灭 (滅) miè
-
miè
verb
to destroy; to wipe out; to exterminate
Domain: Modern Chinese 现代汉语
Notes: (FE '滅' 1; Guoyu '滅' v 2; Unihan '滅') -
miè
verb
to submerge
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: In the sense of 淹没 (Guoyu '滅' v 4) -
miè
verb
to extinguish; to put out
Domain: Modern Chinese 现代汉语
Notes: In the sense of 熄掉, for example 滅火 'extinguish a fire' (FE '滅' 2; Guoyu '滅' v 1; Unihan '滅') -
miè
verb
to eliminate
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: In the sense of 除绝 (Guoyu '滅' v 2) -
miè
verb
to disappear; to fade away
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: In the sense of 消失 or 消逝 (Guoyu '滅' v 3) -
miè
noun
the cessation of suffering
Domain: Buddhism 佛教
Notes: Sanskrit equivalent: nirodha, Pali: nirodha, Japanese: metsu, or: betsu, Tibetan: 'gags (BCSD '滅', p. 738; Mahāvyutpatti 'niruddham'; Sharf 2005, p. 281) -
miè
proper noun
nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
Domain: Buddhism 佛教
Notes: See 涅槃 (BCSD '滅', p. 738; FGDB '涅槃')
Contained in
- 金刚三昧本性清净不坏不灭经(金剛三昧本性清淨不壞不滅經) Jingang Sanmei Benxing Qing Jing Bu Huai Bu Mie Jing
- 湼盘寂灭救度(湼槃寂滅救度) Sokavinodana Tara
- 吹灭纸烛(吹滅紙燭) blowing out a lamp
- 七灭诤法(七滅諍法) seven rules for eliminating conflict
- 佛灭(佛滅) Buddha's Nirvāṇa
- 自谓已得究竟灭度(自謂已得究竟滅度) persuaded ourselves that we had arrived at final Nirvâna
- 佛说智光灭一切业障陀罗尼经(佛說智光滅一切業障陀羅尼經) Jñānolkādhāraṇīsarvadurgatipariśodhanīsūtra; Fo Shuo Zhi Guang Mie Yiqie Yezhang Tuoluoni Jing
- 身光忽灭(身光忽滅) the body’s radiance fades
- 勤修戒定慧 息灭贪瞋痴(勤修戒定慧 息滅貪瞋痴) Diligently practice discipline, concentration and wisdom; Extinguish greed, anger, and ignorance.
- 湼盘寂灭救度佛母(湼槃寂滅救度佛母) Sokavinodana Tara
- 生灭(生滅) arising and ceasing ; life and death
- 苦灭道圣谛(苦滅道聖諦) the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path
- 无生无灭(無生無滅) without origination or cessation
- 六入灭则触灭(六入滅則觸滅) from the suppression of the six senses results that of contact
- 五千五百佛名神呪除障灭罪经(五千五百佛名神呪除障滅罪經) Buddhanāmasahasrapañcaśatacatustripañcadaśa; Wu Qian Wu Bai Fo Ming Shen Zhou Chu Zhang Mie Zui Jing
- 五衰相现; 1. 衣服垢秽 2. 头上华萎 3. 腋下出汗 4. 身体臭秽 5. 不乐本座; 小五衰相; 1.乐声不起 2.身光忽灭 3.浴水着身 4.着境不舍 5. 眼目数瞬(五衰相現; 1. 衣服垢穢 2. 頭上華萎 3. 腋下出汗 4. 身體臭穢 5. 不樂本座; 小五衰相; 1.樂聲不起 2.身光忽滅 3.浴水著身 4.著境不捨 5. 眼目數瞬) Five Signs of Decay: 1. Clothes become filthy; 2. Garland atop the head fades; 3. The armpits become sweaty; 4. The body becomes foul-smelling; 5. The heavenly palace appears unpleasant; Five Minor Signs of Decay: 1. The music stops; 2. The body’s radiance fades; 3. Bathwater clings to the body; 4. Attachment to their surroundings; 5. The eyes start blinking
- 非择灭(非擇滅) cessation without analysis
- 触灭则受灭(觸滅則受滅) from the suppression of contact results that of sensation
- 无断无灭(無斷無滅) nothing to cut off, nothing to extinguish
- 灭智(滅智) understanding of the extinction of suffering; understanding of the third of the four noble truths
- 灭后(滅後) after the Buddhas's Nirvāṇa
- 诸法灭时(諸法滅時) an entity that is undergoing cessation
- 不生不灭的存在(不生不滅的存在) a state of existence that neither arises nor ceases
- 识灭则名色灭(識滅則名色滅) from the suppression of understanding results that of name and form
- 十二佛名神呪校量功德除障灭罪经(十二佛名神呪校量功德除障滅罪經) Dvādaśabuddhakasūtra; Shi Er Fo Ming Shen Zhou Xiaoliang Gongde Chu Zhang Mie Zui Jing
- 名色灭则六入灭(名色滅則六入滅) from the suppression of name and form results that of the six senses
- 灭尽定(滅盡定) the cessation of perception and sensation; nirodhasamāpatti
- 灭除五逆罪大陀罗尼经(滅除五逆罪大陀羅尼經) Elimination of Karma from the Five Great Violations Dharani Sutra; Miechu Wu Ni Zui Da Tuoluoni Jing
- 朗达玛灭佛(朗達瑪滅佛) Langdharma's persecution of Buddhism
- 断灭见(斷滅見) nihilistic perspective
Also contained in
灭口 、 沦灭 、 诛灭 、 断灭论 、 灭此朝食 、 灭种 、 灭菌 、 息灭 、 歼灭 、 剪灭 、 人不为己,天诛地灭 、 灭茬 、 终灭 、 大灭绝 、 泯灭 、 前功尽灭 、 灰飞烟灭 、 已灭 、 断灭 、 夷灭 、 澹台灭明
Word is mentioned most frequently in
Truncated for common words
- Scroll 2 Dasheng Yi Zhang 大乘義章 — count: 600
- Scroll 3 Abhidharmaprakaraṇapādaśāstra (Zhong Shi Fen Apitan Lun) 眾事分阿毘曇論 — count: 310
- Scroll 88 The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經 — count: 259 , has parallel version
- Scroll 16 Abhidharmajñānaprasthānaśāstra (Apidamo Fa Zhi Zu Lun) 阿毘達磨發智論 — count: 238
- Scroll 17 Abhidharmavibhāṣāśāstra (Apitan Pi Po Sha Lun) 阿毘曇毘婆沙論 — count: 235
- Scroll 74 The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經 — count: 200 , has parallel version
- Scroll 14 Commentary on the Yogācārabhūmiśāstra 瑜伽論記 — count: 192
- Scroll 6 Abhidharmajñānaprasthānaśāstra (Apidamo Fa Zhi Zu Lun) 阿毘達磨發智論 — count: 179
- Scroll 3 Commentary on the Mūlamadhyamakakārikā 中觀論疏 — count: 176
- Scroll 111 Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra (Apidamo Dapiposha Lun) 阿毘達磨大毘婆沙論 — count: 176
Collocations
- 灭枝 (滅枝) 謂九淨滅枝法 — Long Discourses (Chang Ahan Jing) 長阿含經, Scroll 9 — count: 20
- 刺灭 (刺滅) 則聲刺滅 — Long Discourses (Chang Ahan Jing) 長阿含經, Scroll 9 — count: 18
- 净灭 (淨滅) 謂九淨滅枝法 — Long Discourses (Chang Ahan Jing) 長阿含經, Scroll 9 — count: 16
- 触灭 (觸滅) 觸滅故受滅 — Long Discourses (Chang Ahan Jing) 長阿含經, Scroll 1 — count: 10
- 世间眼灭 (世間眼滅) 世間眼滅 — Long Discourses (Chang Ahan Jing) 長阿含經, Scroll 3 — count: 10
- 灭行 (滅行) 滅行無有餘 — Long Discourses (Chang Ahan Jing) 長阿含經, Scroll 3 — count: 8
- 舍灭 (捨滅) 捨滅苦 — Long Discourses (Chang Ahan Jing) 長阿含經, Scroll 4 — count: 8
- 灭受 (滅受) 若樂觸滅受亦滅 — Long Discourses (Chang Ahan Jing) 長阿含經, Scroll 10 — count: 7
- 在灭 (在滅) 世尊今者在滅想定 — Long Discourses (Chang Ahan Jing) 長阿含經, Scroll 4 — count: 7
- 能灭 (能滅) 能滅諸結使 — Long Discourses (Chang Ahan Jing) 長阿含經, Scroll 1 — count: 7