用行最後邊故
406 65 xíng to do; to act; to practice 由至有功用行最後邊故
407 65 xíng all right; OK; okay 由至有功用行最後邊故
408 65 háng horizontal line 由至有功用行最後邊故
409 65 héng virtuous deeds 由至有功用行最後邊故
410 65 hàng a line of trees 由至有功用行最後邊故
411 65 hàng bold; steadfast 由至有功用行最後邊故
412 65 xíng to move 由至有功用行最後邊故
413 65 xíng to put into effect; to implement 由至有功用行最後邊故
414 65 xíng travel 由至有功用行最後邊故
415 65 xíng to circulate 由至有功用行最後邊故
416 65 xíng running script; running script 由至有功用行最後邊故
417 65 xíng temporary 由至有功用行最後邊故
418 65 háng rank; order 由至有功用行最後邊故
419 65 háng a business; a shop 由至有功用行最後邊故
420 65 xíng to depart; to leave 由至有功用行最後邊故
421 65 xíng to experience 由至有功用行最後邊故
422 65 xíng path; way 由至有功用行最後邊故
423 65 xíng xing; ballad 由至有功用行最後邊故
424 65 xíng Xing 由至有功用行最後邊故
425 65 xíng Practice 由至有功用行最後邊故
426 65 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 由至有功用行最後邊故
427 65 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 由至有功用行最後邊故
428 65 wèi to call 謂入住出
429 65 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂入住出
430 65 wèi to speak to; to address 謂入住出
431 65 wèi to treat as; to regard as 謂入住出
432 65 wèi introducing a condition situation 謂入住出
433 65 wèi to speak to; to address 謂入住出
434 65 wèi to think 謂入住出
435 65 wèi for; is to be 謂入住出
436 65 wèi to make; to cause 謂入住出
437 65 wèi principle; reason 謂入住出
438 65 wèi Wei 謂入住出
439 65 miè to destroy; to wipe out; to exterminate 由助菩提法能焚滅一切障故
440 65 miè to submerge 由助菩提法能焚滅一切障故
441 65 miè to extinguish; to put out 由助菩提法能焚滅一切障故
442 65 miè to eliminate 由助菩提法能焚滅一切障故
443 65 miè to disappear; to fade away 由助菩提法能焚滅一切障故
444 65 miè the cessation of suffering 由助菩提法能焚滅一切障故
445 65 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana 由助菩提法能焚滅一切障故
446 59 to give 得與地相應十種法正行故
447 59 to accompany 得與地相應十種法正行故
448 59 to particate in 得與地相應十種法正行故
449 59 of the same kind 得與地相應十種法正行故
450 59 to help 得與地相應十種法正行故
451 59 for 得與地相應十種法正行故
452 59 xìng gender 若菩薩一切處遍行邪性如理
453 59 xìng nature; disposition 若菩薩一切處遍行邪性如理
454 59 xìng grammatical gender 若菩薩一切處遍行邪性如理
455 59 xìng a property; a quality 若菩薩一切處遍行邪性如理
456 59 xìng life; destiny 若菩薩一切處遍行邪性如理
457 59 xìng sexual desire 若菩薩一切處遍行邪性如理
458 59 xìng scope 若菩薩一切處遍行邪性如理
459 59 xìng nature 若菩薩一切處遍行邪性如理
460 59 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 四如所分別法相轉得清淨分恒相續生
461 59 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 四如所分別法相轉得清淨分恒相續生
462 59 清淨 qīngjìng concise 四如所分別法相轉得清淨分恒相續生
463 59 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 四如所分別法相轉得清淨分恒相續生
464 59 清淨 qīngjìng pure and clean 四如所分別法相轉得清淨分恒相續生
465 59 清淨 qīngjìng purity 四如所分別法相轉得清淨分恒相續生
466 59 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 四如所分別法相轉得清淨分恒相續生
467 58 shèng to beat; to win; to conquer 入因果修差別勝相第五
468 58 shèng victory; success 入因果修差別勝相第五
469 58 shèng wonderful; supurb; superior 入因果修差別勝相第五
470 58 shèng to surpass 入因果修差別勝相第五
471 58 shèng triumphant 入因果修差別勝相第五
472 58 shèng a scenic view 入因果修差別勝相第五
473 58 shèng a woman's hair decoration 入因果修差別勝相第五
474 58 shèng Sheng 入因果修差別勝相第五
475 58 shèng conquering; victorious; jaya 入因果修差別勝相第五
476 58 shèng superior; agra 入因果修差別勝相第五
477 57 xiū to decorate; to embellish 入因果修差別勝相第五
478 57 xiū to study; to cultivate 入因果修差別勝相第五
479 57 xiū to repair 入因果修差別勝相第五
480 57 xiū long; slender 入因果修差別勝相第五
481 57 xiū to write; to compile 入因果修差別勝相第五
482 57 xiū to build; to construct; to shape 入因果修差別勝相第五
483 57 xiū to practice 入因果修差別勝相第五
484 57 xiū to cut 入因果修差別勝相第五
485 57 xiū virtuous; wholesome 入因果修差別勝相第五
486 57 xiū a virtuous person 入因果修差別勝相第五
487 57 xiū Xiu 入因果修差別勝相第五
488 57 xiū to unknot 入因果修差別勝相第五
489 57 xiū to prepare; to put in order 入因果修差別勝相第五
490 57 xiū excellent 入因果修差別勝相第五
491 57 xiū to perform [a ceremony] 入因果修差別勝相第五
492 57 xiū Cultivation 入因果修差別勝相第五
493 57 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 入因果修差別勝相第五
494 57 xiū pratipanna; spiritual practice 入因果修差別勝相第五
495 57 yìng to answer; to respond 此業菩薩皆應受學修行
496 57 yìng to confirm; to verify 此業菩薩皆應受學修行
497 57 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 此業菩薩皆應受學修行
498 57 yìng to accept 此業菩薩皆應受學修行
499 57 yìng to permit; to allow 此業菩薩皆應受學修行
500 57 yìng to echo 此業菩薩皆應受學修行

Frequencies of all Words

Top 1047

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 417 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 為對治地障十種無明故
2 417 old; ancient; former; past 為對治地障十種無明故
3 417 reason; cause; purpose 為對治地障十種無明故
4 417 to die 為對治地障十種無明故
5 417 so; therefore; hence 為對治地障十種無明故
6 417 original 為對治地障十種無明故
7 417 accident; happening; instance 為對治地障十種無明故
8 417 a friend; an acquaintance; friendship 為對治地障十種無明故
9 417 something in the past 為對治地障十種無明故
10 417 deceased; dead 為對治地障十種無明故
11 417 still; yet 為對治地障十種無明故
12 417 therefore; tasmāt 為對治地障十種無明故
13 353 this; these 此中說偈
14 353 in this way 此中說偈
15 353 otherwise; but; however; so 此中說偈
16 353 at this time; now; here 此中說偈
17 353 this; here; etad 此中說偈
18 311 in; at 於十相所顯法界有十
19 311 in; at 於十相所顯法界有十
20 311 in; at; to; from 於十相所顯法界有十
21 311 to go; to 於十相所顯法界有十
22 311 to rely on; to depend on 於十相所顯法界有十
23 311 to go to; to arrive at 於十相所顯法界有十
24 311 from 於十相所顯法界有十
25 311 give 於十相所顯法界有十
26 311 oppposing 於十相所顯法界有十
27 311 and 於十相所顯法界有十
28 311 compared to 於十相所顯法界有十
29 311 by 於十相所顯法界有十
30 311 and; as well as 於十相所顯法界有十
31 311 for 於十相所顯法界有十
32 311 Yu 於十相所顯法界有十
33 311 a crow 於十相所顯法界有十
34 311 whew; wow 於十相所顯法界有十
35 311 near to; antike 於十相所顯法界有十
36 282 yóu follow; from; it is for...to 由十種菩薩地
37 282 yóu Kangxi radical 102 由十種菩薩地
38 282 yóu to follow along 由十種菩薩地
39 282 yóu cause; reason 由十種菩薩地
40 282 yóu by somebody; up to somebody 由十種菩薩地
41 282 yóu from a starting point 由十種菩薩地
42 282 yóu You 由十種菩薩地
43 282 yóu because; yasmāt 由十種菩薩地
44 251 wèi for; to 何者為十
45 251 wèi because of 何者為十
46 251 wéi to act as; to serve 何者為十
47 251 wéi to change into; to become 何者為十
48 251 wéi to be; is 何者為十
49 251 wéi to do 何者為十
50 251 wèi for 何者為十
51 251 wèi because of; for; to 何者為十
52 251 wèi to 何者為十
53 251 wéi in a passive construction 何者為十
54 251 wéi forming a rehetorical question 何者為十
55 251 wéi forming an adverb 何者為十
56 251 wéi to add emphasis 何者為十
57 251 wèi to support; to help 何者為十
58 251 wéi to govern 何者為十
59 251 wèi to be; bhū 何者為十
60 235 shí knowledge; understanding 於本識中拔出一切麁重障故
61 235 shí to know; to be familiar with 於本識中拔出一切麁重障故
62 235 zhì to record 於本識中拔出一切麁重障故
63 235 shí thought; cognition 於本識中拔出一切麁重障故
64 235 shí to understand 於本識中拔出一切麁重障故
65 235 shí experience; common sense 於本識中拔出一切麁重障故
66 235 shí a good friend 於本識中拔出一切麁重障故
67 235 zhì to remember; to memorize 於本識中拔出一切麁重障故
68 235 zhì a label; a mark 於本識中拔出一切麁重障故
69 235 zhì an inscription 於本識中拔出一切麁重障故
70 235 zhì just now 於本識中拔出一切麁重障故
71 235 shí vijnana; consciousness; mind; cognition 於本識中拔出一切麁重障故
72 210 yǒu is; are; to exist 於十相所顯法界有十
73 210 yǒu to have; to possess 於十相所顯法界有十
74 210 yǒu indicates an estimate 於十相所顯法界有十
75 210 yǒu indicates a large quantity 於十相所顯法界有十
76 210 yǒu indicates an affirmative response 於十相所顯法界有十
77 210 yǒu a certain; used before a person, time, or place 於十相所顯法界有十
78 210 yǒu used to compare two things 於十相所顯法界有十
79 210 yǒu used in a polite formula before certain verbs 於十相所顯法界有十
80 210 yǒu used before the names of dynasties 於十相所顯法界有十
81 210 yǒu a certain thing; what exists 於十相所顯法界有十
82 210 yǒu multiple of ten and ... 於十相所顯法界有十
83 210 yǒu abundant 於十相所顯法界有十
84 210 yǒu purposeful 於十相所顯法界有十
85 210 yǒu You 於十相所顯法界有十
86 210 yǒu 1. existence; 2. becoming 於十相所顯法界有十
87 210 yǒu becoming; bhava 於十相所顯法界有十
88 206 no 於四地由無攝義
89 206 Kangxi radical 71 於四地由無攝義
90 206 to not have; without 於四地由無攝義
91 206 has not yet 於四地由無攝義
92 206 mo 於四地由無攝義
93 206 do not 於四地由無攝義
94 206 not; -less; un- 於四地由無攝義
95 206 regardless of 於四地由無攝義
96 206 to not have 於四地由無攝義
97 206 um 於四地由無攝義
98 206 Wu 於四地由無攝義
99 206 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 於四地由無攝義
100 206 not; non- 於四地由無攝義
101 206 mo 於四地由無攝義
102 206 ruò to seem; to be like; as 若略說由四種差別
103 206 ruò seemingly 若略說由四種差別
104 206 ruò if 若略說由四種差別
105 206 ruò you 若略說由四種差別
106 206 ruò this; that 若略說由四種差別
107 206 ruò and; or 若略說由四種差別
108 206 ruò as for; pertaining to 若略說由四種差別
109 206 pomegranite 若略說由四種差別
110 206 ruò to choose 若略說由四種差別
111 206 ruò to agree; to accord with; to conform to 若略說由四種差別
112 206 ruò thus 若略說由四種差別
113 206 ruò pollia 若略說由四種差別
114 206 ruò Ruo 若略說由四種差別
115 206 ruò only then 若略說由四種差別
116 206 ja 若略說由四種差別
117 206 jñā 若略說由四種差別
118 206 ruò if; yadi 若略說由四種差別
119 203 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 如此已說入因果勝相
120 203 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 如此已說入因果勝相
121 203 shuì to persuade 如此已說入因果勝相
122 203 shuō to teach; to recite; to explain 如此已說入因果勝相
123 203 shuō a doctrine; a theory 如此已說入因果勝相
124 203 shuō to claim; to assert 如此已說入因果勝相
125 203 shuō allocution 如此已說入因果勝相
126 203 shuō to criticize; to scold 如此已說入因果勝相
127 203 shuō to indicate; to refer to 如此已說入因果勝相
128 203 shuō speach; vāda 如此已說入因果勝相
129 203 shuō to speak; bhāṣate 如此已說入因果勝相
130 203 shuō to instruct 如此已說入因果勝相
131 169 meaning; sense 云何應知以此義成立諸地為十
132 169 justice; right action; righteousness 云何應知以此義成立諸地為十
133 169 artificial; man-made; fake 云何應知以此義成立諸地為十
134 169 chivalry; generosity 云何應知以此義成立諸地為十
135 169 just; righteous 云何應知以此義成立諸地為十
136 169 adopted 云何應知以此義成立諸地為十
137 169 a relationship 云何應知以此義成立諸地為十
138 169 volunteer 云何應知以此義成立諸地為十
139 169 something suitable 云何應知以此義成立諸地為十
140 169 a martyr 云何應知以此義成立諸地為十
141 169 a law 云何應知以此義成立諸地為十
142 169 Yi 云何應知以此義成立諸地為十
143 169 Righteousness 云何應知以此義成立諸地為十
144 169 aim; artha 云何應知以此義成立諸地為十
145 167 shì is; are; am; to be 於菩薩是染污
146 167 shì is exactly 於菩薩是染污
147 167 shì is suitable; is in contrast 於菩薩是染污
148 167 shì this; that; those 於菩薩是染污
149 167 shì really; certainly 於菩薩是染污
150 167 shì correct; yes; affirmative 於菩薩是染污
151 167 shì true 於菩薩是染污
152 167 shì is; has; exists 於菩薩是染污
153 167 shì used between repetitions of a word 於菩薩是染污
154 167 shì a matter; an affair 於菩薩是染污
155 167 shì Shi 於菩薩是染污
156 167 shì is; bhū 於菩薩是染污
157 167 shì this; idam 於菩薩是染污
158 163 de potential marker 由始得自他利益功能故
159 163 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 由始得自他利益功能故
160 163 děi must; ought to 由始得自他利益功能故
161 163 děi to want to; to need to 由始得自他利益功能故
162 163 děi must; ought to 由始得自他利益功能故
163 163 de 由始得自他利益功能故
164 163 de infix potential marker 由始得自他利益功能故
165 163 to result in 由始得自他利益功能故
166 163 to be proper; to fit; to suit 由始得自他利益功能故
167 163 to be satisfied 由始得自他利益功能故
168 163 to be finished 由始得自他利益功能故
169 163 de result of degree 由始得自他利益功能故
170 163 de marks completion of an action 由始得自他利益功能故
171 163 děi satisfying 由始得自他利益功能故
172 163 to contract 由始得自他利益功能故
173 163 marks permission or possibility 由始得自他利益功能故
174 163 expressing frustration 由始得自他利益功能故
175 163 to hear 由始得自他利益功能故
176 163 to have; there is 由始得自他利益功能故
177 163 marks time passed 由始得自他利益功能故
178 163 obtain; attain; prāpta 由始得自他利益功能故
179 162 xiāng each other; one another; mutually 入因果修差別勝相第五
180 162 xiàng to observe; to assess 入因果修差別勝相第五
181 162 xiàng appearance; portrait; picture 入因果修差別勝相第五
182 162 xiàng countenance; personage; character; disposition 入因果修差別勝相第五
183 162 xiàng to aid; to help 入因果修差別勝相第五
184 162 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 入因果修差別勝相第五
185 162 xiàng a sign; a mark; appearance 入因果修差別勝相第五
186 162 xiāng alternately; in turn 入因果修差別勝相第五
187 162 xiāng Xiang 入因果修差別勝相第五
188 162 xiāng form substance 入因果修差別勝相第五
189 162 xiāng to express 入因果修差別勝相第五
190 162 xiàng to choose 入因果修差別勝相第五
191 162 xiāng Xiang 入因果修差別勝相第五
192 162 xiāng an ancient musical instrument 入因果修差別勝相第五
193 162 xiāng the seventh lunar month 入因果修差別勝相第五
194 162 xiāng to compare 入因果修差別勝相第五
195 162 xiàng to divine 入因果修差別勝相第五
196 162 xiàng to administer 入因果修差別勝相第五
197 162 xiàng helper for a blind person 入因果修差別勝相第五
198 162 xiāng rhythm [music] 入因果修差別勝相第五
199 162 xiāng the upper frets of a pipa 入因果修差別勝相第五
200 162 xiāng coralwood 入因果修差別勝相第五
201 162 xiàng ministry 入因果修差別勝相第五
202 162 xiàng to supplement; to enhance 入因果修差別勝相第五
203 162 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 入因果修差別勝相第五
204 162 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 入因果修差別勝相第五
205 162 xiàng sign; mark; liṅga 入因果修差別勝相第五
206 162 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 入因果修差別勝相第五
207 157 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 於十相所顯法界有十
208 157 suǒ an office; an institute 於十相所顯法界有十
209 157 suǒ introduces a relative clause 於十相所顯法界有十
210 157 suǒ it 於十相所顯法界有十
211 157 suǒ if; supposing 於十相所顯法界有十
212 157 suǒ a few; various; some 於十相所顯法界有十
213 157 suǒ a place; a location 於十相所顯法界有十
214 157 suǒ indicates a passive voice 於十相所顯法界有十
215 157 suǒ that which 於十相所顯法界有十
216 157 suǒ an ordinal number 於十相所顯法界有十
217 157 suǒ meaning 於十相所顯法界有十
218 157 suǒ garrison 於十相所顯法界有十
219 157 suǒ place; pradeśa 於十相所顯法界有十
220 157 suǒ that which; yad 於十相所顯法界有十
221 157 to reach 勝流及無攝
222 157 and 勝流及無攝
223 157 coming to; when 勝流及無攝
224 157 to attain 勝流及無攝
225 157 to understand 勝流及無攝
226 157 able to be compared to; to catch up with 勝流及無攝
227 157 to be involved with; to associate with 勝流及無攝
228 157 passing of a feudal title from elder to younger brother 勝流及無攝
229 157 and; ca; api 勝流及無攝
230 156 一切 yīqiè all; every; everything 於初地由一切遍滿義
231 156 一切 yīqiè temporary 於初地由一切遍滿義
232 156 一切 yīqiè the same 於初地由一切遍滿義
233 156 一切 yīqiè generally 於初地由一切遍滿義
234 156 一切 yīqiè all, everything 於初地由一切遍滿義
235 156 一切 yīqiè all; sarva 於初地由一切遍滿義
236 152 shēng to be born; to give birth 於一一地決定生信樂故
237 152 shēng to live 於一一地決定生信樂故
238 152 shēng raw 於一一地決定生信樂故
239 152 shēng a student 於一一地決定生信樂故
240 152 shēng life 於一一地決定生信樂故
241 152 shēng to produce; to give rise 於一一地決定生信樂故
242 152 shēng alive 於一一地決定生信樂故
243 152 shēng a lifetime 於一一地決定生信樂故
244 152 shēng to initiate; to become 於一一地決定生信樂故
245 152 shēng to grow 於一一地決定生信樂故
246 152 shēng unfamiliar 於一一地決定生信樂故
247 152 shēng not experienced 於一一地決定生信樂故
248 152 shēng hard; stiff; strong 於一一地決定生信樂故
249 152 shēng very; extremely 於一一地決定生信樂故
250 152 shēng having academic or professional knowledge 於一一地決定生信樂故
251 152 shēng a male role in traditional theatre 於一一地決定生信樂故
252 152 shēng gender 於一一地決定生信樂故
253 152 shēng to develop; to grow 於一一地決定生信樂故
254 152 shēng to set up 於一一地決定生信樂故
255 152 shēng a prostitute 於一一地決定生信樂故
256 152 shēng a captive 於一一地決定生信樂故
257 152 shēng a gentleman 於一一地決定生信樂故
258 152 shēng Kangxi radical 100 於一一地決定生信樂故
259 152 shēng unripe 於一一地決定生信樂故
260 152 shēng nature 於一一地決定生信樂故
261 152 shēng to inherit; to succeed 於一一地決定生信樂故
262 152 shēng destiny 於一一地決定生信樂故
263 152 shēng birth 於一一地決定生信樂故
264 152 shēng arise; produce; utpad 於一一地決定生信樂故
265 147 菩薩 púsà bodhisattva 於菩薩是染污
266 147 菩薩 púsà bodhisattva 於菩薩是染污
267 147 菩薩 púsà bodhisattva 於菩薩是染污
268 141 zhōng middle 於十地中
269 141 zhōng medium; medium sized 於十地中
270 141 zhōng China 於十地中
271 141 zhòng to hit the mark 於十地中
272 141 zhōng in; amongst 於十地中
273 141 zhōng midday 於十地中
274 141 zhōng inside 於十地中
275 141 zhōng during 於十地中
276 141 zhōng Zhong 於十地中
277 141 zhōng intermediary 於十地中
278 141 zhōng half 於十地中
279 141 zhōng just right; suitably 於十地中
280 141 zhōng while 於十地中
281 141 zhòng to reach; to attain 於十地中
282 141 zhòng to suffer; to infect 於十地中
283 141 zhòng to obtain 於十地中
284 141 zhòng to pass an exam 於十地中
285 141 zhōng middle 於十地中
286 137 云何 yúnhé why; how 云何應知入因果修差別
287 137 云何 yúnhé how; katham 云何應知入因果修差別
288 134 néng can; able 何者能顯法界十相
289 134 néng ability; capacity 何者能顯法界十相
290 134 néng a mythical bear-like beast 何者能顯法界十相
291 134 néng energy 何者能顯法界十相
292 134 néng function; use 何者能顯法界十相
293 134 néng may; should; permitted to 何者能顯法界十相
294 134 néng talent 何者能顯法界十相
295 134 néng expert at 何者能顯法界十相
296 134 néng to be in harmony 何者能顯法界十相
297 134 néng to tend to; to care for 何者能顯法界十相
298 134 néng to reach; to arrive at 何者能顯法界十相
299 134 néng as long as; only 何者能顯法界十相
300 134 néng even if 何者能顯法界十相
301 134 néng but 何者能顯法界十相
302 134 néng in this way 何者能顯法界十相
303 134 néng to be able; śak 何者能顯法界十相
304 134 néng skilful; pravīṇa 何者能顯法界十相
305 120 míng measure word for people 云何初地名歡喜
306 120 míng fame; renown; reputation 云何初地名歡喜
307 120 míng a name; personal name; designation 云何初地名歡喜
308 120 míng rank; position 云何初地名歡喜
309 120 míng an excuse 云何初地名歡喜
310 120 míng life 云何初地名歡喜
311 120 míng to name; to call 云何初地名歡喜
312 120 míng to express; to describe 云何初地名歡喜
313 120 míng to be called; to have the name 云何初地名歡喜
314 120 míng to own; to possess 云何初地名歡喜
315 120 míng famous; renowned 云何初地名歡喜
316 120 míng moral 云何初地名歡喜
317 120 míng name; naman 云何初地名歡喜
318 120 míng fame; renown; yasas 云何初地名歡喜
319 120 according to 如此二偈依中邊分別論
320 120 to depend on; to lean on 如此二偈依中邊分別論
321 120 to comply with; to follow 如此二偈依中邊分別論
322 120 to help 如此二偈依中邊分別論
323 120 flourishing 如此二偈依中邊分別論
324 120 lovable 如此二偈依中邊分別論
325 120 bonds; substratum; upadhi 如此二偈依中邊分別論
326 120 refuge; śaraṇa 如此二偈依中邊分別論
327 120 reliance; pratiśaraṇa 如此二偈依中邊分別論
328 117 差別 chābié a difference; a distinction 入因果修差別勝相第五
329 117 差別 chābié discrimination 入因果修差別勝相第五
330 117 差別 chābié discrimination; pariccheda 入因果修差別勝相第五
331 117 差別 chābié distinction 入因果修差別勝相第五
332 114 應知 yīng zhī should be known 云何應知入因果修差別
333 113 not; no 於八地由不增減義
334 113 expresses that a certain condition cannot be acheived 於八地由不增減義
335 113 as a correlative 於八地由不增減義
336 113 no (answering a question) 於八地由不增減義
337 113 forms a negative adjective from a noun 於八地由不增減義
338 113 at the end of a sentence to form a question 於八地由不增減義
339 113 to form a yes or no question 於八地由不增減義
340 113 infix potential marker 於八地由不增減義
341 113 no; na 於八地由不增減義
342 110 such as; for example; for instance 譬雲能覆如虛空麁障故
343 110 if 譬雲能覆如虛空麁障故
344 110 in accordance with 譬雲能覆如虛空麁障故
345 110 to be appropriate; should; with regard to 譬雲能覆如虛空麁障故
346 110 this 譬雲能覆如虛空麁障故
347 110 it is so; it is thus; can be compared with 譬雲能覆如虛空麁障故
348 110 to go to 譬雲能覆如虛空麁障故
349 110 to meet 譬雲能覆如虛空麁障故
350 110 to appear; to seem; to be like 譬雲能覆如虛空麁障故
351 110 at least as good as 譬雲能覆如虛空麁障故
352 110 and 譬雲能覆如虛空麁障故
353 110 or 譬雲能覆如虛空麁障故
354 110 but 譬雲能覆如虛空麁障故
355 110 then 譬雲能覆如虛空麁障故
356 110 naturally 譬雲能覆如虛空麁障故
357 110 expresses a question or doubt 譬雲能覆如虛空麁障故
358 110 you 譬雲能覆如虛空麁障故
359 110 the second lunar month 譬雲能覆如虛空麁障故
360 110 in; at 譬雲能覆如虛空麁障故
361 110 Ru 譬雲能覆如虛空麁障故
362 110 Thus 譬雲能覆如虛空麁障故
363 110 thus; tathā 譬雲能覆如虛空麁障故
364 110 like; iva 譬雲能覆如虛空麁障故
365 110 suchness; tathatā 譬雲能覆如虛空麁障故
366 109 děng et cetera; and so on 殺生等十事無染濁過
367 109 děng to wait 殺生等十事無染濁過
368 109 děng degree; kind 殺生等十事無染濁過
369 109 děng plural 殺生等十事無染濁過
370 109 děng to be equal 殺生等十事無染濁過
371 109 děng degree; level 殺生等十事無染濁過
372 109 děng to compare 殺生等十事無染濁過
373 109 děng same; equal; sama 殺生等十事無染濁過
374 104 xīn heart [organ] 心堅進增上
375 104 xīn Kangxi radical 61 心堅進增上
376 104 xīn mind; consciousness 心堅進增上
377 104 xīn the center; the core; the middle 心堅進增上
378 104 xīn one of the 28 star constellations 心堅進增上
379 104 xīn heart 心堅進增上
380 104 xīn emotion 心堅進增上
381 104 xīn intention; consideration 心堅進增上
382 104 xīn disposition; temperament 心堅進增上
383 104 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 心堅進增上
384 104 xīn heart; hṛdaya 心堅進增上
385 104 xīn Rohiṇī; Jyesthā 心堅進增上
386 104 èr two 二無垢地
387 104 èr Kangxi radical 7 二無垢地
388 104 èr second 二無垢地
389 104 èr twice; double; di- 二無垢地
390 104 èr another; the other 二無垢地
391 104 èr more than one kind 二無垢地
392 104 èr two; dvā; dvi 二無垢地
393 104 èr both; dvaya 二無垢地
394 100 依止 yī zhǐ to depend and rest upon 於九地由定自在依止義
395 100 依止 yī zhǐ to depend upon 於九地由定自在依止義
396 98 分別 fēnbié to differentiate; to distinguish 此論中自廣分別
397 98 分別 fēnbié differently 此論中自廣分別
398 98 分別 fēnbié to leave; to part; to separate 此論中自廣分別
399 98 分別 fēnbié difference 此論中自廣分別
400 98 分別 fēnbié respectively 此論中自廣分別
401 98 分別 fēnbié discrimination 此論中自廣分別
402 98 分別 fēnbié thought; imagination; kalpanā 此論中自廣分別
403 98 分別 fēnbié vikalpa; discrimination; conception 此論中自廣分別
404 96 chéng to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect 各有五相修習得成
405 96 chéng one tenth 各有五相修習得成
406 96 chéng to become; to turn into 各有五相修習得成
407 96 chéng to grow up; to ripen; to mature 各有五相修習得成
408 96 chéng to set up; to establish; to develop; to form 各有五相修習得成
409 96 chéng a full measure of 各有五相修習得成
410 96 chéng whole 各有五相修習得成
411 96 chéng set; established 各有五相修習得成
412 96 chéng to reache a certain degree; to amount to 各有五相修習得成
413 96 chéng to reconcile 各有五相修習得成
414 96 chéng alright; OK 各有五相修習得成
415 96 chéng an area of ten square miles 各有五相修習得成
416 96 chéng to resmble; to be similar to 各有五相修習得成
417 96 chéng composed of 各有五相修習得成
418 96 chéng a result; a harvest; an achievement 各有五相修習得成
419 96 chéng capable; able; accomplished 各有五相修習得成
420 96 chéng to help somebody achieve something 各有五相修習得成
421 96 chéng Cheng 各有五相修習得成
422 96 chéng Become 各有五相修習得成
423 96 chéng becoming; bhāva 各有五相修習得成
424 91 如此 rúcǐ in this way; so 如此已說入因果勝相
425 84 zhǒng kind; type 由十種菩薩地
426 84 zhòng to plant; to grow; to cultivate 由十種菩薩地
427 84 zhǒng kind; type 由十種菩薩地
428 84 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 由十種菩薩地
429 84 zhǒng seed; strain 由十種菩薩地
430 84 zhǒng offspring 由十種菩薩地
431 84 zhǒng breed 由十種菩薩地
432 84 zhǒng race 由十種菩薩地
433 84 zhǒng species 由十種菩薩地
434 84 zhǒng root; source; origin 由十種菩薩地
435 84 zhǒng grit; guts 由十種菩薩地
436 84 zhǒng seed; bīja 由十種菩薩地
437 81 shè to absorb; to assimilate 於四地由無攝義
438 81 shè to take a photo 於四地由無攝義
439 81 shè a broad rhyme class 於四地由無攝義
440 81 shè to act for; to represent 於四地由無攝義
441 81 shè to administer 於四地由無攝義
442 81 shè to conserve 於四地由無攝義
443 81 shè to hold; to support 於四地由無攝義
444 81 shè to get close to 於四地由無攝義
445 81 shè to help 於四地由無攝義
446 81 niè peaceful 於四地由無攝義
447 81 shè samgraha; to hold together; to collect; to combine 於四地由無攝義
448 79 four 四燒然地
449 79 note a musical scale 四燒然地
450 79 fourth 四燒然地
451 79 Si 四燒然地
452 79 four; catur 四燒然地
453 79 fēi not; non-; un- 於二乘非染污
454 79 fēi Kangxi radical 175 於二乘非染污
455 79 fēi wrong; bad; untruthful 於二乘非染污
456 79 fēi different 於二乘非染污
457 79 fēi to not be; to not have 於二乘非染污
458 79 fēi to violate; to be contrary to 於二乘非染污
459 79 fēi Africa 於二乘非染污
460 79 fēi to slander 於二乘非染污
461 79 fěi to avoid 於二乘非染污
462 79 fēi must 於二乘非染污
463 79 fēi an error 於二乘非染污
464 79 fēi a problem; a question 於二乘非染污
465 79 fēi evil 於二乘非染污
466 79 fēi besides; except; unless 於二乘非染污
467 79 fēi not 於二乘非染污
468 78 sān three 三由已得通
469 78 sān third 三由已得通
470 78 sān more than two 三由已得通
471 78 sān very few 三由已得通
472 78 sān repeatedly 三由已得通
473 78 sān San 三由已得通
474 78 sān three; tri 三由已得通
475 78 sān sa 三由已得通
476 78 sān three kinds; trividha 三由已得通
477 75 method; way 於七地由種種法無別義
478 75 France 於七地由種種法無別義
479 75 the law; rules; regulations 於七地由種種法無別義
480 75 the teachings of the Buddha; Dharma 於七地由種種法無別義
481 75 a standard; a norm 於七地由種種法無別義
482 75 an institution 於七地由種種法無別義
483 75 to emulate 於七地由種種法無別義
484 75 magic; a magic trick 於七地由種種法無別義
485 75 punishment 於七地由種種法無別義
486 75 Fa 於七地由種種法無別義
487 75 a precedent 於七地由種種法無別義
488 75 a classification of some kinds of Han texts 於七地由種種法無別義
489 75 relating to a ceremony or rite 於七地由種種法無別義
490 75 Dharma 於七地由種種法無別義
491 75 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 於七地由種種法無別義
492 75 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 於七地由種種法無別義
493 75 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 於七地由種種法無別義
494 75 quality; characteristic 於七地由種種法無別義
495 73 already 如此已說入因果勝相
496 73 Kangxi radical 49 如此已說入因果勝相
497 73 from 如此已說入因果勝相
498 73 to bring to an end; to stop 如此已說入因果勝相
499 73 final aspectual particle 如此已說入因果勝相
500 73 afterwards; thereafter 如此已說入因果勝相

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
therefore; tasmāt
this; here; etad
near to; antike
yóu because; yasmāt
wèi to be; bhū
shí vijnana; consciousness; mind; cognition
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
  1. shuō
  2. shuō
  3. shuō
  1. speach; vāda
  2. to speak; bhāṣate
  3. to instruct

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿毘达磨 阿毘達磨 196
  1. Abhidharma
  2. Abhidharma
阿僧伽 97 Asaṅga
白净 白淨 98 Shuddhodana; Suddhodana
百越 98 Bai Yue
跋提 98 Bhadrika; Bhaddiya
本论 本論 98
  1. this book; main part of this book
  2. On Principles
  3. On Principles
波尼 98 Panini
伯牙 98 Boya
成王 99 King Cheng of Zhou
重显 重顯 99 Chong Xian
刺史 99 Regional Inspector
葱岭 葱嶺 67 Pamirs
大劫 100 Maha-Kalpa
大莲 大蓮 100 Mahapadma
大安 100
  1. great peace
  2. Ta'an
  3. Da'an
  4. Da'an; Ta'an
  5. Da'an; Ta'an
大宝 大寶 100 mahāratna; a precious jewel
大乘庄严经论 大乘莊嚴經論 100 Mahāyānasūtralāṃkāraśāstra; The Adornment of Mahāyāna sūtras
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
兜率陀天 100 Tusita
法成 102
  1. Fa Cheng
  2. Fa Cheng
  3. Chos-grub
法显 法顯 102 Faxian; Fa Hsien
法光 102 Faguang
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
句芒 103 Gou Mang
广州 廣州 103 Guangzhou
冠冕 103 royal crown; official hat; official; leader; chief; elegant and stately
汉室 漢室 104 House of Han
恒伽 104 Ganges River
恒生 恆生 104 Hang Seng
慧智 104 Hui Zhi
建邺 建鄴 106
  1. Jianye
  2. Jianye District
解节经 解節經 106 Sandhīnirmocanasūtra; Jie Jie Jing
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
晋朝 晉朝 106 Jin Dynasty
金藏 106 Jin Canon; Zhao Cheng Jin Canon
久安 106 Kyūan
九江 106 Jiujiang
六度 108 Six Pāramitās; Six Perfections
罗堕 羅墮 108 Kanakabharadraja
弥勒 彌勒 109
  1. Maitreya [Bodhisattva]
  2. Maitreya
  3. Maitreya [Bodhisattva]
弥勒菩萨 彌勒菩薩 109 Maitreya Bodhisattva
闽越 閩越 109 Minyue
弥沙塞部 彌沙塞部 109 Mahīśāsaka
摩诃僧祇部 摩訶僧祇部 109 Mahasamghika
南长 南長 110 Nanchang
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
欧阳 歐陽 197 Ouyang
番禺 112 Panyu
毘婆尸 112 Vipassī; Vipasyin Buddha
婆薮槃豆 婆藪槃豆 112 Vasubandhu
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
菩萨十地 菩薩十地 112 the ten grounds of the bodhisattva path; dashabhumi
菩萨藏 菩薩藏 112 Mahāyāna canon
清源 淸源 113 Quanyuan
如观 如觀 114 Ru Guan
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
若那 114 Ruo Na
三身 115 Trikaya
身口意业 身口意業 115 the Three Karmas; physical, verbal, and mental karma
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
三藏法师 三藏法師 115 Venerable Xuanzang; Tripiṭaka
善慧 115 Shan Hui
摄大乘论 攝大乘論 115
  1. Summary of the Great Vehicle; Mahāyānasaṅgraha
  2. Summary of the Great Vehicle; Mahāyānasaṅgraha
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
声论 聲論 115 Treatise on Sounds
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
声闻乘 聲聞乘 115 Sravaka Vehicle; Sravakayāna
识处 識處 115 Limitless Consciousness
十方诸佛 十方諸佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
释论 釋論 115 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
十一切入 115 Ten Kasinas
师说 師說 115 Shishuo
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
说文 說文 83 Shuo Wen Jie Zi
四清 115 the Four Cleanups Movement
娑罗 娑羅 115 sala tree; sal tree; shala tree
天亲 天親 116 Vasubandhu; Vasubandu
天等 116 Tiandeng
童寿 童壽 116 Kumarajiva
五岭 五嶺 119 Wuling
无想天 無想天 119 Asamjnisattva Heaven; Heaven without Thought
无余涅盘 無餘涅槃 119 Anupadhiśeṣanirvāṇa; Nirupadhiśeṣanirvāṇa; Nirvāṇa without Remainder
无着菩萨 無著菩薩 119 Asaṅga
无退 無退 119 avaivartika; non-retrogression
下乘 120 Hinayana; Hīnayāna; Lesser Vehicle
贤护 賢護 120 Bhadrapāla
小乘 120 Hinayana
心学 心學 120 School of Mind; Neo-Confucian Idealistic School
修利 120 Surya
玄宗 120 Emperor Xuanzong of Tang
阎浮提 閻浮提 121 Jambudvipa; the Terrestrial World
阳山 陽山 121 Yangshan
一乘 121 ekayāna; one vehicle
优禅尼国 優禪尼國 121 Ujjayanī
增一阿含经 增一阿含經 90 Ekottara āgama
正应 正應 122 Shōō
智人 122 Homo sapiens
至治 122 Zhizhi reign
中边分别论 中邊分別論 122 Madhyāntavibhaṅgabhāṣya; Zhong Bian Fenbie Lun
中观 中觀 90
  1. Madhyamaka
  2. Madhyamaka
中说 中說 122 Zhong Shuo
中共 122 Chinese Communist Party
中平 122 Zhongping
中土 122
  1. China
  2. the Central Plains of China
  3. level ground
道生 122 Zhu Daosheng; Daosheng
自性身 122 Dharmakaya; Dharmakāya; Dharma Body

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 649.

Simplified Traditional Pinyin English
爱果 愛果 195 the fruit of desire
阿兰若 阿蘭若 196
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya
阿黎耶识 阿黎耶識 97 ālayavijñāna; alaya consciousness; storehouse consciousness; foundational consciousness
阿黎耶识说名应知依止相 阿黎耶識說名應知依止相 196 the ālayavijñāna explained as a support for the knowable
安立 196
  1. to establish; to find a place for; to help settle down; to arrange for
  2. to begin to speak
阿僧只 阿僧祇 196
  1. asamkhya
  2. asamkhyeya
  3. asamkhya; innumerable
阿僧祇劫 196 an asankhyeya kalpa
阿修罗 阿修羅 196
  1. asura
  2. asura
八解脱 八解脫 98 the eight liberations; astavimoksa
八不 98 eight negations
白法 98
  1. wholesome things; pure dharmas
  2. to explain a method
拔济 拔濟 98 to save; to rescue
般涅槃 98 parinirvana
本愿 本願 98 prior vow; purvapranidhana
彼岸 98
  1. the other shore
  2. the other shore
遍满 遍滿 98 to fill; paripūrṇa
遍知 98
  1. to know; to understand; parijñā
  2. to be omniscient; to be all knowing
鞞佛略 98 vaipulya; extended
比智 98 knowledge extended to the higher realms
般罗若波罗蜜 般羅若波羅蜜 98 prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of wisdom
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
般若波罗蜜 般若波羅蜜 98
  1. Prajñāpāramitā; Prajnaparamita; Perfection of Wisdom
  2. Prajñāpāramitā
不放逸 98
  1. no laxity
  2. vigilance; heedfulness; conscientious
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不可坏 不可壞 98 cannot be diverted; asaṃhārya
不可量 98 immeasurable
不可思 98 inconceivable; unthinkable; unimaginable
不空 98
  1. unerring; amogha
  2. Amoghavajra
不了义经 不了義經 98 texts that do not explain the meaning
不异 不異 98 not different
不应理 不應理 98 does not correspond with reason
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
不贪 不貪 98 non-attachment; alobha
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
财施 財施 99 donations of money or material wealth
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
常生 99 immortality
长时 長時 99 eon; kalpa
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
羼提 99 kṣānti; tolerance
成道 99 awakening; to become enlightened; to become a Buddha
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
成正觉 成正覺 99 to become a Buddha
成就法 99 sadhana; sādhana
承事 99 to entrust with duty
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
初发心 初發心 99 initial determination
初地 99 the first ground
出离 出離 99
  1. renunciation, transcendence
  2. to leave; to transcend the mundane world
此等 99 they; eṣā
次第缘 次第緣 99 immediately antecedent condition; samanantarapratyaya
大般涅槃 100 mahāparinirvāṇa
大小乘 100
  1. Greater or Lesser Vehicles
  2. Mahāyāna and Theravāda
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大方便 100 mahopāya; great skillful means; expedient means
大空 100 the great void
道分 100 destiny to become a Buddha
道中 100 on the path
到彼岸 100
  1. To the Other Shore
  2. to reach the other shore; to reach Nirvāṇa
大人相 100 marks of excellence of a great man
得道 100 to attain enlightenment
得佛 100 to become a Buddha
等心 100 a non-discriminating mind
登地 100 bhumyakramana
等流 100 outflow; niṣyanda
等流果 100 correlative effect; fruition of an outflow; niṣyandaphala
谛观 諦觀 100
  1. to observe closely
  2. Chegwan
定慧 100
  1. Concentration and Wisdom
  2. meditative wisdom
定学 定學 100 training on meditative concentration
定观 定觀 100 to visualize in meditation
定性声闻 定性聲聞 100 a fixed Sravaka nature
地前 100 the previous phases of bodhisattva practice
地中 100 secondary buildings on monastery grounds
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
独觉 獨覺 100 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
恶道 惡道 195
  1. evil path
  2. an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
二边 二邊 195 two extremes
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
二果 195 Sakṛdāgāmin
二惑 195 the two aspects of delusion
二见 二見 195 two views
二戒 195 two kinds of precepts
二空 195 two types of emptiness
二摄 二攝 195 two kinds of help
二身 195 two bodies
二乘 195 the two vehicles
二我 195 the two kinds of belief in the concept of self
二相 195 the two attributes
二心 195 two minds
二修 195 two kinds of cultivation
二圆 二圓 195 two perfect teachings
二障 195 two kinds of obstacles
二种 二種 195 two kinds
耳识 耳識 196 auditory consciousness; śrotravijñāna
二识 二識 195 two levels of consciousness
二业 二業 195 two kinds of karma
二义 二義 195 the two meanings; the two explanations; two teachings
二智 195 two kinds of knowledge; two kinds of wisdom
二众 二眾 195 two groups
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
恶友 惡友 195 a bad friend
法尔 法爾 102 the nature of phenonema
法教 102
  1. Buddhism; Buddhadharma; the teaching of the Dharma
  2. teaching
法忍 102
  1. Dharma Patience
  2. patience attained through Dharma
  3. patience attained through Dharma
法体 法體 102 essence of all things; spiritual body
法无我 法無我 102 the insubstantiality of dharmas; dharmanairātmya
法相 102
  1. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  2. Dharma Characteristic
  3. notions of dharmas; the essential nature of different phenomena
  4. the essential differences between different teachings
  5. the truth
法义 法義 102
  1. definition of the Dharma
  2. the teaching of a principle
法依止 102 rely on the Dharma
发愿 發願 102
  1. Make a Vow
  2. Making Vows
  3. to make a vow; praṇidhānaṃ
法云 法雲 102
  1. dharma cloud; dharmamegha
  2. Fa Yun
法云地 法雲地 102 Ground of the Dharma Cloud
法执 法執 102 attachment to dharmas
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
法名 102 Dharma name
梵住 102 Brahma's abode; divine abode
放大光明 102 diffusion of great light
放光 102
  1. to emit light
  2. to produce light
方等 102 vaipulya; vaidalya; vast; extended
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
烦恼习 煩惱習 102 latent tendencies; predisposition
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
法属 法屬 102 Dharma friends
法应 法應 102 Dharmakāya offers all an opportunity
法智 102
  1. understanding of the Dharma
  2. Gautama Dharmaprajña
非道 102 heterodox views
非非想 102 neither perceiving nor not perceiving
非想 102 non-perection
非心 102 without thought; acitta
非有非非有 102 neither an existent nor a nonexistent
非有 102 does not exist; is not real
分别智 分別智 102 Discriminating Knowledge
分别法相 分別法相 102 distinguish characteristics of dharmas
奉施 102 give
佛功德 102 characteristics of Buddhas
佛见 佛見 102 correct views of Buddhist teachings
佛界 102 buddha realm; buddha land; buddha country
佛乘 102 Buddha vehicle; buddhayāna
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛住 102
  1. the Buddha was staying at
  2. Buddha abode
佛地 102 Buddha stage; Buddha ground; buddha-bhūmi
佛果 102
  1. Buddhahood
  2. Foguo
佛身 102
  1. Buddha's Body
  2. buddhakaya; Buddha-body
佛土 102 Buddha land
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
福德资粮 福德資糧 102 puṇyasaṃbhāra; merit accumulated
根本烦恼 根本煩惱 103 basic afflictions
功德海 103
  1. Ocean of Merits
  2. Ocean of Merit; yon tan rgya mtsho; guṇasāgara
功德聚 103 stupa
观心 觀心 103
  1. Observe the Mind
  2. to contemplate the mind
观行 觀行 103 contemplation and action
观众生 觀眾生 103 observing living beings
广解 廣解 103 vaipulya; vast; extended
广说 廣說 103 to explain; to teach
果相 103 reward; retribution; effect
果报 果報 103 fruition; the result of karma
后得智 後得智 104
  1. acquired wisdom
  2. aquired wisdom
后际 後際 104 a later time
后生 後生 104 later rebirths; subsequent births
幻师 幻師 104
  1. magician
  2. an illusionist; a conjurer
欢喜地 歡喜地 104
  1. Ground of Joy
  2. the ground of joy
慧恺 慧愷 104 Zhi Kai; Hui Kai
毁辱 毀辱 104 to slander and humiliate
慧学 慧學 104 Training on Wisdom
迴向 104 to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā
毁呰 毀呰 104 to denigrate
集论 集論 106
  1. compendium
  2. Compendium; Abhidharmasamuccayavyākhyā
迦楼罗 迦樓羅 106 garuda
见大 見大 106 the element of visibility
见道 見道 106
  1. to see the Way
  2. darśanamārga; path of vision
见相 見相 106 perceiving the subject
见分 見分 106 vision part
简择 簡擇 106 to chose
加行 106
  1. Special Effort Applied Toward Practices
  2. prayoga; preparation; syllogism
  3. determination; vyavacāraṇa
计度 計度 106 conjecture; reckon; calculate; differentiate
戒波罗蜜 戒波羅蜜 106 sila-paramita; the paramita of proper conduct
戒定慧 106
  1. morality, meditative concentration, wisdom
  2. morality, wisdom, and meditation; the three studies; the three trainings; triśikṣā
戒律 106
  1. Precepts
  2. śīla and vinaya; precepts and rules
戒学 戒學 106 training on morality
结缚 結縛 106 a mental fetter or bond
戒名 106 kaimyō; posthumous name
解脱门 解脫門 106
  1. Gate of Perfect Ease
  2. the doors of deliverance; vimokṣadvāra
解脱身 解脫身 106 body of liberation; aggregate of liberation; vimukti-skanda
戒行 106 to abide by precepts
境界相 106 world of objects; the external phenomenal world
境智 106 objective world and subjective mind
精进波罗蜜 精進波羅蜜 106 virya-paramita; the paramita of diligence
净心 淨心 106
  1. Purify the Mind
  2. a purified mind
紧那罗 緊那羅 106 kimnara
偈言 106 a verse; a gatha
具缚 具縛 106 completely bound; completely bound in delusion
俱起 106 being brought together
俱生 106 occuring together
句义 句義 106 the meaning of a word; the meaning of a sentence
觉观 覺觀 106 awareness and discrimination; coarse awareness and fine perception
觉分 覺分 106 aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyaṅga
觉者 覺者 106 awakened one
瞿沙 106
  1. a wonderful sound; ghoṣa
  2. Ghoṣa
拘胝 106 koti; one hundred million; a very large number
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
客尘 客塵 107 external taint
空即是色 107 emptiness is form
空空 107 the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness
空寂 107 śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
口业 口業 107
  1. Verbal Karma
  2. verbal karma
苦受 107 the sensation of pain
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
苦乐 苦樂 107 joy and pain
乐修 樂修 108 joyful cultivation
乐欲 樂欲 108 the desire for joy
乐受 樂受 108 sensation of pleasure; perception of pleasure
利乐 利樂 108 blessing and joy
离生 離生 108 to leave the cycle of rebirth
离欲 離欲 108 free of desire
了别 了別 108 to distinguish; to discern
了义 了義 108 nītārtha; definitive
了知 108 to understand clearly
令众生 令眾生 108 lead sentient beings
理趣 108 thought; mata
六波罗蜜 六波羅蜜 108 six pāramitas; six perfections
六道 108 six realms; six realms of existence; six destinies
六论 六論 108 six vedāṅgas
六时 六時 108 the six four hour periods of the day
六识 六識 108 the six consciousnesses; the six types of sensory consciousness
六通 108 six supernatural powers
六十二见 六十二見 108 sixty two views
利益众生 利益眾生 108 help sentient beings
离欲地 離欲地 108 stage of freedom from desire; vītarāgabhūmi
轮转生死 輪轉生死 108 passing through the cycle of life and death
梦相 夢相 109 a sign in a dream
灭后 滅後 109 after the Buddhas's Nirvāṇa
密语 密語 109 mantra
摩诃萨 摩訶薩 109
  1. mahasattva
  2. mahāsattva; mohasattva; a great being
摩尼 109 mani; jewel
难胜 難勝 110 very difficult to overcome
难胜地 難勝地 110 the ground of mastery of final difficulties
难思议 難思議 110
  1. Inconceivable
  2. inconceivable
内思 內思 110 inner thoughts; reflection
内种子 內種子 110 inner seeds
能持 110 ability to uphold the precepts
能信 110 able to believe
能破 110 refutation
能行 110 ability to act
能缘 能緣 110 conditioning power
念佛 110
  1. to chant Buddha's name
  2. to recollect the Buddha; to chant the name of the Buddha
念念 110 thought after thought; successive moments of thought
念处 念處 110 smṛtyupasthāna; satipaṭṭhāna; smrtyupasthana; satipatthana; foundation of mindfulness
沤和拘舍罗 漚和拘舍羅 197 upāya-kauśalya; skill in means
毘钵舍那 毘鉢舍那 112 insight; vipaśyanā; vipassanā
毘佛略 112 vaipulya
毘梨耶 112 to be diligent; to be absorbed and desirous to do better
品第一 112 Chapter One
毘那耶 112 monastic discipline; vinaya
平等法 112 the truth that all can become a Buddha
平等心 112 an impartial mind
菩萨心 菩薩心 112
  1. Bodhi Mind
  2. a bodhisattva's mind
  3. bodhisattva's mind
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas
菩萨地 菩薩地 112 stage of bodhisattva; bodhisattvabhūmi
菩提心 112
  1. bodhi mind
  2. bodhicitta; aspiration to enlightenment
清净法界 清淨法界 113 pure dharmadhātu; dharmadhātuviśuddhi
清净慧 清淨慧 113
  1. pure wisdom; visuddhamati
  2. Visuddhamati
器世界 113 the material world; the world of living beings; bhajanaloka
求道 113
  1. Seeking the Way
  2. to seek the Dharma
求生 113 seeking rebirth
染污法 114 kleśa; kilesa; a mental affliction; defilement
染污识 染污識 114 kliṣṭamanas; kliṣṭa-mana; afflicted mind; afflicted mentality
染污心 114 afflicted mind; kliṣṭa-citta
忍波罗蜜 忍波羅蜜 114 ksanti-paramita; the paramita of tolerance; the paramita of forbearance
人非人 114 kijnara; human or non-human being
人法 114 people and dharmas; people and teachings
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
如法 114 In Accord With
如理 114 principle of suchness
如梦 如夢 114 like in a dream
入灭 入滅 114
  1. to enter into nirvana
  2. to enter Nirvāṇa; to pass away
如是如是 114 Thus Is, Thus Is
如来法身 如來法身 114 Dharmakāya of the Tathāgata
如来身 如來身 114 Tathāgata-kāya; Buddha-body
若尔 若爾 114 then; tarhi
如如 114
  1. Thusness
  2. tathatā; suchness; inherent nature; true nature
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
如实智 如實智 114 knowledge of all things
如实知 如實知 114
  1. to understand things as they really are
  2. understanding of thusness
入胎 114 Entry into the womb; to be conceived from Heaven
三阿僧祇劫 115 the three asankhyeya kalpas; the three kalpas; the three asankya-kalpas
三变 三變 115 three transformations
三地 115 three grounds
三法 115
  1. three dharmas
  2. three aspects of the Dharma
三慧 115 three kinds of wisdom
三句 115 three questions
三轮 三輪 115 the three cycles
三明 115 three insights; trividya
三千大千世界 115 Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三世诸佛 三世諸佛 115 the Buddhas of past, present, and future
三受 115 three sensations; three vedanās
三无性 三無性 115 the three phenomena without nature; the three non-natures
三相 115
  1. the three marks of existence; trilakṣaṇa; tilakkhaṇa
  2. the three positions
  3. the three characteristics of conditioned dharmas
  4. the three characteristics
三性 115 the three natures; trisvabhava
三修 115
  1. three kinds of cultivation; three inferior kinds of cultivation
  2. three kinds of cultivation; three superior kinds of cultivation
三学 三學 115 threefold training; triśikṣā
三缘 三緣 115 three links; three nidānas
三观 三觀 115 sanguan; threefold contemplation; three insights
三摩 115 samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三摩提 115 samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三智 115 three kinds of wisdom
色即是空 115 form is emptiness
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
色身 115
  1. Physical Body
  2. the physical body; rupakaya
色声香味触 色聲香味觸 115 form, sound, taste, touch, smell, and tangibles
色心 115 form and the formless
色阴 色陰 115 the aggregate of form; rūpaskandha
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善慧地 115 the ground of finest discriminatory wisdom
善道 115 a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善根力 115 power of wholesome roots
善巧 115
  1. Skillful
  2. virtuous and clever; skilful
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
少欲 115 few desires
烧然 燒然 115 to incinerate
杀生 殺生 115
  1. Killing Lives
  2. to kill
摄品 攝品 115 Chapter on Inclusion
摄善法戒 攝善法戒 115 the precepts for wholesome deeds
摄持 攝持 115
  1. parigraha; to protect; to uphold; to take proper care
  2. grasping; saṃgraha
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
奢摩他 115 śamatha; medatative concentration
身口意 115 body, speech, and mind
身识 身識 115 body consciousness; sense of touch
胜处 勝處 115 abode of superiority; station of mastery; abhibhāyatana
胜果 勝果 115 the wonderful fruit; the surpassing fruit
生如来家 生如來家 115 Born in the Home of Tathagata
生相 115 attribute of arising
胜友 勝友 115
  1. friend of the Jina
  2. Jinamitra
圣道 聖道 115
  1. the sacred way; spiritual path
  2. The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
圣教 聖教 115 sacred teachings
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
生起 115 cause; arising
胜人 勝人 115 best of men; narottama
生死际 生死際 115 the realm of Samsara
胜义 勝義 115 beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable
身见 身見 115 views of a self
什深 甚深 115 very profound; what is deep
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. to protect; to uphold; received and taken care of; kindness
施波罗蜜 施波羅蜜 115 dāna-pāramitā; the paramita of generosity
十波罗蜜 十波羅蜜 115 ten pāramitās; ten perfections
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
世第一法 115 the foremost dharma
十二部经 十二部經 115 twelve divisions of Buddhist literature; dvādaśaṅga
十二缘生 十二緣生 115 the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions
十法 115 ten rules; perfecting of the ten rules
十力 115 the ten powers of the Buddha; daśabala
事用 115 matter and functions
实有 實有 115 absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing
世智 115 worldly knowledge; secular understanding
实智 實智 115
  1. knowledge of reality
  2. true wisdom
十智 115 ten forms of understanding
十种散动 十種散動 115 ten kinds of scattered thoughts
十种自在 十種自在 115 ten kinds of self mastery.
十八不共法 115 eighteen distinctive characterisitics; astadasavenikabuddhadharma
十二入 115 āyatana; ayatana/ twelve sense bases; twelve sense-media; twelve bases of cognition
十方世界 115 the worlds in all ten directions
世间法 世間法 115
  1. Worldly Rules
  2. world law; lokadharma; lokadhamma
尸罗 尸羅 115 sila; commitment to not doing harm
施食 115
  1. Food Bestowal
  2. to give food
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
事相 115 phenomenon; esoteric practice
实相 實相 115
  1. reality
  2. dharmata; true appearance; the nature of things; the ultimate essence of things
受法 115 to receive the Dharma
授记 授記 115 Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa
受想 115 sensation and perception
受者 115 recipient
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
首楞伽摩 115 śūraṅgama; heroic; resolute
受用身 115 saṃbhogakāya; sambhogakaya; enjoyment body; reward body
水乳 115 water and milk
说偈言 說偈言 115 uttered the following stanzas
四法 115 the four aspects of the Dharma
四烦恼 四煩惱 115 four mental afflictions; four klesas
四句 115 four verses; four phrases
四摄 四攝 115 Four Means of Embracing; the four means of embracing
四生 115 four types of birth
四威仪 四威儀 115 Four Kinds of Comportment; four comportments
四无量 四無量 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四相 115
  1. four notions; four forms; four manifestations of self
  2. four marks of existence; caturlaksana
四修 115 four kinds of cultivation
四有 115 four states of existence
四缘 四緣 115 the four conditions
四众 四眾 115 the fourfold assembly; the four communities
寺主 115 temple director; head of monastery
四果 115 four fruits
四惑 115 four mental afflictions; four klesas
四天下 115 the four continents
四无畏 四無畏 115 four kinds of fearlessness
俗谛 俗諦 115 saṃvṛtisatya; conventional truth; relative truth mundane truth
随一 隨一 115 mostly; most of the time
随逐 隨逐 115 to attach and follow
随类 隨類 115 according to type
随情 隨情 115 compliant
随喜 隨喜 115
  1. to rejoice [in the welfare of others]
  2. anumodana; admiration
所缘境 所緣境 115 depending upon
所缘缘 所緣緣 115 ālambanapratyaya; ārammaṇapaccaya; observed object condition
所藏 115 the thing stored
所成立 115 thesis; property being proven; sādhyadharma
所持 115 adhisthana; empowerment
所立 115 thesis; property being proven; sādhyadharma
所行 115 actions; practice
宿住 115 former abidings; past lives
檀越 116 an alms giver; a donor
贪着 貪著 116 attachment to desire
天鼓 116 divine drum
天龙 天龍 116 all devas, dragons, and other dieties; the eight kinds of demigods
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
听法 聽法 116 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
通慧 116
  1. supernatural powers and wisdom
  2. Tong Hui
徒众 徒眾 116 a group of disciples
退堕 退墮 116 parihāṇi; to regress; to degenerate
退失 116 parihāṇi; to regress; to degenerate
退转 退轉 116 parihāṇi; to regress; to degenerate
陀罗尼 陀羅尼 116
  1. Dharani
  2. dharani
陀罗尼门 陀羅尼門 116 dharani-entrance
托生 託生 116 to be conceived from Heaven
外种子 外種子 119 external seeds
妄语 妄語 119 Lying
未离欲 未離欲 119 not yet free from desire
未来世 未來世 119 times to come; the future
唯量 119 five rudimentary elements
唯识 唯識 119 vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation
唯识教 唯識教 119 the teaching of con­sciousness only
闻思修 聞思修 119
  1. Listen, Contemplate, and Practice
  2. hearing, contemplation, and practice
闻慧 聞慧 119 Wisdom from Hearing; śrutamayīprajñā; wisdom from listening
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我相 119 the notion of a self
我有 119 the illusion of the existence of self
我爱 我愛 119 self-love
我慢 119
  1. conceit; atmamana; ahamkara
  2. visualization as a deity; ahamkara
我执 我執 119
  1. Self-Attachment
  2. clinging to self; atmagraha
无碍辩 無礙辯 119 unhindered eloquence
五不可思议 五不可思議 119 five inconceivables; five indescribables
五大 119 the five elements
无得 無得 119 Non-Attainment
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
无分别 無分別 119
  1. Non-Discriminative
  2. without false conceptualization
无分别智 無分別智 119
  1. Undiscriminating Wisdom
  2. non-discriminating wisdom
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
无阂 無閡 119 unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; unhampered
无记 無記 119 not explained; indeterminate
无求 無求 119 No Desires
无身 無身 119 no-body
无胜 無勝 119 unsurpassed; ajita; vijaya
无生无灭 無生無滅 119 without origination or cessation
五神通 119 five supernatural powers; pañcabhijñā
无实 無實 119 not ultimately real
无所有 無所有 119 nothingness
五通 119 five supernatural powers; pañca-abhijnā
五下 119 five lower fetters
無想 119 no notion; without perception
无想定 無想定 119 meditative concentration with no thought
无依 無依 119 without basis; with nothing on which to rely; unreliable
无诤 無諍 119
  1. No Disputes
  2. non-contention; araṇā
五部 119
  1. the five classes
  2. the five divisions
无怖畏 無怖畏 119 without fear; free from danger; nirbhaya
五法 119 five dharmas; five categories
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
无量福德 無量福德 119 immeasurable merit and virtue
无量众生 無量眾生 119 innumerable beings
无染 無染 119 undefiled
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无色界 無色界 119 formless realm; arupyadhatu
无上觉 無上覺 119 supreme enlightenment
无上菩提 無上菩提 119
  1. Supreme Bodhi
  2. samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment; supreme bodhi
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无始 無始 119 without beginning
五识 五識 119
  1. five kinds of cognition; five kinds of perception
  2. five steps of cognition; five kinds of mind
五受 119 five sensations
无畏施 無畏施 119
  1. Bestow Fearlessness
  2. the gift of non-fear or confidence
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
五阴 五陰 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
无住 無住 119
  1. non-abiding
  2. non-attachment; non-abiding
无住处涅槃 無住處涅槃 119 apratisthitanirvana; nirvāṇa that is not localized
戏论 戲論 120
  1. mental proliferation
  2. meaningless talk; frivolous discourse; mutual false praise; inflated conceptualization; hypostatization; prapañca
现前地 現前地 120 the ground of manifesting prajna-wisdom
显色 顯色 120 visible colors
相大 120 greatness of attributes; greatness of the attributes of suchness; greatness of the potentiality
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
邪正 120 heterodox and orthodox
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
邪婬 120 to commit sexual misconduct
邪执 邪執 120 unwholesome attachments; evil attachments
心地 120
  1. Mind Ground
  2. mind; mental ground
心法 120 mental objects
心解脱 心解脫 120
  1. liberation of mind
  2. to liberate the mind
信乐 信樂 120 joy of believing
心生灭 心生滅 120 the teaching of arising and ceasing
信施 120 trust in charity
心数 心數 120 a mental factor
心意识 心意識 120
  1. mind, thought, and perception
  2. mind, thought, and perception
心缘 心緣 120 cognition of the environment
行相 120 to conceptualize about phenomena
行一 120 equivalence of all forms of practice
行愿 行願 120
  1. Act on Your Vows
  2. cultivation and vows
行住坐卧 行住坐臥 120
  1. walking, standing, sitting, and lying down
  2. etiquette in the four postures
性分 120 the nature of something
性相 120 inherent attributes
性罪 120 natural sin
心所 120 a mental factor; caitta
修得 120 cultivation; parijaya
修多罗 修多羅 120 sūtra; sutta
修法 120 a ritual
学处 學處 120 training; training in conduct; rules of conduct; śikṣāpada; sikkhāpada; siksapada
虚空界 虛空界 120 visible space
熏习 熏習 120 vāsanā; permeation; infusing; perfuming; predispositions; habituations; latent tendencies
虚妄分别 虛妄分別 120
  1. a dilusion; a mistaken distinction
  2. a dilusion; a mistaken distinction
焰地 121 stage of flaming wisdom
眼识 眼識 121 visual perception; cakṣurvijñāna; cakkhuviññāṇa
业相 業相 121 karma-lakṣaṇa
夜叉 121 yaksa
业果 業果 121 karmic retribution; cause and effect; fruit of actions; karma and results; karmaphala
业障 業障 121
  1. karmic hindrance
  2. a karmic obstruction
一尘 一塵 121 a grain of dust; a single particle
意地 121 stage of intellectual consciousness
一法 121 one dharma; one thing
一会 一會 121 one assembly; one meeting
一界 121 one world
一境 121
  1. one realm
  2. singled pointed focus
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
一识 一識 121 one perception; one knowledge
依他性 121 not having a nature of its own
一异 一異 121 one and many
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
依止处 依止處 121 basis; standing; resolution; blessing
忆持 憶持 121 to keep in mind; to remember; dhāraṇa
一句 121
  1. a sentence
  2. a single verse; a single word
引因 121 directional karma
应观 應觀 121 may observe
应见 應見 121 should be seen
应知 應知 121 should be known
应化 應化 121
  1. manifestation in response
  2. nirmita
应身 應身 121 nirmanakaya; transformation body; emanation body
应作 應作 121 a manifestation
因相 121 causation
印相 121 a mudra; a hand gesture
一品 121 a chapter
一期 121
  1. one moment of time
  2. a date; a fixed time
  3. a lifetime
一切处 一切處 121
  1. all places; everywhere
  2. kasina
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一切如来 一切如來 121 all Tathagatas
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切智智 121 sarvajñāta; sarvajña-jñāta
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一切诸佛 一切諸佛 121 all Buddhas
一刹那 一剎那 121
  1. one ksana
  2. one kṣaṇa; one instant
意言 121 mental discussion
异义 異義 121 to establish different meanings
庸浅 庸淺 121 ordinary; pārthak
有为无为 有為無為 121 conditioned and unconditioned
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有相 121 having form
遊戏 遊戲 121 to be free and at ease
有性 121
  1. having the nature
  2. existence
有言 121 speaker; orator; talkative; vaktṛ
欲法 121 with desire
与果 與果 121 fruit produced
欲界 121 realm of desire
欲乐 欲樂 121 the joy of the five desires
欲显大乘有胜功德 欲顯大乘有勝功德 121 desiring to manifest the superb merit of Mahayana
与欲 與欲 121 with desire; with consent
圆教 圓教 121
  1. perfect teaching; complete teaching
  2. Yuanjiao
缘生法 緣生法 121 conditioned dharmas
远行地 遠行地 121 the ground of proceeding afar
缘已生 緣已生 121 dharmas have have arisen due to causes
愿智 願智 121 wisdom resulting from a vow; to vow to obtain all-knowledge
缘法 緣法 121 causes and conditions
愿力 願力 121
  1. Power of Vow
  2. the power of a vow
缘起 緣起 121
  1. Dependent Origination
  2. dependent origination; conditioned origination; dependent arising
缘生 緣生 121 dependent origination; conditioned origination; dependent arising
缘缘 緣緣 121 ālambanapratyaya; ārammaṇapaccaya; observed object condition
藏经 藏經 122 Buddhist canon
赞歎 讚歎 122 praise
增上缘 增上緣 122
  1. Positive Conditions
  2. contributory factor
  3. predominant condition; adhipatipratyaya
增上 122 additional; increased; superior
真法 122 true dharma; absolute dharma
真俗 122 absolute and conventional truth
真谛 真諦 122
  1. truth
  2. paramartha; paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
  3. Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
正思惟 122 right intention; right thought
证得 證得 122 realize; prāpti
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
证菩提 證菩提 122 to become a Buddha
正勤 122
  1. effort; right effort
  2. right effort
正受 122 samāpatti; meditative attainment
正说 正說 122 proper teaching
正行 122 right action
正意 122 wholesome thought; thought without evil
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
真实义 真實義 122
  1. true meaning
  2. true meaning; principle
执持 執持 122 to hold firmly; grasp; dharana
质多 質多 122 citta
执心 執心 122 a grasping mind
智行 122 wisdom and cultivation; wisdom and practice
智障 122 a cognitive obstruction
执着 執著 122
  1. attachment
  2. grasping
制罪 122 transgressions against formulated precepts
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
中品 122 middle rank
众苦 眾苦 122 all suffering
众生心 眾生心 122 the minds of sentient beings
种性 種性 122 lineage; gotra
中阴 中陰 122 an intermediate existence between death and rebirth
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
助道 122 auxiliary means; auxiliary aid
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸法实相 諸法實相 122 the actual nature of dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸如来 諸如來 122 all tathagatas
诸世间 諸世間 122 worlds; all worlds
诸天 諸天 122 devas
诸相 諸相 122 all appearances; all characteristics
诸众生 諸眾生 122 all beings
转法轮 轉法輪 122
  1. to turn the Dharma Wheel
  2. Turning the Dharma wheel; to transmit Buddhist teaching; dharmacakrapravartana
转识 轉識 122
  1. Transforming Consciousness
  2. evolving mind
转轮王 轉輪王 122 a wheel turning king; cakravartin
转依 轉依 122 āśrayaparāvṛtti; transformation basis
资生 資生 122 the necessities of life
自他两利 自他兩利 122 benefit both yourself and others
自心 122 One's Mind
自依止 122 rely on the self
自体 自體 122 oneself; ātmabhāva
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
自性空 122
  1. The Intrinsically Empty Nature
  2. emptiness of self-nature
  3. svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature
自言 122 to admit by oneself
自证 自證 122 self-attained
总持 總持 122
  1. to hold to the good, total retention
  2. dharani; total retention
最上 122 supreme
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara
作佛事 122 do as taught by the Buddha
作善 122 to do good deeds