Glossary and Vocabulary for Biographical Scripture of King Asoka 阿育王經

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 630 self 誰能為我說法
2 630 [my] dear 誰能為我說法
3 630 Wo 誰能為我說法
4 630 self; atman; attan 誰能為我說法
5 630 ga 誰能為我說法
6 584 shí time; a point or period of time 時優波笈多見其
7 584 shí a season; a quarter of a year 時優波笈多見其
8 584 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時優波笈多見其
9 584 shí fashionable 時優波笈多見其
10 584 shí fate; destiny; luck 時優波笈多見其
11 584 shí occasion; opportunity; chance 時優波笈多見其
12 584 shí tense 時優波笈多見其
13 584 shí particular; special 時優波笈多見其
14 584 shí to plant; to cultivate 時優波笈多見其
15 584 shí an era; a dynasty 時優波笈多見其
16 584 shí time [abstract] 時優波笈多見其
17 584 shí seasonal 時優波笈多見其
18 584 shí to wait upon 時優波笈多見其
19 584 shí hour 時優波笈多見其
20 584 shí appropriate; proper; timely 時優波笈多見其
21 584 shí Shi 時優波笈多見其
22 584 shí a present; currentlt 時優波笈多見其
23 584 shí time; kāla 時優波笈多見其
24 584 shí at that time; samaya 時優波笈多見其
25 471 Qi 而於其
26 461 to use; to grasp 以蘇油摩身
27 461 to rely on 以蘇油摩身
28 461 to regard 以蘇油摩身
29 461 to be able to 以蘇油摩身
30 461 to order; to command 以蘇油摩身
31 461 used after a verb 以蘇油摩身
32 461 a reason; a cause 以蘇油摩身
33 461 Israel 以蘇油摩身
34 461 Yi 以蘇油摩身
35 461 use; yogena 以蘇油摩身
36 457 to go; to 於佛法出家
37 457 to rely on; to depend on 於佛法出家
38 457 Yu 於佛法出家
39 457 a crow 於佛法出家
40 376 yán to speak; to say; said 至已禮足而說言
41 376 yán language; talk; words; utterance; speech 至已禮足而說言
42 376 yán Kangxi radical 149 至已禮足而說言
43 376 yán phrase; sentence 至已禮足而說言
44 376 yán a word; a syllable 至已禮足而說言
45 376 yán a theory; a doctrine 至已禮足而說言
46 376 yán to regard as 至已禮足而說言
47 376 yán to act as 至已禮足而說言
48 376 yán word; vacana 至已禮足而說言
49 376 yán speak; vad 至已禮足而說言
50 366 Ru River 當為汝說
51 366 Ru 當為汝說
52 337 wáng Wang 時摩偷羅國王名真多柯
53 337 wáng a king 時摩偷羅國王名真多柯
54 337 wáng Kangxi radical 96 時摩偷羅國王名真多柯
55 337 wàng to be king; to rule 時摩偷羅國王名真多柯
56 337 wáng a prince; a duke 時摩偷羅國王名真多柯
57 337 wáng grand; great 時摩偷羅國王名真多柯
58 337 wáng to treat with the ceremony due to a king 時摩偷羅國王名真多柯
59 337 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 時摩偷羅國王名真多柯
60 337 wáng the head of a group or gang 時摩偷羅國王名真多柯
61 337 wáng the biggest or best of a group 時摩偷羅國王名真多柯
62 337 wáng king; best of a kind; rāja 時摩偷羅國王名真多柯
63 330 wéi to act as; to serve 誰能為我說法
64 330 wéi to change into; to become 誰能為我說法
65 330 wéi to be; is 誰能為我說法
66 330 wéi to do 誰能為我說法
67 330 wèi to support; to help 誰能為我說法
68 330 wéi to govern 誰能為我說法
69 330 wèi to be; bhū 誰能為我說法
70 319 jīn today; present; now 汝今云何不受我言
71 319 jīn Jin 汝今云何不受我言
72 319 jīn modern 汝今云何不受我言
73 319 jīn now; adhunā 汝今云何不受我言
74 305 優波笈多 yōubōjíduō Upagupta 優波笈多弟子因緣下
75 300 ér Kangxi radical 126 而於其
76 300 ér as if; to seem like 而於其
77 300 néng can; able 而於其
78 300 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而於其
79 300 ér to arrive; up to 而於其
80 299 Kangxi radical 49 至已禮足而說言
81 299 to bring to an end; to stop 至已禮足而說言
82 299 to complete 至已禮足而說言
83 299 to demote; to dismiss 至已禮足而說言
84 299 to recover from an illness 至已禮足而說言
85 299 former; pūrvaka 至已禮足而說言
86 293 to go back; to return 又復語言
87 293 to resume; to restart 又復語言
88 293 to do in detail 又復語言
89 293 to restore 又復語言
90 293 to respond; to reply to 又復語言
91 293 Fu; Return 又復語言
92 293 to retaliate; to reciprocate 又復語言
93 293 to avoid forced labor or tax 又復語言
94 293 Fu 又復語言
95 293 doubled; to overlapping; folded 又復語言
96 293 a lined garment with doubled thickness 又復語言
97 283 zhī to go 佛之所記
98 283 zhī to arrive; to go 佛之所記
99 283 zhī is 佛之所記
100 283 zhī to use 佛之所記
101 283 zhī Zhi 佛之所記
102 283 zhī winding 佛之所記
103 264 jiàn to see 時優波笈多見其
104 264 jiàn opinion; view; understanding 時優波笈多見其
105 264 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 時優波笈多見其
106 264 jiàn refer to; for details see 時優波笈多見其
107 264 jiàn to listen to 時優波笈多見其
108 264 jiàn to meet 時優波笈多見其
109 264 jiàn to receive (a guest) 時優波笈多見其
110 264 jiàn let me; kindly 時優波笈多見其
111 264 jiàn Jian 時優波笈多見其
112 264 xiàn to appear 時優波笈多見其
113 264 xiàn to introduce 時優波笈多見其
114 264 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 時優波笈多見其
115 264 jiàn seeing; observing; darśana 時優波笈多見其
116 229 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 精進思惟得阿羅漢果
117 229 děi to want to; to need to 精進思惟得阿羅漢果
118 229 děi must; ought to 精進思惟得阿羅漢果
119 229 de 精進思惟得阿羅漢果
120 229 de infix potential marker 精進思惟得阿羅漢果
121 229 to result in 精進思惟得阿羅漢果
122 229 to be proper; to fit; to suit 精進思惟得阿羅漢果
123 229 to be satisfied 精進思惟得阿羅漢果
124 229 to be finished 精進思惟得阿羅漢果
125 229 děi satisfying 精進思惟得阿羅漢果
126 229 to contract 精進思惟得阿羅漢果
127 229 to hear 精進思惟得阿羅漢果
128 229 to have; there is 精進思惟得阿羅漢果
129 229 marks time passed 精進思惟得阿羅漢果
130 229 obtain; attain; prāpta 精進思惟得阿羅漢果
131 218 suǒ a few; various; some 身為愛所縛
132 218 suǒ a place; a location 身為愛所縛
133 218 suǒ indicates a passive voice 身為愛所縛
134 218 suǒ an ordinal number 身為愛所縛
135 218 suǒ meaning 身為愛所縛
136 218 suǒ garrison 身為愛所縛
137 218 suǒ place; pradeśa 身為愛所縛
138 212 zuò to do 汝莫作此意
139 212 zuò to act as; to serve as 汝莫作此意
140 212 zuò to start 汝莫作此意
141 212 zuò a writing; a work 汝莫作此意
142 212 zuò to dress as; to be disguised as 汝莫作此意
143 212 zuō to create; to make 汝莫作此意
144 212 zuō a workshop 汝莫作此意
145 212 zuō to write; to compose 汝莫作此意
146 212 zuò to rise 汝莫作此意
147 212 zuò to be aroused 汝莫作此意
148 212 zuò activity; action; undertaking 汝莫作此意
149 212 zuò to regard as 汝莫作此意
150 212 zuò action; kāraṇa 汝莫作此意
151 212 to be near by; to be close to 是時比丘身愛即滅放
152 212 at that time 是時比丘身愛即滅放
153 212 to be exactly the same as; to be thus 是時比丘身愛即滅放
154 212 supposed; so-called 是時比丘身愛即滅放
155 212 to arrive at; to ascend 是時比丘身愛即滅放
156 210 desire 欲向彼國
157 210 to desire; to wish 欲向彼國
158 210 to desire; to intend 欲向彼國
159 210 lust 欲向彼國
160 210 desire; intention; wish; kāma 欲向彼國
161 205 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 至已禮足而說言
162 205 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 至已禮足而說言
163 205 shuì to persuade 至已禮足而說言
164 205 shuō to teach; to recite; to explain 至已禮足而說言
165 205 shuō a doctrine; a theory 至已禮足而說言
166 205 shuō to claim; to assert 至已禮足而說言
167 205 shuō allocution 至已禮足而說言
168 205 shuō to criticize; to scold 至已禮足而說言
169 205 shuō to indicate; to refer to 至已禮足而說言
170 205 shuō speach; vāda 至已禮足而說言
171 205 shuō to speak; bhāṣate 至已禮足而說言
172 205 shuō to instruct 至已禮足而說言
173 193 shēng to be born; to give birth 比丘見已即便驚覺生大怖畏
174 193 shēng to live 比丘見已即便驚覺生大怖畏
175 193 shēng raw 比丘見已即便驚覺生大怖畏
176 193 shēng a student 比丘見已即便驚覺生大怖畏
177 193 shēng life 比丘見已即便驚覺生大怖畏
178 193 shēng to produce; to give rise 比丘見已即便驚覺生大怖畏
179 193 shēng alive 比丘見已即便驚覺生大怖畏
180 193 shēng a lifetime 比丘見已即便驚覺生大怖畏
181 193 shēng to initiate; to become 比丘見已即便驚覺生大怖畏
182 193 shēng to grow 比丘見已即便驚覺生大怖畏
183 193 shēng unfamiliar 比丘見已即便驚覺生大怖畏
184 193 shēng not experienced 比丘見已即便驚覺生大怖畏
185 193 shēng hard; stiff; strong 比丘見已即便驚覺生大怖畏
186 193 shēng having academic or professional knowledge 比丘見已即便驚覺生大怖畏
187 193 shēng a male role in traditional theatre 比丘見已即便驚覺生大怖畏
188 193 shēng gender 比丘見已即便驚覺生大怖畏
189 193 shēng to develop; to grow 比丘見已即便驚覺生大怖畏
190 193 shēng to set up 比丘見已即便驚覺生大怖畏
191 193 shēng a prostitute 比丘見已即便驚覺生大怖畏
192 193 shēng a captive 比丘見已即便驚覺生大怖畏
193 193 shēng a gentleman 比丘見已即便驚覺生大怖畏
194 193 shēng Kangxi radical 100 比丘見已即便驚覺生大怖畏
195 193 shēng unripe 比丘見已即便驚覺生大怖畏
196 193 shēng nature 比丘見已即便驚覺生大怖畏
197 193 shēng to inherit; to succeed 比丘見已即便驚覺生大怖畏
198 193 shēng destiny 比丘見已即便驚覺生大怖畏
199 193 shēng birth 比丘見已即便驚覺生大怖畏
200 193 shēng arise; produce; utpad 比丘見已即便驚覺生大怖畏
201 193 阿育王 āyùwáng King Aśoka; Asoka; Ashoka 若我遣使白阿育王
202 188 rén person; people; a human being 比坐二人
203 188 rén Kangxi radical 9 比坐二人
204 188 rén a kind of person 比坐二人
205 188 rén everybody 比坐二人
206 188 rén adult 比坐二人
207 188 rén somebody; others 比坐二人
208 188 rén an upright person 比坐二人
209 188 rén person; manuṣya 比坐二人
210 187 chù a place; location; a spot; a point 笈多處
211 187 chǔ to reside; to live; to dwell 笈多處
212 187 chù an office; a department; a bureau 笈多處
213 187 chù a part; an aspect 笈多處
214 187 chǔ to be in; to be in a position of 笈多處
215 187 chǔ to get along with 笈多處
216 187 chǔ to deal with; to manage 笈多處
217 187 chǔ to punish; to sentence 笈多處
218 187 chǔ to stop; to pause 笈多處
219 187 chǔ to be associated with 笈多處
220 187 chǔ to situate; to fix a place for 笈多處
221 187 chǔ to occupy; to control 笈多處
222 187 chù circumstances; situation 笈多處
223 187 chù an occasion; a time 笈多處
224 187 chù position; sthāna 笈多處
225 186 zhì Kangxi radical 133 至已禮足而說言
226 186 zhì to arrive 至已禮足而說言
227 186 zhì approach; upagama 至已禮足而說言
228 185 答言 dá yán to reply 答言
229 184 infix potential marker 若比丘為鬼所殺不入生死
230 179 Buddha; Awakened One 佛之所記
231 179 relating to Buddhism 佛之所記
232 179 a statue or image of a Buddha 佛之所記
233 179 a Buddhist text 佛之所記
234 179 to touch; to stroke 佛之所記
235 179 Buddha 佛之所記
236 179 Buddha; Awakened One 佛之所記
237 173 lìng to make; to cause to be; to lead 令放一手
238 173 lìng to issue a command 令放一手
239 173 lìng rules of behavior; customs 令放一手
240 173 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 令放一手
241 173 lìng a season 令放一手
242 173 lìng respected; good reputation 令放一手
243 173 lìng good 令放一手
244 173 lìng pretentious 令放一手
245 173 lìng a transcending state of existence 令放一手
246 173 lìng a commander 令放一手
247 173 lìng a commanding quality; an impressive character 令放一手
248 173 lìng lyrics 令放一手
249 173 lìng Ling 令放一手
250 173 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 令放一手
251 170 dialect; language; speech 又語比丘
252 170 to speak; to tell 又語比丘
253 170 verse; writing 又語比丘
254 170 to speak; to tell 又語比丘
255 170 proverbs; common sayings; old expressions 又語比丘
256 170 a signal 又語比丘
257 170 to chirp; to tweet 又語比丘
258 170 words; discourse; vac 又語比丘
259 170 wǎng to go (in a direction) 教化弟子中最為第一乃至往摩偷羅國優波
260 170 wǎng in the past 教化弟子中最為第一乃至往摩偷羅國優波
261 170 wǎng to turn toward 教化弟子中最為第一乃至往摩偷羅國優波
262 170 wǎng to be friends with; to have a social connection with 教化弟子中最為第一乃至往摩偷羅國優波
263 170 wǎng to send a gift 教化弟子中最為第一乃至往摩偷羅國優波
264 170 wǎng former times 教化弟子中最為第一乃至往摩偷羅國優波
265 170 wǎng someone who has passed away 教化弟子中最為第一乃至往摩偷羅國優波
266 170 wǎng to go; gam 教化弟子中最為第一乃至往摩偷羅國優波
267 166 zhōng middle 教化弟子中最為第一乃至往摩偷羅國優波
268 166 zhōng medium; medium sized 教化弟子中最為第一乃至往摩偷羅國優波
269 166 zhōng China 教化弟子中最為第一乃至往摩偷羅國優波
270 166 zhòng to hit the mark 教化弟子中最為第一乃至往摩偷羅國優波
271 166 zhōng midday 教化弟子中最為第一乃至往摩偷羅國優波
272 166 zhōng inside 教化弟子中最為第一乃至往摩偷羅國優波
273 166 zhōng during 教化弟子中最為第一乃至往摩偷羅國優波
274 166 zhōng Zhong 教化弟子中最為第一乃至往摩偷羅國優波
275 166 zhōng intermediary 教化弟子中最為第一乃至往摩偷羅國優波
276 166 zhōng half 教化弟子中最為第一乃至往摩偷羅國優波
277 166 zhòng to reach; to attain 教化弟子中最為第一乃至往摩偷羅國優波
278 166 zhòng to suffer; to infect 教化弟子中最為第一乃至往摩偷羅國優波
279 166 zhòng to obtain 教化弟子中最為第一乃至往摩偷羅國優波
280 166 zhòng to pass an exam 教化弟子中最為第一乃至往摩偷羅國優波
281 166 zhōng middle 教化弟子中最為第一乃至往摩偷羅國優波
282 165 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 摩偷羅國有一比丘名優波笈多
283 165 比丘 bǐqiū bhiksu 摩偷羅國有一比丘名優波笈多
284 165 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 摩偷羅國有一比丘名優波笈多
285 159 to enter 乃至得飲食入鉢中
286 159 Kangxi radical 11 乃至得飲食入鉢中
287 159 radical 乃至得飲食入鉢中
288 159 income 乃至得飲食入鉢中
289 159 to conform with 乃至得飲食入鉢中
290 159 to descend 乃至得飲食入鉢中
291 159 the entering tone 乃至得飲食入鉢中
292 159 to pay 乃至得飲食入鉢中
293 159 to join 乃至得飲食入鉢中
294 159 entering; praveśa 乃至得飲食入鉢中
295 159 entered; attained; āpanna 乃至得飲食入鉢中
296 156 shēn human body; torso 以蘇油摩身
297 156 shēn Kangxi radical 158 以蘇油摩身
298 156 shēn self 以蘇油摩身
299 156 shēn life 以蘇油摩身
300 156 shēn an object 以蘇油摩身
301 156 shēn a lifetime 以蘇油摩身
302 156 shēn moral character 以蘇油摩身
303 156 shēn status; identity; position 以蘇油摩身
304 156 shēn pregnancy 以蘇油摩身
305 156 juān India 以蘇油摩身
306 156 shēn body; kāya 以蘇油摩身
307 153 思惟 sīwéi to think; to consider; to reflect 即便思惟
308 153 思惟 sīwéi thinking; tought 即便思惟
309 153 思惟 sīwéi Contemplate 即便思惟
310 153 思惟 sīwéi reflection; consideration; cintana 即便思惟
311 151 one 南天竺國有一善男子
312 151 Kangxi radical 1 南天竺國有一善男子
313 151 pure; concentrated 南天竺國有一善男子
314 151 first 南天竺國有一善男子
315 151 the same 南天竺國有一善男子
316 151 sole; single 南天竺國有一善男子
317 151 a very small amount 南天竺國有一善男子
318 151 Yi 南天竺國有一善男子
319 151 other 南天竺國有一善男子
320 151 to unify 南天竺國有一善男子
321 151 accidentally; coincidentally 南天竺國有一善男子
322 151 abruptly; suddenly 南天竺國有一善男子
323 151 one; eka 南天竺國有一善男子
324 143 to give 以有慳故猶不肯與
325 143 to accompany 以有慳故猶不肯與
326 143 to particate in 以有慳故猶不肯與
327 143 of the same kind 以有慳故猶不肯與
328 143 to help 以有慳故猶不肯與
329 143 for 以有慳故猶不肯與
330 142 to arise; to get up 即從坐起還其本處
331 142 to rise; to raise 即從坐起還其本處
332 142 to grow out of; to bring forth; to emerge 即從坐起還其本處
333 142 to appoint (to an official post); to take up a post 即從坐起還其本處
334 142 to start 即從坐起還其本處
335 142 to establish; to build 即從坐起還其本處
336 142 to draft; to draw up (a plan) 即從坐起還其本處
337 142 opening sentence; opening verse 即從坐起還其本處
338 142 to get out of bed 即從坐起還其本處
339 142 to recover; to heal 即從坐起還其本處
340 142 to take out; to extract 即從坐起還其本處
341 142 marks the beginning of an action 即從坐起還其本處
342 142 marks the sufficiency of an action 即從坐起還其本處
343 142 to call back from mourning 即從坐起還其本處
344 142 to take place; to occur 即從坐起還其本處
345 142 to conjecture 即從坐起還其本處
346 142 stand up; utthāna 即從坐起還其本處
347 142 arising; utpāda 即從坐起還其本處
348 134 一切 yīqiè temporary 一切受教
349 134 一切 yīqiè the same 一切受教
350 131 zhě ca 者應當布施
351 128 說偈言 shuō jìyán uttered the following stanzas 而說偈言
352 126 ā to groan 我已作所作乃至得阿
353 126 ā a 我已作所作乃至得阿
354 126 ē to flatter 我已作所作乃至得阿
355 126 ē river bank 我已作所作乃至得阿
356 126 ē beam; pillar 我已作所作乃至得阿
357 126 ē a hillslope; a mound 我已作所作乃至得阿
358 126 ē a turning point; a turn; a bend in a river 我已作所作乃至得阿
359 126 ē E 我已作所作乃至得阿
360 126 ē to depend on 我已作所作乃至得阿
361 126 ē e 我已作所作乃至得阿
362 126 ē a buttress 我已作所作乃至得阿
363 126 ē be partial to 我已作所作乃至得阿
364 126 ē thick silk 我已作所作乃至得阿
365 126 ē e 我已作所作乃至得阿
366 124 xīn heart [organ] 睡眠之心是最可畏
367 124 xīn Kangxi radical 61 睡眠之心是最可畏
368 124 xīn mind; consciousness 睡眠之心是最可畏
369 124 xīn the center; the core; the middle 睡眠之心是最可畏
370 124 xīn one of the 28 star constellations 睡眠之心是最可畏
371 124 xīn heart 睡眠之心是最可畏
372 124 xīn emotion 睡眠之心是最可畏
373 124 xīn intention; consideration 睡眠之心是最可畏
374 124 xīn disposition; temperament 睡眠之心是最可畏
375 124 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 睡眠之心是最可畏
376 124 xīn heart; hṛdaya 睡眠之心是最可畏
377 124 xīn Rohiṇī; Jyesthā 睡眠之心是最可畏
378 122 阿難 Ānán Ananda 摩訶迦葉法藏付阿難入涅槃
379 122 阿難 Ānán Ānanda; Ananda 摩訶迦葉法藏付阿難入涅槃
380 121 duō over; indicates a number greater than the number preceding it 至滿三日多得飲食
381 121 duó many; much 至滿三日多得飲食
382 121 duō more 至滿三日多得飲食
383 121 duō excessive 至滿三日多得飲食
384 121 duō abundant 至滿三日多得飲食
385 121 duō to multiply; to acrue 至滿三日多得飲食
386 121 duō Duo 至滿三日多得飲食
387 121 duō ta 至滿三日多得飲食
388 120 to reach 及牽其出令入旃陀羅處
389 120 to attain 及牽其出令入旃陀羅處
390 120 to understand 及牽其出令入旃陀羅處
391 120 able to be compared to; to catch up with 及牽其出令入旃陀羅處
392 120 to be involved with; to associate with 及牽其出令入旃陀羅處
393 120 passing of a feudal title from elder to younger brother 及牽其出令入旃陀羅處
394 120 and; ca; api 及牽其出令入旃陀羅處
395 116 míng fame; renown; reputation 爾時罽賓國有一比丘名善見
396 116 míng a name; personal name; designation 爾時罽賓國有一比丘名善見
397 116 míng rank; position 爾時罽賓國有一比丘名善見
398 116 míng an excuse 爾時罽賓國有一比丘名善見
399 116 míng life 爾時罽賓國有一比丘名善見
400 116 míng to name; to call 爾時罽賓國有一比丘名善見
401 116 míng to express; to describe 爾時罽賓國有一比丘名善見
402 116 míng to be called; to have the name 爾時罽賓國有一比丘名善見
403 116 míng to own; to possess 爾時罽賓國有一比丘名善見
404 116 míng famous; renowned 爾時罽賓國有一比丘名善見
405 116 míng moral 爾時罽賓國有一比丘名善見
406 116 míng name; naman 爾時罽賓國有一比丘名善見
407 116 míng fame; renown; yasas 爾時罽賓國有一比丘名善見
408 110 wén to hear
409 110 wén Wen
410 110 wén sniff at; to smell
411 110 wén to be widely known
412 110 wén to confirm; to accept
413 110 wén information
414 110 wèn famous; well known
415 110 wén knowledge; learning
416 110 wèn popularity; prestige; reputation
417 110 wén to question
418 110 wén heard; śruta
419 110 wén hearing; śruti
420 102 供養 gòngyǎng to provide for one's elders; to support one's parents 以種種飲食供養其身
421 102 供養 gòngyǎng to make offerings; to provide offerings; to worship 以種種飲食供養其身
422 102 供養 gòngyǎng offering 以種種飲食供養其身
423 102 供養 gòngyǎng to make offerings; to worship; to honor 以種種飲食供養其身
424 101 néng can; able 誰能為我說法
425 101 néng ability; capacity 誰能為我說法
426 101 néng a mythical bear-like beast 誰能為我說法
427 101 néng energy 誰能為我說法
428 101 néng function; use 誰能為我說法
429 101 néng talent 誰能為我說法
430 101 néng expert at 誰能為我說法
431 101 néng to be in harmony 誰能為我說法
432 101 néng to tend to; to care for 誰能為我說法
433 101 néng to reach; to arrive at 誰能為我說法
434 101 néng to be able; śak 誰能為我說法
435 101 néng skilful; pravīṇa 誰能為我說法
436 101 cóng to follow 即從坐起還其本處
437 101 cóng to comply; to submit; to defer 即從坐起還其本處
438 101 cóng to participate in something 即從坐起還其本處
439 101 cóng to use a certain method or principle 即從坐起還其本處
440 101 cóng something secondary 即從坐起還其本處
441 101 cóng remote relatives 即從坐起還其本處
442 101 cóng secondary 即從坐起還其本處
443 101 cóng to go on; to advance 即從坐起還其本處
444 101 cōng at ease; informal 即從坐起還其本處
445 101 zòng a follower; a supporter 即從坐起還其本處
446 101 zòng to release 即從坐起還其本處
447 101 zòng perpendicular; longitudinal 即從坐起還其本處
448 100 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊有制
449 100 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊有制
450 98 出家 chūjiā to become ordained as a monk or nun 於佛法出家
451 98 出家 chūjiā to renounce 於佛法出家
452 98 出家 chūjiā leaving home; to become a monk or nun 於佛法出家
453 97 入涅槃 rù nièpán to enter Nirvāṇa 受人天樂當入涅槃
454 96 長老 zhǎnglǎo an elder 長老答言
455 96 長老 zhǎnglǎo Elder 長老答言
456 96 長老 zhǎnglǎo an elder monastic 長老答言
457 89 yòu Kangxi radical 29 又用湯水以浴其
458 87 fān to translate 翻地持
459 87 fān to flit about; to flap 翻地持
460 87 fān to turn over 翻地持
461 87 fān to change; to convert; to revise 翻地持
462 87 fān to reverse; to withdraw 翻地持
463 87 fān turned over; viparyaya 翻地持
464 85 lái to come 百劫賊來殺賈客
465 85 lái please 百劫賊來殺賈客
466 85 lái used to substitute for another verb 百劫賊來殺賈客
467 85 lái used between two word groups to express purpose and effect 百劫賊來殺賈客
468 85 lái wheat 百劫賊來殺賈客
469 85 lái next; future 百劫賊來殺賈客
470 85 lái a simple complement of direction 百劫賊來殺賈客
471 85 lái to occur; to arise 百劫賊來殺賈客
472 85 lái to earn 百劫賊來殺賈客
473 85 lái to come; āgata 百劫賊來殺賈客
474 84 大德 dàdé most virtuous 大德
475 84 大德 dàdé Dade reign 大德
476 84 大德 dàdé a major festival 大德
477 84 大德 dàdé most virtuous; bhadanta 大德
478 84 大德 dàdé Great Virtue; Yaññadatta 大德
479 82 說法 shuō fǎ a statement; wording 誰能為我說法
480 82 說法 shuō fǎ a opinion; view; understanding 誰能為我說法
481 82 說法 shuō fǎ words from the heart 誰能為我說法
482 82 說法 shuō fǎ Expounding the Dharma 誰能為我說法
483 82 說法 shuō fǎ to teach the Dharma; to expound Buddhist teachings; dharma-desana 誰能為我說法
484 82 guó a country; a nation 汝見乾陀羅國
485 82 guó the capital of a state 汝見乾陀羅國
486 82 guó a feud; a vassal state 汝見乾陀羅國
487 82 guó a state; a kingdom 汝見乾陀羅國
488 82 guó a place; a land 汝見乾陀羅國
489 82 guó domestic; Chinese 汝見乾陀羅國
490 82 guó national 汝見乾陀羅國
491 82 guó top in the nation 汝見乾陀羅國
492 82 guó Guo 汝見乾陀羅國
493 82 guó community; nation; janapada 汝見乾陀羅國
494 82 便 biàn convenient; handy; easy 亦便
495 82 便 biàn advantageous 亦便
496 82 便 biàn to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate 亦便
497 82 便 pián fat; obese 亦便
498 82 便 biàn to make easy 亦便
499 82 便 biàn an unearned advantage 亦便
500 82 便 biàn ordinary; plain 亦便

Frequencies of all Words

Top 1025

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 630 I; me; my 誰能為我說法
2 630 self 誰能為我說法
3 630 we; our 誰能為我說法
4 630 [my] dear 誰能為我說法
5 630 Wo 誰能為我說法
6 630 self; atman; attan 誰能為我說法
7 630 ga 誰能為我說法
8 630 I; aham 誰能為我說法
9 584 shí time; a point or period of time 時優波笈多見其
10 584 shí a season; a quarter of a year 時優波笈多見其
11 584 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時優波笈多見其
12 584 shí at that time 時優波笈多見其
13 584 shí fashionable 時優波笈多見其
14 584 shí fate; destiny; luck 時優波笈多見其
15 584 shí occasion; opportunity; chance 時優波笈多見其
16 584 shí tense 時優波笈多見其
17 584 shí particular; special 時優波笈多見其
18 584 shí to plant; to cultivate 時優波笈多見其
19 584 shí hour (measure word) 時優波笈多見其
20 584 shí an era; a dynasty 時優波笈多見其
21 584 shí time [abstract] 時優波笈多見其
22 584 shí seasonal 時優波笈多見其
23 584 shí frequently; often 時優波笈多見其
24 584 shí occasionally; sometimes 時優波笈多見其
25 584 shí on time 時優波笈多見其
26 584 shí this; that 時優波笈多見其
27 584 shí to wait upon 時優波笈多見其
28 584 shí hour 時優波笈多見其
29 584 shí appropriate; proper; timely 時優波笈多見其
30 584 shí Shi 時優波笈多見其
31 584 shí a present; currentlt 時優波笈多見其
32 584 shí time; kāla 時優波笈多見其
33 584 shí at that time; samaya 時優波笈多見其
34 584 shí then; atha 時優波笈多見其
35 509 shì is; are; am; to be 是時比丘即便上樹
36 509 shì is exactly 是時比丘即便上樹
37 509 shì is suitable; is in contrast 是時比丘即便上樹
38 509 shì this; that; those 是時比丘即便上樹
39 509 shì really; certainly 是時比丘即便上樹
40 509 shì correct; yes; affirmative 是時比丘即便上樹
41 509 shì true 是時比丘即便上樹
42 509 shì is; has; exists 是時比丘即便上樹
43 509 shì used between repetitions of a word 是時比丘即便上樹
44 509 shì a matter; an affair 是時比丘即便上樹
45 509 shì Shi 是時比丘即便上樹
46 509 shì is; bhū 是時比丘即便上樹
47 509 shì this; idam 是時比丘即便上樹
48 471 his; hers; its; theirs 而於其
49 471 to add emphasis 而於其
50 471 used when asking a question in reply to a question 而於其
51 471 used when making a request or giving an order 而於其
52 471 he; her; it; them 而於其
53 471 probably; likely 而於其
54 471 will 而於其
55 471 may 而於其
56 471 if 而於其
57 471 or 而於其
58 471 Qi 而於其
59 471 he; her; it; saḥ; sā; tad 而於其
60 461 so as to; in order to 以蘇油摩身
61 461 to use; to regard as 以蘇油摩身
62 461 to use; to grasp 以蘇油摩身
63 461 according to 以蘇油摩身
64 461 because of 以蘇油摩身
65 461 on a certain date 以蘇油摩身
66 461 and; as well as 以蘇油摩身
67 461 to rely on 以蘇油摩身
68 461 to regard 以蘇油摩身
69 461 to be able to 以蘇油摩身
70 461 to order; to command 以蘇油摩身
71 461 further; moreover 以蘇油摩身
72 461 used after a verb 以蘇油摩身
73 461 very 以蘇油摩身
74 461 already 以蘇油摩身
75 461 increasingly 以蘇油摩身
76 461 a reason; a cause 以蘇油摩身
77 461 Israel 以蘇油摩身
78 461 Yi 以蘇油摩身
79 461 use; yogena 以蘇油摩身
80 457 in; at 於佛法出家
81 457 in; at 於佛法出家
82 457 in; at; to; from 於佛法出家
83 457 to go; to 於佛法出家
84 457 to rely on; to depend on 於佛法出家
85 457 to go to; to arrive at 於佛法出家
86 457 from 於佛法出家
87 457 give 於佛法出家
88 457 oppposing 於佛法出家
89 457 and 於佛法出家
90 457 compared to 於佛法出家
91 457 by 於佛法出家
92 457 and; as well as 於佛法出家
93 457 for 於佛法出家
94 457 Yu 於佛法出家
95 457 a crow 於佛法出家
96 457 whew; wow 於佛法出家
97 457 near to; antike 於佛法出家
98 376 yán to speak; to say; said 至已禮足而說言
99 376 yán language; talk; words; utterance; speech 至已禮足而說言
100 376 yán Kangxi radical 149 至已禮足而說言
101 376 yán a particle with no meaning 至已禮足而說言
102 376 yán phrase; sentence 至已禮足而說言
103 376 yán a word; a syllable 至已禮足而說言
104 376 yán a theory; a doctrine 至已禮足而說言
105 376 yán to regard as 至已禮足而說言
106 376 yán to act as 至已禮足而說言
107 376 yán word; vacana 至已禮足而說言
108 376 yán speak; vad 至已禮足而說言
109 366 this; these 汝當上此大
110 366 in this way 汝當上此大
111 366 otherwise; but; however; so 汝當上此大
112 366 at this time; now; here 汝當上此大
113 366 this; here; etad 汝當上此大
114 366 you; thou 當為汝說
115 366 Ru River 當為汝說
116 366 Ru 當為汝說
117 366 you; tvam; bhavat 當為汝說
118 337 wáng Wang 時摩偷羅國王名真多柯
119 337 wáng a king 時摩偷羅國王名真多柯
120 337 wáng Kangxi radical 96 時摩偷羅國王名真多柯
121 337 wàng to be king; to rule 時摩偷羅國王名真多柯
122 337 wáng a prince; a duke 時摩偷羅國王名真多柯
123 337 wáng grand; great 時摩偷羅國王名真多柯
124 337 wáng to treat with the ceremony due to a king 時摩偷羅國王名真多柯
125 337 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 時摩偷羅國王名真多柯
126 337 wáng the head of a group or gang 時摩偷羅國王名真多柯
127 337 wáng the biggest or best of a group 時摩偷羅國王名真多柯
128 337 wáng king; best of a kind; rāja 時摩偷羅國王名真多柯
129 330 wèi for; to 誰能為我說法
130 330 wèi because of 誰能為我說法
131 330 wéi to act as; to serve 誰能為我說法
132 330 wéi to change into; to become 誰能為我說法
133 330 wéi to be; is 誰能為我說法
134 330 wéi to do 誰能為我說法
135 330 wèi for 誰能為我說法
136 330 wèi because of; for; to 誰能為我說法
137 330 wèi to 誰能為我說法
138 330 wéi in a passive construction 誰能為我說法
139 330 wéi forming a rehetorical question 誰能為我說法
140 330 wéi forming an adverb 誰能為我說法
141 330 wéi to add emphasis 誰能為我說法
142 330 wèi to support; to help 誰能為我說法
143 330 wéi to govern 誰能為我說法
144 330 wèi to be; bhū 誰能為我說法
145 319 jīn today; present; now 汝今云何不受我言
146 319 jīn Jin 汝今云何不受我言
147 319 jīn modern 汝今云何不受我言
148 319 jīn now; adhunā 汝今云何不受我言
149 314 dāng to be; to act as; to serve as 當為汝說
150 314 dāng at or in the very same; be apposite 當為汝說
151 314 dāng dang (sound of a bell) 當為汝說
152 314 dāng to face 當為汝說
153 314 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 當為汝說
154 314 dāng to manage; to host 當為汝說
155 314 dāng should 當為汝說
156 314 dāng to treat; to regard as 當為汝說
157 314 dǎng to think 當為汝說
158 314 dàng suitable; correspond to 當為汝說
159 314 dǎng to be equal 當為汝說
160 314 dàng that 當為汝說
161 314 dāng an end; top 當為汝說
162 314 dàng clang; jingle 當為汝說
163 314 dāng to judge 當為汝說
164 314 dǎng to bear on one's shoulder 當為汝說
165 314 dàng the same 當為汝說
166 314 dàng to pawn 當為汝說
167 314 dàng to fail [an exam] 當為汝說
168 314 dàng a trap 當為汝說
169 314 dàng a pawned item 當為汝說
170 314 dāng will be; bhaviṣyati 當為汝說
171 305 優波笈多 yōubōjíduō Upagupta 優波笈多弟子因緣下
172 300 ér and; as well as; but (not); yet (not) 而於其
173 300 ér Kangxi radical 126 而於其
174 300 ér you 而於其
175 300 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 而於其
176 300 ér right away; then 而於其
177 300 ér but; yet; however; while; nevertheless 而於其
178 300 ér if; in case; in the event that 而於其
179 300 ér therefore; as a result; thus 而於其
180 300 ér how can it be that? 而於其
181 300 ér so as to 而於其
182 300 ér only then 而於其
183 300 ér as if; to seem like 而於其
184 300 néng can; able 而於其
185 300 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而於其
186 300 ér me 而於其
187 300 ér to arrive; up to 而於其
188 300 ér possessive 而於其
189 300 ér and; ca 而於其
190 299 already 至已禮足而說言
191 299 Kangxi radical 49 至已禮足而說言
192 299 from 至已禮足而說言
193 299 to bring to an end; to stop 至已禮足而說言
194 299 final aspectual particle 至已禮足而說言
195 299 afterwards; thereafter 至已禮足而說言
196 299 too; very; excessively 至已禮足而說言
197 299 to complete 至已禮足而說言
198 299 to demote; to dismiss 至已禮足而說言
199 299 to recover from an illness 至已禮足而說言
200 299 certainly 至已禮足而說言
201 299 an interjection of surprise 至已禮足而說言
202 299 this 至已禮足而說言
203 299 former; pūrvaka 至已禮足而說言
204 299 former; pūrvaka 至已禮足而說言
205 293 again; more; repeatedly 又復語言
206 293 to go back; to return 又復語言
207 293 to resume; to restart 又復語言
208 293 to do in detail 又復語言
209 293 to restore 又復語言
210 293 to respond; to reply to 又復語言
211 293 after all; and then 又復語言
212 293 even if; although 又復語言
213 293 Fu; Return 又復語言
214 293 to retaliate; to reciprocate 又復語言
215 293 to avoid forced labor or tax 又復語言
216 293 particle without meaing 又復語言
217 293 Fu 又復語言
218 293 repeated; again 又復語言
219 293 doubled; to overlapping; folded 又復語言
220 293 a lined garment with doubled thickness 又復語言
221 293 again; punar 又復語言
222 283 zhī him; her; them; that 佛之所記
223 283 zhī used between a modifier and a word to form a word group 佛之所記
224 283 zhī to go 佛之所記
225 283 zhī this; that 佛之所記
226 283 zhī genetive marker 佛之所記
227 283 zhī it 佛之所記
228 283 zhī in; in regards to 佛之所記
229 283 zhī all 佛之所記
230 283 zhī and 佛之所記
231 283 zhī however 佛之所記
232 283 zhī if 佛之所記
233 283 zhī then 佛之所記
234 283 zhī to arrive; to go 佛之所記
235 283 zhī is 佛之所記
236 283 zhī to use 佛之所記
237 283 zhī Zhi 佛之所記
238 283 zhī winding 佛之所記
239 264 jiàn to see 時優波笈多見其
240 264 jiàn opinion; view; understanding 時優波笈多見其
241 264 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 時優波笈多見其
242 264 jiàn refer to; for details see 時優波笈多見其
243 264 jiàn passive marker 時優波笈多見其
244 264 jiàn to listen to 時優波笈多見其
245 264 jiàn to meet 時優波笈多見其
246 264 jiàn to receive (a guest) 時優波笈多見其
247 264 jiàn let me; kindly 時優波笈多見其
248 264 jiàn Jian 時優波笈多見其
249 264 xiàn to appear 時優波笈多見其
250 264 xiàn to introduce 時優波笈多見其
251 264 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 時優波笈多見其
252 264 jiàn seeing; observing; darśana 時優波笈多見其
253 252 yǒu is; are; to exist 摩偷羅國有一比丘名優波笈多
254 252 yǒu to have; to possess 摩偷羅國有一比丘名優波笈多
255 252 yǒu indicates an estimate 摩偷羅國有一比丘名優波笈多
256 252 yǒu indicates a large quantity 摩偷羅國有一比丘名優波笈多
257 252 yǒu indicates an affirmative response 摩偷羅國有一比丘名優波笈多
258 252 yǒu a certain; used before a person, time, or place 摩偷羅國有一比丘名優波笈多
259 252 yǒu used to compare two things 摩偷羅國有一比丘名優波笈多
260 252 yǒu used in a polite formula before certain verbs 摩偷羅國有一比丘名優波笈多
261 252 yǒu used before the names of dynasties 摩偷羅國有一比丘名優波笈多
262 252 yǒu a certain thing; what exists 摩偷羅國有一比丘名優波笈多
263 252 yǒu multiple of ten and ... 摩偷羅國有一比丘名優波笈多
264 252 yǒu abundant 摩偷羅國有一比丘名優波笈多
265 252 yǒu purposeful 摩偷羅國有一比丘名優波笈多
266 252 yǒu You 摩偷羅國有一比丘名優波笈多
267 252 yǒu 1. existence; 2. becoming 摩偷羅國有一比丘名優波笈多
268 252 yǒu becoming; bhava 摩偷羅國有一比丘名優波笈多
269 229 de potential marker 精進思惟得阿羅漢果
270 229 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 精進思惟得阿羅漢果
271 229 děi must; ought to 精進思惟得阿羅漢果
272 229 děi to want to; to need to 精進思惟得阿羅漢果
273 229 děi must; ought to 精進思惟得阿羅漢果
274 229 de 精進思惟得阿羅漢果
275 229 de infix potential marker 精進思惟得阿羅漢果
276 229 to result in 精進思惟得阿羅漢果
277 229 to be proper; to fit; to suit 精進思惟得阿羅漢果
278 229 to be satisfied 精進思惟得阿羅漢果
279 229 to be finished 精進思惟得阿羅漢果
280 229 de result of degree 精進思惟得阿羅漢果
281 229 de marks completion of an action 精進思惟得阿羅漢果
282 229 děi satisfying 精進思惟得阿羅漢果
283 229 to contract 精進思惟得阿羅漢果
284 229 marks permission or possibility 精進思惟得阿羅漢果
285 229 expressing frustration 精進思惟得阿羅漢果
286 229 to hear 精進思惟得阿羅漢果
287 229 to have; there is 精進思惟得阿羅漢果
288 229 marks time passed 精進思惟得阿羅漢果
289 229 obtain; attain; prāpta 精進思惟得阿羅漢果
290 218 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 身為愛所縛
291 218 suǒ an office; an institute 身為愛所縛
292 218 suǒ introduces a relative clause 身為愛所縛
293 218 suǒ it 身為愛所縛
294 218 suǒ if; supposing 身為愛所縛
295 218 suǒ a few; various; some 身為愛所縛
296 218 suǒ a place; a location 身為愛所縛
297 218 suǒ indicates a passive voice 身為愛所縛
298 218 suǒ that which 身為愛所縛
299 218 suǒ an ordinal number 身為愛所縛
300 218 suǒ meaning 身為愛所縛
301 218 suǒ garrison 身為愛所縛
302 218 suǒ place; pradeśa 身為愛所縛
303 218 suǒ that which; yad 身為愛所縛
304 212 zuò to do 汝莫作此意
305 212 zuò to act as; to serve as 汝莫作此意
306 212 zuò to start 汝莫作此意
307 212 zuò a writing; a work 汝莫作此意
308 212 zuò to dress as; to be disguised as 汝莫作此意
309 212 zuō to create; to make 汝莫作此意
310 212 zuō a workshop 汝莫作此意
311 212 zuō to write; to compose 汝莫作此意
312 212 zuò to rise 汝莫作此意
313 212 zuò to be aroused 汝莫作此意
314 212 zuò activity; action; undertaking 汝莫作此意
315 212 zuò to regard as 汝莫作此意
316 212 zuò action; kāraṇa 汝莫作此意
317 212 promptly; right away; immediately 是時比丘身愛即滅放
318 212 to be near by; to be close to 是時比丘身愛即滅放
319 212 at that time 是時比丘身愛即滅放
320 212 to be exactly the same as; to be thus 是時比丘身愛即滅放
321 212 supposed; so-called 是時比丘身愛即滅放
322 212 if; but 是時比丘身愛即滅放
323 212 to arrive at; to ascend 是時比丘身愛即滅放
324 212 then; following 是時比丘身愛即滅放
325 212 so; just so; eva 是時比丘身愛即滅放
326 210 desire 欲向彼國
327 210 to desire; to wish 欲向彼國
328 210 almost; nearly; about to occur 欲向彼國
329 210 to desire; to intend 欲向彼國
330 210 lust 欲向彼國
331 210 desire; intention; wish; kāma 欲向彼國
332 205 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 至已禮足而說言
333 205 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 至已禮足而說言
334 205 shuì to persuade 至已禮足而說言
335 205 shuō to teach; to recite; to explain 至已禮足而說言
336 205 shuō a doctrine; a theory 至已禮足而說言
337 205 shuō to claim; to assert 至已禮足而說言
338 205 shuō allocution 至已禮足而說言
339 205 shuō to criticize; to scold 至已禮足而說言
340 205 shuō to indicate; to refer to 至已禮足而說言
341 205 shuō speach; vāda 至已禮足而說言
342 205 shuō to speak; bhāṣate 至已禮足而說言
343 205 shuō to instruct 至已禮足而說言
344 193 shēng to be born; to give birth 比丘見已即便驚覺生大怖畏
345 193 shēng to live 比丘見已即便驚覺生大怖畏
346 193 shēng raw 比丘見已即便驚覺生大怖畏
347 193 shēng a student 比丘見已即便驚覺生大怖畏
348 193 shēng life 比丘見已即便驚覺生大怖畏
349 193 shēng to produce; to give rise 比丘見已即便驚覺生大怖畏
350 193 shēng alive 比丘見已即便驚覺生大怖畏
351 193 shēng a lifetime 比丘見已即便驚覺生大怖畏
352 193 shēng to initiate; to become 比丘見已即便驚覺生大怖畏
353 193 shēng to grow 比丘見已即便驚覺生大怖畏
354 193 shēng unfamiliar 比丘見已即便驚覺生大怖畏
355 193 shēng not experienced 比丘見已即便驚覺生大怖畏
356 193 shēng hard; stiff; strong 比丘見已即便驚覺生大怖畏
357 193 shēng very; extremely 比丘見已即便驚覺生大怖畏
358 193 shēng having academic or professional knowledge 比丘見已即便驚覺生大怖畏
359 193 shēng a male role in traditional theatre 比丘見已即便驚覺生大怖畏
360 193 shēng gender 比丘見已即便驚覺生大怖畏
361 193 shēng to develop; to grow 比丘見已即便驚覺生大怖畏
362 193 shēng to set up 比丘見已即便驚覺生大怖畏
363 193 shēng a prostitute 比丘見已即便驚覺生大怖畏
364 193 shēng a captive 比丘見已即便驚覺生大怖畏
365 193 shēng a gentleman 比丘見已即便驚覺生大怖畏
366 193 shēng Kangxi radical 100 比丘見已即便驚覺生大怖畏
367 193 shēng unripe 比丘見已即便驚覺生大怖畏
368 193 shēng nature 比丘見已即便驚覺生大怖畏
369 193 shēng to inherit; to succeed 比丘見已即便驚覺生大怖畏
370 193 shēng destiny 比丘見已即便驚覺生大怖畏
371 193 shēng birth 比丘見已即便驚覺生大怖畏
372 193 shēng arise; produce; utpad 比丘見已即便驚覺生大怖畏
373 193 阿育王 āyùwáng King Aśoka; Asoka; Ashoka 若我遣使白阿育王
374 188 rén person; people; a human being 比坐二人
375 188 rén Kangxi radical 9 比坐二人
376 188 rén a kind of person 比坐二人
377 188 rén everybody 比坐二人
378 188 rén adult 比坐二人
379 188 rén somebody; others 比坐二人
380 188 rén an upright person 比坐二人
381 188 rén person; manuṣya 比坐二人
382 187 chù a place; location; a spot; a point 笈多處
383 187 chǔ to reside; to live; to dwell 笈多處
384 187 chù location 笈多處
385 187 chù an office; a department; a bureau 笈多處
386 187 chù a part; an aspect 笈多處
387 187 chǔ to be in; to be in a position of 笈多處
388 187 chǔ to get along with 笈多處
389 187 chǔ to deal with; to manage 笈多處
390 187 chǔ to punish; to sentence 笈多處
391 187 chǔ to stop; to pause 笈多處
392 187 chǔ to be associated with 笈多處
393 187 chǔ to situate; to fix a place for 笈多處
394 187 chǔ to occupy; to control 笈多處
395 187 chù circumstances; situation 笈多處
396 187 chù an occasion; a time 笈多處
397 187 chù position; sthāna 笈多處
398 186 zhì to; until 至已禮足而說言
399 186 zhì Kangxi radical 133 至已禮足而說言
400 186 zhì extremely; very; most 至已禮足而說言
401 186 zhì to arrive 至已禮足而說言
402 186 zhì approach; upagama 至已禮足而說言
403 185 答言 dá yán to reply 答言
404 184 乃至 nǎizhì and even 教化弟子中最為第一乃至往摩偷羅國優波
405 184 乃至 nǎizhì as much as; yavat 教化弟子中最為第一乃至往摩偷羅國優波
406 184 not; no 若比丘為鬼所殺不入生死
407 184 expresses that a certain condition cannot be acheived 若比丘為鬼所殺不入生死
408 184 as a correlative 若比丘為鬼所殺不入生死
409 184 no (answering a question) 若比丘為鬼所殺不入生死
410 184 forms a negative adjective from a noun 若比丘為鬼所殺不入生死
411 184 at the end of a sentence to form a question 若比丘為鬼所殺不入生死
412 184 to form a yes or no question 若比丘為鬼所殺不入生死
413 184 infix potential marker 若比丘為鬼所殺不入生死
414 184 no; na 若比丘為鬼所殺不入生死
415 179 Buddha; Awakened One 佛之所記
416 179 relating to Buddhism 佛之所記
417 179 a statue or image of a Buddha 佛之所記
418 179 a Buddhist text 佛之所記
419 179 to touch; to stroke 佛之所記
420 179 Buddha 佛之所記
421 179 Buddha; Awakened One 佛之所記
422 173 lìng to make; to cause to be; to lead 令放一手
423 173 lìng to issue a command 令放一手
424 173 lìng rules of behavior; customs 令放一手
425 173 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 令放一手
426 173 lìng a season 令放一手
427 173 lìng respected; good reputation 令放一手
428 173 lìng good 令放一手
429 173 lìng pretentious 令放一手
430 173 lìng a transcending state of existence 令放一手
431 173 lìng a commander 令放一手
432 173 lìng a commanding quality; an impressive character 令放一手
433 173 lìng lyrics 令放一手
434 173 lìng Ling 令放一手
435 173 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 令放一手
436 171 ruò to seem; to be like; as 若復放手
437 171 ruò seemingly 若復放手
438 171 ruò if 若復放手
439 171 ruò you 若復放手
440 171 ruò this; that 若復放手
441 171 ruò and; or 若復放手
442 171 ruò as for; pertaining to 若復放手
443 171 pomegranite 若復放手
444 171 ruò to choose 若復放手
445 171 ruò to agree; to accord with; to conform to 若復放手
446 171 ruò thus 若復放手
447 171 ruò pollia 若復放手
448 171 ruò Ruo 若復放手
449 171 ruò only then 若復放手
450 171 ja 若復放手
451 171 jñā 若復放手
452 171 ruò if; yadi 若復放手
453 170 dialect; language; speech 又語比丘
454 170 to speak; to tell 又語比丘
455 170 verse; writing 又語比丘
456 170 to speak; to tell 又語比丘
457 170 proverbs; common sayings; old expressions 又語比丘
458 170 a signal 又語比丘
459 170 to chirp; to tweet 又語比丘
460 170 words; discourse; vac 又語比丘
461 170 wǎng to go (in a direction) 教化弟子中最為第一乃至往摩偷羅國優波
462 170 wǎng in the direction of 教化弟子中最為第一乃至往摩偷羅國優波
463 170 wǎng in the past 教化弟子中最為第一乃至往摩偷羅國優波
464 170 wǎng to turn toward 教化弟子中最為第一乃至往摩偷羅國優波
465 170 wǎng to be friends with; to have a social connection with 教化弟子中最為第一乃至往摩偷羅國優波
466 170 wǎng to send a gift 教化弟子中最為第一乃至往摩偷羅國優波
467 170 wǎng former times 教化弟子中最為第一乃至往摩偷羅國優波
468 170 wǎng someone who has passed away 教化弟子中最為第一乃至往摩偷羅國優波
469 170 wǎng to go; gam 教化弟子中最為第一乃至往摩偷羅國優波
470 166 zhōng middle 教化弟子中最為第一乃至往摩偷羅國優波
471 166 zhōng medium; medium sized 教化弟子中最為第一乃至往摩偷羅國優波
472 166 zhōng China 教化弟子中最為第一乃至往摩偷羅國優波
473 166 zhòng to hit the mark 教化弟子中最為第一乃至往摩偷羅國優波
474 166 zhōng in; amongst 教化弟子中最為第一乃至往摩偷羅國優波
475 166 zhōng midday 教化弟子中最為第一乃至往摩偷羅國優波
476 166 zhōng inside 教化弟子中最為第一乃至往摩偷羅國優波
477 166 zhōng during 教化弟子中最為第一乃至往摩偷羅國優波
478 166 zhōng Zhong 教化弟子中最為第一乃至往摩偷羅國優波
479 166 zhōng intermediary 教化弟子中最為第一乃至往摩偷羅國優波
480 166 zhōng half 教化弟子中最為第一乃至往摩偷羅國優波
481 166 zhōng just right; suitably 教化弟子中最為第一乃至往摩偷羅國優波
482 166 zhōng while 教化弟子中最為第一乃至往摩偷羅國優波
483 166 zhòng to reach; to attain 教化弟子中最為第一乃至往摩偷羅國優波
484 166 zhòng to suffer; to infect 教化弟子中最為第一乃至往摩偷羅國優波
485 166 zhòng to obtain 教化弟子中最為第一乃至往摩偷羅國優波
486 166 zhòng to pass an exam 教化弟子中最為第一乃至往摩偷羅國優波
487 166 zhōng middle 教化弟子中最為第一乃至往摩偷羅國優波
488 165 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 摩偷羅國有一比丘名優波笈多
489 165 比丘 bǐqiū bhiksu 摩偷羅國有一比丘名優波笈多
490 165 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 摩偷羅國有一比丘名優波笈多
491 159 to enter 乃至得飲食入鉢中
492 159 Kangxi radical 11 乃至得飲食入鉢中
493 159 radical 乃至得飲食入鉢中
494 159 income 乃至得飲食入鉢中
495 159 to conform with 乃至得飲食入鉢中
496 159 to descend 乃至得飲食入鉢中
497 159 the entering tone 乃至得飲食入鉢中
498 159 to pay 乃至得飲食入鉢中
499 159 to join 乃至得飲食入鉢中
500 159 entering; praveśa 乃至得飲食入鉢中

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. self; atman; attan
  2. ga
  3. I; aham
  1. shí
  2. shí
  3. shí
  1. time; kāla
  2. at that time; samaya
  3. then; atha
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
he; her; it; saḥ; sā; tad
use; yogena
near to; antike
  1. yán
  2. yán
  1. word; vacana
  2. speak; vad
this; here; etad
you; tvam; bhavat
wáng king; best of a kind; rāja

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿迦尼吒 97 Akaniṣṭha; Akanistha; Akaniṭṭha
阿迦腻吒 阿迦膩吒 97 Akaniṣṭha; Akanistha; Akaniṭṭha
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿那含 65
  1. 1 anāgāmin; 2.non-returner
  2. Anagāmin; Anagami; Non-Returner
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
阿难陀 阿難陀 196 Ananda; Ānanda
阿耨 阿耨 196 Anavatapta
阿耨达池 阿耨達池 196
  1. Lake Anavatapta
  2. Lake Anavatapta
阿毘昙 阿毘曇 196 Abhidharma; Abhidhamma
阿若憍陈如 阿若憍陳如 65 Ājñāta-kāuṇḍinya
阿阇世 阿闍世 196 Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu
阿阇世王 阿闍世王 196 Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu
阿输迦 阿輸迦 97 Aśoka; Asoka; Ashoka
阿育王 196 King Aśoka; Asoka; Ashoka
阿育王经 阿育王經 196 Biographical Scripture of King Asoka
白王 98 Shuddhodana; Suddhodana
百劫 98 Baijie
跋摩 98 Buddhavarman
宝唱 寶唱 98 Bao Chao
薄拘罗 薄拘羅 98 Bakkula
薄皮 98 Licchavi; Lecchavi
跋陀 98 Gunabhadra
跋陀罗 跋陀羅 98 Bhadrika; Bhaddiya
北方 98 The North
北门 北門 98 North Gate
北天竺 98 Northern India
宾伽罗 賓伽羅 98 Piṅgala
宾头卢 賓頭盧 98 Pindola; Tiger Subduing Arhat; Pindolabharadvaja
波吒利弗 98 Pāṭaliputra; Pāṭaliputta; Pāṭaligāma
车匿 車匿 99 Channa; Chandaka
99
  1. [city of] Chi
  2. Chi
持法 99 Protector of the Dharma; Dharmadhara
畜生道 99 Animal Realm
从江 從江 99 Congjiang
大梵天 100 Mahabrahma; Mahābrahmā; Brahmā
大功德 100 Laksmi
大迦叶 大迦葉 100 Mahakasyapa; Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa
大涅盘 大涅槃 100
  1. Great Nirvana
  2. Mahaparinirvana
达多 達多 100 Devadatta
大梵 100 Mahabrahma; Brahma
大慧 100
  1. Mahāmati
  2. mahāprajñā; great wisdom
  3. Dahui Zonggao; Zonggao
大坑 100 Tai Hang
大林 100 Dalin; Talin
达磨 達磨 100 Bodhidharma
当归 當歸 100 Angelica sinensis
忉利天宫 忉利天宮 100 The Palace of Trayastrimsa Heaven; Palace of Trāyastriṃśa Heaven
德叉尸罗国 德叉尸羅國 100 Taxila; Takshasila
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
帝释天 帝釋天 68
  1. Sakra Devanam-indra
  2. Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
东门 東門 100 East Gate
东方 東方 100
  1. Asia; the Orient
  2. the eastern direction
  3. Dongfang
多利 100 Dolly
多罗 多羅 100 Tara
犊子 犢子 100 Vatsa
鹅王 鵝王 195 king of geese; haṃsarāja; rājahaṃsa
法王子 102
  1. Dharma Prince
  2. Dharma Prince; Mañjuśrī
法和 102 Fahe
法轮 法輪 102
  1. Dharma wheel
  2. Dharma wheel; dharmacakra
  3. Pomnyun
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵王 102 Brahma
梵天 102
  1. Heavenly Realm
  2. Brahma
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法王 102
  1. King of the Law; Dharma King
  2. Dharmaraja (Thailand)
  3. Dharma King
  4. Dharmaraja; Dharma King
法藏 102
  1. Dharma Treasure
  2. sūtra repository; sūtra hall
  3. Fazang
分那婆陀那国 分那婆陀那國 102 Puṇḍravardhana
佛十力 102 the ten powers of the Buddha
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
付法藏 102 History of the Transmission of the Dharma Treasury
富那 102 Punyayasas
扶南 102 Kingdom of Funan
弗沙蜜多罗 弗沙蜜多羅 102 Puṣyamitra; Pushyamitra Shunga
给事 給事 103 official (imperial) position
宫人 宮人 103
  1. imperial concubine; palace maid
  2. imperial secretary
海安 104 Hai'an
104
  1. Han Chinese
  2. Han Dynasty
  3. Milky Way
  4. Later Han Dynasty
  5. a man; a chap
  6. Chinese language
  7. Han River
  8. Chinese; cīna
恒河 恆河 104
  1. Ganges River
  2. Ganges River
  3. Ganges River
河中 104 Hezhong
花林 104 Flower Copse
104 Huan river
慧通 104 Hui Tong
迦比罗 迦比羅 106 Kapila
伽梵波提 106 Gavampati
106
  1. a large river
  2. Yangtze River
  3. Jiang
  4. Jiangsu
  5. Jiang
  6. river; nadī
憍尸迦 106 Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
迦毘罗城 迦毘羅城 106 Kapilavastu; Kapilavatthu
迦叶 迦葉 106
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
迦尸 迦屍 106 Kasi; Kashi; Kāśī
迦叶佛 迦葉佛 106 Kasyapa Buddha; Kassapa Buddha
罽賓 106 Kashmir
罽賓国 罽賓國 106 Kashmir
笈多 106 Gupta
鸠那罗 鳩那羅 106 Kunāla
瞿波 106 Yasodhara
觉生 覺生 106
  1. Awakening Living Beings Magazine
  2. Awakening Living Beings Magazine
觉心 覺心 106
  1. mind of enlightenment
  2. Juexin
  3. Kakushin
拘摩罗 拘摩羅 106 Kumara
拘那罗 拘那羅 106 Kunāla
拘尸那 106 Kuśinagara; Kusināra; Kushinagar; Kusinagar; Kusinara
拘尸那城 106
  1. Kuśinagara; Kusināra; Kushinagar; Kusinagar; Kusinara
  2. Kuśinagara; Kusināra; Kushinagar; Kusinagar; Kusinara
岚毘尼 嵐毘尼 108 Lumbini
离车毘 離車毘 108 Licchavi; Lecchavi
六度 108 Six Pāramitās; Six Perfections
六月 108
  1. June; the Sixth Month
  2. sixth lunar month; bhādra
龙宫 龍宮 108 Palace of the Dragon King
龙王 龍王 108 Dragon King; Naga King
罗堕 羅墮 108 Kanakabharadraja
罗摩 羅摩 108 Rāma
罗摩村 羅摩村 108 Rāmagrāma
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
弥勒 彌勒 109
  1. Maitreya [Bodhisattva]
  2. Maitreya
  3. Maitreya [Bodhisattva]
弥勒佛 彌勒佛 77
  1. Maitreya Buddha
  2. Maitreya
明清 109 Ming and Qing dynasties
摩诃迦叶 摩訶迦葉 109 Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa
摩诃波阇波提 摩訶波闍波提 109 Mahapajapati Gotami; Mahaprajapati
摩伽陀 109 Magadha
摩伽陀国 摩伽陀國 77
  1. Magadha
  2. Magadha
摩罗 摩羅 109 Māra
摩偷罗国 摩偷羅國 109 Mathurā
摩醯首罗 摩醯首羅 109 Maheshvara
摩耶夫人 77
  1. Queen Maya
  2. Queen Maya
目揵连 目揵連 109 Moggallāna; Maudgalyāyana
南天竺 110 Southern India
南海 110
  1. South China Sea
  2. Nanhai
  3. southern waters; Southern Ocean
  4. Nanhai [lake]
  5. Nanhai [district and county]
难陀 難陀 110 Nanda
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
尼揵 110 Nirgrantha
牛主 110 Lord of Cows; Gavampati
盘龙 盤龍 112 Panlong
瓶沙王 112 King Bimbisara
平山 112 Pingshan
毘尼藏 112 Collection of Monastic Rules; Vinaya; Vinayapiṭaka; Vinaya Piṭaka
频头娑罗 頻頭娑羅 112 Bimbisara
毘婆尸佛 112 Vipassī; Vipasyin Buddha
毘舍 112 Vaiśya
毘舍离 毘舍離 112 Vaisali; Vaissali; Vaishali; Vesālī; City of Vaisali
婆达多 婆達多 112 Devadatta
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
婆私 112 Vasiṣṭha
菩萨乘 菩薩乘 112 Bodhisattva Vehicle
揵陀 113 Gandhara
祇洹 113 Jetavana
瞿昙 瞿曇 113 Gautama; Gotama
人大 114 National Peoples Congress (in China); Great Hall of the People
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
如是语 如是語 114 Itivuttaka
三禅定 三禪定 115 third dhyāna
三十三天 115 Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
三山 115 Sanshan
三月 115
  1. March; the Third Month
  2. three months
  3. third lunar month; jyeṣṭa
僧伽婆罗 僧伽婆羅 115 Saṅghabhara; Sajghavarman; Savghapāla
善来 善來 115 Svāgata; sāgata
山上 115 Shanshang
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
深坑 115 Shenkeng
阇世王 闍世王 115 Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu
舍卫国 舍衛國 115 Sravasti; Savatthi
释迦 釋迦 115 Sakya
释迦牟尼 釋迦牟尼 115
  1. Sakyamuni Buddha
  2. Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha
时婆 時婆 115 jīvaka
师说 師說 115 Shishuo
十月 115
  1. October; the Tenth Month
  2. tenth lunar month; pauṣa
师子王 師子王 115 Lion King
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
寿光 壽光 115 Shouguang
四天王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
四分 115 four divisions of cognition
斯陀含 115 Sakrdagamin; Sakridagami; Sakadagami; Once-Returner
娑罗 娑羅 115 sala tree; sal tree; shala tree
太白 116
  1. Taebaek
  2. Venus
  3. Tai Bai
  4. Tai Bai
  5. Mount Taibai
  6. Taibai (flag)
  7. Venus; śukra
太白星 116 Venus
太山 116 Taishan
天帝释 天帝釋 116 Sakra; Sakka; Sakra Devānām Indra; Kausika
天主 116
  1. Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
  2. Mahesvara
  3. Śakra
  4. Śaṃkarasvāmin
天竺 116 India; Indian subcontinent
提婆 116
  1. Heaven
  2. Aryadeva; Deva
  3. Devadatta
  4. Kanadeva
陀罗 陀羅 116 Tārā
王夫人 119 Lady Wang
王舍城 119 Rajgir; Rajagrha
无忧 無憂 119
  1. did not worry
  2. Carefree
  3. without sorrow
  4. no sorrow
  5. Aśoka; Asoka; Ashoka
无余涅盘 無餘涅槃 119 Anupadhiśeṣanirvāṇa; Nirupadhiśeṣanirvāṇa; Nirvāṇa without Remainder
无诤三昧 無諍三昧 119 Samādhi of Non-contention
无诸 無諸 119 Wu Zhu
夏安居 120 Varsa; Varsā; Vassa; Rains Retreat; Summer Retreat
香醉山 120 Gandha-Madana
仙人住处 仙人住處 120 āśramapada
雪山 120 Himalayan Mountains
须弥 須彌 120 Mt Meru; Sumeru
须弥山 須彌山 88
  1. Mount Sumeru
  2. Mount Sumeru; Mount Meru
须菩提 須菩提 120
  1. Subhuti
  2. Subhuti; Subhūti
须陀洹 須陀洹 120 Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer
阎浮提 閻浮提 121 Jambudvipa; the Terrestrial World
耶舍 121
  1. Yaśa
  2. Narendrayaśas
应供 應供 121
  1. Offering
  2. Worthy One; arhat
有子 121 Master You
优波笈多 優波笈多 121 Upagupta
优波离 優波離 121 Upāli; Upali
优波难陀龙王 優波難陀龍王 121 Upananda
远闻 遠聞 121 Svaravisruti
月护 月護 121 Candragupta
旃陀罗 旃陀羅 122
  1. Chandala; Untouchable Caste
  2. caṇḍāla; untouchable caste
遮那 122 Vairocana
正遍知 90
  1. correct peerless enlightenment
  2. Truly All-Knowing; Knower of the world; the Buddha
正法轮 正法輪 122 Wheel of the True Dharma
至大 122 Zhida reign
中说 中說 122 Zhong Shuo
众僧 眾僧 122 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
中天 122 Central North India
自在王 122 īśāna; Isana; Svāmin

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 593.

Simplified Traditional Pinyin English
爱乐 愛樂 195 love and joy
爱念 愛念 195 to miss
爱欲 愛欲 195 love and desire; sensuality; kāma
爱着 愛著 195 attachment to desire
阿罗汉果 阿羅漢果 97
  1. state of full attainment of arhatship
  2. the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood
阿那含果 97
  1. realization of non-returner
  2. the fruit of Anāgāmin; the fruit of a non-returning
菴罗 菴羅 196 mango
菴摩勒 196 mango; āmra
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
阿耨多罗 阿耨多羅 196 anuttara; unsurpassed; supreme
阿耨多罗三藐三菩提 阿耨多羅三藐三菩提 196 anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
阿修罗 阿修羅 196
  1. asura
  2. asura
八塔 98
  1. Eight Pagodas
  2. eight stupas
八万四千法门 八萬四千法門 98 eighty-four thousand methods of practice
八正道 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
白佛 98 to address the Buddha
白毫相 98 urnalaksana; urnakesa; urnakosa
八戒 98 eight precepts
半座 98 half of a seat; make room for someone on one's own seat
谤佛 謗佛 98 persecution of Buddhism
报佛 報佛 98 saṃbhogakāya; sambhogakaya; enjoyment body; reward body
宝冠 寶冠 98 a crown; jeweled crown; a headdress
宝衣 寶衣 98
  1. clothes decorated with gems
  2. cotton; calico; dūṣya
悲心 98
  1. Merciful Heart
  2. compassion; a sympathetic mind
彼岸 98
  1. the other shore
  2. the other shore
必应 必應 98 must
遍满 遍滿 98 to fill; paripūrṇa
遍照 98
  1. to illuminate everywhere
  2. shinging everywhere; vairocana
  3. Vairocana
必当 必當 98 must
弊恶 弊惡 98 evil
病苦 98 sickness; suffering due to sickness
比丘众 比丘眾 98 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
波罗夷 波羅夷 98 pārājika; rules for expulsion from the saṃgha
不常 98 not permanent
不放逸 98
  1. no laxity
  2. vigilance; heedfulness; conscientious
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不净观 不淨觀 98 contemplation of impurity
不可量 98 immeasurable
不可说 不可說 98
  1. inexplicable
  2. cannot be described
不来 不來 98 not coming
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不信佛法 98 [they] do not believe in the law of the Buddha
不异 不異 98 not different
不如法 98 counterto moral principles
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
不贪 不貪 98 non-attachment; alobha
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
唱导 唱導 99 to teach and lead to people to conversion
常乐 常樂 99 lasting joy
常生 99 immortality
常行乞食 99 only eating what is given as alms
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
瞋忿 99 rage
成道 99 awakening; to become enlightened; to become a Buddha
瞋心 99
  1. Anger
  2. anger; a heart of anger
臭秽 臭穢 99 foul
付嘱 付囑 99 to entrust; to empower
初禅 初禪 99 first dhyāna; first jhana
出光明 99 self-lighting
除愈 99 to heal and recover completely
床座 99 seat; āsana
慈悲心 99 compassion
次第乞 99 a round of begging
次第乞食 99 collecting alms in order
慈心 99 compassion; a compassionate mind
麁弊 99 coarse; shoddy
麁恶 麁惡 99 disgusting
大比丘 100 a great monastic; a great bhikṣu
大慈悲 100 great mercy and great compassion
大弟子 100 chief disciple
大戒 100 full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大利 100 great advantage; great benefit
当得 當得 100 will reach
当分 當分 100 according to position
道果 100 the fruit of the path
刀山剑树 刀山劍樹 100 a knife mountain with a forest of swords
大树 大樹 100 a great tree; a bodhisattva
大仙 100 a great sage; maharsi
得道 100 to attain enlightenment
得佛 100 to become a Buddha
等正觉 等正覺 100 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
第二禅 第二禪 100 second dhyāna
地六种震动 地六種震動 100 the great earth shook in six ways
地狱门 地獄門 100 gate of hell
顶受 頂受 100 to respectfully receive
第三禅 第三禪 100 the third dhyāna
第四禅 第四禪 100 the fourth dhyana
地中 100 secondary buildings on monastery grounds
读诵 讀誦 100 read aloud; recite repeatedly; svādyāya
堕恶道 墮惡道 100 to suffer an evil rebirth
度生 100 to save beings
恶道 惡道 195
  1. evil path
  2. an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
二禅 二禪 195
  1. the second dhyana
  2. second dhyāna; second jhāna
二行 195 two kinds of spiritual practice
二种 二種 195 two kinds
二门 二門 195 two gates; two teachings
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
法教 102
  1. Buddhism; Buddhadharma; the teaching of the Dharma
  2. teaching
法僧 102 a monk who recites mantras
法事 102 a Dharma event
法我见 法我見 102 the belief in the concept of permanent phenomena
发愿 發願 102
  1. Make a Vow
  2. Making Vows
  3. to make a vow; praṇidhānaṃ
法灯 法燈 102 a Dharma lamp
放光 102
  1. to emit light
  2. to produce light
方便力 102 the power of skillful means
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
梵音 102
  1. Heavenly Sound
  2. the sound of Buddhist chanting
  3. Brahma's voice
  4. the voices of Buddhas and bodhisattvas
法摄 法攝 102 a means of embracing; a ground for the bonds of fellowship
法堂 102
  1. Fo Guang Shan Founder's Quarters
  2. Dharma Hall
  3. a Dharma hall
法住 102 dharma abode
非道 102 heterodox views
非我 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
奉施 102 give
粪扫衣 糞掃衣 102 monastic robes
分陀利花 102 pundarika
佛弟子 102 a disciple of the Buddha
佛法僧 102
  1. Buddha, Dharma, Sangha
  2. the Buddha, the Dharma, and the Sangha; the Triple Gem; the three treasures of Buddhism
佛功德 102 characteristics of Buddhas
佛见 佛見 102 correct views of Buddhist teachings
佛力 102 the power of the Buddha; blessings of the Buddha
佛如来 佛如來 102 Buddha Tathāgatas
佛神力 102 the Buddha's spiritual power
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛眼 102 Buddha eye
佛语 佛語 102
  1. Buddha Talk
  2. buddhavacana; the words of the Buddha
佛住 102
  1. the Buddha was staying at
  2. Buddha abode
佛化 102
  1. conversion through the Buddha's teachings
  2. Fohua
佛灭 佛滅 102 Buddha's Nirvāṇa
佛灭度 佛滅度 102 Buddha's Nirvāṇa
佛舍利 102 Buddha relics
佛身 102
  1. Buddha's Body
  2. buddhakaya; Buddha-body
佛心 102
  1. Buddha’s Mind
  2. mind of Buddha
佛智 102 Buddha knowledge; Buddha wisdom
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
福田 102
  1. field of merit
  2. field of blessing
高座 103 a high seat; a pulpit
功德海 103
  1. Ocean of Merits
  2. Ocean of Merit; yon tan rgya mtsho; guṇasāgara
恭敬供养 恭敬供養 103 honored
灌顶 灌頂 103
  1. consecration
  2. Anointment
  3. abhiseka; abhisecana; anointment; consecration
  4. Guanding
观佛 觀佛 103 to contemplate on the Buddha
广说 廣說 103 to explain; to teach
归依佛 歸依佛 103 to take refuge in the Buddha
果报 果報 103 fruition; the result of karma
和上 104 an abbot; a monk
后生 後生 104 later rebirths; subsequent births
华香 華香 104 incense and flowers
化佛 104 a Buddha image
化人 104 a conjured person
化作 104 to produce; to conjure
慧解脱 慧解脫 104 one who is liberated through wisdom; prajñāvimukta
火宅 104
  1. burning house
  2. the parable of the burning house
即从座起 即從座起 106 He rose from his seat
济度 濟度 106 to ferry across
偈语 偈語 106 the words of a chant
偈赞 偈讚 106 to sing in praise of
跏趺坐 106
  1. to sit in the lotus position
  2. to sit in the lotus position
迦兰陀 迦蘭陀 106 Karanda; Kalandaka; Kāraṇḍaka; Kāraṇḍa; Kalantaka
迦罗 迦羅 106
  1. kala; a very short unit of time
  2. kala; a very small particle
伽罗 伽羅 106 a kind of wood used for incense
见大 見大 106 the element of visibility
见相 見相 106 perceiving the subject
见谛 見諦 106 realization of the truth
见法 見法 106
  1. for a Dharma to manifest in the world
  2. to realize the impermanence and nonself of all dharmas
  3. to understand reality
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
袈裟 106
  1. kasaya
  2. kasaya; kaṣāya
  3. kasaya
伽他 106 gatha; verse
伽陀 106 gatha; verse
结加趺坐 結加趺坐 106 to sit cross-legged
结跏趺坐 結跏趺坐 106 sitting with crossed legs; to sit in the full lotus position
羯磨 106 karma
解脱果 解脫果 106 visaṃyogaphala; disconnection fruition; separation effect
戒行 106 to abide by precepts
金轮 金輪 106 golden wheel; kancana-mandala; kancana-cakra
净观 淨觀 106 pure contemplation
净眼 淨眼 106
  1. pure eyes
  2. Vimalanetra
经法 經法 106 canonical teachings
净心 淨心 106
  1. Purify the Mind
  2. a purified mind
偈言 106 a verse; a gatha
伎乐 伎樂 106 music
具慧 106 gifted with wisdom
卷第八 106 scroll 8
卷第二 106 scroll 2
卷第九 106 scroll 9
卷第六 106 scroll 6
卷第七 106 scroll 7
卷第三 106 scroll 3
卷第十 106 scroll 10
卷第四 106 scroll 4
卷第五 106 scroll 5
卷第一 106 scroll 1
觉观 覺觀 106 awareness and discrimination; coarse awareness and fine perception
觉因 覺因 106 cause of enlightenment; bodhi-bīja
觉心 覺心 106
  1. mind of enlightenment
  2. Juexin
  3. Kakushin
觉支 覺支 106 aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyanga
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
具足戒 106 full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā
堪受 107 fit to receive [the teachings]
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
口业 口業 107
  1. Verbal Karma
  2. verbal karma
苦圣谛 苦聖諦 107 the noble truth of the existence of suffering
苦具 107 hell
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
来迎 來迎 108 coming to greet
老病死生 108 old age, sickness, death, and rebirth
乐法 樂法 108 joy in the Dharma
乐欲 樂欲 108 the desire for joy
离生 離生 108 to leave the cycle of rebirth
离生喜乐 離生喜樂 108 rapture and pleasure born from withdrawal
离欲 離欲 108 free of desire
两足尊 兩足尊 108
  1. Honored One Among Two-Legged Beings
  2. supreme among two-legged creatures
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
利根 108 natural powers of intelligence
离垢 離垢 108
  1. Undefiled
  2. vimalā; stainless; immaculate
礼敬 禮敬 108 namo; to pay respect to; to revere
六处 六處 108 the six sense organs; sadayatana
留难 留難 108 the difficulty of evil spirits left behind to hinder doing of good deed
六通 108 six supernatural powers
六种震动 六種震動 108 shaken in six different ways
龙神 龍神 108 dragon spirit
漏尽 漏盡 108 defilements exhausted
露地 108 dewy ground; the outdoors
轮王 輪王 108 wheel turning king
落叉 108 laksa; one hundred thousand; innumerable
罗刹 羅剎 108
  1. raksasa
  2. raksasa
罗门 羅門 108 Brahman
律仪 律儀 108
  1. Vinaya and Rules
  2. rules and ceremonies
  3. restraint; saṃvara
盲冥 109 blind and in darkness
妙果 109 wonderful fruit
妙色 109 wonderful form
灭尽定 滅盡定 109 the cessation of perception and sensation; nirodhasamāpatti
灭尽三昧 滅盡三昧 109 the cessation of perception and sensation; nirodhasamāpatti
灭度 滅度 109
  1. to extinguish worries and the sea of grief
  2. Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
灭后 滅後 109 after the Buddhas's Nirvāṇa
名曰 109 to be named; to be called
明相 109
  1. early dawn
  2. Aruṇa
魔军 魔軍 109 Māra's army
摩得勒伽 109 mātṛkā; matrix; systematized lists
摩诃萨埵 摩訶薩埵 109 mahasattva; a great being
摩尼宝珠 摩尼寶珠 109 mani jewel
牟尼 109 a saint; a sage; a seer; muni
那含 110 anāgāmin
那罗 那羅 110
  1. nara; man
  2. naṭa; actor; dancer
纳受 納受 110
  1. to receive; to accept
  2. to accept a prayer
能持 110 ability to uphold the precepts
能行 110 ability to act
念佛 110
  1. to chant Buddha's name
  2. to recollect the Buddha; to chant the name of the Buddha
念力 110
  1. Power of the Mind
  2. the power of mindfulness
念言 110 words from memory
涅槃寂静 涅槃寂靜 110 Nirvana is perfect tranquility
尼师 尼師 110 Bhiksuni; a nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī
牛王 110 king of bulls
毘尼 112 monastic discipline; vinaya
辟支 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
辟支佛 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
破僧 112
  1. to disrupt a monastic in meditation
  2. to disrupt the harmony of the monastic community
婆陀 112 avadāna; apadāna
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas
菩提树 菩提樹 80
  1. Bodhedrum magazine
  2. Bodhi Tree
  3. bodhi tree
七灭诤法 七滅諍法 113 seven rules for eliminating conflict
起信 113 the awakening of faith
讫已 訖已 113 to finish
七觉 七覺 113 seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
勤行 113 diligent practice
勤修 113 cultivated; caritāvin
劝请 勸請 113 to request; to implore
绕佛 繞佛 114 to circumambulate the Buddha
人和 114 Interpersonal Harmony
人见 人見 114 the view of a person; view of a self
人执 人執 114 grasphing to the concept of a permanent person
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
人王 114 king; nṛpa
人相 114 the notion of a person
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
人众 人眾 114 many people; crowds of people
日月光 114 Sun, Moon, and Light
肉髻 114 usnisa
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如法 114 In Accord With
如法受持 114 upholding the Dharma
入佛 114 to bring an image of a Buddha
入寂 114 to enter into Nirvāṇa
入涅槃 114 to enter Nirvāṇa
入山学道 入山學道 114 to retire to the mountains to study the Way
如是如是 114 Thus Is, Thus Is
如来身 如來身 114 Tathāgata-kāya; Buddha-body
入涅 114 to enter Nirvāṇa; to pass away
如是我闻 如是我聞 114 thus I have heard
三明 115 three insights; trividya
三千 115 three thousand-fold
三千大千世界 115 Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三三昧 115 three samādhis
三十二相 115 the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks
三世间 三世間 115 Three Continuums
三衣 115 the three robes of monk
三匝 115 to circumambulate three times
三转 三轉 115 Three Turnings Dharma Wheel
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三藐三菩提 115 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
三摩提 115 samādhi; concentrated meditation; mental concentration
色入 115 entrances for objects of the senses
色身 115
  1. Physical Body
  2. the physical body; rupakaya
僧事 115 monastic affairs; monastic administration
僧残 僧殘 115 the sin of a monastic
僧伽梨 115 samghati; monastic outer robe
僧伽蓝 僧伽藍 115 sangharama; samgharama; samghārama; temple; monastery
沙弥 沙彌 115
  1. sramanera
  2. Sramanera; a novice Buddhist monk
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善方便 115 Expedient Means
善见 善見 115 good for seeing; beautiful
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善念 115 Virtuous Thoughts
善逝 115 Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善护 善護 115 protector; tāyin
善业 善業 115 wholesome acts; good actions
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
少欲 115 few desires
少欲知足 115 content with few desires
舍戒 捨戒 115 to abandon the precepts
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
身证 身證 115 bodily witness; one who has bodily testimony; kāyasākṣin
舍那 115
  1. śāṇa; a robe; a garment
  2. insight; vipaśyanā; vipassanā
舍那衣 115 śāṇa; robe; garment
神变 神變 115 a divine transformation; a miracle
胜处 勝處 115 abode of superiority; station of mastery; abhibhāyatana
绳床 繩床 115 sitting mat; pīṭha
圣法 聖法 115 the sacred teachings of the Buddha
胜果 勝果 115 the wonderful fruit; the surpassing fruit
生欢喜 生歡喜 115 giving rise to joy
生苦 115 suffering due to birth
生天 115 celestial birth
圣种 聖種 115
  1. holy seed; monastic community
  2. proper teaching
圣道 聖道 115
  1. the sacred way; spiritual path
  2. The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
胜人 勝人 115 best of men; narottama
生死海 115 the ocean of Saṃsāra
生死苦 生死苦 115 suffering of Saṃsāra
圣众 聖眾 115 holy ones
身见 身見 115 views of a self
身命 115 body and life
身入 115 the sense of touch
神通力 115 a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power
神足 115 teleportation; ṛddyabhijṇa
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. to protect; to uphold; received and taken care of; kindness
十力 115 the ten powers of the Buddha; daśabala
食时 食時 115
  1. mealtime
  2. forenoon; pūrvāhṇa
实智 實智 115
  1. knowledge of reality
  2. true wisdom
时众 時眾 115 present company
世谛 世諦 115 worldly truth; conventional truth; relative truth; mundane truth
十二入 115 āyatana; ayatana/ twelve sense bases; twelve sense-media; twelve bases of cognition
尸鬼 屍鬼 115 a zombie; a demon in the form of a corpse
尸利沙 115 acacia tree
尸罗 尸羅 115 sila; commitment to not doing harm
施僧 115 to provide a meal for monastics
施食 115
  1. Food Bestowal
  2. to give food
尸陀林 115 sitavana; cemetery
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
师子吼 師子吼 115 lion’s roar
师子座 師子座 115 lion's throne
受法 115 to receive the Dharma
受戒 115
  1. Take the Precepts
  2. to take precepts
受者 115 recipient
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
受具 115 to obtain full ordination
水中月 115
  1. moon in the water
  2. the moon reflected in the water
说偈言 說偈言 115 uttered the following stanzas
说戒 說戒 115
  1. explation of the precepts; upoṣadha
  2. half monthly confession
四辩 四辯 115 the four unhindered powers of understanding
四兵 115 four divisions of troups
四兵众 四兵眾 115 four divisions of troups
四禅 四禪 115
  1. the four meditations; the four dhyānas; the four jhānas
  2. fourth dhyāna; fourth jhāna
四禅定 四禪定 115 four dhyānas
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
死苦 115 death
四门 四門 115 the four schools of thought; four classifications of teaching
四念处 四念處 115
  1. the four bases of mindfulness
  2. The Four Bases of Mindfulness
四如意足 115 the four kinds of teleportation
四威仪 四威儀 115 Four Kinds of Comportment; four comportments
四信 115 four kinds of faith
四真谛 四真諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四正勤 115 four right efforts; four right exertions
四重 115 four grave prohibitions
四众 四眾 115 the fourfold assembly; the four communities
四种修 四種修 115 four kinds of cultivation
四果 115 four fruits
寺门 寺門 115 monastery; vihāra
寺舍 115 monastery; vihāra
死尸 死屍 115 a corpse
四天 115 four kinds of heaven
斯陀含果 115 the fruit of a Sakṛdāgāmin
寺中 115 within a temple
随喜 隨喜 115
  1. to rejoice [in the welfare of others]
  2. anumodana; admiration
随转 隨轉 115 teaching of adaptable philosophy
所作已办 所作已辦 115 their work done
所持 115 adhisthana; empowerment
娑罗双树 娑羅雙樹 115 twin sala trees
娑婆 115
  1. Saha
  2. to bear; to endure without complaint; saha
所行 115 actions; practice
塔庙 塔廟 116 stūpas; pagodas
贪爱 貪愛 116
  1. Clinging
  2. passion; desire; rāga
檀越 116 an alms giver; a donor
贪着 貪著 116 attachment to desire
剃除 116 to severe
天冠 116 deva crown
天人中尊 116 god of the gods
天乐 天樂 116 heavenly music
听法 聽法 116 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
头陀苦行 頭陀苦行 116 Ascetic Practice
退失 116 parihāṇi; to regress; to degenerate
退转 退轉 116 parihāṇi; to regress; to degenerate
突吉罗 突吉羅 116 wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa
陀摩 116 dharma
涂香 塗香 116 to annoint
瓦钵 瓦鉢 119 an alms bowl; a small pottery bowl; patra
往诣 往詣 119 to go to; upagam
妄语 妄語 119 Lying
王种 王種 119 warrior or ruling caste; kṣatriya
为母说法 為母說法 119 taught Dharma for his mother
为器 為器 119 a fit vessel [to receive the teachings]
未来世 未來世 119 times to come; the future
维那 維那 119
  1. karmadana
  2. weinuo; karmadana; vinaya master; discipline master
围遶 圍遶 119 to circumambulate
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
我法 119
  1. self and dharmas
  2. my teachings
我身 119 I; myself
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我有 119 the illusion of the existence of self
我慢 119
  1. conceit; atmamana; ahamkara
  2. visualization as a deity; ahamkara
我事 119 myself
我语 我語 119 atmavada; notions of a self
五百阿罗汉 五百阿羅漢 119 five hundred Arhats
五百罗汉 五百羅漢 119 Five Hundred Arhats
五比丘 119 five monastics
五处 五處 119 five places; panca-sthana
无得 無得 119 Non-Attainment
无分别 無分別 119
  1. Non-Discriminative
  2. without false conceptualization
五盖 五蓋 119 five hindrances; the five obstructions
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
无罣碍 無罣礙 119 unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; unhampered
五净居 五淨居 119 five pure abodes
五力 119 pañcabala; the five powers
无寿 無壽 119 no life
无所畏 無所畏 119 without any fear
五体投地 五體投地 119
  1. throwing all five limbs to the ground
  2. to prostrate oneself on the ground
五通 119 five supernatural powers; pañca-abhijnā
五欲 五慾 119 the five desires
无障碍 無障礙 119
  1. without obstruction
  2. Asaṅga
无诤 無諍 119
  1. No Disputes
  2. non-contention; araṇā
五众 五眾 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
五部 119
  1. the five classes
  2. the five divisions
无怖畏 無怖畏 119 without fear; free from danger; nirbhaya
无惭 無慚 119 shamelessness; āhrīkya
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
无患子 無患子 119 varnish tree; goldenrain tree
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无漏法 無漏法 119 uncontaninated dharmas
无数劫 無數劫 119 innumerable kalpas
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
五阴 五陰 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
现证 現證 120 immediate realization
香华 香華 120 incense and flowers
香花供养 香花供養 120 They offer to it flowers and incense.
象王 120
  1. keeper of elephants
  2. elephant king; noble elephant
小戒 120 Hīnayāna precepts
心大欢喜 心大歡喜 120 pleased, exultant, ravished, joyous, filled with cheerfulness and delight
心法 120 mental objects
心解脱 心解脫 120
  1. liberation of mind
  2. to liberate the mind
薪尽 薪盡 120 with the fuel consumed [the fire is extinguished]
信乐 信樂 120 joy of believing
信受 120 to believe and accept
心受 120 mental perception
心心 120 the mind and mental conditions
心意识 心意識 120
  1. mind, thought, and perception
  2. mind, thought, and perception
行禅 行禪 120
  1. Practice Chan
  2. to practice Chan
行入 120 entrance by practice
行住坐卧 行住坐臥 120
  1. walking, standing, sitting, and lying down
  2. etiquette in the four postures
行法 120 cultivation method
修善 120 to cultivate goodness
修行梵行 120 led the holy life
修多罗 修多羅 120 sūtra; sutta
锡杖 錫杖 120
  1. staff
  2. a monk's staff
学佛 學佛 120 to learn from the Buddha
须提那 須提那 120 Sudinna
须陀洹果 須陀洹果 120 the fruit of a stream enterer; the fruit of srotaāpanna practice
眼清净 眼清淨 121 eye is pure
厌离 厭離 121 to give up in disgust
严饰 嚴飾 121 to decorate; adorned
业缘 業緣 121
  1. Karmic Condition
  2. karmic conditions; karmic connections
业报 業報 121
  1. karmic retribution
  2. karmic retribution; cause and effect; ripening of actions; karma and results; karmaphala; karmavipāka
夜叉 121 yaksa
业受 業受 121 karmic lifespan
一佛 121 one Buddha
以何因缘 以何因緣 121 What is the cause?
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
一切种智 一切種智 121 knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata
一心念 121 focus the mind on; samanvāharati
一由旬 121 one yojana
一缘 一緣 121 one fate; shared destiny
忆持 憶持 121 to keep in mind; to remember; dhāraṇa
一劫 121
  1. one kalpa
  2. one kalpa
意乐 意樂 121
  1. joy; happiness
  2. mental disposition; āśaya
阴藏相 陰藏相 121 with hidden private parts
婬欲 121 sexual desire
应知 應知 121 should be known
应化 應化 121
  1. manifestation in response
  2. nirmita
应真 應真 121 Worthy One; Arhat
应作 應作 121 a manifestation
音声 音聲 121 sound; noise
因缘相 因緣相 121 not having a nature of its own
一切处 一切處 121
  1. all places; everywhere
  2. kasina
一切大众 一切大眾 121 all beings
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一切法无我 一切法無我 121 all dharmas are absent of self
一切苦 121 all difficulty
一切入 121 kasina
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
有海 121 sea of existence
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
优钵罗 優鉢羅 121 utpala; blue lotus
优婆塞 優婆塞 121
  1. upasaka
  2. upasaka; a male lay Buddhist
优婆夷 優婆夷 121
  1. upasika
  2. upasika; a female lay Buddhist
优陀那 優陀那 121 udāna; inspired thought
欲爱 欲愛 121
  1. passionate love
  2. love inspired by desire
与果 與果 121 fruit produced
欲界 121 realm of desire
欲乐 欲樂 121 the joy of the five desires
欲染 121 the poluting influence of desire
圆光一寻 圓光一尋 121 halo extending one fathom
愿求 願求 121 aspires
愿智 願智 121 wisdom resulting from a vow; to vow to obtain all-knowledge
怨家 121 an enemy
缘觉 緣覺 121
  1. pratyekabuddha
  2. pratyekabuddha
愚夫 121 a fool; a simpleton; bāla
欝金香 121 saffron
欲取 121 clinging to feelings of pleasure; kāma-upādāna
欲心 121 a lustful heart
赞歎 讚歎 122 praise
增上慢 122 conceit; abhimāna
长者子 長者子 122 the son of an elder
折伏 122 to refute
真法 122 true dharma; absolute dharma
真佛 122 real body; saṃbhogakāya
证得 證得 122 realize; prāpti
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
正说 正說 122 proper teaching
正行 122 right action
正智 122 correct understanding; wisdom
智慧海 122 sea of wisdom
智愿 智願 122 aspiration and wisdom
执持 執持 122 to hold firmly; grasp; dharana
知法 122 to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha
智慧第一 122 Foremost in Wisdom
智慧力 122 power of wisdom
支征 支徵 122 caitya
众学法 眾學法 122 monastic community study; study for monastic living
众苦 眾苦 122 all suffering
众生见 眾生見 122 the view of a being
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸人 諸人 122 people; jana
住世 122 living in the world
诸世间 諸世間 122 worlds; all worlds
诸天 諸天 122 devas
诸仙 諸仙 122 group of sages
诸缘 諸緣 122 karmic conditions
诸众生 諸眾生 122 all beings
转法轮 轉法輪 122
  1. to turn the Dharma Wheel
  2. Turning the Dharma wheel; to transmit Buddhist teaching; dharmacakrapravartana
专修 專修 122 focused cultivation
庄严具 莊嚴具 122 adornment; ornament
转轮王 轉輪王 122 a wheel turning king; cakravartin
诸处 諸處 122 everywhere; sarvatra
着衣持钵 著衣持鉢 122 took his bowl and robe
自生 122 self origination
自心 122 One's Mind
自说 自說 122 udāna; expressions
自言 122 to admit by oneself
总持 總持 122
  1. to hold to the good, total retention
  2. dharani; total retention
最上 122 supreme
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara
作佛 122 to become a Buddha
作佛事 122 do as taught by the Buddha
作善 122 to do good deeds