Glossary and Vocabulary for Collection of Meanings and Terms in Translation (Fanyi Mingyi Ji) 翻譯名義集, Scroll 5

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 490 yún cloud 光明玄云
2 490 yún Yunnan 光明玄云
3 490 yún Yun 光明玄云
4 490 yún to say 光明玄云
5 490 yún to have 光明玄云
6 490 yún cloud; megha 光明玄云
7 490 yún to say; iti 光明玄云
8 310 zhī to go 法身之
9 310 zhī to arrive; to go 法身之
10 310 zhī is 法身之
11 310 zhī to use 法身之
12 310 zhī Zhi 法身之
13 310 zhī winding 法身之
14 236 míng fame; renown; reputation 名入涅槃
15 236 míng a name; personal name; designation 名入涅槃
16 236 míng rank; position 名入涅槃
17 236 míng an excuse 名入涅槃
18 236 míng life 名入涅槃
19 236 míng to name; to call 名入涅槃
20 236 míng to express; to describe 名入涅槃
21 236 míng to be called; to have the name 名入涅槃
22 236 míng to own; to possess 名入涅槃
23 236 míng famous; renowned 名入涅槃
24 236 míng moral 名入涅槃
25 236 míng name; naman 名入涅槃
26 236 míng fame; renown; yasas 名入涅槃
27 235 wéi to act as; to serve 法身般若解脫是為三
28 235 wéi to change into; to become 法身般若解脫是為三
29 235 wéi to be; is 法身般若解脫是為三
30 235 wéi to do 法身般若解脫是為三
31 235 wèi to support; to help 法身般若解脫是為三
32 235 wéi to govern 法身般若解脫是為三
33 235 wèi to be; bhū 法身般若解脫是為三
34 221 zhě ca 般若德者
35 167 to use; to grasp 但以正法微妙不
36 167 to rely on 但以正法微妙不
37 167 to regard 但以正法微妙不
38 167 to be able to 但以正法微妙不
39 167 to order; to command 但以正法微妙不
40 167 used after a verb 但以正法微妙不
41 167 a reason; a cause 但以正法微妙不
42 167 Israel 但以正法微妙不
43 167 Yi 但以正法微妙不
44 167 use; yogena 但以正法微妙不
45 153 ya 亦無疑惑也
46 142 Kangxi radical 71 非無
47 142 to not have; without 非無
48 142 mo 非無
49 142 to not have 非無
50 142 Wu 非無
51 142 mo 非無
52 138 to be near by; to be close to 即法身德
53 138 at that time 即法身德
54 138 to be exactly the same as; to be thus 即法身德
55 138 supposed; so-called 即法身德
56 138 to arrive at; to ascend 即法身德
57 136 yuē to speak; to say 哀歎品曰
58 136 yuē Kangxi radical 73 哀歎品曰
59 136 yuē to be called 哀歎品曰
60 136 yuē said; ukta 哀歎品曰
61 130 infix potential marker 非不字
62 129 yán to speak; to say; said 是故我言
63 129 yán language; talk; words; utterance; speech 是故我言
64 129 yán Kangxi radical 149 是故我言
65 129 yán phrase; sentence 是故我言
66 129 yán a word; a syllable 是故我言
67 129 yán a theory; a doctrine 是故我言
68 129 yán to regard as 是故我言
69 129 yán to act as 是故我言
70 129 yán word; vacana 是故我言
71 129 yán speak; vad 是故我言
72 115 method; way 姑蘇景德寺法潤大師法雲編
73 115 France 姑蘇景德寺法潤大師法雲編
74 115 the law; rules; regulations 姑蘇景德寺法潤大師法雲編
75 115 the teachings of the Buddha; Dharma 姑蘇景德寺法潤大師法雲編
76 115 a standard; a norm 姑蘇景德寺法潤大師法雲編
77 115 an institution 姑蘇景德寺法潤大師法雲編
78 115 to emulate 姑蘇景德寺法潤大師法雲編
79 115 magic; a magic trick 姑蘇景德寺法潤大師法雲編
80 115 punishment 姑蘇景德寺法潤大師法雲編
81 115 Fa 姑蘇景德寺法潤大師法雲編
82 115 a precedent 姑蘇景德寺法潤大師法雲編
83 115 a classification of some kinds of Han texts 姑蘇景德寺法潤大師法雲編
84 115 relating to a ceremony or rite 姑蘇景德寺法潤大師法雲編
85 115 Dharma 姑蘇景德寺法潤大師法雲編
86 115 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 姑蘇景德寺法潤大師法雲編
87 115 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 姑蘇景德寺法潤大師法雲編
88 115 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 姑蘇景德寺法潤大師法雲編
89 115 quality; characteristic 姑蘇景德寺法潤大師法雲編
90 113 ér Kangxi radical 126 雖非色而色充滿十方
91 113 ér as if; to seem like 雖非色而色充滿十方
92 113 néng can; able 雖非色而色充滿十方
93 113 ér whiskers on the cheeks; sideburns 雖非色而色充滿十方
94 113 ér to arrive; up to 雖非色而色充滿十方
95 104 èr two 二譬三目
96 104 èr Kangxi radical 7 二譬三目
97 104 èr second 二譬三目
98 104 èr twice; double; di- 二譬三目
99 104 èr more than one kind 二譬三目
100 104 èr two; dvā; dvi 二譬三目
101 104 èr both; dvaya 二譬三目
102 104 to go; to 謂無常等覆於
103 104 to rely on; to depend on 謂無常等覆於
104 104 Yu 謂無常等覆於
105 104 a crow 謂無常等覆於
106 104 letter; symbol; character 四十二字篇第五十一
107 104 Zi 四十二字篇第五十一
108 104 to love 四十二字篇第五十一
109 104 to teach; to educate 四十二字篇第五十一
110 104 to be allowed to marry 四十二字篇第五十一
111 104 courtesy name; style name; scholarly or literary name 四十二字篇第五十一
112 104 diction; wording 四十二字篇第五十一
113 104 handwriting 四十二字篇第五十一
114 104 calligraphy; a work of calligraphy 四十二字篇第五十一
115 104 a written pledge; a letter; a contract 四十二字篇第五十一
116 104 a font; a calligraphic style 四十二字篇第五十一
117 104 the phonetic value of a character; the pronunciation of a character 四十二字篇第五十一
118 103 sān three 法身般若解脫是為三
119 103 sān third 法身般若解脫是為三
120 103 sān more than two 法身般若解脫是為三
121 103 sān very few 法身般若解脫是為三
122 103 sān San 法身般若解脫是為三
123 103 sān three; tri 法身般若解脫是為三
124 103 sān sa 法身般若解脫是為三
125 103 sān three kinds; trividha 法身般若解脫是為三
126 103 one 一譬三點
127 103 Kangxi radical 1 一譬三點
128 103 pure; concentrated 一譬三點
129 103 first 一譬三點
130 103 the same 一譬三點
131 103 sole; single 一譬三點
132 103 a very small amount 一譬三點
133 103 Yi 一譬三點
134 103 other 一譬三點
135 103 to unify 一譬三點
136 103 accidentally; coincidentally 一譬三點
137 103 abruptly; suddenly 一譬三點
138 103 one; eka 一譬三點
139 101 suǒ a few; various; some 所起染淨
140 101 suǒ a place; a location 所起染淨
141 101 suǒ indicates a passive voice 所起染淨
142 101 suǒ an ordinal number 所起染淨
143 101 suǒ meaning 所起染淨
144 101 suǒ garrison 所起染淨
145 101 suǒ place; pradeśa 所起染淨
146 96 Yi 亦可尋求
147 91 wèi to call 謂無常等覆於
148 91 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂無常等覆於
149 91 wèi to speak to; to address 謂無常等覆於
150 91 wèi to treat as; to regard as 謂無常等覆於
151 91 wèi introducing a condition situation 謂無常等覆於
152 91 wèi to speak to; to address 謂無常等覆於
153 91 wèi to think 謂無常等覆於
154 91 wèi for; is to be 謂無常等覆於
155 91 wèi to make; to cause 謂無常等覆於
156 91 wèi principle; reason 謂無常等覆於
157 91 wèi Wei 謂無常等覆於
158 90 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 凡有言說
159 90 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 凡有言說
160 90 shuì to persuade 凡有言說
161 90 shuō to teach; to recite; to explain 凡有言說
162 90 shuō a doctrine; a theory 凡有言說
163 90 shuō to claim; to assert 凡有言說
164 90 shuō allocution 凡有言說
165 90 shuō to criticize; to scold 凡有言說
166 90 shuō to indicate; to refer to 凡有言說
167 90 shuō speach; vāda 凡有言說
168 90 shuō to speak; bhāṣate 凡有言說
169 90 shuō to instruct 凡有言說
170 90 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 猶如伊字三點若並則
171 90 a grade; a level 猶如伊字三點若並則
172 90 an example; a model 猶如伊字三點若並則
173 90 a weighing device 猶如伊字三點若並則
174 90 to grade; to rank 猶如伊字三點若並則
175 90 to copy; to imitate; to follow 猶如伊字三點若並則
176 90 to do 猶如伊字三點若並則
177 90 koan; kōan; gong'an 猶如伊字三點若並則
178 87 xīn heart [organ] 復次彼心名
179 87 xīn Kangxi radical 61 復次彼心名
180 87 xīn mind; consciousness 復次彼心名
181 87 xīn the center; the core; the middle 復次彼心名
182 87 xīn one of the 28 star constellations 復次彼心名
183 87 xīn heart 復次彼心名
184 87 xīn emotion 復次彼心名
185 87 xīn intention; consideration 復次彼心名
186 87 xīn disposition; temperament 復次彼心名
187 87 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 復次彼心名
188 87 xīn heart; hṛdaya 復次彼心名
189 87 xīn Rohiṇī; Jyesthā 復次彼心名
190 86 to enter 入大涅槃
191 86 Kangxi radical 11 入大涅槃
192 86 radical 入大涅槃
193 86 income 入大涅槃
194 86 to conform with 入大涅槃
195 86 to descend 入大涅槃
196 86 the entering tone 入大涅槃
197 86 to pay 入大涅槃
198 86 to join 入大涅槃
199 86 entering; praveśa 入大涅槃
200 86 entered; attained; āpanna 入大涅槃
201 86 Qi 來入其國
202 83 lùn to comment; to discuss 論云
203 83 lùn a theory; a doctrine 論云
204 83 lùn to evaluate 論云
205 83 lùn opinion; speech; statement 論云
206 83 lùn to convict 論云
207 83 lùn to edit; to compile 論云
208 83 lùn a treatise; sastra 論云
209 83 lùn discussion 論云
210 83 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得成伊
211 83 děi to want to; to need to 得成伊
212 83 děi must; ought to 得成伊
213 83 de 得成伊
214 83 de infix potential marker 得成伊
215 83 to result in 得成伊
216 83 to be proper; to fit; to suit 得成伊
217 83 to be satisfied 得成伊
218 83 to be finished 得成伊
219 83 děi satisfying 得成伊
220 83 to contract 得成伊
221 83 to hear 得成伊
222 83 to have; there is 得成伊
223 83 marks time passed 得成伊
224 83 obtain; attain; prāpta 得成伊
225 81 to depend on; to lean on 果位為功德所依故
226 81 to comply with; to follow 果位為功德所依故
227 81 to help 果位為功德所依故
228 81 flourishing 果位為功德所依故
229 81 lovable 果位為功德所依故
230 81 bonds; substratum; upadhi 果位為功德所依故
231 81 refuge; śaraṇa 果位為功德所依故
232 81 reliance; pratiśaraṇa 果位為功德所依故
233 81 xìng gender 具足無漏性功德法
234 81 xìng nature; disposition 具足無漏性功德法
235 81 xìng grammatical gender 具足無漏性功德法
236 81 xìng a property; a quality 具足無漏性功德法
237 81 xìng life; destiny 具足無漏性功德法
238 81 xìng sexual desire 具足無漏性功德法
239 81 xìng scope 具足無漏性功德法
240 81 xìng nature 具足無漏性功德法
241 76 fēi Kangxi radical 175 非色非無色
242 76 fēi wrong; bad; untruthful 非色非無色
243 76 fēi different 非色非無色
244 76 fēi to not be; to not have 非色非無色
245 76 fēi to violate; to be contrary to 非色非無色
246 76 fēi Africa 非色非無色
247 76 fēi to slander 非色非無色
248 76 fěi to avoid 非色非無色
249 76 fēi must 非色非無色
250 76 fēi an error 非色非無色
251 76 fēi a problem; a question 非色非無色
252 76 fēi evil 非色非無色
253 76 shēng to be born; to give birth 人稟教生解故
254 76 shēng to live 人稟教生解故
255 76 shēng raw 人稟教生解故
256 76 shēng a student 人稟教生解故
257 76 shēng life 人稟教生解故
258 76 shēng to produce; to give rise 人稟教生解故
259 76 shēng alive 人稟教生解故
260 76 shēng a lifetime 人稟教生解故
261 76 shēng to initiate; to become 人稟教生解故
262 76 shēng to grow 人稟教生解故
263 76 shēng unfamiliar 人稟教生解故
264 76 shēng not experienced 人稟教生解故
265 76 shēng hard; stiff; strong 人稟教生解故
266 76 shēng having academic or professional knowledge 人稟教生解故
267 76 shēng a male role in traditional theatre 人稟教生解故
268 76 shēng gender 人稟教生解故
269 76 shēng to develop; to grow 人稟教生解故
270 76 shēng to set up 人稟教生解故
271 76 shēng a prostitute 人稟教生解故
272 76 shēng a captive 人稟教生解故
273 76 shēng a gentleman 人稟教生解故
274 76 shēng Kangxi radical 100 人稟教生解故
275 76 shēng unripe 人稟教生解故
276 76 shēng nature 人稟教生解故
277 76 shēng to inherit; to succeed 人稟教生解故
278 76 shēng destiny 人稟教生解故
279 76 shēng birth 人稟教生解故
280 76 shēng arise; produce; utpad 人稟教生解故
281 75 meaning; sense 如來藏四義喻海
282 75 justice; right action; righteousness 如來藏四義喻海
283 75 artificial; man-made; fake 如來藏四義喻海
284 75 chivalry; generosity 如來藏四義喻海
285 75 just; righteous 如來藏四義喻海
286 75 adopted 如來藏四義喻海
287 75 a relationship 如來藏四義喻海
288 75 volunteer 如來藏四義喻海
289 75 something suitable 如來藏四義喻海
290 75 a martyr 如來藏四義喻海
291 75 a law 如來藏四義喻海
292 75 Yi 如來藏四義喻海
293 75 Righteousness 如來藏四義喻海
294 75 aim; artha 如來藏四義喻海
295 75 four 四出
296 75 note a musical scale 四出
297 75 fourth 四出
298 75 Si 四出
299 75 four; catur 四出
300 75 an analogy; a simile; a metaphor; an allegory 喻篇
301 75 Yu 喻篇
302 75 to explain 喻篇
303 75 to understand 喻篇
304 75 allegory; dṛṣṭānta 喻篇
305 74 zhī to know 不可以心想知
306 74 zhī to comprehend 不可以心想知
307 74 zhī to inform; to tell 不可以心想知
308 74 zhī to administer 不可以心想知
309 74 zhī to distinguish; to discern; to recognize 不可以心想知
310 74 zhī to be close friends 不可以心想知
311 74 zhī to feel; to sense; to perceive 不可以心想知
312 74 zhī to receive; to entertain 不可以心想知
313 74 zhī knowledge 不可以心想知
314 74 zhī consciousness; perception 不可以心想知
315 74 zhī a close friend 不可以心想知
316 74 zhì wisdom 不可以心想知
317 74 zhì Zhi 不可以心想知
318 74 zhī to appreciate 不可以心想知
319 74 zhī to make known 不可以心想知
320 74 zhī to have control over 不可以心想知
321 74 zhī to expect; to foresee 不可以心想知
322 74 zhī Understanding 不可以心想知
323 74 zhī know; jña 不可以心想知
324 74 zhōng middle 淨法中復有二種
325 74 zhōng medium; medium sized 淨法中復有二種
326 74 zhōng China 淨法中復有二種
327 74 zhòng to hit the mark 淨法中復有二種
328 74 zhōng midday 淨法中復有二種
329 74 zhōng inside 淨法中復有二種
330 74 zhōng during 淨法中復有二種
331 74 zhōng Zhong 淨法中復有二種
332 74 zhōng intermediary 淨法中復有二種
333 74 zhōng half 淨法中復有二種
334 74 zhòng to reach; to attain 淨法中復有二種
335 74 zhòng to suffer; to infect 淨法中復有二種
336 74 zhòng to obtain 淨法中復有二種
337 74 zhòng to pass an exam 淨法中復有二種
338 74 zhōng middle 淨法中復有二種
339 72 jiāo to teach; to educate; to instruct 約昔教
340 72 jiào a school of thought; a sect 約昔教
341 72 jiào to make; to cause 約昔教
342 72 jiào religion 約昔教
343 72 jiào instruction; a teaching 約昔教
344 72 jiào Jiao 約昔教
345 72 jiào a directive; an order 約昔教
346 72 jiào to urge; to incite 約昔教
347 72 jiào to pass on; to convey 約昔教
348 72 jiào etiquette 約昔教
349 72 jiāo teaching; śāsana 約昔教
350 69 zhì wisdom; knowledge; understanding 諸佛智地名如來藏
351 69 zhì care; prudence 諸佛智地名如來藏
352 69 zhì Zhi 諸佛智地名如來藏
353 69 zhì spiritual insight; gnosis 諸佛智地名如來藏
354 69 zhì clever 諸佛智地名如來藏
355 69 zhì Wisdom 諸佛智地名如來藏
356 69 zhì jnana; knowing 諸佛智地名如來藏
357 68 諸法 zhū fǎ all things; all dharmas 一切諸法唯依
358 68 shū to remove obstructions 章安疏云
359 68 shū careless; lax; neglectful 章安疏云
360 68 shū commentary 章安疏云
361 68 shū a memorial to the emperor 章安疏云
362 68 shū sparse; thin; few 章安疏云
363 68 shū unfriendly; distant; unfamiliar 章安疏云
364 68 shū coarse 章安疏云
365 68 shū to describe point by point 章安疏云
366 68 shū to annotate; to explicate 章安疏云
367 68 shū to carve 章安疏云
368 68 shū to dredge 章安疏云
369 68 shū to grant; to bestow 章安疏云
370 68 shū to retreat; to withdraw 章安疏云
371 68 shū coarse cloth 章安疏云
372 68 shū brown rice; unpolished rice 章安疏云
373 68 shū vegetable 章安疏云
374 68 shū Shu 章安疏云
375 68 shū commentary; vṛtti 章安疏云
376 67 yòu Kangxi radical 29 又是佛印
377 67 xiàng to observe; to assess 可思議絕名離相
378 67 xiàng appearance; portrait; picture 可思議絕名離相
379 67 xiàng countenance; personage; character; disposition 可思議絕名離相
380 67 xiàng to aid; to help 可思議絕名離相
381 67 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 可思議絕名離相
382 67 xiàng a sign; a mark; appearance 可思議絕名離相
383 67 xiāng alternately; in turn 可思議絕名離相
384 67 xiāng Xiang 可思議絕名離相
385 67 xiāng form substance 可思議絕名離相
386 67 xiāng to express 可思議絕名離相
387 67 xiàng to choose 可思議絕名離相
388 67 xiāng Xiang 可思議絕名離相
389 67 xiāng an ancient musical instrument 可思議絕名離相
390 67 xiāng the seventh lunar month 可思議絕名離相
391 67 xiāng to compare 可思議絕名離相
392 67 xiàng to divine 可思議絕名離相
393 67 xiàng to administer 可思議絕名離相
394 67 xiàng helper for a blind person 可思議絕名離相
395 67 xiāng rhythm [music] 可思議絕名離相
396 67 xiāng the upper frets of a pipa 可思議絕名離相
397 67 xiāng coralwood 可思議絕名離相
398 67 xiàng ministry 可思議絕名離相
399 67 xiàng to supplement; to enhance 可思議絕名離相
400 67 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 可思議絕名離相
401 67 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 可思議絕名離相
402 67 xiàng sign; mark; liṅga 可思議絕名離相
403 67 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 可思議絕名離相
404 67 néng can; able 以能究竟顯實故
405 67 néng ability; capacity 以能究竟顯實故
406 67 néng a mythical bear-like beast 以能究竟顯實故
407 67 néng energy 以能究竟顯實故
408 67 néng function; use 以能究竟顯實故
409 67 néng talent 以能究竟顯實故
410 67 néng expert at 以能究竟顯實故
411 67 néng to be in harmony 以能究竟顯實故
412 67 néng to tend to; to care for 以能究竟顯實故
413 67 néng to reach; to arrive at 以能究竟顯實故
414 67 néng to be able; śak 以能究竟顯實故
415 67 néng skilful; pravīṇa 以能究竟顯實故
416 67 shì to release; to set free 章安釋云
417 67 shì to explain; to interpret 章安釋云
418 67 shì to remove; to dispell; to clear up 章安釋云
419 67 shì to give up; to abandon 章安釋云
420 67 shì to put down 章安釋云
421 67 shì to resolve 章安釋云
422 67 shì to melt 章安釋云
423 67 shì Śākyamuni 章安釋云
424 67 shì Buddhism 章安釋云
425 67 shì Śākya; Shakya 章安釋云
426 67 pleased; glad 章安釋云
427 67 shì explain 章安釋云
428 67 shì Śakra; Indra 章安釋云
429 65 xíng to walk
430 65 xíng capable; competent
431 65 háng profession
432 65 xíng Kangxi radical 144
433 65 xíng to travel
434 65 xìng actions; conduct
435 65 xíng to do; to act; to practice
436 65 xíng all right; OK; okay
437 65 háng horizontal line
438 65 héng virtuous deeds
439 65 hàng a line of trees
440 65 hàng bold; steadfast
441 65 xíng to move
442 65 xíng to put into effect; to implement
443 65 xíng travel
444 65 xíng to circulate
445 65 xíng running script; running script
446 65 xíng temporary
447 65 háng rank; order
448 65 háng a business; a shop
449 65 xíng to depart; to leave
450 65 xíng to experience
451 65 xíng path; way
452 65 xíng xing; ballad
453 65 xíng Xing
454 65 xíng Practice
455 65 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions
456 65 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior
457 58 shí time; a point or period of time 得時
458 58 shí a season; a quarter of a year 得時
459 58 shí one of the 12 two-hour periods of the day 得時
460 58 shí fashionable 得時
461 58 shí fate; destiny; luck 得時
462 58 shí occasion; opportunity; chance 得時
463 58 shí tense 得時
464 58 shí particular; special 得時
465 58 shí to plant; to cultivate 得時
466 58 shí an era; a dynasty 得時
467 58 shí time [abstract] 得時
468 58 shí seasonal 得時
469 58 shí to wait upon 得時
470 58 shí hour 得時
471 58 shí appropriate; proper; timely 得時
472 58 shí Shi 得時
473 58 shí a present; currentlt 得時
474 58 shí time; kāla 得時
475 58 shí at that time; samaya 得時
476 58 děng et cetera; and so on 謂無常等覆於
477 58 děng to wait 謂無常等覆於
478 58 děng to be equal 謂無常等覆於
479 58 děng degree; level 謂無常等覆於
480 58 děng to compare 謂無常等覆於
481 58 děng same; equal; sama 謂無常等覆於
482 57 jīng to go through; to experience 今經開敝
483 57 jīng a sutra; a scripture 今經開敝
484 57 jīng warp 今經開敝
485 57 jīng longitude 今經開敝
486 57 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 今經開敝
487 57 jīng a woman's period 今經開敝
488 57 jīng to bear; to endure 今經開敝
489 57 jīng to hang; to die by hanging 今經開敝
490 57 jīng classics 今經開敝
491 57 jīng to be frugal; to save 今經開敝
492 57 jīng a classic; a scripture; canon 今經開敝
493 57 jīng a standard; a norm 今經開敝
494 57 jīng a section of a Confucian work 今經開敝
495 57 jīng to measure 今經開敝
496 57 jīng human pulse 今經開敝
497 57 jīng menstruation; a woman's period 今經開敝
498 57 jīng sutra; discourse 今經開敝
499 57 一切 yīqiè temporary 謂若離若脫若異一切煩惱藏
500 57 一切 yīqiè the same 謂若離若脫若異一切煩惱藏

Frequencies of all Words

Top 1268

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 490 yún cloud 光明玄云
2 490 yún Yunnan 光明玄云
3 490 yún Yun 光明玄云
4 490 yún to say 光明玄云
5 490 yún to have 光明玄云
6 490 yún a particle with no meaning 光明玄云
7 490 yún in this way 光明玄云
8 490 yún cloud; megha 光明玄云
9 490 yún to say; iti 光明玄云
10 310 zhī him; her; them; that 法身之
11 310 zhī used between a modifier and a word to form a word group 法身之
12 310 zhī to go 法身之
13 310 zhī this; that 法身之
14 310 zhī genetive marker 法身之
15 310 zhī it 法身之
16 310 zhī in; in regards to 法身之
17 310 zhī all 法身之
18 310 zhī and 法身之
19 310 zhī however 法身之
20 310 zhī if 法身之
21 310 zhī then 法身之
22 310 zhī to arrive; to go 法身之
23 310 zhī is 法身之
24 310 zhī to use 法身之
25 310 zhī Zhi 法身之
26 310 zhī winding 法身之
27 288 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 非色故
28 288 old; ancient; former; past 非色故
29 288 reason; cause; purpose 非色故
30 288 to die 非色故
31 288 so; therefore; hence 非色故
32 288 original 非色故
33 288 accident; happening; instance 非色故
34 288 a friend; an acquaintance; friendship 非色故
35 288 something in the past 非色故
36 288 deceased; dead 非色故
37 288 still; yet 非色故
38 288 therefore; tasmāt 非色故
39 236 míng measure word for people 名入涅槃
40 236 míng fame; renown; reputation 名入涅槃
41 236 míng a name; personal name; designation 名入涅槃
42 236 míng rank; position 名入涅槃
43 236 míng an excuse 名入涅槃
44 236 míng life 名入涅槃
45 236 míng to name; to call 名入涅槃
46 236 míng to express; to describe 名入涅槃
47 236 míng to be called; to have the name 名入涅槃
48 236 míng to own; to possess 名入涅槃
49 236 míng famous; renowned 名入涅槃
50 236 míng moral 名入涅槃
51 236 míng name; naman 名入涅槃
52 236 míng fame; renown; yasas 名入涅槃
53 235 wèi for; to 法身般若解脫是為三
54 235 wèi because of 法身般若解脫是為三
55 235 wéi to act as; to serve 法身般若解脫是為三
56 235 wéi to change into; to become 法身般若解脫是為三
57 235 wéi to be; is 法身般若解脫是為三
58 235 wéi to do 法身般若解脫是為三
59 235 wèi for 法身般若解脫是為三
60 235 wèi because of; for; to 法身般若解脫是為三
61 235 wèi to 法身般若解脫是為三
62 235 wéi in a passive construction 法身般若解脫是為三
63 235 wéi forming a rehetorical question 法身般若解脫是為三
64 235 wéi forming an adverb 法身般若解脫是為三
65 235 wéi to add emphasis 法身般若解脫是為三
66 235 wèi to support; to help 法身般若解脫是為三
67 235 wéi to govern 法身般若解脫是為三
68 235 wèi to be; bhū 法身般若解脫是為三
69 221 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 般若德者
70 221 zhě that 般若德者
71 221 zhě nominalizing function word 般若德者
72 221 zhě used to mark a definition 般若德者
73 221 zhě used to mark a pause 般若德者
74 221 zhě topic marker; that; it 般若德者
75 221 zhuó according to 般若德者
76 221 zhě ca 般若德者
77 216 this; these 此之三文
78 216 in this way 此之三文
79 216 otherwise; but; however; so 此之三文
80 216 at this time; now; here 此之三文
81 216 this; here; etad 此之三文
82 208 shì is; are; am; to be 法身般若解脫是為三
83 208 shì is exactly 法身般若解脫是為三
84 208 shì is suitable; is in contrast 法身般若解脫是為三
85 208 shì this; that; those 法身般若解脫是為三
86 208 shì really; certainly 法身般若解脫是為三
87 208 shì correct; yes; affirmative 法身般若解脫是為三
88 208 shì true 法身般若解脫是為三
89 208 shì is; has; exists 法身般若解脫是為三
90 208 shì used between repetitions of a word 法身般若解脫是為三
91 208 shì a matter; an affair 法身般若解脫是為三
92 208 shì Shi 法身般若解脫是為三
93 208 shì is; bhū 法身般若解脫是為三
94 208 shì this; idam 法身般若解脫是為三
95 167 so as to; in order to 但以正法微妙不
96 167 to use; to regard as 但以正法微妙不
97 167 to use; to grasp 但以正法微妙不
98 167 according to 但以正法微妙不
99 167 because of 但以正法微妙不
100 167 on a certain date 但以正法微妙不
101 167 and; as well as 但以正法微妙不
102 167 to rely on 但以正法微妙不
103 167 to regard 但以正法微妙不
104 167 to be able to 但以正法微妙不
105 167 to order; to command 但以正法微妙不
106 167 further; moreover 但以正法微妙不
107 167 used after a verb 但以正法微妙不
108 167 very 但以正法微妙不
109 167 already 但以正法微妙不
110 167 increasingly 但以正法微妙不
111 167 a reason; a cause 但以正法微妙不
112 167 Israel 但以正法微妙不
113 167 Yi 但以正法微妙不
114 167 use; yogena 但以正法微妙不
115 161 yǒu is; are; to exist 淨法中復有二種
116 161 yǒu to have; to possess 淨法中復有二種
117 161 yǒu indicates an estimate 淨法中復有二種
118 161 yǒu indicates a large quantity 淨法中復有二種
119 161 yǒu indicates an affirmative response 淨法中復有二種
120 161 yǒu a certain; used before a person, time, or place 淨法中復有二種
121 161 yǒu used to compare two things 淨法中復有二種
122 161 yǒu used in a polite formula before certain verbs 淨法中復有二種
123 161 yǒu used before the names of dynasties 淨法中復有二種
124 161 yǒu a certain thing; what exists 淨法中復有二種
125 161 yǒu multiple of ten and ... 淨法中復有二種
126 161 yǒu abundant 淨法中復有二種
127 161 yǒu purposeful 淨法中復有二種
128 161 yǒu You 淨法中復有二種
129 161 yǒu 1. existence; 2. becoming 淨法中復有二種
130 161 yǒu becoming; bhava 淨法中復有二種
131 153 also; too 亦無疑惑也
132 153 a final modal particle indicating certainy or decision 亦無疑惑也
133 153 either 亦無疑惑也
134 153 even 亦無疑惑也
135 153 used to soften the tone 亦無疑惑也
136 153 used for emphasis 亦無疑惑也
137 153 used to mark contrast 亦無疑惑也
138 153 used to mark compromise 亦無疑惑也
139 153 ya 亦無疑惑也
140 142 no 非無
141 142 Kangxi radical 71 非無
142 142 to not have; without 非無
143 142 has not yet 非無
144 142 mo 非無
145 142 do not 非無
146 142 not; -less; un- 非無
147 142 regardless of 非無
148 142 to not have 非無
149 142 um 非無
150 142 Wu 非無
151 142 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 非無
152 142 not; non- 非無
153 142 mo 非無
154 138 promptly; right away; immediately 即法身德
155 138 to be near by; to be close to 即法身德
156 138 at that time 即法身德
157 138 to be exactly the same as; to be thus 即法身德
158 138 supposed; so-called 即法身德
159 138 if; but 即法身德
160 138 to arrive at; to ascend 即法身德
161 138 then; following 即法身德
162 138 so; just so; eva 即法身德
163 137 such as; for example; for instance 如摩醯首羅面上三目
164 137 if 如摩醯首羅面上三目
165 137 in accordance with 如摩醯首羅面上三目
166 137 to be appropriate; should; with regard to 如摩醯首羅面上三目
167 137 this 如摩醯首羅面上三目
168 137 it is so; it is thus; can be compared with 如摩醯首羅面上三目
169 137 to go to 如摩醯首羅面上三目
170 137 to meet 如摩醯首羅面上三目
171 137 to appear; to seem; to be like 如摩醯首羅面上三目
172 137 at least as good as 如摩醯首羅面上三目
173 137 and 如摩醯首羅面上三目
174 137 or 如摩醯首羅面上三目
175 137 but 如摩醯首羅面上三目
176 137 then 如摩醯首羅面上三目
177 137 naturally 如摩醯首羅面上三目
178 137 expresses a question or doubt 如摩醯首羅面上三目
179 137 you 如摩醯首羅面上三目
180 137 the second lunar month 如摩醯首羅面上三目
181 137 in; at 如摩醯首羅面上三目
182 137 Ru 如摩醯首羅面上三目
183 137 Thus 如摩醯首羅面上三目
184 137 thus; tathā 如摩醯首羅面上三目
185 137 like; iva 如摩醯首羅面上三目
186 137 suchness; tathatā 如摩醯首羅面上三目
187 136 yuē to speak; to say 哀歎品曰
188 136 yuē Kangxi radical 73 哀歎品曰
189 136 yuē to be called 哀歎品曰
190 136 yuē particle without meaning 哀歎品曰
191 136 yuē said; ukta 哀歎品曰
192 130 not; no 非不字
193 130 expresses that a certain condition cannot be acheived 非不字
194 130 as a correlative 非不字
195 130 no (answering a question) 非不字
196 130 forms a negative adjective from a noun 非不字
197 130 at the end of a sentence to form a question 非不字
198 130 to form a yes or no question 非不字
199 130 infix potential marker 非不字
200 130 no; na 非不字
201 129 yán to speak; to say; said 是故我言
202 129 yán language; talk; words; utterance; speech 是故我言
203 129 yán Kangxi radical 149 是故我言
204 129 yán a particle with no meaning 是故我言
205 129 yán phrase; sentence 是故我言
206 129 yán a word; a syllable 是故我言
207 129 yán a theory; a doctrine 是故我言
208 129 yán to regard as 是故我言
209 129 yán to act as 是故我言
210 129 yán word; vacana 是故我言
211 129 yán speak; vad 是故我言
212 115 method; way 姑蘇景德寺法潤大師法雲編
213 115 France 姑蘇景德寺法潤大師法雲編
214 115 the law; rules; regulations 姑蘇景德寺法潤大師法雲編
215 115 the teachings of the Buddha; Dharma 姑蘇景德寺法潤大師法雲編
216 115 a standard; a norm 姑蘇景德寺法潤大師法雲編
217 115 an institution 姑蘇景德寺法潤大師法雲編
218 115 to emulate 姑蘇景德寺法潤大師法雲編
219 115 magic; a magic trick 姑蘇景德寺法潤大師法雲編
220 115 punishment 姑蘇景德寺法潤大師法雲編
221 115 Fa 姑蘇景德寺法潤大師法雲編
222 115 a precedent 姑蘇景德寺法潤大師法雲編
223 115 a classification of some kinds of Han texts 姑蘇景德寺法潤大師法雲編
224 115 relating to a ceremony or rite 姑蘇景德寺法潤大師法雲編
225 115 Dharma 姑蘇景德寺法潤大師法雲編
226 115 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 姑蘇景德寺法潤大師法雲編
227 115 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 姑蘇景德寺法潤大師法雲編
228 115 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 姑蘇景德寺法潤大師法雲編
229 115 quality; characteristic 姑蘇景德寺法潤大師法雲編
230 113 ér and; as well as; but (not); yet (not) 雖非色而色充滿十方
231 113 ér Kangxi radical 126 雖非色而色充滿十方
232 113 ér you 雖非色而色充滿十方
233 113 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 雖非色而色充滿十方
234 113 ér right away; then 雖非色而色充滿十方
235 113 ér but; yet; however; while; nevertheless 雖非色而色充滿十方
236 113 ér if; in case; in the event that 雖非色而色充滿十方
237 113 ér therefore; as a result; thus 雖非色而色充滿十方
238 113 ér how can it be that? 雖非色而色充滿十方
239 113 ér so as to 雖非色而色充滿十方
240 113 ér only then 雖非色而色充滿十方
241 113 ér as if; to seem like 雖非色而色充滿十方
242 113 néng can; able 雖非色而色充滿十方
243 113 ér whiskers on the cheeks; sideburns 雖非色而色充滿十方
244 113 ér me 雖非色而色充滿十方
245 113 ér to arrive; up to 雖非色而色充滿十方
246 113 ér possessive 雖非色而色充滿十方
247 113 ér and; ca 雖非色而色充滿十方
248 105 ruò to seem; to be like; as 猶如伊字三點若並則
249 105 ruò seemingly 猶如伊字三點若並則
250 105 ruò if 猶如伊字三點若並則
251 105 ruò you 猶如伊字三點若並則
252 105 ruò this; that 猶如伊字三點若並則
253 105 ruò and; or 猶如伊字三點若並則
254 105 ruò as for; pertaining to 猶如伊字三點若並則
255 105 pomegranite 猶如伊字三點若並則
256 105 ruò to choose 猶如伊字三點若並則
257 105 ruò to agree; to accord with; to conform to 猶如伊字三點若並則
258 105 ruò thus 猶如伊字三點若並則
259 105 ruò pollia 猶如伊字三點若並則
260 105 ruò Ruo 猶如伊字三點若並則
261 105 ruò only then 猶如伊字三點若並則
262 105 ja 猶如伊字三點若並則
263 105 jñā 猶如伊字三點若並則
264 105 ruò if; yadi 猶如伊字三點若並則
265 104 èr two 二譬三目
266 104 èr Kangxi radical 7 二譬三目
267 104 èr second 二譬三目
268 104 èr twice; double; di- 二譬三目
269 104 èr another; the other 二譬三目
270 104 èr more than one kind 二譬三目
271 104 èr two; dvā; dvi 二譬三目
272 104 èr both; dvaya 二譬三目
273 104 in; at 謂無常等覆於
274 104 in; at 謂無常等覆於
275 104 in; at; to; from 謂無常等覆於
276 104 to go; to 謂無常等覆於
277 104 to rely on; to depend on 謂無常等覆於
278 104 to go to; to arrive at 謂無常等覆於
279 104 from 謂無常等覆於
280 104 give 謂無常等覆於
281 104 oppposing 謂無常等覆於
282 104 and 謂無常等覆於
283 104 compared to 謂無常等覆於
284 104 by 謂無常等覆於
285 104 and; as well as 謂無常等覆於
286 104 for 謂無常等覆於
287 104 Yu 謂無常等覆於
288 104 a crow 謂無常等覆於
289 104 whew; wow 謂無常等覆於
290 104 near to; antike 謂無常等覆於
291 104 letter; symbol; character 四十二字篇第五十一
292 104 Zi 四十二字篇第五十一
293 104 to love 四十二字篇第五十一
294 104 to teach; to educate 四十二字篇第五十一
295 104 to be allowed to marry 四十二字篇第五十一
296 104 courtesy name; style name; scholarly or literary name 四十二字篇第五十一
297 104 diction; wording 四十二字篇第五十一
298 104 handwriting 四十二字篇第五十一
299 104 calligraphy; a work of calligraphy 四十二字篇第五十一
300 104 a written pledge; a letter; a contract 四十二字篇第五十一
301 104 a font; a calligraphic style 四十二字篇第五十一
302 104 the phonetic value of a character; the pronunciation of a character 四十二字篇第五十一
303 103 sān three 法身般若解脫是為三
304 103 sān third 法身般若解脫是為三
305 103 sān more than two 法身般若解脫是為三
306 103 sān very few 法身般若解脫是為三
307 103 sān repeatedly 法身般若解脫是為三
308 103 sān San 法身般若解脫是為三
309 103 sān three; tri 法身般若解脫是為三
310 103 sān sa 法身般若解脫是為三
311 103 sān three kinds; trividha 法身般若解脫是為三
312 103 one 一譬三點
313 103 Kangxi radical 1 一譬三點
314 103 as soon as; all at once 一譬三點
315 103 pure; concentrated 一譬三點
316 103 whole; all 一譬三點
317 103 first 一譬三點
318 103 the same 一譬三點
319 103 each 一譬三點
320 103 certain 一譬三點
321 103 throughout 一譬三點
322 103 used in between a reduplicated verb 一譬三點
323 103 sole; single 一譬三點
324 103 a very small amount 一譬三點
325 103 Yi 一譬三點
326 103 other 一譬三點
327 103 to unify 一譬三點
328 103 accidentally; coincidentally 一譬三點
329 103 abruptly; suddenly 一譬三點
330 103 or 一譬三點
331 103 one; eka 一譬三點
332 101 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 所起染淨
333 101 suǒ an office; an institute 所起染淨
334 101 suǒ introduces a relative clause 所起染淨
335 101 suǒ it 所起染淨
336 101 suǒ if; supposing 所起染淨
337 101 suǒ a few; various; some 所起染淨
338 101 suǒ a place; a location 所起染淨
339 101 suǒ indicates a passive voice 所起染淨
340 101 suǒ that which 所起染淨
341 101 suǒ an ordinal number 所起染淨
342 101 suǒ meaning 所起染淨
343 101 suǒ garrison 所起染淨
344 101 suǒ place; pradeśa 所起染淨
345 101 suǒ that which; yad 所起染淨
346 96 also; too 亦可尋求
347 96 but 亦可尋求
348 96 this; he; she 亦可尋求
349 96 although; even though 亦可尋求
350 96 already 亦可尋求
351 96 particle with no meaning 亦可尋求
352 96 Yi 亦可尋求
353 91 wèi to call 謂無常等覆於
354 91 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂無常等覆於
355 91 wèi to speak to; to address 謂無常等覆於
356 91 wèi to treat as; to regard as 謂無常等覆於
357 91 wèi introducing a condition situation 謂無常等覆於
358 91 wèi to speak to; to address 謂無常等覆於
359 91 wèi to think 謂無常等覆於
360 91 wèi for; is to be 謂無常等覆於
361 91 wèi to make; to cause 謂無常等覆於
362 91 wèi and 謂無常等覆於
363 91 wèi principle; reason 謂無常等覆於
364 91 wèi Wei 謂無常等覆於
365 91 wèi which; what; yad 謂無常等覆於
366 91 wèi to say; iti 謂無常等覆於
367 90 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 凡有言說
368 90 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 凡有言說
369 90 shuì to persuade 凡有言說
370 90 shuō to teach; to recite; to explain 凡有言說
371 90 shuō a doctrine; a theory 凡有言說
372 90 shuō to claim; to assert 凡有言說
373 90 shuō allocution 凡有言說
374 90 shuō to criticize; to scold 凡有言說
375 90 shuō to indicate; to refer to 凡有言說
376 90 shuō speach; vāda 凡有言說
377 90 shuō to speak; bhāṣate 凡有言說
378 90 shuō to instruct 凡有言說
379 90 otherwise; but; however 猶如伊字三點若並則
380 90 then 猶如伊字三點若並則
381 90 measure word for short sections of text 猶如伊字三點若並則
382 90 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 猶如伊字三點若並則
383 90 a grade; a level 猶如伊字三點若並則
384 90 an example; a model 猶如伊字三點若並則
385 90 a weighing device 猶如伊字三點若並則
386 90 to grade; to rank 猶如伊字三點若並則
387 90 to copy; to imitate; to follow 猶如伊字三點若並則
388 90 to do 猶如伊字三點若並則
389 90 only 猶如伊字三點若並則
390 90 immediately 猶如伊字三點若並則
391 90 then; moreover; atha 猶如伊字三點若並則
392 90 koan; kōan; gong'an 猶如伊字三點若並則
393 87 xīn heart [organ] 復次彼心名
394 87 xīn Kangxi radical 61 復次彼心名
395 87 xīn mind; consciousness 復次彼心名
396 87 xīn the center; the core; the middle 復次彼心名
397 87 xīn one of the 28 star constellations 復次彼心名
398 87 xīn heart 復次彼心名
399 87 xīn emotion 復次彼心名
400 87 xīn intention; consideration 復次彼心名
401 87 xīn disposition; temperament 復次彼心名
402 87 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 復次彼心名
403 87 xīn heart; hṛdaya 復次彼心名
404 87 xīn Rohiṇī; Jyesthā 復次彼心名
405 86 to enter 入大涅槃
406 86 Kangxi radical 11 入大涅槃
407 86 radical 入大涅槃
408 86 income 入大涅槃
409 86 to conform with 入大涅槃
410 86 to descend 入大涅槃
411 86 the entering tone 入大涅槃
412 86 to pay 入大涅槃
413 86 to join 入大涅槃
414 86 entering; praveśa 入大涅槃
415 86 entered; attained; āpanna 入大涅槃
416 86 his; hers; its; theirs 來入其國
417 86 to add emphasis 來入其國
418 86 used when asking a question in reply to a question 來入其國
419 86 used when making a request or giving an order 來入其國
420 86 he; her; it; them 來入其國
421 86 probably; likely 來入其國
422 86 will 來入其國
423 86 may 來入其國
424 86 if 來入其國
425 86 or 來入其國
426 86 Qi 來入其國
427 86 he; her; it; saḥ; sā; tad 來入其國
428 83 lùn to comment; to discuss 論云
429 83 lùn a theory; a doctrine 論云
430 83 lùn by the; per 論云
431 83 lùn to evaluate 論云
432 83 lùn opinion; speech; statement 論云
433 83 lùn to convict 論云
434 83 lùn to edit; to compile 論云
435 83 lùn a treatise; sastra 論云
436 83 lùn discussion 論云
437 83 de potential marker 得成伊
438 83 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得成伊
439 83 děi must; ought to 得成伊
440 83 děi to want to; to need to 得成伊
441 83 děi must; ought to 得成伊
442 83 de 得成伊
443 83 de infix potential marker 得成伊
444 83 to result in 得成伊
445 83 to be proper; to fit; to suit 得成伊
446 83 to be satisfied 得成伊
447 83 to be finished 得成伊
448 83 de result of degree 得成伊
449 83 de marks completion of an action 得成伊
450 83 děi satisfying 得成伊
451 83 to contract 得成伊
452 83 marks permission or possibility 得成伊
453 83 expressing frustration 得成伊
454 83 to hear 得成伊
455 83 to have; there is 得成伊
456 83 marks time passed 得成伊
457 83 obtain; attain; prāpta 得成伊
458 81 according to 果位為功德所依故
459 81 to depend on; to lean on 果位為功德所依故
460 81 to comply with; to follow 果位為功德所依故
461 81 to help 果位為功德所依故
462 81 flourishing 果位為功德所依故
463 81 lovable 果位為功德所依故
464 81 bonds; substratum; upadhi 果位為功德所依故
465 81 refuge; śaraṇa 果位為功德所依故
466 81 reliance; pratiśaraṇa 果位為功德所依故
467 81 xìng gender 具足無漏性功德法
468 81 xìng suffix corresponding to -ness 具足無漏性功德法
469 81 xìng nature; disposition 具足無漏性功德法
470 81 xìng a suffix corresponding to -ness 具足無漏性功德法
471 81 xìng grammatical gender 具足無漏性功德法
472 81 xìng a property; a quality 具足無漏性功德法
473 81 xìng life; destiny 具足無漏性功德法
474 81 xìng sexual desire 具足無漏性功德法
475 81 xìng scope 具足無漏性功德法
476 81 xìng nature 具足無漏性功德法
477 76 fēi not; non-; un- 非色非無色
478 76 fēi Kangxi radical 175 非色非無色
479 76 fēi wrong; bad; untruthful 非色非無色
480 76 fēi different 非色非無色
481 76 fēi to not be; to not have 非色非無色
482 76 fēi to violate; to be contrary to 非色非無色
483 76 fēi Africa 非色非無色
484 76 fēi to slander 非色非無色
485 76 fěi to avoid 非色非無色
486 76 fēi must 非色非無色
487 76 fēi an error 非色非無色
488 76 fēi a problem; a question 非色非無色
489 76 fēi evil 非色非無色
490 76 fēi besides; except; unless 非色非無色
491 76 fēi not 非色非無色
492 76 shēng to be born; to give birth 人稟教生解故
493 76 shēng to live 人稟教生解故
494 76 shēng raw 人稟教生解故
495 76 shēng a student 人稟教生解故
496 76 shēng life 人稟教生解故
497 76 shēng to produce; to give rise 人稟教生解故
498 76 shēng alive 人稟教生解故
499 76 shēng a lifetime 人稟教生解故
500 76 shēng to initiate; to become 人稟教生解故

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. yún
  2. yún
  1. cloud; megha
  2. to say; iti
therefore; tasmāt
  1. míng
  2. míng
  1. name; naman
  2. fame; renown; yasas
wèi to be; bhū
zhě ca
this; here; etad
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
use; yogena
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
ya

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿牟伽 97 Amoghavajra
阿那含 65
  1. 1 anāgāmin; 2.non-returner
  2. Anagāmin; Anagami; Non-Returner
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
安般守意经 安般守意經 196
  1. Anapanasmrti Sutra
  2. Sutra on the Mindfulness of Breathing
阿耨 阿耨 196 Anavatapta
阿毘昙 阿毘曇 196 Abhidharma; Abhidhamma
阿惟越致 196 avaivartika; non-retrogression
八圣道 八聖道 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
百论 百論 66 Śataśāstra; Hundred Treatise
百千万亿旋 百千萬億旋 98 Koṭīśatasahasrâvartā
班固 98 Ban Gu
宝渚 寶渚 98 Simhala; Siṃhala
宝藏论 寶藏論 98 Treasure Store Treatise; Baozang lun
北朝 98 Northern Dynasties
北方 98 The North
贝叶 貝葉 98 pattra palm leaves
本际 本際 98 bhūtakoṭi; reality-limit
遍智 98 Bian Zhi
波斯匿王 98 King Prasenajit; Pasenadi
不退转 不退轉 98
  1. never regress or change
  2. avaivartika; non-retrogression
长安 長安 99
  1. Chang'an
  2. Chang'an
  3. Chang'an reign
  4. Chang'an
成劫 99 The kalpa of formation
成实 成實 99 Satyasiddhiśāstra; Cheng Shi Lun; Treatise of Establishing Reality
成唯识论 成唯識論 99 Vijñaptimātratāsiddhiśāstra; Cheng Weishi Lun
成山 99 Chengshan
车匿 車匿 99 Channa; Chandaka
陈留 陳留 99 Chenliu
陈那 陳那 99 Dignaga; Dignāga
崇宁 崇寧 99 Chongning
传灯 傳燈 67
  1. Handing Down the Light
  2. Transmission of the Lamp
  3. Chuan Deng
春秋 99
  1. Spring and Autumn Period
  2. a person's age
  3. Chunqiu; Annals of Spring and Autumn
  4. spring and autumn
大戴 100 Dai De; Da Dai
大法鼓经 大法鼓經 100 Mahābherihārakaparivarta; Da Fa Gu Jing
大集经 大集經 68
  1. Great Collection Sutra
  2. Mahasamghata; Mahāsaṃghāta; Maha Sajnipata Sutra; Mahā-sajnipāta-sūtra; Mahāsannipāta
大经 大經 100 The Mahāpirvāṇa sūtra; The Nirvāṇa sūtra
大论 大論 100 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
大灭度 大滅度 100 Great Extinguishing
大涅盘 大涅槃 100
  1. Great Nirvana
  2. Mahaparinirvana
大涅槃经 大涅槃經 100 Mahaparinirvana Sutra
大慧 100
  1. Mahāmati
  2. mahāprajñā; great wisdom
  3. Dahui Zonggao; Zonggao
达摩 達摩 68 Bodhidharma
达磨 達磨 100 Bodhidharma
道家 100 Daoism; Taoism; Taoist philosophy
道教 100 Taosim
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. conduct in accordance with the Buddhist path
  3. Đạo Hạnh
  4. Dao Xing
  5. Dao Xing
道宣 100 Daoxuan
大品 100 Pancavimsati Sahasrika Prajnaparamita Sutra
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
大顺 大順 100 Dashun
大同 100
  1. Datong
  2. datong; Grand Unity
大冶 100 Daye
大竹 100 Dazhu
帝辛 100 Di Xin
典籍 100 canonical text
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
东都 東都 100 Luoyang
东夏 東夏 100 Eastern China
多罗 多羅 100 Tara
阿弥陀佛 阿彌陀佛 196
  1. Amitabha Buddha
  2. Amitabha Buddha
  3. Amitabha Buddha; Amitābha Buddha
法华 法華 70
  1. Dharma Flower
  2. The Lotus Sutra
法句经 法句經 102 Fa Ju Jing; Dharmapada; Dhammapada
法天 102 Dharmadeva; Fatian
法众 法眾 102 Fa Zhong
法华文句 法華文句 102 Words and Phrases of the Lotus Sutra
法轮 法輪 102
  1. Dharma wheel
  2. Dharma wheel; dharmacakra
  3. Pomnyun
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵王 102 Brahma
范晔 範曄 70
  1. Fan Ye
  2. Fan Ye
梵天 102
  1. Heavenly Realm
  2. Brahma
翻译名义集 翻譯名義集 102 Collection of Meanings and Terms in Translation
梵语 梵語 102
  1. Sanskrit
  2. Sanskrit
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
法性身 102 Dharmakaya; Dharmakāya; Dharma Body
法意 102 Fayi
吠陀 102
  1. Vedas
  2. Vedas
佛地经 佛地經 102 Buddhabhūmi; Fo Di Jing
佛名经 佛名經 102 Sutra on the Names of the Buddhas; Fo Ming Jing
佛性论 佛性論 102 Fo Xing Lun
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛母 102
  1. Buddha's mother
  2. a bodhisattva; a consort
  3. Prajñāpāramitā
  4. Dharma
伏羲 102 Fu Xi
甘露门 甘露門 103
  1. The Nectar Gate of Dharma
  2. Ambrosia Gate
葛洪 71 Ge Hong
郭璞 71 Guo Pu
姑苏 姑蘇 103 Gusu
海云 海雲 104 Hai Yun
104
  1. Han Chinese
  2. Han Dynasty
  3. Milky Way
  4. Later Han Dynasty
  5. a man; a chap
  6. Chinese language
  7. Han River
  8. Chinese; cīna
汉书 漢書 104 Book of Han; History of the Former Han Dynasty; Han Shu
函谷关 函谷關 104 Hangu Pass
河西 104 Hexi
弘明集 104 Hongming Ji; Collection on the Propagation and Clarification of Buddhism
后汉 後漢 104
  1. Later Han
  2. Later Han
华开敷 華開敷 104 Samkusumita
桓玄 104 Huan Xuan
华严 華嚴 104 Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
慧可 104 Huike
会昌 會昌 104 Huichang
106
  1. Hebei
  2. to hope
  3. Jizhou
教行证 教行證 106 Kyōgyōshō; Teaching, Practice, and Realization
迦毘罗 迦毘羅 106 Kapilavastu; Kapilavatthu
迦叶 迦葉 106
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
迦尸 迦屍 106 Kasi; Kashi; Kāśī
迦叶佛 迦葉佛 106 Kasyapa Buddha; Kassapa Buddha
迦旃延 106 Mahakatyayana; Katyayana
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
106
  1. shanxi
  2. jin [dynasty]
  3. to move forward; to promote; to advance
  4. to raise
  5. Jin [state]
  6. Jin
晋成帝 晉成帝 106 Emperor Cheng of Jin
金光明经 金光明經 74
  1. Suvarnabhasottama Sutra (the Sutra of Golden Light)
  2. Suvarṇaprabhāsauttamarāja [sūtra]; Golden Light [sūtra]
  3. Suvarṇaprabhāsauttamarājasūtra; Golden Light sūtra
金七十论 金七十論 106 Commentary on Samkhya Karika
今文 今文 106 New Text Confucianism
经律异相 經律異相 106 Different Aspects of the Sutras and Vinaya
金刚藏 金剛藏 106 Vajragarbha
金刚藏菩萨 金剛藏菩薩 106 Vajragarbha; Diamond Matrix
景德寺 106 Jingde Temple
经籍志 經籍志 106 a treatise on the classics
净名 淨名 106 Vimalakirti
井上 106 Inoue
荆溪 荊溪 106 Jingxi
进贤 進賢 106 Jinxian
觉生 覺生 106
  1. Awakening Living Beings Magazine
  2. Awakening Living Beings Magazine
觉如 覺如 106 Kakunyo
拘那含牟尼佛 106 Kanakamuni Buddha
康僧会 康僧會 107 Kang Senghui
空也 107 Kūya
孔子 107 Confucius
108
  1. wolf
  2. Lang peoples
  3. Sirius
  4. Lang
  5. wolf; vṛka
兰台 蘭臺 108
  1. Lantai; Orchid Terrace
  2. nose [face reading]
  3. Lantai [place]
老君 108 Laozi; Lao-tze
勒沙婆 108 Rsabha
楞严 楞嚴 108 Śūraṅgama sūtra; Shurangama Sutra
楞伽 楞伽 108 Lankavatara
楞伽经 楞伽經 108 Lankavatara Sutra
楞伽阿跋多罗宝经 楞伽阿跋多羅寶經 108 Laṅkāvatāra sūtra; Lankavatara Sutra
列子 108
  1. Liezi
  2. Liezi; Lie Yukou
六度 108 Six Pāramitās; Six Perfections
刘虬 劉虬 108 Liu Qiu
六衰 108 six sense organs; ṣaḍ-indriya
刘歆 劉歆 108 Liu Xin
刘玄 劉玄 108 Liu Xuan; Emperor Gengshi of Han
龙树 龍樹 108 Nagarjuna
108
  1. Shandong
  2. Lu
  3. foolish; stupid; rash; vulgar
  4. the State of Lu
  5. foolish
鲁国 魯國 108 Luguo
108
  1. Luo
  2. Luo River
  3. Luoyang
  4. ra
罗什 羅什 108 Kumārajīva
鹿苑 108 Mṛgadāva; Deer Park
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
妙观察 妙觀察 109 Vipaśyin; Vipaśyī Buddha
弥勒 彌勒 109
  1. Maitreya [Bodhisattva]
  2. Maitreya
  3. Maitreya [Bodhisattva]
明论 明論 109 Veda
明教 109
  1. Manicheanism; Manicheism
  2. a branch of Manicheanism combining influences from Taoism and Buddhism
  3. outstanding advice
摩诃衍 摩訶衍 77
  1. Mahayana
  2. Mahāyāna; Mahayana; the Great Vehicle
  3. Mahayana [monk]
摩罗 摩羅 109 Māra
摩腾 摩騰 109 Kasyapamatanga
摩醯首罗 摩醯首羅 109 Maheshvara
墨者 109 Mohist; follower of Mohist school
南山 110 Nanshan; Daoxuan
南岳 南嶽 110
  1. Mount Heng
  2. Nanyue
  3. Hui Si; Nan Yue Hui Si
内教 內教 110 Neidian; Internal Classics
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
涅槃经 涅槃經 78
  1. Nirvana Sutra
  2. Nirvana Sutra
涅槃论 涅槃論 110 Nirvāṇaśāstra; Niepan Lun
尼乾子 尼乾子 110 Nirgrantha Jñātaputra; Nigaṇṭha Nātaputta
泥洹 110 Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
尼罗 尼羅 110 the Nile
泥曰 110 Nirvana; Nibbāna
后魏 後魏 195 Northern Wei Dynasty; Wei of the Northern Dynasties
平昌 112 Pyeongchang
毘婆尸佛 112 Vipassī; Vipasyin Buddha
毘舍 112 Vaiśya
毘陀 112 Veda
婆沙 112 Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Apidamo Dapiposha Lun; Vibhāṣā
普门 普門 80
  1. Universal Gate
  2. Universal Gate; Samantamukha
普安 112 Puan
普愿 普願 112 Nanquan; Puyuan
七略 113 Seven Categories
七众 七眾 113 sevenfold assembly
前汉书 前漢書 113 Book of Han; History of the Former Han Dynasty
113
  1. Shaanxi
  2. Qin Dynasty
  3. State of Qin
  4. Qin
  5. the Chinese; cīna
秦景 113 Qin Jing
庆封 慶封 113 Qing Feng
青龙疏 青龍疏 113 Qinglong Notes
佉楼 佉樓 113 Kharoṣṭhī
佉路瑟吒 113 Kharoṣṭhī
仁宗 114 Emperor Renzong of Yuan
儒教 114
  1. Confucianism
  2. Confucianism
入楞伽经 入楞伽經 114 Laṅkāvatāra sūtra; Lankavatara Sutra; Ru Lengjia Jing
阮孝绪 阮孝緒 114 Ruan Xiaoxu
阮瑀 114 Ruan Yu
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
若那 114 Ruo Na
儒者 114 Confucian
三国 三國 115 Three Kingdoms period
三身 115 Trikaya
三十三天 115 Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
三坟 三墳 115 three stacks [of ancient writings]
三义 三義 115
  1. Sanyi
  2. Sanyi
僧企耶 115 Sāṃkhya
僧佉 115 Samkhya
僧佉论 僧佉論 115 Commentary on Samkhya Karika
善财 善財 83
  1. Sudhana
  2. Sudhana
善来 善來 115 Svāgata; sāgata
善现 善現 115 Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā
摄论 攝論 115 Mahāyānasaṅgraha; She Dacheng Lun
神农 神農 115 Emperor Shen Nong
胜鬘经 勝鬘經 115 Srimala Sutra; Śrīmālādevī Siṃhanāda sūtra; Sutra on the Lion’s Roar of Srimala
胜鬘 勝鬘 83 Śrīmālā
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
十方诸佛 十方諸佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
十界 115 the ten realms
释论 釋論 115 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
释名 釋名 115 Shi Ming
世亲 世親 115 Vasubandhu
释氏 釋氏 115 Sakya clan
十行 115 the ten activities
十住 115
  1. ten abodes
  2. the ten Stages in bodhisattva wisdom
释尊 釋尊 115 Sakyamuni Buddha
十八空论 十八空論 115 Aṣṭadaśa śūnyatā śāstra
释迦 釋迦 115 Sakya
释迦佛 釋迦佛 115 Sakyamuni Buddha; Shakyamuni Buddha
释教 釋教 115 Buddhism
释迦文 釋迦文 115 Sakyamuni Buddha
式弃佛 式棄佛 115 Sikhin Buddha; Śikhin Buddha
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
顺义 順義 115 Shunyi
说苑 說苑 115 Shuoyuan; Garden of Stories
叔孙 叔孫 115 Shusun
四分 115 four divisions of cognition
司马迁 司馬遷 115 Sima Qian
斯陀含 115 Sakrdagamin; Sakridagami; Sakadagami; Once-Returner
115
  1. Song dynasty
  2. Song
  3. Liu Song Dynasty
隋炀帝 隋煬帝 115 Emperor Yang of Sui
随叶佛 隨葉佛 115 Visvabhu Buddha; Viśvabhu Buddha
苏我 蘇我 115 Soga
太武 116 Emperor Taiwu of Northern Wei
太史 116
  1. Grand Scribe
  2. Grand Astrologer
太宗 116
  1. Emperor Taizong
  2. Tai Zong; Minister of Rites
昙始 曇始 116 Tan Shi
天主 116
  1. Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
  2. Mahesvara
  3. Śakra
  4. Śaṃkarasvāmin
天台 116 Tiantai; T'ien-tai
天竺 116 India; Indian subcontinent
天竺语 天竺語 116 Sanskrit
陀罗 陀羅 116 Tārā
维摩经 維摩經 119 Vimalakirti Sutra; Vimalakīrti sūtra; Vimalakīrti Nirdeśa sūtra
维摩 維摩 87
  1. Vimalakirti
  2. Vimalakirti
唯识论 唯識論 119 Viṁśatikāvṛtti; Weishi Lun
卫世师 衛世師 119 Vaisesika
韦陀 韋陀 119 Veda
文王 119 King Wen of Zhou
文殊 87
  1. Manjusri
  2. Manjusri
文中 119 Bunchū
119
  1. Wu
  2. Jiangsu
  3. Wu
  4. Wu dialect
  5. Eastern Wu
  6. to speak loudly
无德 無德 119 Shan Zhao; Fenyang Wude
五帝 119 Five Emperors
五经 五經 119 Five Classics
吴书 吳書 119 Book of Wu
无忧 無憂 119
  1. did not worry
  2. Carefree
  3. without sorrow
  4. no sorrow
  5. Aśoka; Asoka; Ashoka
无余涅盘 無餘涅槃 119 Anupadhiśeṣanirvāṇa; Nirupadhiśeṣanirvāṇa; Nirvāṇa without Remainder
武宗 119
  1. Emperor Zhengde; Wu Zong
  2. Emperor Wuzong of Tang
无上依经 無上依經 119 Wushang Yi Jing
120
  1. what?; where?; why?
  2. a slave; a servant
  3. Kumo Xi; Xi; Tatabi
  4. Kumo Xi; Xi; Tatabi
  5. Xi
西域 120 Western Regions
像法 120 Age of Semblance Dharma; Saddharmapratirūpaka; Period of Semblance Dharma
相宗 120 Faxiang School; Ci'en School; Dharmalaksana School
相国 相國 120 Chancellor of State
咸康 120 Xiankang
小乘 120 Hinayana
夏州 120 Xiazhou
喜根 120 Saumanasya; Prīti; Joy
心经 心經 88
  1. Heart Sutra
  2. The Heart Sutra; The Prajñāpāramitā Heart Sutra
悉昙章 悉曇章 120 Siddham
修多罗藏 修多羅藏 120 Sutta Piṭaka; sūtrapiṭaka
修慧 120
  1. Wisdom from Practice; wisdom acquired by cultivation
  2. Xiuhui
  3. Xiuhui
西域记 西域記 120 The Great Tang Dynasty Record of the Western Regions; Records of the Western Regions
雪山 120 Himalayan Mountains
须菩提 須菩提 120
  1. Subhuti
  2. Subhuti; Subhūti
须陀洹 須陀洹 120 Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer
严佛调 嚴佛調 121 Yan Fotiao; Yan Futiao
颜回 顏回 121 Yan Hui
颜氏家训 顏氏家訓 121 Yanshi Jiaxun; The Family Instructions of Master Yan
121 Yao
一乘 121 ekayāna; one vehicle
璎珞经 瓔珞經 121 Yingluo sūtra
义通 義通 121 Yitong
永平 89
  1. Yong Ping reign
  2. Yong Ping reign
有余涅盘 有餘涅槃 121 Sopadhiśesanirvāna; Nirvāṇa with Remainder
元魏 121 Northern Wei Dynasty; Wei of the Northern Dynasties
瑜伽论 瑜伽論 121 Yogācārabhūmiśāstra; Discourse on the Stages of Yogic Practice
云安 雲安 121 Yun'an
余庆 餘慶 121 Yuqing
藏文 122 Tibetan; Tibetan writing
泽州 澤州 122 Zezhou
湛然 122 Zhanran; Chan-Jan
旃陀罗 旃陀羅 122
  1. Chandala; Untouchable Caste
  2. caṇḍāla; untouchable caste
赵归真 趙歸真 122 Zhao Guizhen
肇论 肇論 122 Zhao Lun
真智 122 Zhen Zhi
真宗皇帝 122 Zhao Heng; Emperor Zhenzong of Song
遮那 122 Vairocana
正遍知 90
  1. correct peerless enlightenment
  2. Truly All-Knowing; Knower of the world; the Buddha
智慧门 智慧門 122 Gate of Wisdom
智论 智論 122 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
智通 122 Zhi Tong
智常 122 Zhichang
智慧轮 智慧輪 122 Prajnacakra
中阿含 122 Madhyama Āgama; Madhyama Agama; Madhyamāgama; Middle-length Discourses
中观 中觀 90
  1. Madhyamaka
  2. Madhyamaka
忠国师 忠國師 122 National Master Zhong
中论 中論 122 Mūlamadhyamakakārikā; Fundamental Verses on the Middle Way; Knowledge of the Middle Way; Mulamadhyamakakarika; madhyamakasastra
中原 122 the Central Plains of China
重午 122 Dragon Boat Festival
周礼 周禮 122 Zhou Li; Rites of Zhou
周武帝 122 Emperor Wu of Northern Zhou
周易 122 The Book of Changes; Yijing; I Ching
122
  1. Zhu
  2. India
  3. bamboo
  4. relating to Buddhism
  5. India
诸佛经 諸佛經 122 Sutra on Buddhas; Zhu Fo Jing
住劫 122 The kalpa of abiding
颛顼 顓頊 122 Zhuan Xu
庄子 莊子 90 Zhuang Zi
竺法兰 竺法蘭 122 Dharmaratna; Gobharana
自在王 122 īśāna; Isana; Svāmin
资中 資中 122 Zizhong
宗镜 宗鏡 122 Zong Jing
122
  1. Zou
  2. Zou
左传 左傳 122 Zuo Zhuan

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 858.

Simplified Traditional Pinyin English
阿字 97 the letter a
阿字门 阿字門 196 the teaching of the character a
阿鞞跋致 196 avaivartika; non-retrogression
阿波陀那 196 avadana; apadana
爱念 愛念 195 to miss
阿伽 97 scented water; argha
阿梨耶识 阿梨耶識 97 ālayavijñāna; alaya consciousness; storehouse consciousness; foundational consciousness
菴罗 菴羅 196 mango
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
阿耨多罗三藐三菩提 阿耨多羅三藐三菩提 196 anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
拔苦 98 Relieve suffering
八识 八識 98 Eight Kinds of Consciousness; eight kinds of conciousness
八正道 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
八支圣道 八支聖道 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
八不 98 eight negations
百法 98 one hundred dharmas
白伞盖 白傘蓋 98 white canopy Buddha crown
拔济 拔濟 98 to save; to rescue
八教 98 eight teachings
半字 98
  1. half a character; a letter
  2. half word; incomplete teaching
般涅槃那 98 parinirvana
般舟 98
  1. pratyutpanna; present
  2. pratyutpanna samadhi
宝积 寶積 98 ratnakūṭa; baoji
报身 報身 98 sambhogakaya; enjoyment body; reward body
悲心 98
  1. Merciful Heart
  2. compassion; a sympathetic mind
本觉 本覺 98 original enlightenment; intrinsic enlightenment; inherent enlightenment
彼岸 98
  1. the other shore
  2. the other shore
遍计所执性 遍計所執性 98 parikalpita; sole imagination; imaginary
遍满 遍滿 98 to fill; paripūrṇa
遍照 98
  1. to illuminate everywhere
  2. shinging everywhere; vairocana
  3. Vairocana
遍知 98
  1. to know; to understand; parijñā
  2. to be omniscient; to be all knowing
苾驮 苾馱 98 wisdom; vidyā
别教 別教 98 separate teachings
别圆 別圓 98 distinctive and complete [teachings]
别知 別知 98 distinguish
比量 98 inference; anumāna
波字门 波字門 98 method of reciting the character pa
波利 98
  1. complete; all; pari
  2. Pali
波利质多树 波利質多樹 98 parijata tree; coral tree
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
般若波罗蜜 般若波羅蜜 98
  1. Prajñāpāramitā; Prajnaparamita; Perfection of Wisdom
  2. Prajñāpāramitā
不变凡情 不變凡情 98 could not transform their worldly desires
不放逸 98
  1. no laxity
  2. vigilance; heedfulness; conscientious
不共不无因 不共不無因 98 not from both, nor without a cause
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不可说 不可說 98
  1. inexplicable
  2. cannot be described
不可见有对色 不可見有對色 98 imperceptible material things
不空 98
  1. unerring; amogha
  2. Amoghavajra
不来 不來 98 not coming
不立文字 98
  1. cannot be set down in words
  2. avoiding reliance on written words
不了义经 不了義經 98 texts that do not explain the meaning
不杀生 不殺生 98 Refrain from killing
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不生不灭 不生不滅 98 neither arises nor extinguishes
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
不空羂索 98 unerring lasso; amoghapasa
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
藏六 99 six hiding places
藏识 藏識 99 storehouse consciousness; ālayavijñāna; alaya consciousness
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
长行 長行 99 Sutra (discourses); a sutra
常乐 常樂 99 lasting joy
常乐我净 常樂我淨 99 Eternity, Bliss, Self, and Purity
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
车字门 車字門 99 method of reciting the character cha
尘沙惑 塵沙惑 99 delusion from temptation
成道 99 awakening; to become enlightened; to become a Buddha
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
成身 成身 99 habitation; samāśraya
成所作智 99 Wisdom of perfect conduct
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
持名 99
  1. to rely on the name
  2. Yasodhara
癡心 99 a mind of ignorance
出入息 99 breath out and in
出世间法 出世間法 99 the way of leaving the world; the Noble Eightfold Path
初心 99
  1. the initial mind
  2. to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta
船筏 99 a raft
初地 99 the first ground
初果 99 srotaāpanna
垂慈 99 extended compassion
出离 出離 99
  1. renunciation, transcendence
  2. to leave; to transcend the mundane world
出世间 出世間 99 transcendental world; lokottara
慈恩 99
  1. Compassion and Kindness
  2. compassion and grace
慈心 99 compassion; a compassionate mind
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大觉 大覺 100 supreme bodhi; enlightenment
大千 100 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
大愿 大願 100 a great vow
大圆镜智 大圓鏡智 100
  1. Great Perfect Mirror Wisdom
  2. perfect mirrorlike wisdom; ādarśajñāna
大悲心 100 a mind with great compassion
大教 100 great teaching; Buddhadharma
达磨驮都 達磨馱都 100 dharmadhatu
道品 100
  1. Stages of the Way
  2. monastic grade
道中 100 on the path
道种智 道種智 100 knowledge of the path; mārgajñatā; margajnata
道俗 100
  1. monastics and laypeople
  2. layperson
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. conduct in accordance with the Buddhist path
  3. Đạo Hạnh
  4. Dao Xing
  5. Dao Xing
道智 100 knowledge of the path; mārgajñatā; margajnata
大树 大樹 100 a great tree; a bodhisattva
登地 100 bhumyakramana
得清凉 得清涼 100 obtaining cool; śītabhūta
地水火风 地水火風 100 Earth, Water, Fire and Wind
第一义谛 第一義諦 100 absolute truth; supreme truth; paramartha; paramarthasatya
地大 100 earth; earth element
谛观 諦觀 100
  1. to observe closely
  2. Chegwan
定力 100
  1. Meditative Concentration
  2. ability for meditative concentration
地前 100 the previous phases of bodhisattva practice
第一义 第一義 100
  1. Ultimate Truth
  2. paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
地中 100 secondary buildings on monastery grounds
度世 100 to pass through life
读诵 讀誦 100 read aloud; recite repeatedly; svādyāya
度众生 度眾生 100 to liberate sentient beings
断常 斷常 100 annihilationism and eternalism
独存 獨存 100 isolation; kaivalya
顿悟 頓悟 100
  1. sudden enlightenment
  2. sudden enlightenment; sudden awakening
堕恶道 墮惡道 100 to suffer an evil rebirth
多字门 多字門 100 method of reciting the character ta
多伽罗 多伽羅 100 a kind of wood for incense
驮摩 馱摩 100 dharma
度脱 度脫 100 to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana
恶论 惡論 195 hedonistic teachings
恶知识 惡知識 195 a bad friend; an evil companion
恶念 惡念 195 evil intentions
二边 二邊 195 two extremes
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
二观 二觀 195 two universal bases of meditation
二教 195 two teachings
二三 195 six non-Buddhist philosophers
二乘 195 the two vehicles
二师 二師 195 two kinds of teachers
二相 195 the two attributes
二心 195 two minds
二行 195 two kinds of spiritual practice
二种 二種 195 two kinds
二字 195
  1. two characters
  2. a monastic
二道 195 the two paths
二门 二門 195 two gates; two teachings
二密 195 the two esoteric aspects
二识 二識 195 two levels of consciousness
二十五谛 二十五諦 195 twenty-five truths
二义 二義 195 the two meanings; the two explanations; two teachings
二智 195 two kinds of knowledge; two kinds of wisdom
二众 二眾 195 two groups
法尘 法塵 102 dharmas; dharma sense objects
发大心 發大心 102 generate great mind
发菩提心 發菩提心 102 bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind
法体 法體 102 essence of all things; spiritual body
法相 102
  1. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  2. Dharma Characteristic
  3. notions of dharmas; the essential nature of different phenomena
  4. the essential differences between different teachings
  5. the truth
法要 102
  1. the essentials of a teaching
  2. the essence of a dharma
  3. a Dharma service
法义 法義 102
  1. definition of the Dharma
  2. the teaching of a principle
筏喻 102 the raft simile
法雨 102
  1. Dharma Rain
  2. Dharma rain
法云 法雲 102
  1. dharma cloud; dharmamegha
  2. Fa Yun
法执 法執 102 attachment to dharmas
法处 法處 102 mental objects
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
凡圣 凡聖 102
  1. Ordinary and Sagely
  2. the ordinary and the divine
方外 102 monastic life
方等 102 vaipulya; vaidalya; vast; extended
方等经 方等經 102 Vaipulya sutras
烦恼习 煩惱習 102 latent tendencies; predisposition
梵音 102
  1. Heavenly Sound
  2. the sound of Buddhist chanting
  3. Brahma's voice
  4. the voices of Buddhas and bodhisattvas
法器 102
  1. Dharma instrument
  2. a Dharma instrument
  3. fit to receive the teachings
法如 102 dharma nature
法想 102 thoughts of the Dharma
法印 102
  1. Dharma Seal
  2. dharmamudrā; a dharma seal; a mark of the dharma
  3. hōin
非道 102 heterodox views
非思量 102
  1. Without Thinking
  2. not thinking
非真实 非真實 102 untrue; vitatha
非身 102
  1. selflessness; non-self; anātman; anattā
  2. no-body; akāya
非有 102 does not exist; is not real
分别智 分別智 102 Discriminating Knowledge
风大 風大 102 wind; wind element; wind realm
分齐 分齊 102 difference
佛出十二部经 佛出十二部經 102 the Twelve-part Scriptures come from the Buddha
佛德 102 Buddha virtue
佛弟子 102 a disciple of the Buddha
佛菩萨 佛菩薩 102 Buddhas and bodhisattvas
佛刹 佛剎 102
  1. Buddhakṣetra; a Buddha field; a Buddha land
  2. a Buddhist pillar
  3. temple; monastery
佛乘 102 Buddha vehicle; buddhayāna
佛世 102 the age when the Buddha lived in the world
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛性 102 Buddha-nature; buddhadhatu
佛眼 102 Buddha eye
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛语 佛語 102
  1. Buddha Talk
  2. buddhavacana; the words of the Buddha
佛道 102
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
佛地 102 Buddha stage; Buddha ground; buddha-bhūmi
佛顶 佛頂 102 Buddha crown; usnisa
佛果 102
  1. Buddhahood
  2. Foguo
佛灭 佛滅 102 Buddha's Nirvāṇa
佛舍利 102 Buddha relics
佛心 102
  1. Buddha’s Mind
  2. mind of Buddha
佛印 102
  1. Buddha-seal; Buddha mudra
  2. a small statue of a Buddha
  3. Chan Master Foyin
佛智 102 Buddha knowledge; Buddha wisdom
缚字门 縛字門 102 method of reciting the character va
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
根本无明 根本無明 103 innate nonenlightenment; basic ignorance
根本智 103
  1. Fundamental Wisdom
  2. fundamental wisdom
根门 根門 103 indriya; sense organ
故经云 故經云 103 thus, the sutra says
古译 古譯 103 old translation
观心 觀心 103
  1. Observe the Mind
  2. to contemplate the mind
观行 觀行 103 contemplation and action
观众生 觀眾生 103 observing living beings
观法 觀法 103 techniques for insight; vipaśyanā
果位 103 stage of reward; stage of attainment
果报 果報 103 fruition; the result of karma
骨身 103 relics
河沙 104 the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
恒沙 恆沙 104
  1. sands of the River Ganges
  2. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
后得智 後得智 104
  1. acquired wisdom
  2. aquired wisdom
后生 後生 104 later rebirths; subsequent births
华梵 華梵 104 China and India
化教 104 teaching for conversion
化众生 化眾生 104 to transform living beings
化法四教 104 four types of transformative teaching; Tiantai sijiao
幻师 幻師 104
  1. magician
  2. an illusionist; a conjurer
化仪四教 化儀四教 104 four modes of exposition
化作 104 to produce; to conjure
慧解脱 慧解脫 104 one who is liberated through wisdom; prajñāvimukta
慧门 慧門 104 gateway to wisdom
回向 104 to transfer merit; to dedicate
火大 104 fire; element of fire
火宅 104
  1. burning house
  2. the parable of the burning house
计名字相 計名字相 106 the aspect of use of names and letters
迦字门 迦字門 106 method of reciting the character ka
伽罗 伽羅 106 a kind of wood used for incense
迦罗 迦羅 106
  1. kala; a very short unit of time
  2. kala; a very small particle
见道 見道 106
  1. to see the Way
  2. darśanamārga; path of vision
见相 見相 106 perceiving the subject
见分 見分 106 vision part
见惑 見惑 106 misleading views
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
教体 教體 106
  1. content of the teachings
  2. body of teachings; corpus
教行 106
  1. teaching and practice
  2. teaching and practice; instruction and conduct
教理 106 religious doctrine; dogma
教摄 教攝 106 classification of teachings
伽他 106 gatha; verse
伽陀 106 gatha; verse
寂定 106 samadhi
戒定慧 106
  1. morality, meditative concentration, wisdom
  2. morality, wisdom, and meditation; the three studies; the three trainings; triśikṣā
戒法 106 the rules of the precepts
界分 106 a region; a realm
结加 結加 106 to cross [legged]
结使 結使 106 a fetter
解脱门 解脫門 106
  1. Gate of Perfect Ease
  2. the doors of deliverance; vimokṣadvāra
解脱知见 解脫知見 106 knowledge and experience of liberation
解脱知见无减 解脫知見無減 106 understanding of liberation never regresses
戒行 106 to abide by precepts
积集 積集 106 saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap
金光明 106 golden light
金轮 金輪 106 golden wheel; kancana-mandala; kancana-cakra
经本 經本 106 Sutra
净地 淨地 106 a pure location
经疏 經疏 106 sūtra commentary
金刚三昧 金剛三昧 106 vajrasamādhi
净法 淨法 106
  1. pure dharma
  2. the teaching of the Buddha
精进力 精進力 106 unfailing progress; vīryabala
净觉 淨覺 106
  1. pure enlightenment; pure intent
  2. Jingjue
净妙 淨妙 106 pure and subtle
尽智 盡智 106 understanding of the eradiction of afflictions; kṣayajñāna
偈颂 偈頌 106 a gatha; a chant
救一切 106 saviour of all beings
九部 106 navaṅga; nine parts
九法 106 nine dharmas; navadharma
极微 極微 106 atom; particle; paramāṇu
俱解脱 俱解脫 106 simultaneous liberation
句身 106 group of phrases
俱生 106 occuring together
句义 句義 106 the meaning of a word; the meaning of a sentence
觉观 覺觀 106 awareness and discrimination; coarse awareness and fine perception
觉意 覺意 106 enlightenment factor; bodhyaṅga
俱舍 106 kosa; container
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
客尘 客塵 107 external taint
空法 107 to regard all things as empty
空解脱门 空解脫門 107 the door of deliverance of emptiness
空有 107
  1. Emptiness and Existence
  2. non-existent and existent; emptiness and having self
空大 107 the space element
空寂 107 śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
旷劫 曠劫 107
  1. a past kalpa
  2. since ancient times
苦海 107
  1. ocean of suffering
  2. sea of suffering; abyss of worldly suffering
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
来生 來生 108 later rebirths; subsequent births
来世 來世 108 future worlds; the next world; the next life
乐受 樂受 108 sensation of pleasure; perception of pleasure
历劫 歷劫 108 to pass through a kalpa
离世间 離世間 108 transending the world
利物 108 to benefit sentient beings
利喜 108 to bring profit and joy
利养缚 利養縛 108 bond of selfish gain
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
了义 了義 108 nītārtha; definitive
离垢 離垢 108
  1. Undefiled
  2. vimalā; stainless; immaculate
灵明 靈明 108 spiritual radiance
令众生 令眾生 108 lead sentient beings
灵骨 靈骨 108
  1. Holy Relics
  2. relics
理体 理體 108 the substance of all things
六波罗蜜 六波羅蜜 108 six pāramitas; six perfections
六尘 六塵 108 six sense objects; six dusts
六大 108 six elements
六道 108 six realms; six realms of existence; six destinies
六妙门 六妙門 108
  1. Six Wondrous Dharma Gates
  2. six subtle gates; six paths to enlightenment
六入 108 the six sense objects
六识 六識 108 the six consciousnesses; the six types of sensory consciousness
六贼 六賊 108 the objects of the six sense organs; the six thieves
六行 108
  1. practice of the six pāramitās
  2. six ascetic practices
六喻 108 six similes
六宗 108 six schools
利益众生 利益眾生 108 help sentient beings
漏尽通 漏盡通 108 destruction of all affliction
路迦 108 loka
轮宝 輪寶 108 cakra-ratna; wheel treasures
逻字门 邏字門 108 method of reciting the character la
祕藏 109 to conceal a secret; treasury of the profound mysteries
妙观察智 妙觀察智 109 wisdom of profound insight
妙果 109 wonderful fruit
妙觉 妙覺 109
  1. self-enlightenment to enlighten others; wonderous awakening
  2. Suprabuddha
妙理 109
  1. a suble principle; a wonderous principle
  2. Miaoli
妙心 109 Wondrous Mind
妙乐 妙樂 109
  1. sublime joy
  2. Miaole
灭谛 滅諦 109 the truth of the cessation of suffering; the noble truth of the extinction of suffering
灭佛 滅佛 109 persecution of Buddhism
灭度 滅度 109
  1. to extinguish worries and the sea of grief
  2. Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
灭后 滅後 109 after the Buddhas's Nirvāṇa
祕密教 109 secret teachings
名身 109 group of names
明术 明術 109 learning; magical skill
名曰 109 to be named; to be called
迷悟 109
  1. Ignorance and Enlightenment
  2. delusion and enlightenment
密语 密語 109 mantra
密意 109
  1. Secret Intentions
  2. hidden meaning
  3. intention
末法 109 Age of Declining Dharma; Declining Dharma; The Period of Declining of Dharma
摩诃般若 摩訶般若 109 great wisdom; mahāprajñā
摩竭 109 makara
末那 109 manas; mind
末那识 末那識 109
  1. manas consciousness
  2. Manas Consciousness; manas; mind
  3. kliṣṭamanas; kliṣṭa-mana; afflicted mind; afflicted mentality
牟尼 109 a saint; a sage; a seer; muni
母陀罗 母陀羅 109 mudra
南无佛 南無佛 110
  1. Homage to the Buddha
  2. namo buddha
拏字门 拏字門 110 method of reciting the character ḍa
那摩 110 namo; to pay respect to; homage
难思 難思 110 hard to believe; incredible
内明 內明 110 Adhyatmāvidyā; Inner Meaning
内外空 內外空 110 inside and outside are empty; intrinsically empty
内五 內五 110 pañcādhyātma; inner five
能持 110 ability to uphold the precepts
能诠 能詮 110 able to explain the Buddha's teachings
能立 110 a proposition; sādhana
能立与能破 能立與能破 110 establishment and refutation [of an argument]
能破 110 refutation
能所 110 ability to transform and transformable
能行 110 ability to act
念念 110 thought after thought; successive moments of thought
念佛三昧 110 samādhi of recollecting the Buddha
涅槃界 110 nirvāṇa-dhātu; the realm of Nirvāṇa
尼犍 110 nirgrantha
腻沙 膩沙 110 usnisa
沤和俱舍罗 漚和俱舍羅 197 upāya-kauśalya; skill in means
偏圆 偏圓 112 partial and [in contrast with] all-embracing
毘伽罗论 毘伽羅論 112
  1. vyākaraṇa; vyakarana; grammatical analysis
  2. vyākaraṇa; vyakarana; prophecy; prediction
平等法 112 the truth that all can become a Buddha
平等性 112 universal nature
平等性智 112 wisdom of universal equality
辟支佛 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
辟支佛地 112 stage of pratyekabuddha; pratyekabuddhabhūmi
婆字门 婆字門 112 method of reciting the character bha
颇字门 頗字門 112 method of reciting the character pha
婆陀 112 avadāna; apadāna
普光 112
  1. radiating light all around
  2. Pu Guang
普见 普見 112 observe all places
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas
菩提心 112
  1. bodhi mind
  2. bodhicitta; aspiration to enlightenment
七方便 113 seven expedient means
七觉支 七覺支 113
  1. the Seven Factors of Enlightenment
  2. seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
七识 七識 113 seven kinds of consciousness
起信 113 the awakening of faith
起业相 起業相 113 the aspect of giving rise to karma
契经 契經 113 a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse
七觉 七覺 113 seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
勤苦 113 devoted and suffering
清净心 清淨心 113 pure mind
勤求 113 to diligently seek
勤修 113 cultivated; caritāvin
求道 113
  1. Seeking the Way
  2. to seek the Dharma
求生 113 seeking rebirth
趣入 113 enter into; comprehended; avatīrṇa
权实 權實 113 the expedient and the ultimately true
权智 權智 113 contingent wisdom; expedient wisdom; skill in means
群生 113 all living beings
去者 113 a goer; gamika
取着 取著 113 grasping; attachment
染法 114 kleśa; mental affliction
染净 染淨 114 impure and pure dharmas
仁王 114
  1. humane king
  2. the Buddha
热恼 熱惱 114 distressed; perturbed; troubled
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
融通 114
  1. Interpenetrative
  2. to blend; to combine; to mix; to
  3. Rongtong
肉髻 114 usnisa
入般涅槃 114 to enter Parinirvāṇa
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如法 114 In Accord With
入佛 114 to bring an image of a Buddha
入空 114 to have an experiential understanding of the truth
如理 114 principle of suchness
如理智 114 wisdom of the ultimate principle
如梦 如夢 114 like in a dream
如梦幻泡影 如夢幻泡影 114 are like dreams, illusions, bubbles and shadows
入涅槃 114 to enter Nirvāṇa
入三摩地 114 Enter Into Samadhi
入圣 入聖 114 to become an arhat
入室 114
  1. to enter the master's study for examination or instruction
  2. to enter the master's study
入道 114
  1. to enter the Way
  2. to become a monastic
  3. to begin practicing Buddhism
如来道场 如來道場 114 the Buddha's place of enlightenment
如来身 如來身 114 Tathāgata-kāya; Buddha-body
如来藏 如來藏 82
  1. Tathagatagarbha
  2. Buddha-nature; Buddha-dhatu; Buddha Principle; Tathāgatagarbha
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
如量智 114 discriminative wisdom
若字门 若字門 114 method of reciting the character ja
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
如实不空 如實不空 114 true not empty
如实空 如實空 114 true emptiness
如实知 如實知 114
  1. to understand things as they really are
  2. understanding of thusness
三道 115
  1. three paths
  2. three realms
三德 115
  1. three virtues
  2. three modes of nature; three guṇas
三地 115 three grounds
三谛 三諦 115 three truths
三毒 115 three poisons; trivisa
三法 115
  1. three dharmas
  2. three aspects of the Dharma
三根 115
  1. the three grade of wholesome roots
  2. the three unwholesome roots
  3. the three roots with no outflows; the three passionless roots
三慧 115 three kinds of wisdom
三惑 115 three delusions
三句 115 three questions
三科 115 three categories
三七日 115 twenty one days; trisaptāha
三千 115 three thousand-fold
三三昧 115 three samādhis
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三思 115
  1. Three Mental Conditions
  2. three kinds of thought
三无性 三無性 115 the three phenomena without nature; the three non-natures
散心 115 a distracted mind
三行 115
  1. the three karmas; three phrase
  2. the three kinds of action
三性 115 the three natures; trisvabhava
三业 三業 115 three types of karma; three actions
三藏教 115 Tripiṭaka teachings
三支 115 three branches
三转 三轉 115 Three Turnings Dharma Wheel
三转法轮 三轉法輪 115
  1. Three Turnings of Dharma Wheel
  2. three turnings of the Dharma wheel
三观 三觀 115 sanguan; threefold contemplation; three insights
散华 散華 115 scatters flowers
三假 115 three delusions; three illusions
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三摩地 115 samadhi; concentrated meditation; mental concentration
三十七品 115 thirty-seven qualities [related to enlightenment]
三智 115 three kinds of wisdom
三自性 115 three natures
萨婆 薩婆 115 sarva; all, every
萨婆若 薩婆若 115 sarvajña
色尘 色塵 115 sight; sight sense objects
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
色身 115
  1. Physical Body
  2. the physical body; rupakaya
色声 色聲 115 the visible and the audible
色声香味触 色聲香味觸 115 form, sound, taste, touch, smell, and tangibles
色心 115 form and the formless
色法 115 rupadharma; physical objects the phenomenal world
沙字门 沙字門 115 method of reciting the character ṣa
沙弥 沙彌 115
  1. sramanera
  2. Sramanera; a novice Buddhist monk
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善见 善見 115 good for seeing; beautiful
善念 115 Virtuous Thoughts
善说 善說 115 well expounded
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善果 115
  1. Virtuous Outcomes
  2. a virtuous reward
善权 善權 115 upāyakauśalya; kauśalya; skill in means
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
沙汰 115 elimination of defilements through ascetic practice
摄一切法 攝一切法 115 embraces all dharmas
赊多 賒多 115 sānta; tranquil; calm
设利罗 設利羅 115 relics; ashes after cremation
身根 115 sense of touch
身口意 115 body, speech, and mind
身受 115 the sense of touch; physical perception
阇那 闍那 115 jnana; knowing
圣法 聖法 115 the sacred teachings of the Buddha
圣凡 聖凡 115
  1. sage and ordinary
  2. sage and common person
生欢喜 生歡喜 115 giving rise to joy
生空 115 empty of a permanent ego
生身 115 the physical body of a Buddha
圣位 聖位 115 sagehood stage
圣种 聖種 115
  1. holy seed; monastic community
  2. proper teaching
生住灭 生住滅 115
  1. arising, duration, and cessation
  2. arising, duration, and cessation
生佛 115
  1. a Buddha living in the world
  2. sentient beings and the Buddha
圣教 聖教 115 sacred teachings
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
生起 115 cause; arising
圣智 聖智 115 Buddha wisdom
圣众 聖眾 115 holy ones
什深 甚深 115 very profound; what is deep
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. to protect; to uphold; received and taken care of; kindness
尸波罗蜜 尸波羅蜜 115 sila-paramita; the paramita of proper conduct
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
十度 115 ten pāramitās; ten perfections
十恶 十惡 115 the ten evils
十二部经 十二部經 115 twelve divisions of Buddhist literature; dvādaśaṅga
十二因缘 十二因緣 115 the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions
十法 115 ten rules; perfecting of the ten rules
十法界 115 ten dharma realms
时解脱 時解脫 115 liberation over a period of time; one who is liberated over a period of time
十力 115 the ten powers of the Buddha; daśabala
世论 世論 115 worldly discussions; hedonistic teachings
施论 施論 115 discourse on generosity
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
十使 115 ten messengers
食时 食時 115
  1. mealtime
  2. forenoon; pūrvāhṇa
事事无碍 事事無礙 115 mutual unobstructedness among phenomena
十信 115 the ten grades of faith
识心 識心 115 the controlling function of the mind
释疑 釋疑 115 explanation of doubts
实义 實義 115 true meaning; true doctrine
事用 115 matter and functions
实有 實有 115 absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing
实智 實智 115
  1. knowledge of reality
  2. true wisdom
十八空 115 eighteen kinds of emptiness; eighteen aspects of emptiness
事法界 115 the phenomenal world
世间智 世間智 115 worldly knowledge; secular understanding
世间法 世間法 115
  1. Worldly Rules
  2. world law; lokadharma; lokadhamma
始觉 始覺 115 shijue; acquired enlightenment; actualization of enlightenment
室利罗 室利羅 115 relics; ashes after cremation
十善 115 the ten virtues
实相 實相 115
  1. reality
  2. dharmata; true appearance; the nature of things; the ultimate essence of things
受想 115 sensation and perception
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
顺世 順世 115
  1. to die (of a monastic)
  2. materialistic; lokāyata
说经 說經 115 to explain a sūtra; to expound the classics
四辩 四辯 115 the four unhindered powers of understanding
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四毒蛇 115 four poisonous snakes
四断 四斷 115 four right efforts; four right exertions
四法 115 the four aspects of the Dharma
四佛 115 four Buddhas
四弘 115 four great vows
四弘誓 115 four great vows
四教 115 four types of transformative teaching as classified by the Tiantai school; Tiantai sijiao
四句 115 four verses; four phrases
似能立 115 pseudo establishment
四念处 四念處 115
  1. the four bases of mindfulness
  2. The Four Bases of Mindfulness
四山 115 four mountains
似现量 似現量 115 pseudo perception
四智 115 the four forms of wisdom
四众 四眾 115 the fourfold assembly; the four communities
四种法界 四種法界 115 four dharma realms
似比量 115
  1. inference reasoning; anumānābhāsa
  2. pseudo inference
四恶趣 四惡趣 115 four evil destinies
四果 115 four fruits
思慧 115 wisdom from thinking; wisdom acquired by reflection
思惑 115 a delusion
似能破 115 pseudo refutation
四事 115 the four necessities
四天 115 four kinds of heaven
速得成就 115 quickly attain
俗谛 俗諦 115 saṃvṛtisatya; conventional truth; relative truth mundane truth
窣覩婆 115 stupa
随分 隨分 115
  1. according to (one's) allotment
  2. Dharmatāra Sūtra
  3. according to the part assigned; according to lot
  4. according to ability
随缘 隨緣 115
  1. Follow Conditions
  2. to accord with conditions
  3. to act in accordance with causes and conditions
所以者何 115 Why is that?
娑字门 娑字門 115 method of reciting the character sa
所持 115 adhisthana; empowerment
娑度 115 sādhu; excellent
莎诃 莎訶 115 svāhā
所立 115 thesis; property being proven; sādhyadharma
娑婆 115
  1. Saha
  2. to bear; to endure without complaint; saha
娑婆诃 娑婆訶 115
  1. svaha; hail
  2. svaha; hail
所行 115 actions; practice
他生 116
  1. arisen from external causes
  2. future life
他字门 他字門 116 method of reciting the character tha
檀波罗蜜 檀波羅蜜 116 dana-paramita; the paramita of generosity
贪爱 貪愛 116
  1. Clinging
  2. passion; desire; rāga
贪着 貪著 116 attachment to desire
剃除 116 to severe
天地人 116 heaven, earth, and humans
天眼 116
  1. divine eye
  2. divine sight
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
体空 體空 116 the emptiness of substance
通慧 116
  1. supernatural powers and wisdom
  2. Tong Hui
通教 116 common teachings; tongjiao
同居 116 dwell together
兔角龟毛 兔角龜毛 116 rabbit horns, tortoise hair
陀罗尼 陀羅尼 116
  1. Dharani
  2. dharani
陀罗尼门 陀羅尼門 116 dharani-entrance
陀摩 116 dharma
万法 萬法 119 myriad phenomena; all things
妄念 119
  1. Delusive Thoughts
  2. false thoughts; deluded thoughts
妄染 119 false ideas
王种 王種 119 warrior or ruling caste; kṣatriya
万劫 萬劫 119 ten thousand kalpas
万行 萬行 119
  1. all methods for salvation
  2. Wan Xing
嗢瑟尼沙 119 usnisa; uṣṇīṣa
违顺 違順 119 resisting and complying; disobeying and obeying
唯悟他 119 solely for the purpose of enlightening others
唯识 唯識 119 vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation
唯心 119 cittamātra; mind-only
闻持 聞持 119 to hear and keep in mind
闻思修 聞思修 119
  1. Listen, Contemplate, and Practice
  2. hearing, contemplation, and practice
闻慧 聞慧 119 Wisdom from Hearing; śrutamayīprajñā; wisdom from listening
闻者 聞者 119 hearer; śrotṛ
我法 119
  1. self and dharmas
  2. my teachings
我说即是空 我說即是空 119 I speak of this as emptiness
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我我所 119 conception of possession; mamakāra
我慢 119
  1. conceit; atmamana; ahamkara
  2. visualization as a deity; ahamkara
我语 我語 119 atmavada; notions of a self
无碍辩 無礙辯 119 unhindered eloquence
五大 119 the five elements
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
五分 119
  1. five parts
  2. five part teaching
无分别 無分別 119
  1. Non-Discriminative
  2. without false conceptualization
无罣碍 無罣礙 119 unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; unhampered
无记 無記 119 not explained; indeterminate
五戒 119 the five precepts
五明 119 five sciences; mastery of the five sciences; five kinds of wisdom
无明惑 無明惑 119 delusion from failure to understand
无身 無身 119 no-body
五乘 119 five vehicles
无胜 無勝 119 unsurpassed; ajita; vijaya
五神通 119 five supernatural powers; pañcabhijñā
无实 無實 119 not ultimately real
无所得 無所得 119 nothing to be attained
无所有 無所有 119 nothingness
五通 119 five supernatural powers; pañca-abhijnā
五业根 五業根 119 five organs of action
无依 無依 119 without basis; with nothing on which to rely; unreliable
五欲 五慾 119 the five desires
五蕴 五蘊 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无障碍 無障礙 119
  1. without obstruction
  2. Asaṅga
五众 五眾 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无碍解 無礙解 119 unhindered understanding
五尘 五塵 119 objects of the five senses
五法 119 five dharmas; five categories
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无漏法 無漏法 119 uncontaninated dharmas
无漏界 無漏界 119 the undefiled realm; anāsravadhātu
无明住地 無明住地 119 abode of ignorance
无念 無念 119
  1. No Thought
  2. free from thought
  3. no thought
  4. tathatā
五品 119 five grades
无染 無染 119 undefiled
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无上菩提 無上菩提 119
  1. Supreme Bodhi
  2. samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment; supreme bodhi
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无生忍法 無生忍法 119 patient belief in the truth of no rebirth
无生智 無生智 119
  1. Non-Arising Wisdom
  2. knowledge extended to the higher realms
无始 無始 119 without beginning
五识 五識 119
  1. five kinds of cognition; five kinds of perception
  2. five steps of cognition; five kinds of mind
无始无明 無始無明 119 innate nonenlightenment; basic ignorance
无体 無體 119 without essence
无为法 無為法 119 an unconditioned dhárma; asaṃskṛta-dhárma
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无学 無學 119
  1. aśaikṣa; asekha; an adept
  2. Muhak
无学道 無學道 119 aśaikṣamārga; the path of the adept
五阴 五陰 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无有性 無有性 119 the state of non-existence
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
五知根 119 the five organs of perception
无住 無住 119
  1. non-abiding
  2. non-attachment; non-abiding
现见 現見 120 to immediately see
现识 現識 120 reproducing mind
相无性 相無性 120 the non-nature of appearances
相分 120 an idea; a form
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
相续相 相續相 120 the aspect of continuity
现量 現量 120 knowing from manifest phenomena; perception; pratyakṣa
贤首 賢首 120
  1. sage chief
  2. Xianshou
邪正 120 heterodox and orthodox
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
邪命 120 heterodox practices
心地 120
  1. Mind Ground
  2. mind; mental ground
心法 120 mental objects
心海 120 The Heart's Ocean
心数法 心數法 120 a mental factor
心想 120 thoughts of the mind; thought
心心 120 the mind and mental conditions
新译 新譯 120 new translation
行般若波罗蜜 行般若波羅蜜 120 course in perfect wisdom
行证 行證 120 cultivation and experiential understanding
行住坐卧 行住坐臥 120
  1. walking, standing, sitting, and lying down
  2. etiquette in the four postures
性分 120 the nature of something
性空 120 inherently empty; empty in nature
性相 120 inherent attributes
行蕴 行蘊 120 the aggregate of volition
心所 120 a mental factor; caitta
心行 120 mental activity
心真如 120 the mind of tathatā
悉昙 悉曇 120
  1. an adept; a scholar-monk; siddha
  2. Siddham
修善 120 to cultivate goodness
修法 120 a ritual
修慧 120
  1. Wisdom from Practice; wisdom acquired by cultivation
  2. Xiuhui
  3. Xiuhui
虚空等 虛空等 120 the same as empty space
眼根 121 the faculty of sight
言依 121 dependence on words
言语道断 言語道斷 121 beyond words
言说妄想 言說妄想 121 projection of words; attachment to elegant speech
业感 業感 121 karma and the result of karma
业识 業識 121 activating mind; a delusion
也他 121 as; for instance; yathā
衣钵 衣鉢 121
  1. robe and bowl
  2. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  3. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  4. Sacristan
一尘 一塵 121 a grain of dust; a single particle
一大事 121 a great undertaking
意地 121 stage of intellectual consciousness
一法 121 one dharma; one thing
一偈 121 one gatha; a single gatha
异见 異見 121 different view
依教修行 121 to practice according to the teachings
译经 譯經 121 to translate the scriptures
一门 一門 121
  1. one gate
  2. one gate
一切种智 一切種智 121 knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata
意生 121
  1. arising from thoughts; produced mentally at will
  2. Manojava
意生身 121 manomayakāya
依他性 121 not having a nature of its own
一异 一異 121 one and many
依义不依语 依義不依語 121 rely on the meaning
一真法界 121 The Dharma Realm of One Truth
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
依智不依识 依智不依識 121 Rely on wisdom
医方明 醫方明 121 knowledge of medicine
婬欲 121 sexual desire
因缘生 因緣生 121 produced from causes and conditions
因地 121
  1. the circumstances of place
  2. causative stage
应法 應法 121 in harmony with the Dharma
应知 應知 121 should be known
应作如是观 應作如是觀 121 one should contemplate them in this way
迎请 迎請 121 invocation
应作 應作 121 a manifestation
印可 121 to confirm
因明 121 Buddhist logic; hetuvidya
婬怒癡 121 desire, anger, and ignorance
音声 音聲 121 sound; noise
因位 121 causative stage; causative position
因相 121 causation
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一切皆成 121 all will attain [Buddhahood]
一切声 一切聲 121 every sound
一切有为法 一切有為法 121 all conditioned dharmas
一切有情 121
  1. all living beings
  2. all sentient beings
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切智慧 121 sarvajñāta; all-knowledge; omniscience
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一切诸佛 一切諸佛 121 all Buddhas
一三昧 121 single-minded samādhi
一生补处 一生補處 121 ekajatipratibuddha; a being that will become a Buddha in this life
一实 一實 121 suchness; inherent nature; true nature; bhūtatathatā; tathatā; tathata
一往 121 one passage; one time
异义 異義 121 to establish different meanings
有果 121 having a result; fruitful
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有相 121 having form
游方 121 to wander
有为法 有為法 121
  1. Conditioned Dharmas
  2. saṃskṛta; conditioned
有性 121
  1. having the nature
  2. existence
有言 121 speaker; orator; talkative; vaktṛ
有缘 有緣 121
  1. to have a cause, link, or connection
  2. having karmic affinity; having a karmic connection
与果 與果 121 fruit produced
欲乐 欲樂 121 the joy of the five desires
语业 語業 121 verbal karma
圆成 圓成 121 complete perfection
圆成实性 圓成實性 121 ultimate reality; perfected; parinispanna
圆伏 圓伏 121 complete acceptance
圆光一寻 圓光一尋 121 halo extending one fathom
圆教 圓教 121
  1. perfect teaching; complete teaching
  2. Yuanjiao
缘生法 緣生法 121 conditioned dharmas
圆照 圓照 121
  1. radiate all around
  2. Yuan Zhao
圆寂 圓寂 121
  1. perfect rest
  2. perfect rest; to pass away
缘觉 緣覺 121
  1. pratyekabuddha
  2. pratyekabuddha
缘起 緣起 121
  1. Dependent Origination
  2. dependent origination; conditioned origination; dependent arising
缘生 緣生 121 dependent origination; conditioned origination; dependent arising
愚夫 121 a fool; a simpleton; bāla
欲取 121 clinging to feelings of pleasure; kāma-upādāna
藏教 122 Tripiṭaka teachings
赞歎 讚歎 122 praise
增上 122 additional; increased; superior
咤字门 咤字門 122 method of reciting the character ṭha
吒字门 吒字門 122 method of reciting the character ṭa
遮字门 遮字門 122 method of reciting the character ca
真法 122 true dharma; absolute dharma
真解脱 真解脫 122 true liberation
真俗 122 absolute and conventional truth
真性 122 inherent nature; essence; true nature
真谛 真諦 122
  1. truth
  2. paramartha; paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
  3. Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha
真佛 122 real body; saṃbhogakāya
正观 正觀 122 right observation
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
正思惟 122 right intention; right thought
正业 正業 122
  1. Right Action
  2. right action
正语 正語 122
  1. Right Speech
  2. right speech
证得 證得 122 realize; prāpti
证法 證法 122 realization of the Dhama; practice of the Dharma; adhigamadharma
正勤 122
  1. effort; right effort
  2. right effort
正受 122 samāpatti; meditative attainment
正智 122 correct understanding; wisdom
真觉 真覺 122 true enlightenment
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
真修 122 cultivation in accordance with reason
止观 止觀 122
  1. Cessation and Contemplation
  2. calming and contemplating
  3. calming and insight; calming and contemplation; śamatha and vipaśyanā
智相 122 discriminating intellect
直心 122
  1. Direct
  2. a straightforward mind
智愿 智願 122 aspiration and wisdom
知众 知眾 122 a sense of social gatherings
执持 執持 122 to hold firmly; grasp; dharana
知法 122 to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
制教 122 teaching of rules
执取相 執取相 122 the aspect of attachment
智心 122 a wise mind
执心 執心 122 a grasping mind
执着 執著 122
  1. attachment
  2. grasping
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
众圣 眾聖 122 all sages
众经 眾經 122 myriad of scriptures
众生界 眾生界 122 the realm of living beings
众生心 眾生心 122 the minds of sentient beings
中阴 中陰 122 an intermediate existence between death and rebirth
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸法不自生 諸法不自生 122 dharmas do not arise from themselves
诸法实相 諸法實相 122 the actual nature of dharmas
诸法自性 諸法自性 122 the intrinsic nature of dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸人 諸人 122 people; jana
诸天 諸天 122 devas
诸相 諸相 122 all appearances; all characteristics
住心 122 abiding in thoughts; abode of the mind
诸众生 諸眾生 122 all beings
转法轮 轉法輪 122
  1. to turn the Dharma Wheel
  2. Turning the Dharma wheel; to transmit Buddhist teaching; dharmacakrapravartana
转凡成圣 轉凡成聖 122 transformed their mundane nature and became sages
转识 轉識 122
  1. Transforming Consciousness
  2. evolving mind
转轮王 轉輪王 122 a wheel turning king; cakravartin
住持 122
  1. 1. Abbot (male); 2. Abbess (female)
  2. the abbot of a monastery; the director of a monastery
  3. to uphold the Dharma
诸处 諸處 122 everywhere; sarvatra
自心 122 One's Mind
字轮 字輪 122 wheel of characters
字门 字門 122 letter gateway; letter teaching
自体 自體 122 oneself; ātmabhāva
自悟 122 self realization
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
自证 自證 122 self-attained
宗要 122
  1. core teachings
  2. fundamental tenets
总持 總持 122
  1. to hold to the good, total retention
  2. dharani; total retention
最上 122 supreme
作佛 122 to become a Buddha