Glossary and Vocabulary for Fan Wang Jing Guji Ji 梵網經古迹記, Scroll 2

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 388 zhě ca 初受得者
2 234 yún cloud
3 234 yún Yunnan
4 234 yún Yun
5 234 yún to say
6 234 yún to have
7 234 yún cloud; megha
8 234 yún to say; iti
9 218 wéi to act as; to serve 信為入法之本
10 218 wéi to change into; to become 信為入法之本
11 218 wéi to be; is 信為入法之本
12 218 wéi to do 信為入法之本
13 218 wèi to support; to help 信為入法之本
14 218 wéi to govern 信為入法之本
15 218 wèi to be; bhū 信為入法之本
16 208 jiè to quit 戒為住法之
17 208 jiè to warn against 戒為住法之
18 208 jiè to be purified before a religious ceremony 戒為住法之
19 208 jiè vow 戒為住法之
20 208 jiè to instruct; to command 戒為住法之
21 208 jiè to ordain 戒為住法之
22 208 jiè a genre of writing containing maxims 戒為住法之
23 208 jiè to be cautious; to be prudent 戒為住法之
24 208 jiè to prohibit; to proscribe 戒為住法之
25 208 jiè boundary; realm 戒為住法之
26 208 jiè third finger 戒為住法之
27 208 jiè a precept; a vow; sila 戒為住法之
28 208 jiè morality 戒為住法之
29 207 infix potential marker 持若其一分不名比丘
30 174 ya 遮難及餘趣也
31 170 Kangxi radical 71 必無現身成佛
32 170 to not have; without 必無現身成佛
33 170 mo 必無現身成佛
34 170 to not have 必無現身成佛
35 170 Wu 必無現身成佛
36 170 mo 必無現身成佛
37 170 yán to speak; to say; said 以言十惡見
38 170 yán language; talk; words; utterance; speech 以言十惡見
39 170 yán Kangxi radical 149 以言十惡見
40 170 yán phrase; sentence 以言十惡見
41 170 yán a word; a syllable 以言十惡見
42 170 yán a theory; a doctrine 以言十惡見
43 170 yán to regard as 以言十惡見
44 170 yán to act as 以言十惡見
45 170 yán word; vacana 以言十惡見
46 170 yán speak; vad 以言十惡見
47 162 fàn to commit a crime; to violate 三犯失門
48 162 fàn to attack; to invade 三犯失門
49 162 fàn to transgress 三犯失門
50 162 fàn conjunction of a star 三犯失門
51 162 fàn to conquer 三犯失門
52 162 fàn to occur 三犯失門
53 162 fàn to face danger 三犯失門
54 162 fàn to fall 三犯失門
55 162 fàn a criminal 三犯失門
56 162 fàn to commit a transgression; āpatti 三犯失門
57 154 jīng to go through; to experience
58 154 jīng a sutra; a scripture
59 154 jīng warp
60 154 jīng longitude
61 154 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage
62 154 jīng a woman's period
63 154 jīng to bear; to endure
64 154 jīng to hang; to die by hanging
65 154 jīng classics
66 154 jīng to be frugal; to save
67 154 jīng a classic; a scripture; canon
68 154 jīng a standard; a norm
69 154 jīng a section of a Confucian work
70 154 jīng to measure
71 154 jīng human pulse
72 154 jīng menstruation; a woman's period
73 154 jīng sutra; discourse
74 144 菩薩 púsà bodhisattva 或多皆得成戒名為菩薩
75 144 菩薩 púsà bodhisattva 或多皆得成戒名為菩薩
76 144 菩薩 púsà bodhisattva 或多皆得成戒名為菩薩
77 140 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 梵網經盧舍那佛說菩薩心地法門品第十
78 140 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 梵網經盧舍那佛說菩薩心地法門品第十
79 140 shuì to persuade 梵網經盧舍那佛說菩薩心地法門品第十
80 140 shuō to teach; to recite; to explain 梵網經盧舍那佛說菩薩心地法門品第十
81 140 shuō a doctrine; a theory 梵網經盧舍那佛說菩薩心地法門品第十
82 140 shuō to claim; to assert 梵網經盧舍那佛說菩薩心地法門品第十
83 140 shuō allocution 梵網經盧舍那佛說菩薩心地法門品第十
84 140 shuō to criticize; to scold 梵網經盧舍那佛說菩薩心地法門品第十
85 140 shuō to indicate; to refer to 梵網經盧舍那佛說菩薩心地法門品第十
86 140 shuō speach; vāda 梵網經盧舍那佛說菩薩心地法門品第十
87 140 shuō to speak; bhāṣate 梵網經盧舍那佛說菩薩心地法門品第十
88 140 shuō to instruct 梵網經盧舍那佛說菩薩心地法門品第十
89 139 zuì crime; offense; sin; vice 群生意起貪不得罪
90 139 zuì fault; error 群生意起貪不得罪
91 139 zuì hardship; suffering 群生意起貪不得罪
92 139 zuì to blame; to accuse 群生意起貪不得罪
93 139 zuì punishment 群生意起貪不得罪
94 139 zuì transgression; āpatti 群生意起貪不得罪
95 139 zuì sin; agha 群生意起貪不得罪
96 133 to use; to grasp 以言十惡見
97 133 to rely on 以言十惡見
98 133 to regard 以言十惡見
99 133 to be able to 以言十惡見
100 133 to order; to command 以言十惡見
101 133 used after a verb 以言十惡見
102 133 a reason; a cause 以言十惡見
103 133 Israel 以言十惡見
104 133 Yi 以言十惡見
105 133 use; yogena 以言十惡見
106 122 suǒ a few; various; some 一者一分受隨其受者意樂所堪
107 122 suǒ a place; a location 一者一分受隨其受者意樂所堪
108 122 suǒ indicates a passive voice 一者一分受隨其受者意樂所堪
109 122 suǒ an ordinal number 一者一分受隨其受者意樂所堪
110 122 suǒ meaning 一者一分受隨其受者意樂所堪
111 122 suǒ garrison 一者一分受隨其受者意樂所堪
112 122 suǒ place; pradeśa 一者一分受隨其受者意樂所堪
113 122 děng et cetera; and so on 從初發心斷殺生等
114 122 děng to wait 從初發心斷殺生等
115 122 děng to be equal 從初發心斷殺生等
116 122 děng degree; level 從初發心斷殺生等
117 122 děng to compare 從初發心斷殺生等
118 122 děng same; equal; sama 從初發心斷殺生等
119 116 zhī to go 信為入法之本
120 116 zhī to arrive; to go 信為入法之本
121 116 zhī is 信為入法之本
122 116 zhī to use 信為入法之本
123 116 zhī Zhi 信為入法之本
124 116 zhī winding 信為入法之本
125 112 xīn heart [organ] 發此心已有二種受
126 112 xīn Kangxi radical 61 發此心已有二種受
127 112 xīn mind; consciousness 發此心已有二種受
128 112 xīn the center; the core; the middle 發此心已有二種受
129 112 xīn one of the 28 star constellations 發此心已有二種受
130 112 xīn heart 發此心已有二種受
131 112 xīn emotion 發此心已有二種受
132 112 xīn intention; consideration 發此心已有二種受
133 112 xīn disposition; temperament 發此心已有二種受
134 112 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 發此心已有二種受
135 112 xīn heart; hṛdaya 發此心已有二種受
136 112 xīn Rohiṇī; Jyesthā 發此心已有二種受
137 111 Yi 亦說
138 111 to go; to 於有情界無有恩分
139 111 to rely on; to depend on 於有情界無有恩分
140 111 Yu 於有情界無有恩分
141 111 a crow 於有情界無有恩分
142 103 yìng to answer; to respond 善謂一切應修證法
143 103 yìng to confirm; to verify 善謂一切應修證法
144 103 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 善謂一切應修證法
145 103 yìng to accept 善謂一切應修證法
146 103 yìng to permit; to allow 善謂一切應修證法
147 103 yìng to echo 善謂一切應修證法
148 103 yìng to handle; to deal with 善謂一切應修證法
149 103 yìng Ying 善謂一切應修證法
150 102 zhì to create; to make; to manufacture 然佛所制應漸遍學
151 102 zhì to formulate; to regulate; to designate 然佛所制應漸遍學
152 102 zhì a system; laws; rules; regulations 然佛所制應漸遍學
153 102 zhì to overpower; to control; to restrict 然佛所制應漸遍學
154 102 zhì to cut 然佛所制應漸遍學
155 102 zhì a style 然佛所制應漸遍學
156 102 zhì zhi 然佛所制應漸遍學
157 102 zhì an imperial order 然佛所制應漸遍學
158 102 zhì to establish; to create; to make; to manufacture 然佛所制應漸遍學
159 102 zhì to consider and decide 然佛所制應漸遍學
160 102 zhì the funeral of a relative 然佛所制應漸遍學
161 102 zhì to tailor; to make clothes 然佛所制應漸遍學
162 102 zhì writing; literature 然佛所制應漸遍學
163 102 zhì regulations; prajñāpti 然佛所制應漸遍學
164 98 to be near by; to be close to 非諸凡夫即
165 98 at that time 非諸凡夫即
166 98 to be exactly the same as; to be thus 非諸凡夫即
167 98 supposed; so-called 非諸凡夫即
168 98 to arrive at; to ascend 非諸凡夫即
169 97 yuē to speak; to say 述曰
170 97 yuē Kangxi radical 73 述曰
171 97 yuē to be called 述曰
172 97 yuē said; ukta 述曰
173 96 zhì Kangxi radical 133 爾時盧舍那佛至自性清淨
174 96 zhì to arrive 爾時盧舍那佛至自性清淨
175 96 zhì approach; upagama 爾時盧舍那佛至自性清淨
176 95 shòu to suffer; to be subjected to 一受得門
177 95 shòu to transfer; to confer 一受得門
178 95 shòu to receive; to accept 一受得門
179 95 shòu to tolerate 一受得門
180 95 shòu feelings; sensations 一受得門
181 94 one 一受得門
182 94 Kangxi radical 1 一受得門
183 94 pure; concentrated 一受得門
184 94 first 一受得門
185 94 the same 一受得門
186 94 sole; single 一受得門
187 94 a very small amount 一受得門
188 94 Yi 一受得門
189 94 other 一受得門
190 94 to unify 一受得門
191 94 accidentally; coincidentally 一受得門
192 94 abruptly; suddenly 一受得門
193 94 one; eka 一受得門
194 92 Kangxi radical 132 運遷流自到大海
195 92 Zi 運遷流自到大海
196 92 a nose 運遷流自到大海
197 92 the beginning; the start 運遷流自到大海
198 92 origin 運遷流自到大海
199 92 to employ; to use 運遷流自到大海
200 92 to be 運遷流自到大海
201 92 self; soul; ātman 運遷流自到大海
202 90 zhōng middle 若中下纏唯污不失
203 90 zhōng medium; medium sized 若中下纏唯污不失
204 90 zhōng China 若中下纏唯污不失
205 90 zhòng to hit the mark 若中下纏唯污不失
206 90 zhōng midday 若中下纏唯污不失
207 90 zhōng inside 若中下纏唯污不失
208 90 zhōng during 若中下纏唯污不失
209 90 zhōng Zhong 若中下纏唯污不失
210 90 zhōng intermediary 若中下纏唯污不失
211 90 zhōng half 若中下纏唯污不失
212 90 zhòng to reach; to attain 若中下纏唯污不失
213 90 zhòng to suffer; to infect 若中下纏唯污不失
214 90 zhòng to obtain 若中下纏唯污不失
215 90 zhòng to pass an exam 若中下纏唯污不失
216 90 zhōng middle 若中下纏唯污不失
217 90 fēi Kangxi radical 175 善非因
218 90 fēi wrong; bad; untruthful 善非因
219 90 fēi different 善非因
220 90 fēi to not be; to not have 善非因
221 90 fēi to violate; to be contrary to 善非因
222 90 fēi Africa 善非因
223 90 fēi to slander 善非因
224 90 fěi to avoid 善非因
225 90 fēi must 善非因
226 90 fēi an error 善非因
227 90 fēi a problem; a question 善非因
228 90 fēi evil 善非因
229 89 wèi to call 謂誓
230 89 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂誓
231 89 wèi to speak to; to address 謂誓
232 89 wèi to treat as; to regard as 謂誓
233 89 wèi introducing a condition situation 謂誓
234 89 wèi to speak to; to address 謂誓
235 89 wèi to think 謂誓
236 89 wèi for; is to be 謂誓
237 89 wèi to make; to cause 謂誓
238 89 wèi principle; reason 謂誓
239 89 wèi Wei 謂誓
240 89 qīng light; not heavy 初重後輕
241 89 qīng easy; relaxed; carefree 初重後輕
242 89 qīng simple; convenient 初重後輕
243 89 qīng small in number or degree 初重後輕
244 89 qīng gentle 初重後輕
245 89 qīng to belittle; to make light of 初重後輕
246 89 qīng nimble; agile; portable 初重後輕
247 89 qīng unimportant 初重後輕
248 89 qīng frivolous 初重後輕
249 89 qīng imprudent 初重後輕
250 89 qīng to smooth 初重後輕
251 89 qīng to soothe 初重後輕
252 89 qīng lowly 初重後輕
253 89 qīng light; laghu 初重後輕
254 86 ér Kangxi radical 126 眾而至
255 86 ér as if; to seem like 眾而至
256 86 néng can; able 眾而至
257 86 ér whiskers on the cheeks; sideburns 眾而至
258 86 ér to arrive; up to 眾而至
259 86 other; another; some other 聲聞自利尚護他心
260 86 other 聲聞自利尚護他心
261 86 tha 聲聞自利尚護他心
262 86 ṭha 聲聞自利尚護他心
263 86 other; anya 聲聞自利尚護他心
264 86 shēng to be born; to give birth 即由此義不擇趣生
265 86 shēng to live 即由此義不擇趣生
266 86 shēng raw 即由此義不擇趣生
267 86 shēng a student 即由此義不擇趣生
268 86 shēng life 即由此義不擇趣生
269 86 shēng to produce; to give rise 即由此義不擇趣生
270 86 shēng alive 即由此義不擇趣生
271 86 shēng a lifetime 即由此義不擇趣生
272 86 shēng to initiate; to become 即由此義不擇趣生
273 86 shēng to grow 即由此義不擇趣生
274 86 shēng unfamiliar 即由此義不擇趣生
275 86 shēng not experienced 即由此義不擇趣生
276 86 shēng hard; stiff; strong 即由此義不擇趣生
277 86 shēng having academic or professional knowledge 即由此義不擇趣生
278 86 shēng a male role in traditional theatre 即由此義不擇趣生
279 86 shēng gender 即由此義不擇趣生
280 86 shēng to develop; to grow 即由此義不擇趣生
281 86 shēng to set up 即由此義不擇趣生
282 86 shēng a prostitute 即由此義不擇趣生
283 86 shēng a captive 即由此義不擇趣生
284 86 shēng a gentleman 即由此義不擇趣生
285 86 shēng Kangxi radical 100 即由此義不擇趣生
286 86 shēng unripe 即由此義不擇趣生
287 86 shēng nature 即由此義不擇趣生
288 86 shēng to inherit; to succeed 即由此義不擇趣生
289 86 shēng destiny 即由此義不擇趣生
290 86 shēng birth 即由此義不擇趣生
291 86 shēng arise; produce; utpad 即由此義不擇趣生
292 78 shù to state; to tell; to narrate; to relate 述曰
293 78 shù a summary in a text passage heading 述曰
294 78 shù to adhere to; to follow 述曰
295 78 shù to continue or elaborate on a theory developed by another 述曰
296 78 shù narrate 述曰
297 76 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 一受得門
298 76 děi to want to; to need to 一受得門
299 76 děi must; ought to 一受得門
300 76 de 一受得門
301 76 de infix potential marker 一受得門
302 76 to result in 一受得門
303 76 to be proper; to fit; to suit 一受得門
304 76 to be satisfied 一受得門
305 76 to be finished 一受得門
306 76 děi satisfying 一受得門
307 76 to contract 一受得門
308 76 to hear 一受得門
309 76 to have; there is 一受得門
310 76 marks time passed 一受得門
311 76 obtain; attain; prāpta 一受得門
312 69 method; way 信為入法之本
313 69 France 信為入法之本
314 69 the law; rules; regulations 信為入法之本
315 69 the teachings of the Buddha; Dharma 信為入法之本
316 69 a standard; a norm 信為入法之本
317 69 an institution 信為入法之本
318 69 to emulate 信為入法之本
319 69 magic; a magic trick 信為入法之本
320 69 punishment 信為入法之本
321 69 Fa 信為入法之本
322 69 a precedent 信為入法之本
323 69 a classification of some kinds of Han texts 信為入法之本
324 69 relating to a ceremony or rite 信為入法之本
325 69 Dharma 信為入法之本
326 69 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 信為入法之本
327 69 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 信為入法之本
328 69 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 信為入法之本
329 69 quality; characteristic 信為入法之本
330 68 èr two 二護持門
331 68 èr Kangxi radical 7 二護持門
332 68 èr second 二護持門
333 68 èr twice; double; di- 二護持門
334 68 èr more than one kind 二護持門
335 68 èr two; dvā; dvi 二護持門
336 68 èr both; dvaya 二護持門
337 68 mén door; gate; doorway; gateway 一受得門
338 68 mén phylum; division 一受得門
339 68 mén sect; school 一受得門
340 68 mén Kangxi radical 169 一受得門
341 68 mén a door-like object 一受得門
342 68 mén an opening 一受得門
343 68 mén an access point; a border entrance 一受得門
344 68 mén a household; a clan 一受得門
345 68 mén a kind; a category 一受得門
346 68 mén to guard a gate 一受得門
347 68 mén Men 一受得門
348 68 mén a turning point 一受得門
349 68 mén a method 一受得門
350 68 mén a sense organ 一受得門
351 68 mén door; gate; dvara 一受得門
352 66 zhòng heavy 重時
353 66 chóng to repeat 重時
354 66 zhòng significant; serious; important 重時
355 66 chóng layered; folded; tiered 重時
356 66 zhòng to attach importance to; to honor; to respect 重時
357 66 zhòng sad 重時
358 66 zhòng a weight 重時
359 66 zhòng large in amount; valuable 重時
360 66 zhòng thick; dense; strong 重時
361 66 zhòng to prefer 重時
362 66 zhòng to add 重時
363 66 zhòng heavy; guru 重時
364 63 佛子 fózi Child of the Buddha 真是佛子
365 63 佛子 fózi progeny of a Buddha; a bodhisattva 真是佛子
366 63 佛子 fózi a Buddhist disciple 真是佛子
367 63 佛子 fózi a compassionate and wise person 真是佛子
368 63 佛子 fózi all sentient beings 真是佛子
369 61 Buddha; Awakened One 乃至佛捨生死法故
370 61 relating to Buddhism 乃至佛捨生死法故
371 61 a statue or image of a Buddha 乃至佛捨生死法故
372 61 a Buddhist text 乃至佛捨生死法故
373 61 to touch; to stroke 乃至佛捨生死法故
374 61 Buddha 乃至佛捨生死法故
375 61 Buddha; Awakened One 乃至佛捨生死法故
376 59 sān three 三犯失門
377 59 sān third 三犯失門
378 59 sān more than two 三犯失門
379 59 sān very few 三犯失門
380 59 sān San 三犯失門
381 59 sān three; tri 三犯失門
382 59 sān sa 三犯失門
383 59 sān three kinds; trividha 三犯失門
384 59 gòu dirt; filth 若佛子欲受國王位至若不爾者犯輕垢罪
385 59 gòu defilement; disgrace; shame; humiliation 若佛子欲受國王位至若不爾者犯輕垢罪
386 59 gòu evil 若佛子欲受國王位至若不爾者犯輕垢罪
387 59 gòu dirty; filthy; unclean 若佛子欲受國王位至若不爾者犯輕垢罪
388 59 gòu messy; disorderly 若佛子欲受國王位至若不爾者犯輕垢罪
389 59 gòu filth; mala 若佛子欲受國王位至若不爾者犯輕垢罪
390 58 míng fame; renown; reputation 持若其一分不名比丘
391 58 míng a name; personal name; designation 持若其一分不名比丘
392 58 míng rank; position 持若其一分不名比丘
393 58 míng an excuse 持若其一分不名比丘
394 58 míng life 持若其一分不名比丘
395 58 míng to name; to call 持若其一分不名比丘
396 58 míng to express; to describe 持若其一分不名比丘
397 58 míng to be called; to have the name 持若其一分不名比丘
398 58 míng to own; to possess 持若其一分不名比丘
399 58 míng famous; renowned 持若其一分不名比丘
400 58 míng moral 持若其一分不名比丘
401 58 míng name; naman 持若其一分不名比丘
402 58 míng fame; renown; yasas 持若其一分不名比丘
403 56 rén person; people; a human being 即由此義簡擇人器
404 56 rén Kangxi radical 9 即由此義簡擇人器
405 56 rén a kind of person 即由此義簡擇人器
406 56 rén everybody 即由此義簡擇人器
407 56 rén adult 即由此義簡擇人器
408 56 rén somebody; others 即由此義簡擇人器
409 56 rén an upright person 即由此義簡擇人器
410 56 rén person; manuṣya 即由此義簡擇人器
411 55 self 我今盧舍那方坐蓮華臺
412 55 [my] dear 我今盧舍那方坐蓮華臺
413 55 Wo 我今盧舍那方坐蓮華臺
414 55 self; atman; attan 我今盧舍那方坐蓮華臺
415 55 ga 我今盧舍那方坐蓮華臺
416 55 shī teacher 道眾生但解師語
417 55 shī multitude 道眾生但解師語
418 55 shī a host; a leader 道眾生但解師語
419 55 shī an expert 道眾生但解師語
420 55 shī an example; a model 道眾生但解師語
421 55 shī master 道眾生但解師語
422 55 shī a capital city; a well protected place 道眾生但解師語
423 55 shī Shi 道眾生但解師語
424 55 shī to imitate 道眾生但解師語
425 55 shī troops 道眾生但解師語
426 55 shī shi 道眾生但解師語
427 55 shī an army division 道眾生但解師語
428 55 shī the 7th hexagram 道眾生但解師語
429 55 shī a lion 道眾生但解師語
430 55 shī spiritual guide; teacher; ācārya 道眾生但解師語
431 55 zuò to do 頗有犯罪自亦不作不教他作
432 55 zuò to act as; to serve as 頗有犯罪自亦不作不教他作
433 55 zuò to start 頗有犯罪自亦不作不教他作
434 55 zuò a writing; a work 頗有犯罪自亦不作不教他作
435 55 zuò to dress as; to be disguised as 頗有犯罪自亦不作不教他作
436 55 zuō to create; to make 頗有犯罪自亦不作不教他作
437 55 zuō a workshop 頗有犯罪自亦不作不教他作
438 55 zuō to write; to compose 頗有犯罪自亦不作不教他作
439 55 zuò to rise 頗有犯罪自亦不作不教他作
440 55 zuò to be aroused 頗有犯罪自亦不作不教他作
441 55 zuò activity; action; undertaking 頗有犯罪自亦不作不教他作
442 55 zuò to regard as 頗有犯罪自亦不作不教他作
443 55 zuò action; kāraṇa 頗有犯罪自亦不作不教他作
444 55 rán to approve; to endorse 然菩薩戒略有三門
445 55 rán to burn 然菩薩戒略有三門
446 55 rán to pledge; to promise 然菩薩戒略有三門
447 55 rán Ran 然菩薩戒略有三門
448 54 Qi 一者一分受隨其受者意樂所堪
449 53 thing; matter 是則菩薩濟物為心
450 53 physics 是則菩薩濟物為心
451 53 living beings; the outside world; other people 是則菩薩濟物為心
452 53 contents; properties; elements 是則菩薩濟物為心
453 53 muticolor of an animal's coat 是則菩薩濟物為心
454 53 mottling 是則菩薩濟物為心
455 53 variety 是則菩薩濟物為心
456 53 an institution 是則菩薩濟物為心
457 53 to select; to choose 是則菩薩濟物為心
458 53 to seek 是則菩薩濟物為心
459 53 thing; vastu 是則菩薩濟物為心
460 53 一切 yīqiè temporary 猶勝二乘一切功
461 53 一切 yīqiè the same 猶勝二乘一切功
462 48 chū rudimentary; elementary 初受得者
463 48 chū original 初受得者
464 48 chū foremost, first; prathama 初受得者
465 46 shí time; a point or period of time
466 46 shí a season; a quarter of a year
467 46 shí one of the 12 two-hour periods of the day
468 46 shí fashionable
469 46 shí fate; destiny; luck
470 46 shí occasion; opportunity; chance
471 46 shí tense
472 46 shí particular; special
473 46 shí to plant; to cultivate
474 46 shí an era; a dynasty
475 46 shí time [abstract]
476 46 shí seasonal
477 46 shí to wait upon
478 46 shí hour
479 46 shí appropriate; proper; timely
480 46 shí Shi
481 46 shí a present; currentlt
482 46 shí time; kāla
483 46 shí at that time; samaya
484 46 shī to lose 三犯失門
485 46 shī to violate; to go against the norm 三犯失門
486 46 shī to fail; to miss out 三犯失門
487 46 shī to be lost 三犯失門
488 46 shī to make a mistake 三犯失門
489 46 shī to let go of 三犯失門
490 46 shī loss; nāśa 三犯失門
491 46 shè to absorb; to assimilate 既大菩提無德不攝
492 46 shè to take a photo 既大菩提無德不攝
493 46 shè a broad rhyme class 既大菩提無德不攝
494 46 shè to act for; to represent 既大菩提無德不攝
495 46 shè to administer 既大菩提無德不攝
496 46 shè to conserve 既大菩提無德不攝
497 46 shè to hold; to support 既大菩提無德不攝
498 46 shè to get close to 既大菩提無德不攝
499 46 shè to help 既大菩提無德不攝
500 46 niè peaceful 既大菩提無德不攝

Frequencies of all Words

Top 1181

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 454 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 菩提心者決定希求以為行相故
2 454 old; ancient; former; past 菩提心者決定希求以為行相故
3 454 reason; cause; purpose 菩提心者決定希求以為行相故
4 454 to die 菩提心者決定希求以為行相故
5 454 so; therefore; hence 菩提心者決定希求以為行相故
6 454 original 菩提心者決定希求以為行相故
7 454 accident; happening; instance 菩提心者決定希求以為行相故
8 454 a friend; an acquaintance; friendship 菩提心者決定希求以為行相故
9 454 something in the past 菩提心者決定希求以為行相故
10 454 deceased; dead 菩提心者決定希求以為行相故
11 454 still; yet 菩提心者決定希求以為行相故
12 454 therefore; tasmāt 菩提心者決定希求以為行相故
13 388 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 初受得者
14 388 zhě that 初受得者
15 388 zhě nominalizing function word 初受得者
16 388 zhě used to mark a definition 初受得者
17 388 zhě used to mark a pause 初受得者
18 388 zhě topic marker; that; it 初受得者
19 388 zhuó according to 初受得者
20 388 zhě ca 初受得者
21 273 ruò to seem; to be like; as 持若其一分不名比丘
22 273 ruò seemingly 持若其一分不名比丘
23 273 ruò if 持若其一分不名比丘
24 273 ruò you 持若其一分不名比丘
25 273 ruò this; that 持若其一分不名比丘
26 273 ruò and; or 持若其一分不名比丘
27 273 ruò as for; pertaining to 持若其一分不名比丘
28 273 pomegranite 持若其一分不名比丘
29 273 ruò to choose 持若其一分不名比丘
30 273 ruò to agree; to accord with; to conform to 持若其一分不名比丘
31 273 ruò thus 持若其一分不名比丘
32 273 ruò pollia 持若其一分不名比丘
33 273 ruò Ruo 持若其一分不名比丘
34 273 ruò only then 持若其一分不名比丘
35 273 ja 持若其一分不名比丘
36 273 jñā 持若其一分不名比丘
37 273 ruò if; yadi 持若其一分不名比丘
38 272 such as; for example; for instance 如瑜伽
39 272 if 如瑜伽
40 272 in accordance with 如瑜伽
41 272 to be appropriate; should; with regard to 如瑜伽
42 272 this 如瑜伽
43 272 it is so; it is thus; can be compared with 如瑜伽
44 272 to go to 如瑜伽
45 272 to meet 如瑜伽
46 272 to appear; to seem; to be like 如瑜伽
47 272 at least as good as 如瑜伽
48 272 and 如瑜伽
49 272 or 如瑜伽
50 272 but 如瑜伽
51 272 then 如瑜伽
52 272 naturally 如瑜伽
53 272 expresses a question or doubt 如瑜伽
54 272 you 如瑜伽
55 272 the second lunar month 如瑜伽
56 272 in; at 如瑜伽
57 272 Ru 如瑜伽
58 272 Thus 如瑜伽
59 272 thus; tathā 如瑜伽
60 272 like; iva 如瑜伽
61 272 suchness; tathatā 如瑜伽
62 234 yún cloud
63 234 yún Yunnan
64 234 yún Yun
65 234 yún to say
66 234 yún to have
67 234 yún a particle with no meaning
68 234 yún in this way
69 234 yún cloud; megha
70 234 yún to say; iti
71 218 wèi for; to 信為入法之本
72 218 wèi because of 信為入法之本
73 218 wéi to act as; to serve 信為入法之本
74 218 wéi to change into; to become 信為入法之本
75 218 wéi to be; is 信為入法之本
76 218 wéi to do 信為入法之本
77 218 wèi for 信為入法之本
78 218 wèi because of; for; to 信為入法之本
79 218 wèi to 信為入法之本
80 218 wéi in a passive construction 信為入法之本
81 218 wéi forming a rehetorical question 信為入法之本
82 218 wéi forming an adverb 信為入法之本
83 218 wéi to add emphasis 信為入法之本
84 218 wèi to support; to help 信為入法之本
85 218 wéi to govern 信為入法之本
86 218 wèi to be; bhū 信為入法之本
87 208 jiè to quit 戒為住法之
88 208 jiè to warn against 戒為住法之
89 208 jiè to be purified before a religious ceremony 戒為住法之
90 208 jiè vow 戒為住法之
91 208 jiè to instruct; to command 戒為住法之
92 208 jiè to ordain 戒為住法之
93 208 jiè a genre of writing containing maxims 戒為住法之
94 208 jiè to be cautious; to be prudent 戒為住法之
95 208 jiè to prohibit; to proscribe 戒為住法之
96 208 jiè boundary; realm 戒為住法之
97 208 jiè third finger 戒為住法之
98 208 jiè a precept; a vow; sila 戒為住法之
99 208 jiè morality 戒為住法之
100 207 not; no 持若其一分不名比丘
101 207 expresses that a certain condition cannot be acheived 持若其一分不名比丘
102 207 as a correlative 持若其一分不名比丘
103 207 no (answering a question) 持若其一分不名比丘
104 207 forms a negative adjective from a noun 持若其一分不名比丘
105 207 at the end of a sentence to form a question 持若其一分不名比丘
106 207 to form a yes or no question 持若其一分不名比丘
107 207 infix potential marker 持若其一分不名比丘
108 207 no; na 持若其一分不名比丘
109 192 this; these 發此心已有二種受
110 192 in this way 發此心已有二種受
111 192 otherwise; but; however; so 發此心已有二種受
112 192 at this time; now; here 發此心已有二種受
113 192 this; here; etad 發此心已有二種受
114 183 yǒu is; are; to exist 然菩薩戒略有三門
115 183 yǒu to have; to possess 然菩薩戒略有三門
116 183 yǒu indicates an estimate 然菩薩戒略有三門
117 183 yǒu indicates a large quantity 然菩薩戒略有三門
118 183 yǒu indicates an affirmative response 然菩薩戒略有三門
119 183 yǒu a certain; used before a person, time, or place 然菩薩戒略有三門
120 183 yǒu used to compare two things 然菩薩戒略有三門
121 183 yǒu used in a polite formula before certain verbs 然菩薩戒略有三門
122 183 yǒu used before the names of dynasties 然菩薩戒略有三門
123 183 yǒu a certain thing; what exists 然菩薩戒略有三門
124 183 yǒu multiple of ten and ... 然菩薩戒略有三門
125 183 yǒu abundant 然菩薩戒略有三門
126 183 yǒu purposeful 然菩薩戒略有三門
127 183 yǒu You 然菩薩戒略有三門
128 183 yǒu 1. existence; 2. becoming 然菩薩戒略有三門
129 183 yǒu becoming; bhava 然菩薩戒略有三門
130 174 also; too 遮難及餘趣也
131 174 a final modal particle indicating certainy or decision 遮難及餘趣也
132 174 either 遮難及餘趣也
133 174 even 遮難及餘趣也
134 174 used to soften the tone 遮難及餘趣也
135 174 used for emphasis 遮難及餘趣也
136 174 used to mark contrast 遮難及餘趣也
137 174 used to mark compromise 遮難及餘趣也
138 174 ya 遮難及餘趣也
139 170 no 必無現身成佛
140 170 Kangxi radical 71 必無現身成佛
141 170 to not have; without 必無現身成佛
142 170 has not yet 必無現身成佛
143 170 mo 必無現身成佛
144 170 do not 必無現身成佛
145 170 not; -less; un- 必無現身成佛
146 170 regardless of 必無現身成佛
147 170 to not have 必無現身成佛
148 170 um 必無現身成佛
149 170 Wu 必無現身成佛
150 170 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 必無現身成佛
151 170 not; non- 必無現身成佛
152 170 mo 必無現身成佛
153 170 yán to speak; to say; said 以言十惡見
154 170 yán language; talk; words; utterance; speech 以言十惡見
155 170 yán Kangxi radical 149 以言十惡見
156 170 yán a particle with no meaning 以言十惡見
157 170 yán phrase; sentence 以言十惡見
158 170 yán a word; a syllable 以言十惡見
159 170 yán a theory; a doctrine 以言十惡見
160 170 yán to regard as 以言十惡見
161 170 yán to act as 以言十惡見
162 170 yán word; vacana 以言十惡見
163 170 yán speak; vad 以言十惡見
164 162 fàn to commit a crime; to violate 三犯失門
165 162 fàn to attack; to invade 三犯失門
166 162 fàn to transgress 三犯失門
167 162 fàn conjunction of a star 三犯失門
168 162 fàn to conquer 三犯失門
169 162 fàn to occur 三犯失門
170 162 fàn to face danger 三犯失門
171 162 fàn to fall 三犯失門
172 162 fàn to be worth; to deserve 三犯失門
173 162 fàn a criminal 三犯失門
174 162 fàn to commit a transgression; āpatti 三犯失門
175 154 jīng to go through; to experience
176 154 jīng a sutra; a scripture
177 154 jīng warp
178 154 jīng longitude
179 154 jīng often; regularly; frequently
180 154 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage
181 154 jīng a woman's period
182 154 jīng to bear; to endure
183 154 jīng to hang; to die by hanging
184 154 jīng classics
185 154 jīng to be frugal; to save
186 154 jīng a classic; a scripture; canon
187 154 jīng a standard; a norm
188 154 jīng a section of a Confucian work
189 154 jīng to measure
190 154 jīng human pulse
191 154 jīng menstruation; a woman's period
192 154 jīng sutra; discourse
193 144 菩薩 púsà bodhisattva 或多皆得成戒名為菩薩
194 144 菩薩 púsà bodhisattva 或多皆得成戒名為菩薩
195 144 菩薩 púsà bodhisattva 或多皆得成戒名為菩薩
196 140 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 梵網經盧舍那佛說菩薩心地法門品第十
197 140 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 梵網經盧舍那佛說菩薩心地法門品第十
198 140 shuì to persuade 梵網經盧舍那佛說菩薩心地法門品第十
199 140 shuō to teach; to recite; to explain 梵網經盧舍那佛說菩薩心地法門品第十
200 140 shuō a doctrine; a theory 梵網經盧舍那佛說菩薩心地法門品第十
201 140 shuō to claim; to assert 梵網經盧舍那佛說菩薩心地法門品第十
202 140 shuō allocution 梵網經盧舍那佛說菩薩心地法門品第十
203 140 shuō to criticize; to scold 梵網經盧舍那佛說菩薩心地法門品第十
204 140 shuō to indicate; to refer to 梵網經盧舍那佛說菩薩心地法門品第十
205 140 shuō speach; vāda 梵網經盧舍那佛說菩薩心地法門品第十
206 140 shuō to speak; bhāṣate 梵網經盧舍那佛說菩薩心地法門品第十
207 140 shuō to instruct 梵網經盧舍那佛說菩薩心地法門品第十
208 139 zuì crime; offense; sin; vice 群生意起貪不得罪
209 139 zuì fault; error 群生意起貪不得罪
210 139 zuì hardship; suffering 群生意起貪不得罪
211 139 zuì to blame; to accuse 群生意起貪不得罪
212 139 zuì punishment 群生意起貪不得罪
213 139 zuì transgression; āpatti 群生意起貪不得罪
214 139 zuì sin; agha 群生意起貪不得罪
215 133 so as to; in order to 以言十惡見
216 133 to use; to regard as 以言十惡見
217 133 to use; to grasp 以言十惡見
218 133 according to 以言十惡見
219 133 because of 以言十惡見
220 133 on a certain date 以言十惡見
221 133 and; as well as 以言十惡見
222 133 to rely on 以言十惡見
223 133 to regard 以言十惡見
224 133 to be able to 以言十惡見
225 133 to order; to command 以言十惡見
226 133 further; moreover 以言十惡見
227 133 used after a verb 以言十惡見
228 133 very 以言十惡見
229 133 already 以言十惡見
230 133 increasingly 以言十惡見
231 133 a reason; a cause 以言十惡見
232 133 Israel 以言十惡見
233 133 Yi 以言十惡見
234 133 use; yogena 以言十惡見
235 123 that; those 欲成彼聚何
236 123 another; the other 欲成彼聚何
237 123 that; tad 欲成彼聚何
238 122 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 一者一分受隨其受者意樂所堪
239 122 suǒ an office; an institute 一者一分受隨其受者意樂所堪
240 122 suǒ introduces a relative clause 一者一分受隨其受者意樂所堪
241 122 suǒ it 一者一分受隨其受者意樂所堪
242 122 suǒ if; supposing 一者一分受隨其受者意樂所堪
243 122 suǒ a few; various; some 一者一分受隨其受者意樂所堪
244 122 suǒ a place; a location 一者一分受隨其受者意樂所堪
245 122 suǒ indicates a passive voice 一者一分受隨其受者意樂所堪
246 122 suǒ that which 一者一分受隨其受者意樂所堪
247 122 suǒ an ordinal number 一者一分受隨其受者意樂所堪
248 122 suǒ meaning 一者一分受隨其受者意樂所堪
249 122 suǒ garrison 一者一分受隨其受者意樂所堪
250 122 suǒ place; pradeśa 一者一分受隨其受者意樂所堪
251 122 suǒ that which; yad 一者一分受隨其受者意樂所堪
252 122 děng et cetera; and so on 從初發心斷殺生等
253 122 děng to wait 從初發心斷殺生等
254 122 děng degree; kind 從初發心斷殺生等
255 122 děng plural 從初發心斷殺生等
256 122 děng to be equal 從初發心斷殺生等
257 122 děng degree; level 從初發心斷殺生等
258 122 děng to compare 從初發心斷殺生等
259 122 děng same; equal; sama 從初發心斷殺生等
260 116 zhī him; her; them; that 信為入法之本
261 116 zhī used between a modifier and a word to form a word group 信為入法之本
262 116 zhī to go 信為入法之本
263 116 zhī this; that 信為入法之本
264 116 zhī genetive marker 信為入法之本
265 116 zhī it 信為入法之本
266 116 zhī in; in regards to 信為入法之本
267 116 zhī all 信為入法之本
268 116 zhī and 信為入法之本
269 116 zhī however 信為入法之本
270 116 zhī if 信為入法之本
271 116 zhī then 信為入法之本
272 116 zhī to arrive; to go 信為入法之本
273 116 zhī is 信為入法之本
274 116 zhī to use 信為入法之本
275 116 zhī Zhi 信為入法之本
276 116 zhī winding 信為入法之本
277 112 xīn heart [organ] 發此心已有二種受
278 112 xīn Kangxi radical 61 發此心已有二種受
279 112 xīn mind; consciousness 發此心已有二種受
280 112 xīn the center; the core; the middle 發此心已有二種受
281 112 xīn one of the 28 star constellations 發此心已有二種受
282 112 xīn heart 發此心已有二種受
283 112 xīn emotion 發此心已有二種受
284 112 xīn intention; consideration 發此心已有二種受
285 112 xīn disposition; temperament 發此心已有二種受
286 112 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 發此心已有二種受
287 112 xīn heart; hṛdaya 發此心已有二種受
288 112 xīn Rohiṇī; Jyesthā 發此心已有二種受
289 111 also; too 亦說
290 111 but 亦說
291 111 this; he; she 亦說
292 111 although; even though 亦說
293 111 already 亦說
294 111 particle with no meaning 亦說
295 111 Yi 亦說
296 111 in; at 於有情界無有恩分
297 111 in; at 於有情界無有恩分
298 111 in; at; to; from 於有情界無有恩分
299 111 to go; to 於有情界無有恩分
300 111 to rely on; to depend on 於有情界無有恩分
301 111 to go to; to arrive at 於有情界無有恩分
302 111 from 於有情界無有恩分
303 111 give 於有情界無有恩分
304 111 oppposing 於有情界無有恩分
305 111 and 於有情界無有恩分
306 111 compared to 於有情界無有恩分
307 111 by 於有情界無有恩分
308 111 and; as well as 於有情界無有恩分
309 111 for 於有情界無有恩分
310 111 Yu 於有情界無有恩分
311 111 a crow 於有情界無有恩分
312 111 whew; wow 於有情界無有恩分
313 111 near to; antike 於有情界無有恩分
314 103 yīng should; ought 善謂一切應修證法
315 103 yìng to answer; to respond 善謂一切應修證法
316 103 yìng to confirm; to verify 善謂一切應修證法
317 103 yīng soon; immediately 善謂一切應修證法
318 103 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 善謂一切應修證法
319 103 yìng to accept 善謂一切應修證法
320 103 yīng or; either 善謂一切應修證法
321 103 yìng to permit; to allow 善謂一切應修證法
322 103 yìng to echo 善謂一切應修證法
323 103 yìng to handle; to deal with 善謂一切應修證法
324 103 yìng Ying 善謂一切應修證法
325 103 yīng suitable; yukta 善謂一切應修證法
326 102 zhì to create; to make; to manufacture 然佛所制應漸遍學
327 102 zhì to formulate; to regulate; to designate 然佛所制應漸遍學
328 102 zhì a system; laws; rules; regulations 然佛所制應漸遍學
329 102 zhì to overpower; to control; to restrict 然佛所制應漸遍學
330 102 zhì to cut 然佛所制應漸遍學
331 102 zhì a style 然佛所制應漸遍學
332 102 zhì zhi 然佛所制應漸遍學
333 102 zhì an imperial order 然佛所制應漸遍學
334 102 zhì to establish; to create; to make; to manufacture 然佛所制應漸遍學
335 102 zhì to consider and decide 然佛所制應漸遍學
336 102 zhì the funeral of a relative 然佛所制應漸遍學
337 102 zhì to tailor; to make clothes 然佛所制應漸遍學
338 102 zhì writing; literature 然佛所制應漸遍學
339 102 zhì regulations; prajñāpti 然佛所制應漸遍學
340 98 promptly; right away; immediately 非諸凡夫即
341 98 to be near by; to be close to 非諸凡夫即
342 98 at that time 非諸凡夫即
343 98 to be exactly the same as; to be thus 非諸凡夫即
344 98 supposed; so-called 非諸凡夫即
345 98 if; but 非諸凡夫即
346 98 to arrive at; to ascend 非諸凡夫即
347 98 then; following 非諸凡夫即
348 98 so; just so; eva 非諸凡夫即
349 97 yuē to speak; to say 述曰
350 97 yuē Kangxi radical 73 述曰
351 97 yuē to be called 述曰
352 97 yuē particle without meaning 述曰
353 97 yuē said; ukta 述曰
354 97 shì is; are; am; to be 是諸菩薩多
355 97 shì is exactly 是諸菩薩多
356 97 shì is suitable; is in contrast 是諸菩薩多
357 97 shì this; that; those 是諸菩薩多
358 97 shì really; certainly 是諸菩薩多
359 97 shì correct; yes; affirmative 是諸菩薩多
360 97 shì true 是諸菩薩多
361 97 shì is; has; exists 是諸菩薩多
362 97 shì used between repetitions of a word 是諸菩薩多
363 97 shì a matter; an affair 是諸菩薩多
364 97 shì Shi 是諸菩薩多
365 97 shì is; bhū 是諸菩薩多
366 97 shì this; idam 是諸菩薩多
367 96 zhì to; until 爾時盧舍那佛至自性清淨
368 96 zhì Kangxi radical 133 爾時盧舍那佛至自性清淨
369 96 zhì extremely; very; most 爾時盧舍那佛至自性清淨
370 96 zhì to arrive 爾時盧舍那佛至自性清淨
371 96 zhì approach; upagama 爾時盧舍那佛至自性清淨
372 95 shòu to suffer; to be subjected to 一受得門
373 95 shòu to transfer; to confer 一受得門
374 95 shòu to receive; to accept 一受得門
375 95 shòu to tolerate 一受得門
376 95 shòu suitably 一受得門
377 95 shòu feelings; sensations 一受得門
378 94 one 一受得門
379 94 Kangxi radical 1 一受得門
380 94 as soon as; all at once 一受得門
381 94 pure; concentrated 一受得門
382 94 whole; all 一受得門
383 94 first 一受得門
384 94 the same 一受得門
385 94 each 一受得門
386 94 certain 一受得門
387 94 throughout 一受得門
388 94 used in between a reduplicated verb 一受得門
389 94 sole; single 一受得門
390 94 a very small amount 一受得門
391 94 Yi 一受得門
392 94 other 一受得門
393 94 to unify 一受得門
394 94 accidentally; coincidentally 一受得門
395 94 abruptly; suddenly 一受得門
396 94 or 一受得門
397 94 one; eka 一受得門
398 92 naturally; of course; certainly 運遷流自到大海
399 92 from; since 運遷流自到大海
400 92 self; oneself; itself 運遷流自到大海
401 92 Kangxi radical 132 運遷流自到大海
402 92 Zi 運遷流自到大海
403 92 a nose 運遷流自到大海
404 92 the beginning; the start 運遷流自到大海
405 92 origin 運遷流自到大海
406 92 originally 運遷流自到大海
407 92 still; to remain 運遷流自到大海
408 92 in person; personally 運遷流自到大海
409 92 in addition; besides 運遷流自到大海
410 92 if; even if 運遷流自到大海
411 92 but 運遷流自到大海
412 92 because 運遷流自到大海
413 92 to employ; to use 運遷流自到大海
414 92 to be 運遷流自到大海
415 92 own; one's own; oneself 運遷流自到大海
416 92 self; soul; ātman 運遷流自到大海
417 90 zhōng middle 若中下纏唯污不失
418 90 zhōng medium; medium sized 若中下纏唯污不失
419 90 zhōng China 若中下纏唯污不失
420 90 zhòng to hit the mark 若中下纏唯污不失
421 90 zhōng in; amongst 若中下纏唯污不失
422 90 zhōng midday 若中下纏唯污不失
423 90 zhōng inside 若中下纏唯污不失
424 90 zhōng during 若中下纏唯污不失
425 90 zhōng Zhong 若中下纏唯污不失
426 90 zhōng intermediary 若中下纏唯污不失
427 90 zhōng half 若中下纏唯污不失
428 90 zhōng just right; suitably 若中下纏唯污不失
429 90 zhōng while 若中下纏唯污不失
430 90 zhòng to reach; to attain 若中下纏唯污不失
431 90 zhòng to suffer; to infect 若中下纏唯污不失
432 90 zhòng to obtain 若中下纏唯污不失
433 90 zhòng to pass an exam 若中下纏唯污不失
434 90 zhōng middle 若中下纏唯污不失
435 90 fēi not; non-; un- 善非因
436 90 fēi Kangxi radical 175 善非因
437 90 fēi wrong; bad; untruthful 善非因
438 90 fēi different 善非因
439 90 fēi to not be; to not have 善非因
440 90 fēi to violate; to be contrary to 善非因
441 90 fēi Africa 善非因
442 90 fēi to slander 善非因
443 90 fěi to avoid 善非因
444 90 fēi must 善非因
445 90 fēi an error 善非因
446 90 fēi a problem; a question 善非因
447 90 fēi evil 善非因
448 90 fēi besides; except; unless 善非因
449 90 fēi not 善非因
450 89 wèi to call 謂誓
451 89 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂誓
452 89 wèi to speak to; to address 謂誓
453 89 wèi to treat as; to regard as 謂誓
454 89 wèi introducing a condition situation 謂誓
455 89 wèi to speak to; to address 謂誓
456 89 wèi to think 謂誓
457 89 wèi for; is to be 謂誓
458 89 wèi to make; to cause 謂誓
459 89 wèi and 謂誓
460 89 wèi principle; reason 謂誓
461 89 wèi Wei 謂誓
462 89 wèi which; what; yad 謂誓
463 89 wèi to say; iti 謂誓
464 89 qīng light; not heavy 初重後輕
465 89 qīng easy; relaxed; carefree 初重後輕
466 89 qīng simple; convenient 初重後輕
467 89 qīng small in number or degree 初重後輕
468 89 qīng gentle 初重後輕
469 89 qīng to belittle; to make light of 初重後輕
470 89 qīng nimble; agile; portable 初重後輕
471 89 qīng unimportant 初重後輕
472 89 qīng frivolous 初重後輕
473 89 qīng imprudent 初重後輕
474 89 qīng to smooth 初重後輕
475 89 qīng to soothe 初重後輕
476 89 qīng lowly 初重後輕
477 89 qīng light; laghu 初重後輕
478 86 ér and; as well as; but (not); yet (not) 眾而至
479 86 ér Kangxi radical 126 眾而至
480 86 ér you 眾而至
481 86 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 眾而至
482 86 ér right away; then 眾而至
483 86 ér but; yet; however; while; nevertheless 眾而至
484 86 ér if; in case; in the event that 眾而至
485 86 ér therefore; as a result; thus 眾而至
486 86 ér how can it be that? 眾而至
487 86 ér so as to 眾而至
488 86 ér only then 眾而至
489 86 ér as if; to seem like 眾而至
490 86 néng can; able 眾而至
491 86 ér whiskers on the cheeks; sideburns 眾而至
492 86 ér me 眾而至
493 86 ér to arrive; up to 眾而至
494 86 ér possessive 眾而至
495 86 ér and; ca 眾而至
496 86 he; him 聲聞自利尚護他心
497 86 another aspect 聲聞自利尚護他心
498 86 other; another; some other 聲聞自利尚護他心
499 86 everybody 聲聞自利尚護他心
500 86 other 聲聞自利尚護他心

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
therefore; tasmāt
zhě ca
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
  1. Thus
  2. thus; tathā
  3. like; iva
  4. suchness; tathatā
  1. yún
  2. yún
  1. cloud; megha
  2. to say; iti
wèi to be; bhū
  1. jiè
  2. jiè
  1. a precept; a vow; sila
  2. morality
no; na
this; here; etad
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
阿毘昙 阿毘曇 196 Abhidharma; Abhidhamma
阿阇世王 阿闍世王 196 Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu
阿阇世王经 阿闍世王經 196 Ajātaśatrukaukṛtyavinodana; Asheshi Wang Jing
阿魏 196 Ferula resin (used in TCM); Resina Ferulae
薄皮 98 Licchavi; Lecchavi
北洲 98 Uttarakuru
本业经 本業經 98 Sutra on Stories of Former Karma
长寿王经 長壽王經 99 Changshou Wang Jing
成山 99 Chengshan
春秋 99
  1. Spring and Autumn Period
  2. a person's age
  3. Chunqiu; Annals of Spring and Autumn
  4. spring and autumn
慈氏 99 Maitreya
大功德 100 Laksmi
大集经 大集經 68
  1. Great Collection Sutra
  2. Mahasamghata; Mahāsaṃghāta; Maha Sajnipata Sutra; Mahā-sajnipāta-sūtra; Mahāsannipāta
大劫 100 Maha-Kalpa
大论 大論 100 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
大唐 100 Tang Dynasty
当归 當歸 100 Angelica sinensis
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
大正 100 Taishō; Taisho
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
多罗 多羅 100 Tara
夺命 奪命 100 Māra
犊子 犢子 100 Vatsa
二水 195 Erhshui
尔雅 爾雅 196 Erya; Er Ya; Ready Guide
法华经 法華經 102 Lotus Sutra; Lotus Sūtra
法胜 法勝 102 Dharmottara
法轮 法輪 102
  1. Dharma wheel
  2. Dharma wheel; dharmacakra
  3. Pomnyun
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵王 102 Brahma
梵网经 梵網經 70
  1. Brahma Net Sutra (Brahmajala Sutra)
  2. the Brahma Net sūtra; Fanwang Jing
梵网经古迹记 梵網經古迹記 102 Fan Wang Jing Guji Ji
梵语 梵語 102
  1. Sanskrit
  2. Sanskrit
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法盛 102 Fasheng
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
法藏 102
  1. Dharma Treasure
  2. sūtra repository; sūtra hall
  3. Fazang
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
富楼那 富樓那 102 Purna; Punna
甘露门 甘露門 103
  1. The Nectar Gate of Dharma
  2. Ambrosia Gate
广明 廣明 103 Guangming
汉地 漢地 104 territory of the Han dynasty; China
恒生 恆生 104 Hang Seng
后秦 後秦 104 Later Qin
华光佛 華光佛 104 Padmaprabha Buddha
黄门 黃門 104 Huangmen
华严 華嚴 104 Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
慧观 慧觀 104
  1. Hyegwan
  2. Hui Guan
慧能 104 Huineng
江南 106
  1. Jiangnan
  2. Jiangnan
  3. Jiangnan
迦叶 迦葉 106
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
伽耶山 106 Gayā
戒经 戒經 106 Sila sūtra
金光明经 金光明經 74
  1. Suvarnabhasottama Sutra (the Sutra of Golden Light)
  2. Suvarṇaprabhāsauttamarāja [sūtra]; Golden Light [sūtra]
  3. Suvarṇaprabhāsauttamarājasūtra; Golden Light sūtra
净意 淨意 106 Śuddhamati
经藏 經藏 106 Collection of Discourses; Buddhist scriptures; Sūtra Piṭaka / sūtrapiṭaka
鸠摩罗什 鳩摩羅什 106 Kumarajiva; Kumārajīva
九月 106
  1. September; the Ninth Month
  2. ninth lunar month; mārga-śīrṣa
决定毘尼经 決定毘尼經 106 Sutra on Judging Monastic Discipline (Jueding Pini Jing)
俱留孙 俱留孫 106 Krakucchanda
孔丘 107 Confucius
楞伽经 楞伽經 108 Lankavatara Sutra
莲华面经 蓮華面經 108 Lianhua Mian Jing
六度 108 Six Pāramitās; Six Perfections
六趣 108 six realms; six realms of existence; six destinies
六月 108
  1. June; the Sixth Month
  2. sixth lunar month; bhādra
龙树 龍樹 108 Nagarjuna
卢舍那 盧舍那 108 Rocana Buddha
卢舍那佛 盧舍那佛 108 Rocana Buddha
鹿苑 108 Mṛgadāva; Deer Park
弥勒 彌勒 109
  1. Maitreya [Bodhisattva]
  2. Maitreya
  3. Maitreya [Bodhisattva]
弥陀 彌陀 77
  1. Amitabha
  2. Amitābha
摩伽陀国 摩伽陀國 77
  1. Magadha
  2. Magadha
摩醯首罗 摩醯首羅 109 Maheshvara
那落迦 110 Naraka; Hell
南人 110 Nanren
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
涅槃经 涅槃經 78
  1. Nirvana Sutra
  2. Nirvana Sutra
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
菩萨藏经 菩薩藏經 112 Pūrṇaparipṛcchā; Fuluona Hui
菩萨道 菩薩道 112
  1. Bodhisattva Path
  2. Bodhisattva Path
菩萨乘 菩薩乘 112 Bodhisattva Vehicle
菩萨藏 菩薩藏 112 Mahāyāna canon
普贤观经 普賢觀經 112 Samantabhadra Sutra
普愿 普願 112 Nanquan; Puyuan
七众 七眾 113 sevenfold assembly
千叶 千葉 113 Chiba
七月 113
  1. July; the Seventh Month
  2. seventh lunar month; āśvayuja
劝学 勸學 113 On Learning
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三聚 115 the three paths
三聚戒 115 the Tri-Vidhani Silani; Mahayana Boddhisattva precepts
三身 115 Trikaya
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
三藏法师 三藏法師 115 Venerable Xuanzang; Tripiṭaka
三月 115
  1. March; the Third Month
  2. three months
  3. third lunar month; jyeṣṭa
善生经 善生經 115 Siṅgālovāda Sutta; Siṅgālovādasutta
善生 115 sīgāla
摄大乘论 攝大乘論 115
  1. Summary of the Great Vehicle; Mahāyānasaṅgraha
  2. Summary of the Great Vehicle; Mahāyānasaṅgraha
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
摄论 攝論 115 Mahāyānasaṅgraha; She Dacheng Lun
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
声闻藏 聲聞藏 115 Śrāvaka canon; Hīnayāna canon
十地论 十地論 115 Daśabhūmikasūtraśāstra; Shi Di Jinglun
十方诸佛 十方諸佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
十行 115 the ten activities
十住 115
  1. ten abodes
  2. the ten Stages in bodhisattva wisdom
十住论 十住論 115 Commentary on the Ten Abodes
释迦 釋迦 115 Sakya
释迦法 釋迦法 115 Sakyamuni Ritual
释迦传 釋迦傳 115 The Biography of Sakyamuni Buddha
释迦牟尼佛 釋迦牟尼佛 115 Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
守护经 守護經 115 Protection of the State Sutra
说菩萨戒经 說菩薩戒經 115 Shuo Pusa Jie Jing
四分 115 four divisions of cognition
四月 115
  1. April; the Fourth Month
  2. fourth lunar month; āṣāḍha
太白 116
  1. Taebaek
  2. Venus
  3. Tai Bai
  4. Tai Bai
  5. Mount Taibai
  6. Taibai (flag)
  7. Venus; śukra
太贤 太賢 116 Tai Xian
唐国 唐國 116 Tangguo
天宫 天宮 116
  1. Heavenly Palace; Temple in Heaven; Open Palace
  2. celestial palace
  3. Indra's palace
同师 同師 116 Tongshi
王臣 119 Wang Chen
维摩经 維摩經 119 Vimalakirti Sutra; Vimalakīrti sūtra; Vimalakīrti Nirdeśa sūtra
维摩诘 維摩詰 119 Vimalakirti
唯识论 唯識論 119 Viṁśatikāvṛtti; Weishi Lun
文殊 87
  1. Manjusri
  2. Manjusri
文殊师利 文殊師利 119 Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri
闻喜 聞喜 119 Wenxi
文中 119 Bunchū
无德 無德 119 Shan Zhao; Fenyang Wude
无垢称经 無垢稱經 119 Wu Gou Cheng Jing
邬波离 鄔波離 119 Upāli; Upali
无退 無退 119 avaivartika; non-retrogression
五月 119 May; the Fifth Month
西国 西國 120 Western Regions
下乘 120 Hinayana; Hīnayāna; Lesser Vehicle
夏坐 120 Varsa; Vassa; Rains Retreat; Summer Retreat
贤劫 賢劫 120 bhadrakalpa; the present kalpa
贤善 賢善 120 Bhadrika; Bhaddiya
小乘论 小乘論 120 Abhidhamma
小乘 120 Hinayana
新教 120 Protestant Church; Protestantism
西域记 西域記 120 The Great Tang Dynasty Record of the Western Regions; Records of the Western Regions
须达拏 須達拏 120 Sudāna; Prince Vessantara
雪山 120 Himalayan Mountains
须弥 須彌 120 Mt Meru; Sumeru
须陀洹 須陀洹 120 Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer
盐池 鹽池 121 Yanchi
义寂 義寂 121
  1. Yi Ji
  2. Yi Ji
一乘 121 ekayāna; one vehicle
营事 營事 121 Director of Affairs; Karmadana; Vinaya Master; Discipline Master
应断 應斷 121 Krakucchanda
璎珞经 瓔珞經 121 Yingluo sūtra
因陀罗 因陀羅 121 Indra
义通 義通 121 Yitong
优婆塞戒经 優婆塞戒經 121 Upāsakāśīlasūtra; sūtra of the Upāsakā Precepts
雨安居 121 Varsa; Vassa; Rains Retreat; Summer Retreat
元晓 元曉 121 Wŏnhyo
圆满时 圓滿時 121 krtayuga
月光遍照 89 Candraprabha Bodhisattva; Radiant Moonlight Bodhisattva
瑜伽论 瑜伽論 121 Yogācārabhūmiśāstra; Discourse on the Stages of Yogic Practice
余善 餘善 121 Yu Shan
正法念经 正法念經 122 Sutra of the Right Mindfulness of Dharma
正法念处经 正法念處經 122 Saddharmasmṛtyupasthānasūtra; Sutra of the Right Mindfulness of Dharma
正月 122
  1. first month of the lunar calendar
  2. first lunar month; caitra
正知 122 Zheng Zhi
智论 智論 122 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
知事 122
  1. to understand
  2. Zhishi; Clerk
  3. Director of Affairs; Karmadana; Vinaya Master; Discipline Master
指鬘 122 Angulimala
中说 中說 122 Zhong Shuo
中宁 中寧 122 Zhongning
众僧 眾僧 122 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
周礼 周禮 122 Zhou Li; Rites of Zhou
庄严论 莊嚴論 122 Mahāyānasūtralāṃkāraśāstra; The Adornment of Mahāyāna sūtras
坐夏 122 Varsa; Varsā; Vassa; Rains Retreat; Summer Retreat
坐腊 坐臘 122 Varsa; Varsā; Vassa; Rains Retreat; Summer Retreat

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 635.

Simplified Traditional Pinyin English
爱乐 愛樂 195 love and joy
爱着 愛著 195 attachment to desire
阿练若 阿練若 196 a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya
安立 196
  1. to establish; to find a place for; to help settle down; to arrange for
  2. to begin to speak
阿闍梨 阿闍梨 196 acarya; a religious teacher
八道行 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
八福田 98
  1. Eight Merit Fields
  2. Eight Fields of Merit
  3. eight fields of merit
拔苦 98 Relieve suffering
八难 八難 98 eight difficulties
八相成道 98 eight episodes in completing the path; eight stages of Buddha’s progress
百法 98 one hundred dharmas
八戒 98 eight precepts
谤法 謗法 98
  1. slander the Dharma
  2. persecution of Buddhism
谤佛 謗佛 98 persecution of Buddhism
谤三宝 謗三寶 98 Slandering the Triple Gem
半偈 98 half a verse
悲心 98
  1. Merciful Heart
  2. compassion; a sympathetic mind
本愿 本願 98 prior vow; purvapranidhana
遍满 遍滿 98 to fill; paripūrṇa
遍知 98
  1. to know; to understand; parijñā
  2. to be omniscient; to be all knowing
苾刍 苾蒭 98
  1. a monk; a bhikkhu
  2. a monk; a bhikkhu
别教 別教 98 separate teachings
别解脱 別解脫 98 rules of conduct for monks; prātimokṣa
病苦 98 sickness; suffering due to sickness
比丘性 98 monkhood
波罗蜜多 波羅蜜多 98 paramita; perfection
波罗提木叉 波羅提木叉 98 rules of conduct for monks; prātimokṣa
波罗夷 波羅夷 98 pārājika; rules for expulsion from the saṃgha
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不可坏 不可壞 98 cannot be diverted; asaṃhārya
不来 不來 98 not coming
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
不饮酒 不飲酒 98 refrain from consuming intoxicants
不应理 不應理 98 does not correspond with reason
不与取 不與取 98 taking what is not given; adattādāna
不造作 98 ungrateful; akataññu
不增不减 不增不減 98 neither increases nor decreases
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
不如法 98 counterto moral principles
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
不贪 不貪 98 non-attachment; alobha
补特伽罗 補特伽羅 98 pudgala; individual; person
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
不正色 98 kasaya; kaṣāya
财施 財施 99 donations of money or material wealth
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
唱导 唱導 99 to teach and lead to people to conversion
常乐 常樂 99 lasting joy
常生 99 immortality
长寿天 長壽天 99 devas of long life
长养 長養 99
  1. to nurture
  2. fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
长斋 長齋 99 long term abstinence from eating meat
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
瞋不受谢戒 瞋不受謝戒 99 precept against refusing to accept the repentance of others because of anger
成道 99 awakening; to become enlightened; to become a Buddha
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
成正觉 成正覺 99 to become a Buddha
成满 成滿 99 to become complete
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
持明 99
  1. dharanī
  2. wisdom bearer; vidyadhara
持诵 持誦 99 to chant; to recite
臭秽 臭穢 99 foul
稠林 99 a dense forest
初发心 初發心 99 initial determination
初中后 初中後 99 the three divisions of a day
初地 99 the first ground
出离 出離 99
  1. renunciation, transcendence
  2. to leave; to transcend the mundane world
出世间 出世間 99 transcendental world; lokottara
慈悲心 99 compassion
此等 99 they; eṣā
慈心 99 compassion; a compassionate mind
大慈悲 100 great mercy and great compassion
大戒 100 full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā
大菩提 100 great enlightenment; supreme bodhi
大菩提心 100 great bodhi
大千 100 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
大千界 100 a system of one thousand worlds
大愿 大願 100 a great vow
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大悲心 100 a mind with great compassion
大乘经 大乘經 100 Mahāyāna sutras
大乘戒 100 the Mahayana precepts
得道 100 to attain enlightenment
得究竟 100 attain; prāpnoti
等心 100 a non-discriminating mind
地上 100 above the ground
第一义谛 第一義諦 100 absolute truth; supreme truth; paramartha; paramarthasatya
定慧 100
  1. Concentration and Wisdom
  2. meditative wisdom
地前 100 the previous phases of bodhisattva practice
读诵 讀誦 100 read aloud; recite repeatedly; svādyāya
断肉 斷肉 100 to stop eating meat
杜多 100 elimination of defilements through ascetic practice
对机 對機 100
  1. to respond to an opportunity
  2. in accordance with capacity
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
对法 對法 100
  1. corresponding dharmas
  2. corresponding law; the Abhidharma
多生 100 many births; many rebirths
度生 100 to save beings
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶作 惡作 195 evil doing; remorse; kaukritya; kukkucca
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
二利 195 dual benefits
二摄 二攝 195 two kinds of help
二身 195 two bodies
二乘 195 the two vehicles
二时 二時 195 the two time periods; morning and evening
二师 二師 195 two kinds of teachers
二受 195 two kinds of perception
二心 195 two minds
二行 195 two kinds of spiritual practice
二障 195 two kinds of obstacles
二种 二種 195 two kinds
二谛 二諦 195 the two truths
二门 二門 195 two gates; two teachings
二义 二義 195 the two meanings; the two explanations; two teachings
二众 二眾 195 two groups
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
恶友 惡友 195 a bad friend
发大心 發大心 102 generate great mind
法尔 法爾 102 the nature of phenonema
法化 102 conversion through teaching of the Dharma
法灭 法滅 102 the extinction of the teachings of the Buddha
发菩提心 發菩提心 102 bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind
发遣 發遣 102 to dispatch to a location; to expell
法僧 102 a monk who recites mantras
法施 102 a Dhárma gift; Dhárma offering; dharmadana
法行 102 to practice the Dharma
发愿 發願 102
  1. Make a Vow
  2. Making Vows
  3. to make a vow; praṇidhānaṃ
法坐 102 Dharma seat
发露 發露 102 to reveal; to manifest
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
犯戒 102
  1. Violation of Precepts
  2. to break the precepts
凡圣 凡聖 102
  1. Ordinary and Sagely
  2. the ordinary and the divine
放光 102
  1. to emit light
  2. to produce light
放生 70
  1. Liberate Lives
  2. to release living creatures; fangsheng
方便善巧 102 skillful means; expedient means; skillful and expedient means
方等经 方等經 102 Vaipulya sutras
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
犯重 102 a serious offense
发趣 發趣 102 to set out
法如 102 dharma nature
非道 102 heterodox views
非情 102 non-sentient object
非心 102 without thought; acitta
非量 102 mistaken understanding
非有 102 does not exist; is not real
粪扫衣 糞掃衣 102 monastic robes
佛弟子 102 a disciple of the Buddha
佛法僧 102
  1. Buddha, Dharma, Sangha
  2. the Buddha, the Dharma, and the Sangha; the Triple Gem; the three treasures of Buddhism
佛菩萨 佛菩薩 102 Buddhas and bodhisattvas
佛前忏悔 佛前懺悔 102 repent in front of the Buddha
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛性 102 Buddha-nature; buddhadhatu
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛道 102
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
佛地 102 Buddha stage; Buddha ground; buddha-bhūmi
佛国 佛國 102
  1. Buddha Land
  2. a Buddha land
  3. country of the Buddha's birth
佛戒 102 Buddha precepts
佛灭度 佛滅度 102 Buddha's Nirvāṇa
佛舍利 102 Buddha relics
佛身 102
  1. Buddha's Body
  2. buddhakaya; Buddha-body
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
敷具 102 a mat for sitting on
福田 102
  1. field of merit
  2. field of blessing
福行 102 actions that product merit
福智 102
  1. Fortune and Wisdom
  2. merit and wisdom
故经云 故經云 103 thus, the sutra says
广心 廣心 103
  1. a broad mind
  2. Guang Xin
广解 廣解 103 vaipulya; vast; extended
广说 廣說 103 to explain; to teach
过现 過現 103 past and present
过去庄严劫 過去莊嚴劫 103 past kalpa
好相 104 an auspicious sign
和敬 104 Harmony and Respect
和僧 104 saṃgha; monastic gathering
和上 104 an abbot; a monk
后生 後生 104 later rebirths; subsequent births
后五 後五 104 following five hundred years
护身 護身 104 protection of the body
化导 化導 104 instruct and guide
坏色 壞色 104 kasaya; kaṣāya
化生 104 to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni
化现 化現 104 a incarnation
毁辱 毀辱 104 to slander and humiliate
秽土 穢土 104 impure land
迴心 104 to turn the mind towards
慧命 104
  1. wisdom-life
  2. friend; brother
迴向 104 to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā
讥嫌戒 譏嫌戒 106 preclusive precept; precept against causing ridicule and gossip
见大 見大 106 the element of visibility
见道 見道 106
  1. to see the Way
  2. darśanamārga; path of vision
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
讲经 講經 106
  1. Expounding the Dharma
  2. to teach the sutras
  3. to teach sutras
简择 簡擇 106 to chose
教理 106 religious doctrine; dogma
憍逸 106 untouchable; dalit
袈裟 106
  1. kasaya
  2. kasaya; kaṣāya
  3. kasaya
戒波罗蜜 戒波羅蜜 106 sila-paramita; the paramita of proper conduct
结戒 結戒 106 bound by precepts
节量食 節量食 106 eating a limited amount
戒律 106
  1. Precepts
  2. śīla and vinaya; precepts and rules
戒品 106 body of morality; aggregate of morality; śīla-skandha
戒相 106 different forms of precepts; characteristics of precepts
戒法 106 the rules of the precepts
戒名 106 kaimyō; posthumous name
羯磨 106 karma
戒师 戒師 106
  1. Precept Instructor
  2. Precept Master
  3. precept teacher
集法 106 saṃgīti
经本 經本 106 Sutra
经家 經家 106 one who collects the sutras
经律 經律 106 Collection of Discourses and Collection of Monastic Rules
净施 淨施 106 pure charity
净修 淨修 106 proper cultivation
金刚心 金剛心 106
  1. Diamond heart
  2. adamantine-like mind
  3. adamantine-like concentration; vajropamasamādhi
净法 淨法 106
  1. pure dharma
  2. the teaching of the Buddha
殑伽沙劫 106 as many kalpas as there are grains of sand in the Ganges River
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
净居 淨居 106 suddhavasa; Śuddhāvāsa; pure abode
静虑 靜慮 106
  1. Quiet Contemplation
  2. dhyana; calm contemplation
净心 淨心 106
  1. Purify the Mind
  2. a purified mind
近事 106 disciple; lay person
救脱 救脫 106 salvation
具德 106 gifted with virtuous qualities
具戒 106
  1. full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā
  2. gifted with conduct
俱舍 106 kosa; container
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
开遮 開遮 107 to allow and to prohibit
堪受 107 fit to receive [the teachings]
堪能 107 ability to undertake
渴爱 渴愛 107 thirsty desire; longing
苦果 107
  1. Effects of Suffering
  2. suffering as a karmic result
苦海 107
  1. ocean of suffering
  2. sea of suffering; abyss of worldly suffering
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
苦乐 苦樂 107 joy and pain
乐求 樂求 108 seek pleasure
乐欲 樂欲 108 the desire for joy
利乐 利樂 108 blessing and joy
利乐有情 利樂有情 108
  1. To Bring Benefit and Joy to Sentient Beings
  2. to give joy to sentient beings
离欲 離欲 108 free of desire
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
练若 練若 108 a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya
了义 了義 108 nītārtha; definitive
了知 108 to understand clearly
离间语 離間語 108 slander; divisive speech
灵庙 靈廟 108 stupa
领解 領解 108 to understand what is taught; to receive and interpret
利生 108 to benefit living beings
理实 理實 108 truth
六处 六處 108 the six sense organs; sadayatana
六道 108 six realms; six realms of existence; six destinies
六和敬 108
  1. Six Points of Reverent Harmony
  2. six reverent points of harmony
六群 108 group of six monastics
六入 108 the six sense objects
流通分 108 the third of three parts of a sutra
利行 108
  1. Beneficial Deeds
  2. altruism
  3. altruism
利养 利養 108 gain
露地坐 108 staying outdoors
罗刹 羅剎 108
  1. raksasa
  2. raksasa
罗刹女 羅剎女 108 female ogre; demoness; rākṣasī
律仪 律儀 108
  1. Vinaya and Rules
  2. rules and ceremonies
  3. restraint; saṃvara
律者 108 vinaya teacher
迷心 109 a deluded mind
面门 面門 109
  1. forehead
  2. mouth
  3. line across the upper lip
妙果 109 wonderful fruit
灭后 滅後 109 after the Buddhas's Nirvāṇa
命者 109 concept of life; jīva
密意 109
  1. Secret Intentions
  2. hidden meaning
  3. intention
魔女 109 Māra's daughters
摩怛履迦 109 mātṛkā; matrix; systematized lists
牟尼 109 a saint; a sage; a seer; muni
木叉 109
  1. rules of conduct for monks; prātimokṣa
  2. liberation; emancipation; vimokṣa
男根 110 male organ
恼害 惱害 110 malicious feeling
内法 內法 110 the Buddhadharma; the Dharma
能诠 能詮 110 able to explain the Buddha's teachings
能立 110 a proposition; sādhana
能所 110 ability to transform and transformable
念佛 110
  1. to chant Buddha's name
  2. to recollect the Buddha; to chant the name of the Buddha
念言 110 words from memory
女心 110 the mind of a woman
傍生 112 [rebirth as an] animal
毘木叉 112 liberation; emancipation; vimokṣa
毘尼 112 monastic discipline; vinaya
破法 112 to go against the Dharma; destruction of the dharma
破僧 112
  1. to disrupt a monastic in meditation
  2. to disrupt the harmony of the monastic community
菩萨心 菩薩心 112
  1. Bodhi Mind
  2. a bodhisattva's mind
  3. bodhisattva's mind
菩萨大悲 菩薩大悲 112 great compassion of bodhisattvas
菩萨身 菩薩身 112 bodhisattva's body
菩萨地 菩薩地 112 stage of bodhisattva; bodhisattvabhūmi
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas
菩提树 菩提樹 80
  1. Bodhedrum magazine
  2. Bodhi Tree
  3. bodhi tree
菩提心 112
  1. bodhi mind
  2. bodhicitta; aspiration to enlightenment
菩提心戒 112 bodhicitta precepts
七佛 81 Seven Buddhas; Seven Past Buddhas; Seven Manushi Buddhas / saptatathāgata
七母 113 seven mothers
起信 113 the awakening of faith
千佛 113 thousand Buddhas
且止 113 obstruct
契经 契經 113 a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse
勤苦 113 devoted and suffering
轻安 輕安 113
  1. Peaceful and at Ease
  2. at ease
  3. calmness; tranquillity; repose; serenity; prasrabhi; passaddhi
请法 請法 113 Request Teachings
请僧 請僧 113 monastics invited to a Dharma service
清净法界 清淨法界 113 pure dharmadhātu; dharmadhātuviśuddhi
勤修 113 cultivated; caritāvin
求法 113 to seek the Dharma
趣入 113 enter into; comprehended; avatīrṇa
劝持 勸持 113 Urging Devotion
群生 113 all living beings
去者 113 a goer; gamika
饶益有情 饒益有情 114
  1. to benefit sentient beings
  2. to benefit living beings
仁王 114
  1. humane king
  2. the Buddha
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
忍行 114
  1. cultivation of forbearance
  2. Khemaṁkara
肉身 114 the physical body
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如法 114 In Accord With
入空三昧 入空三昧 114 enters into the concentration on emptiness
如理作意 114 attention; engagement
入道 114
  1. to enter the Way
  2. to become a monastic
  3. to begin practicing Buddhism
若尔 若爾 114 then; tarhi
三宝佛 三寶佛 115 the Triple Gem Buddhas
三大 115 the three greatnesses; triple significance
三大阿僧祇劫 115 the three Asankhyeya kalpas; the three Kalpas; the three Asankya-kalpas
三德 115
  1. three virtues
  2. three modes of nature; three guṇas
三法 115
  1. three dharmas
  2. three aspects of the Dharma
三根 115
  1. the three grade of wholesome roots
  2. the three unwholesome roots
  3. the three roots with no outflows; the three passionless roots
三劫 115
  1. Three Kalpas
  2. the three Asankhyeya kalpas; the three Kalpas; the three Asankya-kalpas
三轮 三輪 115 the three cycles
三轮相 三輪相 115 three-wheel condition
三千大千世界 115 Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三施 115 three kinds of giving
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三世诸佛 三世諸佛 115 the Buddhas of past, present, and future
三途 115 three lower realms; the three evil rebirths; the three evil realms
三贤 三賢 115 the three worthy levels
三业 三業 115 three types of karma; three actions
三衣 115 the three robes of monk
三斋 三齋 115
  1. three kinds of observance
  2. three days of observance
  3. three months of observance
三际 三際 115 past, present, and future
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
僧房 115 monastic quarters
僧坊 115 monastic quarters
僧物 115 property of the monastic community
僧残 僧殘 115 the sin of a monastic
僧伽物 115 property of the monastic community
僧伽梨 115 samghati; monastic outer robe
僧祇 115 asamkhyeya
杀业 殺業 115 Karma of Killing
沙弥 沙彌 115
  1. sramanera
  2. Sramanera; a novice Buddhist monk
沙弥戒 沙彌戒 115 the novice precepts; Sramanera Precepts
善分 115 good morals; kuśala-pakṣa
善见 善見 115 good for seeing; beautiful
善说 善說 115 well expounded
善学 善學 115
  1. well trained
  2. Shan Xue
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
上首 115
  1. chief; presiding elders
  2. foremost; pramukha
善巧 115
  1. Skillful
  2. virtuous and clever; skilful
善巧方便 115 skillful and expedient means
少善根 115 few good roots; little virtue
少欲 115 few desires
少欲知足 115 content with few desires
杀生 殺生 115
  1. Killing Lives
  2. to kill
杀生戒 殺生戒 115 precept against killing
摄化 攝化 115 protect and transform
阇梨 闍梨 115 acarya; teacher
摄律仪戒 攝律儀戒 115 the precepts for proper conduct
身业 身業 115 physical karma
身语意 身語意 115 physical actions, speech, and thought
舍那 115
  1. śāṇa; a robe; a garment
  2. insight; vipaśyanā; vipassanā
胜处 勝處 115 abode of superiority; station of mastery; abhibhāyatana
绳床 繩床 115 sitting mat; pīṭha
胜果 勝果 115 the wonderful fruit; the surpassing fruit
生欢喜 生歡喜 115 giving rise to joy
生苦 115 suffering due to birth
生身 115 the physical body of a Buddha
圣种 聖種 115
  1. holy seed; monastic community
  2. proper teaching
圣道 聖道 115
  1. the sacred way; spiritual path
  2. The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
圣教 聖教 115 sacred teachings
生起 115 cause; arising
声闻戒 聲聞戒 115 śrāvaka precepts
胜义 勝義 115 beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable
身命 115 body and life
什深 甚深 115 very profound; what is deep
舍受 捨受 115 sensation of freedom from pleasure and pain; sensation of indifference to pleasure and pain
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. to protect; to uphold; received and taken care of; kindness
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
十恶 十惡 115 the ten evils
十解 115 ten abodes
十门 十門 115 ten gates
食肉 115 to eat meat; meat permitted for eating
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
十胜行 十勝行 115 ten pāramitās; ten perfections
十信 115 the ten grades of faith
实有 實有 115 absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing
施者 115 giver
世智 115 worldly knowledge; secular understanding
释种 釋種 115 Śākya-seed; the disciples of Śākyamuni Buddha
时众 時眾 115 present company
世界海 115 sea of worlds
十六行 115 sixteen forms of practice
十如 115 ten qualities
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
实相 實相 115
  1. reality
  2. dharmata; true appearance; the nature of things; the ultimate essence of things
实语 實語 115 true words
施主 115
  1. benefactor
  2. an alms giver; a donor
受法 115 to receive the Dharma
受戒 115
  1. Take the Precepts
  2. to take precepts
受者 115 recipient
受别 受別 115 a prophecy
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
受具 115 to obtain full ordination
顺决择分 順決擇分 115 ability in judgement and selection
说法者 說法者 115 expounder of the Dharma
说戒 說戒 115
  1. explation of the precepts; upoṣadha
  2. half monthly confession
四法 115 the four aspects of the Dharma
四烦恼 四煩惱 115 four mental afflictions; four klesas
四句 115 four verses; four phrases
死苦 115 death
四门 四門 115 the four schools of thought; four classifications of teaching
四善根 115 ability in judgement and selection; the four wholesome roots
四威仪 四威儀 115 Four Kinds of Comportment; four comportments
四智 115 the four forms of wisdom
四重 115 four grave prohibitions
四众 四眾 115 the fourfold assembly; the four communities
寺僧 115 Saṅgha; Saṃgha; Sangha; Buddhist monastic community
四天 115 four kinds of heaven
诵戒 誦戒 115 Chant the Precepts
宿业 宿業 115 past karma
随法行 隨法行 115 Follow the Dharma
随分 隨分 115
  1. according to (one's) allotment
  2. Dharmatāra Sūtra
  3. according to the part assigned; according to lot
  4. according to ability
随一 隨一 115 mostly; most of the time
随逐 隨逐 115 to attach and follow
随喜 隨喜 115
  1. to rejoice [in the welfare of others]
  2. anumodana; admiration
随转 隨轉 115 teaching of adaptable philosophy
所以者何 115 Why is that?
所持 115 adhisthana; empowerment
所行 115 actions; practice
他受用身 116 enjoyment body for others
贪瞋痴 貪瞋痴 116
  1. greed, hatred, and ignorance
  2. desire, anger, and ignorance
  3. desire, anger, and ignorance; three poisons
檀越 116 an alms giver; a donor
调心 調心 116 Taming the Mind
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
听法 聽法 116 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
体性 體性 116 svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature
同法 116
  1. followers of the same teaching
  2. same dharma; same dharma analogy
通利 116 sharp intelligence
偷兰 偷蘭 116 great transgression; serious misdeed; sthūlātyaya
偷兰遮 偷蘭遮 116 great transgression; serious misdeed; sthūlātyaya
头陀 頭陀 116
  1. austerities
  2. qualities of purification; dhutaguṇa
涂身 塗身 116 to annoint
突吉罗 突吉羅 116 wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa
陀罗尼 陀羅尼 116
  1. Dharani
  2. dharani
外护 外護 119 external protection
忘念 119 lose concentraion; lose train of thought; wandering mind; loss of memory
妄语 妄語 119 Lying
万行 萬行 119
  1. all methods for salvation
  2. Wan Xing
未来际 未來際 119 the limit of the future
闻思修 聞思修 119
  1. Listen, Contemplate, and Practice
  2. hearing, contemplation, and practice
我法 119
  1. self and dharmas
  2. my teachings
我身 119 I; myself
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
五百罗汉 五百羅漢 119 Five Hundred Arhats
五分 119
  1. five parts
  2. five part teaching
无记 無記 119 not explained; indeterminate
五戒 119 the five precepts
五净居 五淨居 119 five pure abodes
五力 119 pañcabala; the five powers
五逆 119 pañca-ānantarya-karma; Five Great Violations; Five Cardinal Sins; the five heinous crimes
五逆罪 119 pañca-ānantarya-karma; the Five Great Violations; Five Cardinal Sins; the five heinous crimes
无胜 無勝 119 unsurpassed; ajita; vijaya
无寿 無壽 119 no life
无所得 無所得 119 nothing to be attained
五通 119 five supernatural powers; pañca-abhijnā
無想 119 no notion; without perception
五辛 119 the five pungent spices; the five pungent vegetables
五欲 五慾 119 the five desires
无遮会 無遮會 119
  1. universal offering
  2. assembly for abstinence
五智 119 five kinds of wisdom
无惭 無慚 119 shamelessness; āhrīkya
无量劫 無量劫 119 innumerable kalpas; uncountable eons
无上道 無上道 119 supreme path; unsurpassed way
无上菩提 無上菩提 119
  1. Supreme Bodhi
  2. samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment; supreme bodhi
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无为空 無為空 119 emptiness of the unconditioned
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
夏腊 夏臘 120 Dharma year; years since ordination
下劣有情 120 inferior beings
现相 現相 120 world of objects
香华 香華 120 incense and flowers
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
小戒 120 Hīnayāna precepts
小乘戒 120 Hīnayāna precepts
邪定 120 destined to be evil
邪正 120 heterodox and orthodox
邪法 120 false teachings
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
邪命 120 heterodox practices
邪行 120
  1. heretical ways
  2. sexual misconduct
新发意菩萨 新發意菩薩 120 a bodhisattva who is only just beginning
信忍 120 firm belief
信施 120 trust in charity
新学菩萨 新學菩薩 120 new bodhisattvas
性戒 120 a natural precept
行相 120 to conceptualize about phenomena
行婬 120 lewd desire
行愿 行願 120
  1. Act on Your Vows
  2. cultivation and vows
行住坐卧 行住坐臥 120
  1. walking, standing, sitting, and lying down
  2. etiquette in the four postures
行法 120 cultivation method
星宿劫 120 Naksatra kalpa; the future kalpa
性罪 120 natural sin
信解 120 resolution; determination; adhimukti
心行 120 mental activity
修善 120 to cultivate goodness
修证 修證 120 cultivation and realization
锡杖 錫杖 120
  1. staff
  2. a monk's staff
学戒 學戒 120 study of the precepts
学处 學處 120 training; training in conduct; rules of conduct; śikṣāpada; sikkhāpada; siksapada
寻伺 尋伺 120 awareness and discrimination; coarse awareness and subtle perception
熏习 熏習 120 vāsanā; permeation; infusing; perfuming; predispositions; habituations; latent tendencies
杨枝 楊枝 121 willow branch
言教 121 ability to understand etymology and usage of words; nirukti
要门 要門 121 essential way; sacred tradition
业道 業道 121 karmamarga; karma-marga; path of works
业报 業報 121
  1. karmic retribution
  2. karmic retribution; cause and effect; ripening of actions; karma and results; karmaphala; karmavipāka
业障 業障 121
  1. karmic hindrance
  2. a karmic obstruction
衣钵 衣鉢 121
  1. robe and bowl
  2. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  3. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  4. Sacristan
意地 121 stage of intellectual consciousness
一佛 121 one Buddha
异见 異見 121 different view
一门 一門 121
  1. one gate
  2. one gate
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
一食 121 one meal
以要言之 121 in summary; essentially speaking
意业 意業 121 mental karma; actions; deeds
一一犯 121 one violation after the next; anyatarānyatarāpatti
依报 依報 121 retribution resulting from the dependent condition or environment of one's past
意处 意處 121 mental basis of cognition
一句 121
  1. a sentence
  2. a single verse; a single word
意乐 意樂 121
  1. joy; happiness
  2. mental disposition; āśaya
义利 義利 121 weal; benefit
婬欲 121 sexual desire
应供养 應供養 121 worthy of worship
应观 應觀 121 may observe
应知 應知 121 should be known
应当学 應當學 121 wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa
应现 應現 121 for a Buddha or bodhisattva to appear as a living being
应作 應作 121 a manifestation
一切处 一切處 121
  1. all places; everywhere
  2. kasina
一切有情 121
  1. all living beings
  2. all sentient beings
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
意言 121 mental discussion
异义 異義 121 to establish different meanings
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
优婆塞 優婆塞 121
  1. upasaka
  2. upasaka; a male lay Buddhist
有情界 121 the universe of beings
有缘 有緣 121
  1. to have a cause, link, or connection
  2. having karmic affinity; having a karmic connection
欲爱 欲愛 121
  1. passionate love
  2. love inspired by desire
欲法 121 with desire
欲乐 欲樂 121 the joy of the five desires
欲生 121 arising from desire
语业 語業 121 verbal karma
缘成 緣成 121 produced by conditions
愿佛 願佛 121 Buddha of the vow
愿求 願求 121 aspires
缘事 緣事 121 study of phenomena
愿行 願行 121 cultivation and vows
怨家 121 an enemy
愚夫 121 a fool; a simpleton; bāla
欲海 121 the ocean of desire
欲取 121 clinging to feelings of pleasure; kāma-upādāna
余趣 餘趣 121 other realms
欲贪 欲貪 121 kāmarāga; sensual craving
在家众 在家眾 122 lay Buddhist community
赞歎 讚歎 122 praise
增上 122 additional; increased; superior
占相 122 to tell someone's future
遮戒 122 a preclusive precept
真法 122 true dharma; absolute dharma
真性 122 inherent nature; essence; true nature
正报 正報 122 direct retribution
正法愿 正法願 122 spiritual aspiration
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
正性 122 divine nature
正语 正語 122
  1. Right Speech
  2. right speech
证果 證果 122 the rewards of the different stages of attainment
证菩提 證菩提 122 to become a Buddha
正说 正說 122 proper teaching
正行 122 right action
正智 122 correct understanding; wisdom
遮罪 122 proscribed misconduct
止观 止觀 122
  1. Cessation and Contemplation
  2. calming and contemplating
  3. calming and insight; calming and contemplation; śamatha and vipaśyanā
执持 執持 122 to hold firmly; grasp; dharana
知法 122 to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha
制教 122 teaching of rules
制戒 122 rules; vinaya
智行 122 wisdom and cultivation; wisdom and practice
至真 122 most-true-one; arhat
中品 122 middle rank
众生界 眾生界 122 the realm of living beings
众生说 眾生說 122 to explain a sūtra to many people
众生心 眾生心 122 the minds of sentient beings
种性 種性 122 lineage; gotra
种姓 種姓 122 Buddhist lineage; gotra
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸比丘 諸比丘 122 monks
助道 122 auxiliary means; auxiliary aid
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸人 諸人 122 people; jana
诸天 諸天 122 devas
诸众生 諸眾生 122 all beings
转依 轉依 122 āśrayaparāvṛtti; transformation basis
自生 122 self origination
自心 122 One's Mind
自赞毁他 自讚毀他 122 praising slander of others
自说 自說 122 udāna; expressions
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
自证 自證 122 self-attained
宗要 122
  1. core teachings
  2. fundamental tenets
罪報 罪報 122 retribution
罪业 罪業 122 sin; karma
作善 122 to do good deeds
作根 122 an organ of action; karmendriya
坐具 122
  1. Sitting Mat
  2. a mat for sitting on