Glossary and Vocabulary for Questions of the Deva King Pravara; Suvikrāntavikrāmiparipṛcchāprajñāpāramitāsūtra 勝天王般若波羅蜜經, Scroll 4

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 84 wéi to act as; to serve 我見相違是故為障
2 84 wéi to change into; to become 我見相違是故為障
3 84 wéi to be; is 我見相違是故為障
4 84 wéi to do 我見相違是故為障
5 84 wèi to support; to help 我見相違是故為障
6 84 wéi to govern 我見相違是故為障
7 84 wèi to be; bhū 我見相違是故為障
8 70 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩常緣助菩提法
9 70 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩常緣助菩提法
10 70 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩常緣助菩提法
11 57 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva 菩薩摩訶薩能滅身見
12 50 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 常說大慈
13 50 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 常說大慈
14 50 shuì to persuade 常說大慈
15 50 shuō to teach; to recite; to explain 常說大慈
16 50 shuō a doctrine; a theory 常說大慈
17 50 shuō to claim; to assert 常說大慈
18 50 shuō allocution 常說大慈
19 50 shuō to criticize; to scold 常說大慈
20 50 shuō to indicate; to refer to 常說大慈
21 50 shuō speach; vāda 常說大慈
22 50 shuō to speak; bhāṣate 常說大慈
23 50 shuō to instruct 常說大慈
24 49 to use; to grasp 以大悲力不捨眾生
25 49 to rely on 以大悲力不捨眾生
26 49 to regard 以大悲力不捨眾生
27 49 to be able to 以大悲力不捨眾生
28 49 to order; to command 以大悲力不捨眾生
29 49 used after a verb 以大悲力不捨眾生
30 49 a reason; a cause 以大悲力不捨眾生
31 49 Israel 以大悲力不捨眾生
32 49 Yi 以大悲力不捨眾生
33 49 use; yogena 以大悲力不捨眾生
34 48 infix potential marker 不起攀緣
35 48 jiàn to see 見苦眾生則起大悲
36 48 jiàn opinion; view; understanding 見苦眾生則起大悲
37 48 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 見苦眾生則起大悲
38 48 jiàn refer to; for details see 見苦眾生則起大悲
39 48 jiàn to listen to 見苦眾生則起大悲
40 48 jiàn to meet 見苦眾生則起大悲
41 48 jiàn to receive (a guest) 見苦眾生則起大悲
42 48 jiàn let me; kindly 見苦眾生則起大悲
43 48 jiàn Jian 見苦眾生則起大悲
44 48 xiàn to appear 見苦眾生則起大悲
45 48 xiàn to introduce 見苦眾生則起大悲
46 48 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 見苦眾生則起大悲
47 48 jiàn seeing; observing; darśana 見苦眾生則起大悲
48 48 ér Kangxi radical 126 而白佛言
49 48 ér as if; to seem like 而白佛言
50 48 néng can; able 而白佛言
51 48 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而白佛言
52 48 ér to arrive; up to 而白佛言
53 43 舍利弗 shèlìfú Sariputra; Sariputta 佛告舍利弗言
54 42 三昧 sānmèi samadhi 則應為彼說諸三昧
55 42 三昧 sānmèi samādhi; concentrated meditation; mental concentration 則應為彼說諸三昧
56 41 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 即得心緣自在
57 41 děi to want to; to need to 即得心緣自在
58 41 děi must; ought to 即得心緣自在
59 41 de 即得心緣自在
60 41 de infix potential marker 即得心緣自在
61 41 to result in 即得心緣自在
62 41 to be proper; to fit; to suit 即得心緣自在
63 41 to be satisfied 即得心緣自在
64 41 to be finished 即得心緣自在
65 41 děi satisfying 即得心緣自在
66 41 to contract 即得心緣自在
67 41 to hear 即得心緣自在
68 41 to have; there is 即得心緣自在
69 41 marks time passed 即得心緣自在
70 41 obtain; attain; prāpta 即得心緣自在
71 40 zhě ca 能取所取一切煩惱障善法者
72 39 xīn heart [organ] 辟支佛心
73 39 xīn Kangxi radical 61 辟支佛心
74 39 xīn mind; consciousness 辟支佛心
75 39 xīn the center; the core; the middle 辟支佛心
76 39 xīn one of the 28 star constellations 辟支佛心
77 39 xīn heart 辟支佛心
78 39 xīn emotion 辟支佛心
79 39 xīn intention; consideration 辟支佛心
80 39 xīn disposition; temperament 辟支佛心
81 39 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 辟支佛心
82 39 xīn heart; hṛdaya 辟支佛心
83 39 xīn Rohiṇī; Jyesthā 辟支佛心
84 37 Kangxi radical 71 如人無首
85 37 to not have; without 如人無首
86 37 mo 如人無首
87 37 to not have 如人無首
88 37 Wu 如人無首
89 37 mo 如人無首
90 34 心緣 xīn yuán cognition of the environment 即得心緣自在
91 33 行般若波羅蜜 xíng bōrěbōluómì course in perfect wisdom 菩薩摩訶薩行般若波羅蜜
92 29 method; way 等何法故名為平等
93 29 France 等何法故名為平等
94 29 the law; rules; regulations 等何法故名為平等
95 29 the teachings of the Buddha; Dharma 等何法故名為平等
96 29 a standard; a norm 等何法故名為平等
97 29 an institution 等何法故名為平等
98 29 to emulate 等何法故名為平等
99 29 magic; a magic trick 等何法故名為平等
100 29 punishment 等何法故名為平等
101 29 Fa 等何法故名為平等
102 29 a precedent 等何法故名為平等
103 29 a classification of some kinds of Han texts 等何法故名為平等
104 29 relating to a ceremony or rite 等何法故名為平等
105 29 Dharma 等何法故名為平等
106 29 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 等何法故名為平等
107 29 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 等何法故名為平等
108 29 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 等何法故名為平等
109 29 quality; characteristic 等何法故名為平等
110 28 平等 píngděng be equal in social status 平等品第六
111 28 平等 píngděng equal 平等品第六
112 28 平等 píngděng equality 平等品第六
113 28 平等 píngděng equal; without partiality 平等品第六
114 27 眾生 zhòngshēng all living things 以大悲力不捨眾生
115 27 眾生 zhòngshēng living things other than people 以大悲力不捨眾生
116 27 眾生 zhòngshēng sentient beings 以大悲力不捨眾生
117 27 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 以大悲力不捨眾生
118 25 to be near by; to be close to 勝天王即從坐起
119 25 at that time 勝天王即從坐起
120 25 to be exactly the same as; to be thus 勝天王即從坐起
121 25 supposed; so-called 勝天王即從坐起
122 25 to arrive at; to ascend 勝天王即從坐起
123 24 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 一切煩惱亦復如是
124 23 方便力 fāngbiàn lì the power of skillful means 如是菩薩摩訶薩以方便力行般若波羅蜜
125 23 yuán fate; predestined affinity 菩薩常緣助菩提法
126 23 yuán hem 菩薩常緣助菩提法
127 23 yuán to revolve around 菩薩常緣助菩提法
128 23 yuán to climb up 菩薩常緣助菩提法
129 23 yuán cause; origin; reason 菩薩常緣助菩提法
130 23 yuán along; to follow 菩薩常緣助菩提法
131 23 yuán to depend on 菩薩常緣助菩提法
132 23 yuán margin; edge; rim 菩薩常緣助菩提法
133 23 yuán Condition 菩薩常緣助菩提法
134 23 yuán conditions; pratyaya; paccaya 菩薩常緣助菩提法
135 23 yìng to answer; to respond 則應為彼說諸三昧
136 23 yìng to confirm; to verify 則應為彼說諸三昧
137 23 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 則應為彼說諸三昧
138 23 yìng to accept 則應為彼說諸三昧
139 23 yìng to permit; to allow 則應為彼說諸三昧
140 23 yìng to echo 則應為彼說諸三昧
141 23 yìng to handle; to deal with 則應為彼說諸三昧
142 23 yìng Ying 則應為彼說諸三昧
143 22 to know; to learn about; to comprehend 一切諸使皆悉寂靜
144 22 detailed 一切諸使皆悉寂靜
145 22 to elaborate; to expound 一切諸使皆悉寂靜
146 22 to exhaust; to use up 一切諸使皆悉寂靜
147 22 strongly 一切諸使皆悉寂靜
148 22 Xi 一切諸使皆悉寂靜
149 22 all; kṛtsna 一切諸使皆悉寂靜
150 22 種種 zhǒng zhǒng all kinds of 種種方便令其受教
151 22 種種 zhǒng zhǒng short hair 種種方便令其受教
152 22 種種 zhǒng zhǒng simple and kind 種種方便令其受教
153 22 種種 zhǒng zhǒng various forms; manifold 種種方便令其受教
154 21 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 則取可取皆悉寂靜
155 21 a grade; a level 則取可取皆悉寂靜
156 21 an example; a model 則取可取皆悉寂靜
157 21 a weighing device 則取可取皆悉寂靜
158 21 to grade; to rank 則取可取皆悉寂靜
159 21 to copy; to imitate; to follow 則取可取皆悉寂靜
160 21 to do 則取可取皆悉寂靜
161 21 koan; kōan; gong'an 則取可取皆悉寂靜
162 21 zhī to go 真實之法
163 21 zhī to arrive; to go 真實之法
164 21 zhī is 真實之法
165 21 zhī to use 真實之法
166 21 zhī Zhi 真實之法
167 21 zhī winding 真實之法
168 21 shòu to suffer; to be subjected to 若見受樂則生大喜
169 21 shòu to transfer; to confer 若見受樂則生大喜
170 21 shòu to receive; to accept 若見受樂則生大喜
171 21 shòu to tolerate 若見受樂則生大喜
172 21 shòu feelings; sensations 若見受樂則生大喜
173 21 Qi 種種方便令其受教
174 21 寂靜 jìjìng quiet 自性寂靜
175 21 寂靜 jìjìng tranquility 自性寂靜
176 21 寂靜 jìjìng a peaceful state of mind 自性寂靜
177 21 寂靜 jìjìng Nirvana 自性寂靜
178 20 suǒ a few; various; some 如佛所說法性平等
179 20 suǒ a place; a location 如佛所說法性平等
180 20 suǒ indicates a passive voice 如佛所說法性平等
181 20 suǒ an ordinal number 如佛所說法性平等
182 20 suǒ meaning 如佛所說法性平等
183 20 suǒ garrison 如佛所說法性平等
184 20 suǒ place; pradeśa 如佛所說法性平等
185 20 zuò to sit 勝天王即從坐起
186 20 zuò to ride 勝天王即從坐起
187 20 zuò to visit 勝天王即從坐起
188 20 zuò a seat 勝天王即從坐起
189 20 zuò to hold fast to; to stick to 勝天王即從坐起
190 20 zuò to be in a position 勝天王即從坐起
191 20 zuò to convict; to try 勝天王即從坐起
192 20 zuò to stay 勝天王即從坐起
193 20 zuò to kneel 勝天王即從坐起
194 20 zuò to violate 勝天王即從坐起
195 20 zuò to sit; niṣad 勝天王即從坐起
196 20 zuò to sit cross-legged in meditation; paryaṅka 勝天王即從坐起
197 20 huà to make into; to change into; to transform 為化聲聞
198 20 huà to convert; to persuade 為化聲聞
199 20 huà to manifest 為化聲聞
200 20 huà to collect alms 為化聲聞
201 20 huà [of Nature] to create 為化聲聞
202 20 huà to die 為化聲聞
203 20 huà to dissolve; to melt 為化聲聞
204 20 huà to revert to a previous custom 為化聲聞
205 20 huà chemistry 為化聲聞
206 20 huà to burn 為化聲聞
207 20 huā to spend 為化聲聞
208 20 huà to manifest 為化聲聞
209 20 huà to convert 為化聲聞
210 20 聞說 wénshuō to hear told; to hear what was said 聞說如幻
211 19 爾時 ěr shí at that time 爾時
212 19 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時
213 19 yán to speak; to say; said 而白佛言
214 19 yán language; talk; words; utterance; speech 而白佛言
215 19 yán Kangxi radical 149 而白佛言
216 19 yán phrase; sentence 而白佛言
217 19 yán a word; a syllable 而白佛言
218 19 yán a theory; a doctrine 而白佛言
219 19 yán to regard as 而白佛言
220 19 yán to act as 而白佛言
221 19 yán word; vacana 而白佛言
222 19 yán speak; vad 而白佛言
223 19 yuàn to hope; to wish; to desire 無願
224 19 yuàn hope 無願
225 19 yuàn to be ready; to be willing 無願
226 19 yuàn to ask for; to solicit 無願
227 19 yuàn a vow 無願
228 19 yuàn diligent; attentive 無願
229 19 yuàn to prefer; to select 無願
230 19 yuàn to admire 無願
231 19 yuàn a vow; pranidhana 無願
232 19 名為 míngwèi to be called 等何法故名為平等
233 18 zháo to catch; to receive; to suffer; to touch; to contact 遍緣諸法而能不著
234 18 zhù outstanding 遍緣諸法而能不著
235 18 zhuó to contact; to use; to apply; to attach to 遍緣諸法而能不著
236 18 zhuó to wear (clothes) 遍緣諸法而能不著
237 18 zhe expresses a command 遍緣諸法而能不著
238 18 zháo to attach; to grasp 遍緣諸法而能不著
239 18 zhāo to add; to put 遍緣諸法而能不著
240 18 zhuó a chess move 遍緣諸法而能不著
241 18 zhāo a trick; a move; a method 遍緣諸法而能不著
242 18 zhāo OK 遍緣諸法而能不著
243 18 zháo to fall into [a trap] 遍緣諸法而能不著
244 18 zháo to ignite 遍緣諸法而能不著
245 18 zháo to fall asleep 遍緣諸法而能不著
246 18 zhuó whereabouts; end result 遍緣諸法而能不著
247 18 zhù to appear; to manifest 遍緣諸法而能不著
248 18 zhù to show 遍緣諸法而能不著
249 18 zhù to indicate; to be distinguished by 遍緣諸法而能不著
250 18 zhù to write 遍緣諸法而能不著
251 18 zhù to record 遍緣諸法而能不著
252 18 zhù a document; writings 遍緣諸法而能不著
253 18 zhù Zhu 遍緣諸法而能不著
254 18 zháo expresses that a continuing process has a result 遍緣諸法而能不著
255 18 zhuó to arrive 遍緣諸法而能不著
256 18 zhuó to result in 遍緣諸法而能不著
257 18 zhuó to command 遍緣諸法而能不著
258 18 zhuó a strategy 遍緣諸法而能不著
259 18 zhāo to happen; to occur 遍緣諸法而能不著
260 18 zhù space between main doorwary and a screen 遍緣諸法而能不著
261 18 zhuó somebody attached to a place; a local 遍緣諸法而能不著
262 18 zhe attachment to 遍緣諸法而能不著
263 18 to go; to 於五陰身妄執有我
264 18 to rely on; to depend on 於五陰身妄執有我
265 18 Yu 於五陰身妄執有我
266 18 a crow 於五陰身妄執有我
267 18 zhòng many; numerous 心緣眾聲
268 18 zhòng masses; people; multitude; crowd 心緣眾聲
269 18 zhòng general; common; public 心緣眾聲
270 18 Buddha; Awakened One 向佛合掌頭面作禮
271 18 relating to Buddhism 向佛合掌頭面作禮
272 18 a statue or image of a Buddha 向佛合掌頭面作禮
273 18 a Buddhist text 向佛合掌頭面作禮
274 18 to touch; to stroke 向佛合掌頭面作禮
275 18 Buddha 向佛合掌頭面作禮
276 18 Buddha; Awakened One 向佛合掌頭面作禮
277 17 如來 rúlái Tathagata 願得如來微妙音聲
278 17 如來 Rúlái Tathagata 願得如來微妙音聲
279 17 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 願得如來微妙音聲
280 17 不見 bújiàn to not see 不見可生
281 17 不見 bújiàn to not meet 不見可生
282 17 不見 bújiàn to disappear 不見可生
283 17 一切 yīqiè temporary 一切煩惱虛妄分別
284 17 一切 yīqiè the same 一切煩惱虛妄分別
285 17 to reach 不見無相及菩提異
286 17 to attain 不見無相及菩提異
287 17 to understand 不見無相及菩提異
288 17 able to be compared to; to catch up with 不見無相及菩提異
289 17 to be involved with; to associate with 不見無相及菩提異
290 17 passing of a feudal title from elder to younger brother 不見無相及菩提異
291 17 and; ca; api 不見無相及菩提異
292 16 shí food; food and drink 或食稗子
293 16 shí Kangxi radical 184 或食稗子
294 16 shí to eat 或食稗子
295 16 to feed 或食稗子
296 16 shí meal; cooked cereals 或食稗子
297 16 to raise; to nourish 或食稗子
298 16 shí to receive; to accept 或食稗子
299 16 shí to receive an official salary 或食稗子
300 16 shí an eclipse 或食稗子
301 16 shí food; bhakṣa 或食稗子
302 16 néng can; able 能取所取一切煩惱障善法者
303 16 néng ability; capacity 能取所取一切煩惱障善法者
304 16 néng a mythical bear-like beast 能取所取一切煩惱障善法者
305 16 néng energy 能取所取一切煩惱障善法者
306 16 néng function; use 能取所取一切煩惱障善法者
307 16 néng talent 能取所取一切煩惱障善法者
308 16 néng expert at 能取所取一切煩惱障善法者
309 16 néng to be in harmony 能取所取一切煩惱障善法者
310 16 néng to tend to; to care for 能取所取一切煩惱障善法者
311 16 néng to reach; to arrive at 能取所取一切煩惱障善法者
312 16 néng to be able; śak 能取所取一切煩惱障善法者
313 16 néng skilful; pravīṇa 能取所取一切煩惱障善法者
314 15 shèng to beat; to win; to conquer 勝天王即從坐起
315 15 shèng victory; success 勝天王即從坐起
316 15 shèng wonderful; supurb; superior 勝天王即從坐起
317 15 shèng to surpass 勝天王即從坐起
318 15 shèng triumphant 勝天王即從坐起
319 15 shèng a scenic view 勝天王即從坐起
320 15 shèng a woman's hair decoration 勝天王即從坐起
321 15 shèng Sheng 勝天王即從坐起
322 15 shèng conquering; victorious; jaya 勝天王即從坐起
323 15 shèng superior; agra 勝天王即從坐起
324 15 to give 與諸天神掃此大地
325 15 to accompany 與諸天神掃此大地
326 15 to particate in 與諸天神掃此大地
327 15 of the same kind 與諸天神掃此大地
328 15 to help 與諸天神掃此大地
329 15 for 與諸天神掃此大地
330 15 通達 tōngdá to understand thoroughly; to access 通達平等
331 15 通達 tōngdá [of transportation] to be open; to be unblocked 通達平等
332 15 通達 tōngdá Thorough Understanding 通達平等
333 15 通達 tōngdá [intellectual] penetration; prativedha 通達平等
334 15 self 不起我
335 15 [my] dear 不起我
336 15 Wo 不起我
337 15 self; atman; attan 不起我
338 15 ga 不起我
339 14 不住 bùzhù not dwelling 心不自住亦不住他
340 14 般若波羅蜜 bōrěbōluómì Prajñāpāramitā; Prajnaparamita; Perfection of Wisdom 成就菩薩般若波羅蜜
341 14 般若波羅蜜 bōrěbōluómì Prajñāpāramitā 成就菩薩般若波羅蜜
342 13 諸天 zhū tiān devas 心緣諸天
343 13 天王 tiānwáng an emperor 勝天王即從坐起
344 13 天王 tiānwáng a god 勝天王即從坐起
345 13 天王 tiānwáng Tianwang 勝天王即從坐起
346 13 天王 tiānwáng a deva king; a lokapala; a heavenly king; a guardian of the directions 勝天王即從坐起
347 13 zuò to do 諸天空中自作天樂
348 13 zuò to act as; to serve as 諸天空中自作天樂
349 13 zuò to start 諸天空中自作天樂
350 13 zuò a writing; a work 諸天空中自作天樂
351 13 zuò to dress as; to be disguised as 諸天空中自作天樂
352 13 zuō to create; to make 諸天空中自作天樂
353 13 zuō a workshop 諸天空中自作天樂
354 13 zuō to write; to compose 諸天空中自作天樂
355 13 zuò to rise 諸天空中自作天樂
356 13 zuò to be aroused 諸天空中自作天樂
357 13 zuò activity; action; undertaking 諸天空中自作天樂
358 13 zuò to regard as 諸天空中自作天樂
359 13 zuò action; kāraṇa 諸天空中自作天樂
360 13 děng et cetera; and so on 等何法故名為平等
361 13 děng to wait 等何法故名為平等
362 13 děng to be equal 等何法故名為平等
363 13 děng degree; level 等何法故名為平等
364 13 děng to compare 等何法故名為平等
365 13 děng same; equal; sama 等何法故名為平等
366 13 無量 wúliàng immeasurable; unlimited 說諸禪定及無量心
367 13 無量 wúliàng immeasurable 說諸禪定及無量心
368 13 無量 wúliàng immeasurable; aparimāṇa 說諸禪定及無量心
369 13 無量 wúliàng Atula 說諸禪定及無量心
370 13 供養 gòngyǎng to provide for one's elders; to support one's parents 種種嚴飾無量供養
371 13 供養 gòngyǎng to make offerings; to provide offerings; to worship 種種嚴飾無量供養
372 13 供養 gòngyǎng offering 種種嚴飾無量供養
373 13 供養 gòngyǎng to make offerings; to worship; to honor 種種嚴飾無量供養
374 13 成就 chéngjiù accomplishment; success; achievement 為得成就相好之身
375 13 成就 chéngjiù to succeed; to help someone succeed; to achieve 為得成就相好之身
376 13 成就 chéngjiù accomplishment 為得成就相好之身
377 13 成就 chéngjiù Achievements 為得成就相好之身
378 13 成就 chéngjiù to attained; to obtain 為得成就相好之身
379 13 成就 chéngjiù to bring to perfection; complete 為得成就相好之身
380 13 成就 chéngjiù attainment; accomplishment; siddhi 為得成就相好之身
381 13 shí time; a point or period of time 說是菩薩自在法門時
382 13 shí a season; a quarter of a year 說是菩薩自在法門時
383 13 shí one of the 12 two-hour periods of the day 說是菩薩自在法門時
384 13 shí fashionable 說是菩薩自在法門時
385 13 shí fate; destiny; luck 說是菩薩自在法門時
386 13 shí occasion; opportunity; chance 說是菩薩自在法門時
387 13 shí tense 說是菩薩自在法門時
388 13 shí particular; special 說是菩薩自在法門時
389 13 shí to plant; to cultivate 說是菩薩自在法門時
390 13 shí an era; a dynasty 說是菩薩自在法門時
391 13 shí time [abstract] 說是菩薩自在法門時
392 13 shí seasonal 說是菩薩自在法門時
393 13 shí to wait upon 說是菩薩自在法門時
394 13 shí hour 說是菩薩自在法門時
395 13 shí appropriate; proper; timely 說是菩薩自在法門時
396 13 shí Shi 說是菩薩自在法門時
397 13 shí a present; currentlt 說是菩薩自在法門時
398 13 shí time; kāla 說是菩薩自在法門時
399 13 shí at that time; samaya 說是菩薩自在法門時
400 12 zhù to dwell; to live; to reside 若無所住
401 12 zhù to stop; to halt 若無所住
402 12 zhù to retain; to remain 若無所住
403 12 zhù to lodge at [temporarily] 若無所住
404 12 zhù verb complement 若無所住
405 12 zhù attaching; abiding; dwelling on 若無所住
406 12 大悲 dàbēi mahākaruṇā; great compassion 以大悲力不捨眾生
407 12 yīn cause; reason 無有不因四大成者
408 12 yīn to accord with 無有不因四大成者
409 12 yīn to follow 無有不因四大成者
410 12 yīn to rely on 無有不因四大成者
411 12 yīn via; through 無有不因四大成者
412 12 yīn to continue 無有不因四大成者
413 12 yīn to receive 無有不因四大成者
414 12 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 無有不因四大成者
415 12 yīn to seize an opportunity 無有不因四大成者
416 12 yīn to be like 無有不因四大成者
417 12 yīn a standrd; a criterion 無有不因四大成者
418 12 yīn cause; hetu 無有不因四大成者
419 12 大王 dàwáng king 大王
420 12 大王 dàwáng magnate; person having expert skill in something 大王
421 12 大王 dàwáng great king; mahārāja 大王
422 12 to arise; to get up 勝天王即從坐起
423 12 to rise; to raise 勝天王即從坐起
424 12 to grow out of; to bring forth; to emerge 勝天王即從坐起
425 12 to appoint (to an official post); to take up a post 勝天王即從坐起
426 12 to start 勝天王即從坐起
427 12 to establish; to build 勝天王即從坐起
428 12 to draft; to draw up (a plan) 勝天王即從坐起
429 12 opening sentence; opening verse 勝天王即從坐起
430 12 to get out of bed 勝天王即從坐起
431 12 to recover; to heal 勝天王即從坐起
432 12 to take out; to extract 勝天王即從坐起
433 12 marks the beginning of an action 勝天王即從坐起
434 12 marks the sufficiency of an action 勝天王即從坐起
435 12 to call back from mourning 勝天王即從坐起
436 12 to take place; to occur 勝天王即從坐起
437 12 to conjecture 勝天王即從坐起
438 12 stand up; utthāna 勝天王即從坐起
439 12 arising; utpāda 勝天王即從坐起
440 12 to leave; to depart; to go away; to part 離名寂靜
441 12 a mythical bird 離名寂靜
442 12 li; one of the eight divinatory trigrams 離名寂靜
443 12 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 離名寂靜
444 12 chī a dragon with horns not yet grown 離名寂靜
445 12 a mountain ash 離名寂靜
446 12 vanilla; a vanilla-like herb 離名寂靜
447 12 to be scattered; to be separated 離名寂靜
448 12 to cut off 離名寂靜
449 12 to violate; to be contrary to 離名寂靜
450 12 to be distant from 離名寂靜
451 12 two 離名寂靜
452 12 to array; to align 離名寂靜
453 12 to pass through; to experience 離名寂靜
454 12 transcendence 離名寂靜
455 12 to avoid; to abstain from; viramaṇa 離名寂靜
456 12 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 心住清淨
457 12 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 心住清淨
458 12 清淨 qīngjìng concise 心住清淨
459 12 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 心住清淨
460 12 清淨 qīngjìng pure and clean 心住清淨
461 12 清淨 qīngjìng purity 心住清淨
462 12 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 心住清淨
463 12 xíng to walk 心不休息常修空行
464 12 xíng capable; competent 心不休息常修空行
465 12 háng profession 心不休息常修空行
466 12 xíng Kangxi radical 144 心不休息常修空行
467 12 xíng to travel 心不休息常修空行
468 12 xìng actions; conduct 心不休息常修空行
469 12 xíng to do; to act; to practice 心不休息常修空行
470 12 xíng all right; OK; okay 心不休息常修空行
471 12 háng horizontal line 心不休息常修空行
472 12 héng virtuous deeds 心不休息常修空行
473 12 hàng a line of trees 心不休息常修空行
474 12 hàng bold; steadfast 心不休息常修空行
475 12 xíng to move 心不休息常修空行
476 12 xíng to put into effect; to implement 心不休息常修空行
477 12 xíng travel 心不休息常修空行
478 12 xíng to circulate 心不休息常修空行
479 12 xíng running script; running script 心不休息常修空行
480 12 xíng temporary 心不休息常修空行
481 12 háng rank; order 心不休息常修空行
482 12 háng a business; a shop 心不休息常修空行
483 12 xíng to depart; to leave 心不休息常修空行
484 12 xíng to experience 心不休息常修空行
485 12 xíng path; way 心不休息常修空行
486 12 xíng xing; ballad 心不休息常修空行
487 12 xíng Xing 心不休息常修空行
488 12 xíng Practice 心不休息常修空行
489 12 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 心不休息常修空行
490 12 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 心不休息常修空行
491 11 示現 shìxiàn Manifestation 為伏外道故示現之
492 11 示現 shìxiàn to manifest 為伏外道故示現之
493 11 示現 shìxiàn to manifest; to display 為伏外道故示現之
494 11 rén person; people; a human being 如人無首
495 11 rén Kangxi radical 9 如人無首
496 11 rén a kind of person 如人無首
497 11 rén everybody 如人無首
498 11 rén adult 如人無首
499 11 rén somebody; others 如人無首
500 11 rén an upright person 如人無首

Frequencies of all Words

Top 936

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 84 wèi for; to 我見相違是故為障
2 84 wèi because of 我見相違是故為障
3 84 wéi to act as; to serve 我見相違是故為障
4 84 wéi to change into; to become 我見相違是故為障
5 84 wéi to be; is 我見相違是故為障
6 84 wéi to do 我見相違是故為障
7 84 wèi for 我見相違是故為障
8 84 wèi because of; for; to 我見相違是故為障
9 84 wèi to 我見相違是故為障
10 84 wéi in a passive construction 我見相違是故為障
11 84 wéi forming a rehetorical question 我見相違是故為障
12 84 wéi forming an adverb 我見相違是故為障
13 84 wéi to add emphasis 我見相違是故為障
14 84 wèi to support; to help 我見相違是故為障
15 84 wéi to govern 我見相違是故為障
16 84 wèi to be; bhū 我見相違是故為障
17 74 huò or; either; else 或說不淨
18 74 huò maybe; perhaps; might; possibly 或說不淨
19 74 huò some; someone 或說不淨
20 74 míngnián suddenly 或說不淨
21 74 huò or; vā 或說不淨
22 70 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩常緣助菩提法
23 70 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩常緣助菩提法
24 70 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩常緣助菩提法
25 57 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva 菩薩摩訶薩能滅身見
26 50 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 常說大慈
27 50 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 常說大慈
28 50 shuì to persuade 常說大慈
29 50 shuō to teach; to recite; to explain 常說大慈
30 50 shuō a doctrine; a theory 常說大慈
31 50 shuō to claim; to assert 常說大慈
32 50 shuō allocution 常說大慈
33 50 shuō to criticize; to scold 常說大慈
34 50 shuō to indicate; to refer to 常說大慈
35 50 shuō speach; vāda 常說大慈
36 50 shuō to speak; bhāṣate 常說大慈
37 50 shuō to instruct 常說大慈
38 49 so as to; in order to 以大悲力不捨眾生
39 49 to use; to regard as 以大悲力不捨眾生
40 49 to use; to grasp 以大悲力不捨眾生
41 49 according to 以大悲力不捨眾生
42 49 because of 以大悲力不捨眾生
43 49 on a certain date 以大悲力不捨眾生
44 49 and; as well as 以大悲力不捨眾生
45 49 to rely on 以大悲力不捨眾生
46 49 to regard 以大悲力不捨眾生
47 49 to be able to 以大悲力不捨眾生
48 49 to order; to command 以大悲力不捨眾生
49 49 further; moreover 以大悲力不捨眾生
50 49 used after a verb 以大悲力不捨眾生
51 49 very 以大悲力不捨眾生
52 49 already 以大悲力不捨眾生
53 49 increasingly 以大悲力不捨眾生
54 49 a reason; a cause 以大悲力不捨眾生
55 49 Israel 以大悲力不捨眾生
56 49 Yi 以大悲力不捨眾生
57 49 use; yogena 以大悲力不捨眾生
58 48 not; no 不起攀緣
59 48 expresses that a certain condition cannot be acheived 不起攀緣
60 48 as a correlative 不起攀緣
61 48 no (answering a question) 不起攀緣
62 48 forms a negative adjective from a noun 不起攀緣
63 48 at the end of a sentence to form a question 不起攀緣
64 48 to form a yes or no question 不起攀緣
65 48 infix potential marker 不起攀緣
66 48 no; na 不起攀緣
67 48 jiàn to see 見苦眾生則起大悲
68 48 jiàn opinion; view; understanding 見苦眾生則起大悲
69 48 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 見苦眾生則起大悲
70 48 jiàn refer to; for details see 見苦眾生則起大悲
71 48 jiàn passive marker 見苦眾生則起大悲
72 48 jiàn to listen to 見苦眾生則起大悲
73 48 jiàn to meet 見苦眾生則起大悲
74 48 jiàn to receive (a guest) 見苦眾生則起大悲
75 48 jiàn let me; kindly 見苦眾生則起大悲
76 48 jiàn Jian 見苦眾生則起大悲
77 48 xiàn to appear 見苦眾生則起大悲
78 48 xiàn to introduce 見苦眾生則起大悲
79 48 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 見苦眾生則起大悲
80 48 jiàn seeing; observing; darśana 見苦眾生則起大悲
81 48 ér and; as well as; but (not); yet (not) 而白佛言
82 48 ér Kangxi radical 126 而白佛言
83 48 ér you 而白佛言
84 48 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 而白佛言
85 48 ér right away; then 而白佛言
86 48 ér but; yet; however; while; nevertheless 而白佛言
87 48 ér if; in case; in the event that 而白佛言
88 48 ér therefore; as a result; thus 而白佛言
89 48 ér how can it be that? 而白佛言
90 48 ér so as to 而白佛言
91 48 ér only then 而白佛言
92 48 ér as if; to seem like 而白佛言
93 48 néng can; able 而白佛言
94 48 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而白佛言
95 48 ér me 而白佛言
96 48 ér to arrive; up to 而白佛言
97 48 ér possessive 而白佛言
98 48 ér and; ca 而白佛言
99 47 zhū all; many; various 滅諸顛倒
100 47 zhū Zhu 滅諸顛倒
101 47 zhū all; members of the class 滅諸顛倒
102 47 zhū interrogative particle 滅諸顛倒
103 47 zhū him; her; them; it 滅諸顛倒
104 47 zhū of; in 滅諸顛倒
105 47 zhū all; many; sarva 滅諸顛倒
106 43 舍利弗 shèlìfú Sariputra; Sariputta 佛告舍利弗言
107 42 三昧 sānmèi samadhi 則應為彼說諸三昧
108 42 三昧 sānmèi samādhi; concentrated meditation; mental concentration 則應為彼說諸三昧
109 41 de potential marker 即得心緣自在
110 41 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 即得心緣自在
111 41 děi must; ought to 即得心緣自在
112 41 děi to want to; to need to 即得心緣自在
113 41 děi must; ought to 即得心緣自在
114 41 de 即得心緣自在
115 41 de infix potential marker 即得心緣自在
116 41 to result in 即得心緣自在
117 41 to be proper; to fit; to suit 即得心緣自在
118 41 to be satisfied 即得心緣自在
119 41 to be finished 即得心緣自在
120 41 de result of degree 即得心緣自在
121 41 de marks completion of an action 即得心緣自在
122 41 děi satisfying 即得心緣自在
123 41 to contract 即得心緣自在
124 41 marks permission or possibility 即得心緣自在
125 41 expressing frustration 即得心緣自在
126 41 to hear 即得心緣自在
127 41 to have; there is 即得心緣自在
128 41 marks time passed 即得心緣自在
129 41 obtain; attain; prāpta 即得心緣自在
130 40 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 能取所取一切煩惱障善法者
131 40 zhě that 能取所取一切煩惱障善法者
132 40 zhě nominalizing function word 能取所取一切煩惱障善法者
133 40 zhě used to mark a definition 能取所取一切煩惱障善法者
134 40 zhě used to mark a pause 能取所取一切煩惱障善法者
135 40 zhě topic marker; that; it 能取所取一切煩惱障善法者
136 40 zhuó according to 能取所取一切煩惱障善法者
137 40 zhě ca 能取所取一切煩惱障善法者
138 39 xīn heart [organ] 辟支佛心
139 39 xīn Kangxi radical 61 辟支佛心
140 39 xīn mind; consciousness 辟支佛心
141 39 xīn the center; the core; the middle 辟支佛心
142 39 xīn one of the 28 star constellations 辟支佛心
143 39 xīn heart 辟支佛心
144 39 xīn emotion 辟支佛心
145 39 xīn intention; consideration 辟支佛心
146 39 xīn disposition; temperament 辟支佛心
147 39 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 辟支佛心
148 39 xīn heart; hṛdaya 辟支佛心
149 39 xīn Rohiṇī; Jyesthā 辟支佛心
150 37 no 如人無首
151 37 Kangxi radical 71 如人無首
152 37 to not have; without 如人無首
153 37 has not yet 如人無首
154 37 mo 如人無首
155 37 do not 如人無首
156 37 not; -less; un- 如人無首
157 37 regardless of 如人無首
158 37 to not have 如人無首
159 37 um 如人無首
160 37 Wu 如人無首
161 37 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 如人無首
162 37 not; non- 如人無首
163 37 mo 如人無首
164 34 心緣 xīn yuán cognition of the environment 即得心緣自在
165 34 yǒu is; are; to exist 有愛即皆寂靜
166 34 yǒu to have; to possess 有愛即皆寂靜
167 34 yǒu indicates an estimate 有愛即皆寂靜
168 34 yǒu indicates a large quantity 有愛即皆寂靜
169 34 yǒu indicates an affirmative response 有愛即皆寂靜
170 34 yǒu a certain; used before a person, time, or place 有愛即皆寂靜
171 34 yǒu used to compare two things 有愛即皆寂靜
172 34 yǒu used in a polite formula before certain verbs 有愛即皆寂靜
173 34 yǒu used before the names of dynasties 有愛即皆寂靜
174 34 yǒu a certain thing; what exists 有愛即皆寂靜
175 34 yǒu multiple of ten and ... 有愛即皆寂靜
176 34 yǒu abundant 有愛即皆寂靜
177 34 yǒu purposeful 有愛即皆寂靜
178 34 yǒu You 有愛即皆寂靜
179 34 yǒu 1. existence; 2. becoming 有愛即皆寂靜
180 34 yǒu becoming; bhava 有愛即皆寂靜
181 33 行般若波羅蜜 xíng bōrěbōluómì course in perfect wisdom 菩薩摩訶薩行般若波羅蜜
182 29 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 等何法故名為平等
183 29 old; ancient; former; past 等何法故名為平等
184 29 reason; cause; purpose 等何法故名為平等
185 29 to die 等何法故名為平等
186 29 so; therefore; hence 等何法故名為平等
187 29 original 等何法故名為平等
188 29 accident; happening; instance 等何法故名為平等
189 29 a friend; an acquaintance; friendship 等何法故名為平等
190 29 something in the past 等何法故名為平等
191 29 deceased; dead 等何法故名為平等
192 29 still; yet 等何法故名為平等
193 29 therefore; tasmāt 等何法故名為平等
194 29 method; way 等何法故名為平等
195 29 France 等何法故名為平等
196 29 the law; rules; regulations 等何法故名為平等
197 29 the teachings of the Buddha; Dharma 等何法故名為平等
198 29 a standard; a norm 等何法故名為平等
199 29 an institution 等何法故名為平等
200 29 to emulate 等何法故名為平等
201 29 magic; a magic trick 等何法故名為平等
202 29 punishment 等何法故名為平等
203 29 Fa 等何法故名為平等
204 29 a precedent 等何法故名為平等
205 29 a classification of some kinds of Han texts 等何法故名為平等
206 29 relating to a ceremony or rite 等何法故名為平等
207 29 Dharma 等何法故名為平等
208 29 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 等何法故名為平等
209 29 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 等何法故名為平等
210 29 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 等何法故名為平等
211 29 quality; characteristic 等何法故名為平等
212 28 ruò to seem; to be like; as 若斷身見餘使自滅
213 28 ruò seemingly 若斷身見餘使自滅
214 28 ruò if 若斷身見餘使自滅
215 28 ruò you 若斷身見餘使自滅
216 28 ruò this; that 若斷身見餘使自滅
217 28 ruò and; or 若斷身見餘使自滅
218 28 ruò as for; pertaining to 若斷身見餘使自滅
219 28 pomegranite 若斷身見餘使自滅
220 28 ruò to choose 若斷身見餘使自滅
221 28 ruò to agree; to accord with; to conform to 若斷身見餘使自滅
222 28 ruò thus 若斷身見餘使自滅
223 28 ruò pollia 若斷身見餘使自滅
224 28 ruò Ruo 若斷身見餘使自滅
225 28 ruò only then 若斷身見餘使自滅
226 28 ja 若斷身見餘使自滅
227 28 jñā 若斷身見餘使自滅
228 28 ruò if; yadi 若斷身見餘使自滅
229 28 平等 píngděng be equal in social status 平等品第六
230 28 平等 píngděng equal 平等品第六
231 28 平等 píngděng equality 平等品第六
232 28 平等 píngděng equal; without partiality 平等品第六
233 27 jiē all; each and every; in all cases 有愛即皆寂靜
234 27 jiē same; equally 有愛即皆寂靜
235 27 jiē all; sarva 有愛即皆寂靜
236 27 眾生 zhòngshēng all living things 以大悲力不捨眾生
237 27 眾生 zhòngshēng living things other than people 以大悲力不捨眾生
238 27 眾生 zhòngshēng sentient beings 以大悲力不捨眾生
239 27 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 以大悲力不捨眾生
240 25 promptly; right away; immediately 勝天王即從坐起
241 25 to be near by; to be close to 勝天王即從坐起
242 25 at that time 勝天王即從坐起
243 25 to be exactly the same as; to be thus 勝天王即從坐起
244 25 supposed; so-called 勝天王即從坐起
245 25 if; but 勝天王即從坐起
246 25 to arrive at; to ascend 勝天王即從坐起
247 25 then; following 勝天王即從坐起
248 25 so; just so; eva 勝天王即從坐起
249 24 如是 rúshì thus; so 一切煩惱亦復如是
250 24 如是 rúshì thus, so 一切煩惱亦復如是
251 24 如是 rúshì thus; evam 一切煩惱亦復如是
252 24 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 一切煩惱亦復如是
253 23 方便力 fāngbiàn lì the power of skillful means 如是菩薩摩訶薩以方便力行般若波羅蜜
254 23 yuán fate; predestined affinity 菩薩常緣助菩提法
255 23 yuán hem 菩薩常緣助菩提法
256 23 yuán to revolve around 菩薩常緣助菩提法
257 23 yuán because 菩薩常緣助菩提法
258 23 yuán to climb up 菩薩常緣助菩提法
259 23 yuán cause; origin; reason 菩薩常緣助菩提法
260 23 yuán along; to follow 菩薩常緣助菩提法
261 23 yuán to depend on 菩薩常緣助菩提法
262 23 yuán margin; edge; rim 菩薩常緣助菩提法
263 23 yuán Condition 菩薩常緣助菩提法
264 23 yuán conditions; pratyaya; paccaya 菩薩常緣助菩提法
265 23 yīng should; ought 則應為彼說諸三昧
266 23 yìng to answer; to respond 則應為彼說諸三昧
267 23 yìng to confirm; to verify 則應為彼說諸三昧
268 23 yīng soon; immediately 則應為彼說諸三昧
269 23 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 則應為彼說諸三昧
270 23 yìng to accept 則應為彼說諸三昧
271 23 yīng or; either 則應為彼說諸三昧
272 23 yìng to permit; to allow 則應為彼說諸三昧
273 23 yìng to echo 則應為彼說諸三昧
274 23 yìng to handle; to deal with 則應為彼說諸三昧
275 23 yìng Ying 則應為彼說諸三昧
276 23 yīng suitable; yukta 則應為彼說諸三昧
277 22 to know; to learn about; to comprehend 一切諸使皆悉寂靜
278 22 all; entire 一切諸使皆悉寂靜
279 22 detailed 一切諸使皆悉寂靜
280 22 to elaborate; to expound 一切諸使皆悉寂靜
281 22 to exhaust; to use up 一切諸使皆悉寂靜
282 22 strongly 一切諸使皆悉寂靜
283 22 Xi 一切諸使皆悉寂靜
284 22 all; kṛtsna 一切諸使皆悉寂靜
285 22 種種 zhǒng zhǒng all kinds of 種種方便令其受教
286 22 種種 zhǒng zhǒng short hair 種種方便令其受教
287 22 種種 zhǒng zhǒng simple and kind 種種方便令其受教
288 22 種種 zhǒng zhǒng various forms; manifold 種種方便令其受教
289 21 otherwise; but; however 則取可取皆悉寂靜
290 21 then 則取可取皆悉寂靜
291 21 measure word for short sections of text 則取可取皆悉寂靜
292 21 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 則取可取皆悉寂靜
293 21 a grade; a level 則取可取皆悉寂靜
294 21 an example; a model 則取可取皆悉寂靜
295 21 a weighing device 則取可取皆悉寂靜
296 21 to grade; to rank 則取可取皆悉寂靜
297 21 to copy; to imitate; to follow 則取可取皆悉寂靜
298 21 to do 則取可取皆悉寂靜
299 21 only 則取可取皆悉寂靜
300 21 immediately 則取可取皆悉寂靜
301 21 then; moreover; atha 則取可取皆悉寂靜
302 21 koan; kōan; gong'an 則取可取皆悉寂靜
303 21 zhī him; her; them; that 真實之法
304 21 zhī used between a modifier and a word to form a word group 真實之法
305 21 zhī to go 真實之法
306 21 zhī this; that 真實之法
307 21 zhī genetive marker 真實之法
308 21 zhī it 真實之法
309 21 zhī in; in regards to 真實之法
310 21 zhī all 真實之法
311 21 zhī and 真實之法
312 21 zhī however 真實之法
313 21 zhī if 真實之法
314 21 zhī then 真實之法
315 21 zhī to arrive; to go 真實之法
316 21 zhī is 真實之法
317 21 zhī to use 真實之法
318 21 zhī Zhi 真實之法
319 21 zhī winding 真實之法
320 21 shòu to suffer; to be subjected to 若見受樂則生大喜
321 21 shòu to transfer; to confer 若見受樂則生大喜
322 21 shòu to receive; to accept 若見受樂則生大喜
323 21 shòu to tolerate 若見受樂則生大喜
324 21 shòu suitably 若見受樂則生大喜
325 21 shòu feelings; sensations 若見受樂則生大喜
326 21 his; hers; its; theirs 種種方便令其受教
327 21 to add emphasis 種種方便令其受教
328 21 used when asking a question in reply to a question 種種方便令其受教
329 21 used when making a request or giving an order 種種方便令其受教
330 21 he; her; it; them 種種方便令其受教
331 21 probably; likely 種種方便令其受教
332 21 will 種種方便令其受教
333 21 may 種種方便令其受教
334 21 if 種種方便令其受教
335 21 or 種種方便令其受教
336 21 Qi 種種方便令其受教
337 21 he; her; it; saḥ; sā; tad 種種方便令其受教
338 21 寂靜 jìjìng quiet 自性寂靜
339 21 寂靜 jìjìng tranquility 自性寂靜
340 21 寂靜 jìjìng a peaceful state of mind 自性寂靜
341 21 寂靜 jìjìng Nirvana 自性寂靜
342 21 shì is; are; am; to be 何者是平等
343 21 shì is exactly 何者是平等
344 21 shì is suitable; is in contrast 何者是平等
345 21 shì this; that; those 何者是平等
346 21 shì really; certainly 何者是平等
347 21 shì correct; yes; affirmative 何者是平等
348 21 shì true 何者是平等
349 21 shì is; has; exists 何者是平等
350 21 shì used between repetitions of a word 何者是平等
351 21 shì a matter; an affair 何者是平等
352 21 shì Shi 何者是平等
353 21 shì is; bhū 何者是平等
354 21 shì this; idam 何者是平等
355 20 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 如佛所說法性平等
356 20 suǒ an office; an institute 如佛所說法性平等
357 20 suǒ introduces a relative clause 如佛所說法性平等
358 20 suǒ it 如佛所說法性平等
359 20 suǒ if; supposing 如佛所說法性平等
360 20 suǒ a few; various; some 如佛所說法性平等
361 20 suǒ a place; a location 如佛所說法性平等
362 20 suǒ indicates a passive voice 如佛所說法性平等
363 20 suǒ that which 如佛所說法性平等
364 20 suǒ an ordinal number 如佛所說法性平等
365 20 suǒ meaning 如佛所說法性平等
366 20 suǒ garrison 如佛所說法性平等
367 20 suǒ place; pradeśa 如佛所說法性平等
368 20 suǒ that which; yad 如佛所說法性平等
369 20 zuò to sit 勝天王即從坐起
370 20 zuò to ride 勝天王即從坐起
371 20 zuò to visit 勝天王即從坐起
372 20 zuò a seat 勝天王即從坐起
373 20 zuò to hold fast to; to stick to 勝天王即從坐起
374 20 zuò to be in a position 勝天王即從坐起
375 20 zuò because; for 勝天王即從坐起
376 20 zuò to convict; to try 勝天王即從坐起
377 20 zuò to stay 勝天王即從坐起
378 20 zuò to kneel 勝天王即從坐起
379 20 zuò to violate 勝天王即從坐起
380 20 zuò to sit; niṣad 勝天王即從坐起
381 20 zuò to sit cross-legged in meditation; paryaṅka 勝天王即從坐起
382 20 huà to make into; to change into; to transform 為化聲聞
383 20 huà -ization 為化聲聞
384 20 huà to convert; to persuade 為化聲聞
385 20 huà to manifest 為化聲聞
386 20 huà to collect alms 為化聲聞
387 20 huà [of Nature] to create 為化聲聞
388 20 huà to die 為化聲聞
389 20 huà to dissolve; to melt 為化聲聞
390 20 huà to revert to a previous custom 為化聲聞
391 20 huà chemistry 為化聲聞
392 20 huà to burn 為化聲聞
393 20 huā to spend 為化聲聞
394 20 huà to manifest 為化聲聞
395 20 huà to convert 為化聲聞
396 20 聞說 wénshuō to hear told; to hear what was said 聞說如幻
397 19 爾時 ěr shí at that time 爾時
398 19 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時
399 19 yán to speak; to say; said 而白佛言
400 19 yán language; talk; words; utterance; speech 而白佛言
401 19 yán Kangxi radical 149 而白佛言
402 19 yán a particle with no meaning 而白佛言
403 19 yán phrase; sentence 而白佛言
404 19 yán a word; a syllable 而白佛言
405 19 yán a theory; a doctrine 而白佛言
406 19 yán to regard as 而白佛言
407 19 yán to act as 而白佛言
408 19 yán word; vacana 而白佛言
409 19 yán speak; vad 而白佛言
410 19 yuàn to hope; to wish; to desire 無願
411 19 yuàn hope 無願
412 19 yuàn to be ready; to be willing 無願
413 19 yuàn to ask for; to solicit 無願
414 19 yuàn a vow 無願
415 19 yuàn diligent; attentive 無願
416 19 yuàn to prefer; to select 無願
417 19 yuàn to admire 無願
418 19 yuàn a vow; pranidhana 無願
419 19 such as; for example; for instance 如佛所說法性平等
420 19 if 如佛所說法性平等
421 19 in accordance with 如佛所說法性平等
422 19 to be appropriate; should; with regard to 如佛所說法性平等
423 19 this 如佛所說法性平等
424 19 it is so; it is thus; can be compared with 如佛所說法性平等
425 19 to go to 如佛所說法性平等
426 19 to meet 如佛所說法性平等
427 19 to appear; to seem; to be like 如佛所說法性平等
428 19 at least as good as 如佛所說法性平等
429 19 and 如佛所說法性平等
430 19 or 如佛所說法性平等
431 19 but 如佛所說法性平等
432 19 then 如佛所說法性平等
433 19 naturally 如佛所說法性平等
434 19 expresses a question or doubt 如佛所說法性平等
435 19 you 如佛所說法性平等
436 19 the second lunar month 如佛所說法性平等
437 19 in; at 如佛所說法性平等
438 19 Ru 如佛所說法性平等
439 19 Thus 如佛所說法性平等
440 19 thus; tathā 如佛所說法性平等
441 19 like; iva 如佛所說法性平等
442 19 suchness; tathatā 如佛所說法性平等
443 19 名為 míngwèi to be called 等何法故名為平等
444 18 zhe indicates that an action is continuing 遍緣諸法而能不著
445 18 zháo to catch; to receive; to suffer; to touch; to contact 遍緣諸法而能不著
446 18 zhù outstanding 遍緣諸法而能不著
447 18 zhuó to contact; to use; to apply; to attach to 遍緣諸法而能不著
448 18 zhuó to wear (clothes) 遍緣諸法而能不著
449 18 zhe expresses a command 遍緣諸法而能不著
450 18 zháo to attach; to grasp 遍緣諸法而能不著
451 18 zhe indicates an accompanying action 遍緣諸法而能不著
452 18 zhāo to add; to put 遍緣諸法而能不著
453 18 zhuó a chess move 遍緣諸法而能不著
454 18 zhāo a trick; a move; a method 遍緣諸法而能不著
455 18 zhāo OK 遍緣諸法而能不著
456 18 zháo to fall into [a trap] 遍緣諸法而能不著
457 18 zháo to ignite 遍緣諸法而能不著
458 18 zháo to fall asleep 遍緣諸法而能不著
459 18 zhuó whereabouts; end result 遍緣諸法而能不著
460 18 zhù to appear; to manifest 遍緣諸法而能不著
461 18 zhù to show 遍緣諸法而能不著
462 18 zhù to indicate; to be distinguished by 遍緣諸法而能不著
463 18 zhù to write 遍緣諸法而能不著
464 18 zhù to record 遍緣諸法而能不著
465 18 zhù a document; writings 遍緣諸法而能不著
466 18 zhù Zhu 遍緣諸法而能不著
467 18 zháo expresses that a continuing process has a result 遍緣諸法而能不著
468 18 zháo as it turns out; coincidentally 遍緣諸法而能不著
469 18 zhuó to arrive 遍緣諸法而能不著
470 18 zhuó to result in 遍緣諸法而能不著
471 18 zhuó to command 遍緣諸法而能不著
472 18 zhuó a strategy 遍緣諸法而能不著
473 18 zhāo to happen; to occur 遍緣諸法而能不著
474 18 zhù space between main doorwary and a screen 遍緣諸法而能不著
475 18 zhuó somebody attached to a place; a local 遍緣諸法而能不著
476 18 zhe attachment to 遍緣諸法而能不著
477 18 in; at 於五陰身妄執有我
478 18 in; at 於五陰身妄執有我
479 18 in; at; to; from 於五陰身妄執有我
480 18 to go; to 於五陰身妄執有我
481 18 to rely on; to depend on 於五陰身妄執有我
482 18 to go to; to arrive at 於五陰身妄執有我
483 18 from 於五陰身妄執有我
484 18 give 於五陰身妄執有我
485 18 oppposing 於五陰身妄執有我
486 18 and 於五陰身妄執有我
487 18 compared to 於五陰身妄執有我
488 18 by 於五陰身妄執有我
489 18 and; as well as 於五陰身妄執有我
490 18 for 於五陰身妄執有我
491 18 Yu 於五陰身妄執有我
492 18 a crow 於五陰身妄執有我
493 18 whew; wow 於五陰身妄執有我
494 18 near to; antike 於五陰身妄執有我
495 18 zhòng many; numerous 心緣眾聲
496 18 zhòng masses; people; multitude; crowd 心緣眾聲
497 18 zhòng general; common; public 心緣眾聲
498 18 zhòng many; all; sarva 心緣眾聲
499 18 Buddha; Awakened One 向佛合掌頭面作禮
500 18 relating to Buddhism 向佛合掌頭面作禮

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
wèi to be; bhū
huò or; vā
菩萨 菩薩
  1. púsà
  2. púsà
  1. bodhisattva
  2. bodhisattva
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva
  1. shuō
  2. shuō
  3. shuō
  1. speach; vāda
  2. to speak; bhāṣate
  3. to instruct
use; yogena
no; na
  1. jiàn
  2. jiàn
  1. view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi
  2. seeing; observing; darśana
ér and; ca
zhū all; many; sarva

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿迦尼吒 97 Akaniṣṭha; Akanistha; Akaniṭṭha
不休息 不休息 98 never resting; anikṣiptadhura
不退转 不退轉 98
  1. never regress or change
  2. avaivartika; non-retrogression
大梵 100 Mahabrahma; Brahma
大梵天王 100 Mahābrahma Deva Rāja; Brahma
大光 100 Vistīrṇavatī
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
兜率陀 100 Tusita
兜率陀天 100 Tusita
法轮 法輪 102
  1. Dharma wheel
  2. Dharma wheel; dharmacakra
  3. Pomnyun
梵王 102 Brahma
梵天 102
  1. Heavenly Realm
  2. Brahma
法王 102
  1. King of the Law; Dharma King
  2. Dharmaraja (Thailand)
  3. Dharma King
  4. Dharmaraja; Dharma King
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
法眼 102
  1. Dharma Eye
  2. dharma eye; dharmacaksus
  3. hōgen
  4. Fayan
  5. Fayan School
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛号 佛號 102 name of the Buddha
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
龙宫 龍宮 108 Palace of the Dragon King
龙王 龍王 108 Dragon King; Naga King
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
尼连禅河 尼連禪河 110 Nairañjanā River; Nerañjarā; Nirañjarā; Nairanjana
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三十三天 115 Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven
三昧王 115 King of Concentration
善化 115
  1. Shanhua
  2. Sunirmita
善施 115 Sudatta
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
胜天王般若波罗蜜经 勝天王般若波羅蜜經 115 Questions of the Deva King Pravara; The Prajñāpāramitā sūtra of Suvikrāntavikrāmin; Suvikrāntavikrāmiparipṛcchāprajñāpāramitāsūtra
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
释梵 釋梵 115 Sakra and Brahma; Śakra and Brahmā
世间解 世間解 83
  1. knower of the world
  2. Knower of the World
尸弃 尸棄 115 Sikhin; Śikhin
释提桓因 釋提桓因 115 Śakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
师子王 師子王 115 Lion King
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
四天王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
四天王天 115 Caturmaharajika Heaven; Heaven of the Four Kings
娑婆世界主 115 Mahabrahma; Brahma
他化天 116 Paranirmita-Vasavartin Heaven
天等 116 Tiandeng
天人师 天人師 116
  1. teacher of heavenly beings and humans
  2. Teacher of Heavenly and Human Beings; the Buddha
无上士 無上士 87
  1. Supreme Sage
  2. unsurpassed one
  3. unsurpassed one
无想处 無想處 119 Realm without Thought
无诸 無諸 119 Wu Zhu
须弥山 須彌山 88
  1. Mount Sumeru
  2. Mount Sumeru; Mount Meru
夜摩天 121 Yama Heaven; Yamadeva
应供 應供 121
  1. Offering
  2. Worthy One; arhat
优禅尼国 優禪尼國 121 Ujjayanī
月婆首那 121 Upaśūnya
正遍知 90
  1. correct peerless enlightenment
  2. Truly All-Knowing; Knower of the world; the Buddha
执金刚神 執金剛神 122
  1. Vajradhara
  2. Vajradhara
智人 122 Homo sapiens
自在天 122
  1. Mahesvara; Mahesvara Deva; Mahissara
  2. Paranirmita-Vasavartin Heaven
作愿 作願 122 Head Rector

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 322.

Simplified Traditional Pinyin English
阿鞞跋致 196 avaivartika; non-retrogression
爱念 愛念 195 to miss
爱着 愛著 195 attachment to desire
阿兰若 阿蘭若 196
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
阿耨多罗三藐三菩提 阿耨多羅三藐三菩提 196 anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
安坐 196 steady meditation
阿僧祇劫 196 an asankhyeya kalpa
阿说他树 阿說他樹 196
  1. asvattha tree; bodhi tree
  2. asvattha; bodhi tree
阿修罗 阿修羅 196
  1. asura
  2. asura
八法 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
白佛 98 to address the Buddha
宝台 寶臺 98 jewelled terrace
本誓 98 pūrvapraṇidhāna; prior vow
本愿 本願 98 prior vow; purvapranidhana
遍照十方无量世界 遍照十方無量世界 98 illuminated countless worlds in all directions
遍照无量无边世界 遍照無量無邊世界 98 illuminate endless and boundless world systems
边见 邊見 98 extreme views; antagrahadrsti
波利质多 波利質多 98 parijata tree; coral tree
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
般若波罗蜜 般若波羅蜜 98
  1. Prajñāpāramitā; Prajnaparamita; Perfection of Wisdom
  2. Prajñāpāramitā
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不空过 不空過 98 Do Not Pass Time in Vain
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不生不灭 不生不滅 98 neither arises nor extinguishes
不异 不異 98 not different
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
禅波罗蜜 禪波羅蜜 99 dhyana-paramita; the paramita of meditative concentration
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
瞋忿 99 rage
成道 99 awakening; to become enlightened; to become a Buddha
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
瞋心 99
  1. Anger
  2. anger; a heart of anger
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
幢盖 幢蓋 99 banners and canopies
幢幡 99 a hanging banner
出世间 出世間 99 transcendental world; lokottara
慈悲喜舍 慈悲喜捨 99
  1. Loving Kindness, Compassion, Joy, and Equanimity
  2. loving kindness, compassion, joy, and equanimity
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大莲华 大蓮華 100 great white lotus
大菩萨 大菩薩 100
  1. great Bodhisattva
  2. a great bodhisattva
大千世界 100 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
大身 100 great body; mahakaya
大神通 100
  1. great supernatural power
  2. great transcendent wisdom
大医王 大醫王 100
  1. Great Lord of healing
  2. Great Healing King
大丈夫相 100 the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks
大智舍利弗 100 Sariputra of great wisdom
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大悲心 100 a mind with great compassion
大树 大樹 100 a great tree; a bodhisattva
得度 100
  1. to attain salvation
  2. to attain enlightenment
得佛 100 to become a Buddha
等观 等觀 100 to view all things equally
地居天 100
  1. earth-dwelling deities
  2. Dwelling Ground Heaven
度众生 度眾生 100 to liberate sentient beings
断常 斷常 100 annihilationism and eternalism
多罗树 多羅樹 100 palmyra tree; fan-palm
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
发阿耨多罗三藐三菩提心 發阿耨多羅三藐三菩提心 102 aspiration to attain supreme perfect enlightenment
法布施 102 the gift of teaching the Dharma
法尔 法爾 102 the nature of phenonema
法相 102
  1. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  2. Dharma Characteristic
  3. notions of dharmas; the essential nature of different phenomena
  4. the essential differences between different teachings
  5. the truth
法眼净 法眼淨 102
  1. Pure Dharma Eye
  2. purity of the dharma eye; to clearly see the truth
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
放大光明 102 diffusion of great light
放光 102
  1. to emit light
  2. to produce light
方便力 102 the power of skillful means
烦恼障 煩惱障 102 the obstacle created by afflictions
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
法住 102 dharma abode
佛出世 102 for a Buddha to appear in a world
佛功德 102 characteristics of Buddhas
佛境界 102 realm of buddhas
佛神力 102 the Buddha's spiritual power
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛眼 102 Buddha eye
佛顶 佛頂 102 Buddha crown; usnisa
佛国 佛國 102
  1. Buddha Land
  2. a Buddha land
  3. country of the Buddha's birth
佛智 102 Buddha knowledge; Buddha wisdom
覆世界 102 worlds turned upside-down
灌顶 灌頂 103
  1. consecration
  2. Anointment
  3. abhiseka; abhisecana; anointment; consecration
  4. Guanding
观身不净 觀身不淨 103 contemplate the impurities of the body
观法无我 觀法無我 103 contemplate the non-selfhood of phenomena
观行 觀行 103 contemplation and action
观众生 觀眾生 103 observing living beings
恒河沙 恆河沙 104
  1. Sands of the Ganges
  2. grains of sand in the Ganges River; innumerable
  3. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
化度 104 convert and liberate; teach and save
化乐 化樂 104 to find pleasure in creating
化众生 化眾生 104 to transform living beings
化佛 104 a Buddha image
化作 104 to produce; to conjure
伽楼罗 伽樓羅 106 garuda
见相 見相 106 perceiving the subject
见修 見修 106 mistaken views and practice
间错 間錯 106 [jewels] fixed into; pratyupta
降魔 106 to subdue Mara; to defeat evil
结使 結使 106 a fetter
解脱门 解脫門 106
  1. Gate of Perfect Ease
  2. the doors of deliverance; vimokṣadvāra
戒香 106
  1. fragrance of precepts
  2. the fragrance of discipline
金刚三昧 金剛三昧 106 vajrasamādhi
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
紧那罗 緊那羅 106 kimnara
伎乐 伎樂 106 music
句义 句義 106 the meaning of a word; the meaning of a sentence
卷第四 106 scroll 4
觉观 覺觀 106 awareness and discrimination; coarse awareness and fine perception
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
空法 107 to regard all things as empty
空观 空觀 107 to observe emptiness; to reflect on the emptiness of all phenomenon
空中声言 空中聲言 107 a voice up in the air said
口业 口業 107
  1. Verbal Karma
  2. verbal karma
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
来世 來世 108 future worlds; the next world; the next life
离欲 離欲 108 free of desire
利根 108 natural powers of intelligence
离苦 離苦 108 to transcend suffering
六时 六時 108 the six four hour periods of the day
六种震动 六種震動 108 shaken in six different ways
利益众生 利益眾生 108 help sentient beings
漏尽 漏盡 108 defilements exhausted
轮相 輪相 108 stacked rings; wheel
眉间白毫相 眉間白毫相 109 urnalaksana; urnakesa; urnakosa
面门 面門 109
  1. forehead
  2. mouth
  3. line across the upper lip
名曰 109 to be named; to be called
魔军 魔軍 109 Māra's army
魔界 109 Mara's realm
摩尼珠 109
  1. Mani Pearl
  2. mani jewel; a wish fulfilling jewel
魔事 109 Māra's deeds; hindrances
魔障 77
  1. mara-hindrance
  2. Māra-hindrances
牧牛 109 cowherd
难胜 難勝 110 very difficult to overcome
难思 難思 110 hard to believe; incredible
那由他 110 a nayuta
能缘 能緣 110 conditioning power
念法 110
  1. Way of Contemplation
  2. to recollect or chant the Dharma; dharmānusmṛti
念佛 110
  1. to chant Buddha's name
  2. to recollect the Buddha; to chant the name of the Buddha
念处 念處 110 smṛtyupasthāna; satipaṭṭhāna; smrtyupasthana; satipatthana; foundation of mindfulness
偏袒右肩 112 bared his right shoulder
毘梨耶波罗蜜 毘梨耶波羅蜜 112 virya-paramita; the paramita of diligence
毘婆舍那 112 vipasyana; insight meditation
辟支佛 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
頗梨 112 crystal
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas
菩萨行般若波罗蜜 菩薩行般若波羅蜜 112 a bodhisattva who practices prajñāpāramitā
菩提树 菩提樹 80
  1. Bodhedrum magazine
  2. Bodhi Tree
  3. bodhi tree
乾闼婆 乾闥婆 113 a gandharva
清净众 清淨眾 113 the monastic community
染净 染淨 114 impure and pure dharmas
忍波罗蜜 忍波羅蜜 114 ksanti-paramita; the paramita of tolerance; the paramita of forbearance
人非人 114 kijnara; human or non-human being
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
日月光 114 Sun, Moon, and Light
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
入佛 114 to bring an image of a Buddha
如梦 如夢 114 like in a dream
入众 入眾 114 To Enter the Assembly
如实知 如實知 114
  1. to understand things as they really are
  2. understanding of thusness
三毒 115 three poisons; trivisa
三明 115 three insights; trividya
三千大千世界 115 Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
萨婆若 薩婆若 115 sarvajña
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善逝 115 Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata
善因 115 Wholesome Cause
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善巧方便 115 skillful and expedient means
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
奢摩他 115 śamatha; medatative concentration
深法 115 a profound truth
身业 身業 115 physical karma
神变 神變 115 a divine transformation; a miracle
生法 115 sentient beings and dharmas
生欢喜 生歡喜 115 giving rise to joy
生天 115 celestial birth
圣种 聖種 115
  1. holy seed; monastic community
  2. proper teaching
圣智 聖智 115 Buddha wisdom
身见 身見 115 views of a self
什深 甚深 115 very profound; what is deep
神通力 115 a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power
神足 115 teleportation; ṛddyabhijṇa
尸波罗蜜 尸波羅蜜 115 sila-paramita; the paramita of proper conduct
十力 115 the ten powers of the Buddha; daśabala
失念 115 lose train of thought; wandering mind; loss of memory
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
施无畏 施無畏 115
  1. abhayandada; bestower of fearlessness
  2. The Giver of Fearlessness
  3. bestowal of fearlessness
十八不共法 115 eighteen distinctive characterisitics; astadasavenikabuddhadharma
尸罗 尸羅 115 sila; commitment to not doing harm
施设 施設 115 to establish; to set up
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
师子吼 師子吼 115 lion’s roar
师子之座 師子之座 115 throne
师子座 師子座 115 lion's throne
受法 115 to receive the Dharma
授记 授記 115 Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa
首楞严 首楞嚴 115
  1. śūraṅgama; heroic; resolute
  2. Śūraṅgama sūtra; Surangama Sutra
水中月 115
  1. moon in the water
  2. the moon reflected in the water
说净 說淨 115 explained to be pure
四摄 四攝 115 Four Means of Embracing; the four means of embracing
四无畏 四無畏 115 four kinds of fearlessness
宿命智 115 knowledge of past lives
所缘境 所緣境 115 depending upon
宿愿 宿願 115 prior vow
檀波罗蜜 檀波羅蜜 116 dana-paramita; the paramita of generosity
他心智 116 understanding of the minds of other beings
天耳 116 celestial ear; divine ear; divyaśrotra
天华 天華 116 divine flowers
天眼 116
  1. divine eye
  2. divine sight
天乐 天樂 116 heavenly music
头面礼佛 頭面禮佛 116 came up to the Lord, saluted his feet with their heads
退坐 116 sit down
陀罗尼 陀羅尼 116
  1. Dharani
  2. dharani
涂香 塗香 116 to annoint
外缘 外緣 119
  1. External Conditions
  2. external causes
往诣 往詣 119 to go to; upagam
妄执 妄執 119 attachment to false views
未曾有 119
  1. Never Before
  2. never before seen; abdhutadharma
威神之力 119 might; formidable power
闻者 聞者 119 hearer; śrotṛ
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
无分别 無分別 119
  1. Non-Discriminative
  2. without false conceptualization
无分别智 無分別智 119
  1. Undiscriminating Wisdom
  2. non-discriminating wisdom
无身 無身 119 no-body
无生法忍 無生法忍 119
  1. Tolerance of Non-Arising Dharmas
  2. patient acceptance in the truth of no rebirth
无师智 無師智 119 Untaught Wisdom
无所得 無所得 119 nothing to be attained
无所有 無所有 119 nothingness
無想 119 no notion; without perception
无碍智 無礙智 119 omniscience
无边世界 無邊世界 119 the unbounded world; infinite worlds
无怖畏 無怖畏 119 without fear; free from danger; nirbhaya
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
无量亿劫 無量億劫 119 countless kalpas
无量众生 無量眾生 119 innumerable beings
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无染 無染 119 undefiled
无色界 無色界 119 formless realm; arupyadhatu
无上菩提 無上菩提 119
  1. Supreme Bodhi
  2. samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment; supreme bodhi
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
五阴 五陰 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无住 無住 119
  1. non-abiding
  2. non-attachment; non-abiding
戏论 戲論 120
  1. mental proliferation
  2. meaningless talk; frivolous discourse; mutual false praise; inflated conceptualization; hypostatization; prapañca
献供 獻供 120 Offering
现相 現相 120 world of objects
香华 香華 120 incense and flowers
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
小劫 120 antarākalpa; intermediate kalpa
邪命 120 heterodox practices
心大欢喜 心大歡喜 120 pleased, exultant, ravished, joyous, filled with cheerfulness and delight
心灭 心滅 120 cessation of the deluded mind
信受 120 to believe and accept
信行 120
  1. faith and practice
  2. Xinxing
心缘 心緣 120 cognition of the environment
行般若波罗蜜 行般若波羅蜜 120 course in perfect wisdom
行苦 120 suffering as a consequence of action
心行 120 mental activity
心业 心業 120 the mental karma
修空 120 cultivation of emptiness
虚妄分别 虛妄分別 120
  1. a dilusion; a mistaken distinction
  2. a dilusion; a mistaken distinction
严净 嚴淨 121 majestic and pure
阎浮檀金 閻浮檀金 121 Jambu river gold
严饰 嚴飾 121 to decorate; adorned
夜叉 121 yaksa
一法 121 one dharma; one thing
以何因缘 以何因緣 121 What is the cause?
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
一识 一識 121 one perception; one knowledge
一食 121 one meal
意业 意業 121 mental karma; actions; deeds
因缘生 因緣生 121 produced from causes and conditions
因地 121
  1. the circumstances of place
  2. causative stage
音声 音聲 121 sound; noise
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一刹那 一剎那 121
  1. one ksana
  2. one kṣaṇa; one instant
一生补处 一生補處 121 ekajatipratibuddha; a being that will become a Buddha in this life
勇猛精进 勇猛精進 121 bold advance
右绕 右繞 121 to circumambulate in a clockwise direction
右膝着地 右膝著地 121 placing the right knee on the ground
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
右绕三匝 右繞三匝 121 thrice walked round him to the right
遊戏 遊戲 121 to be free and at ease
欲界 121 realm of desire
远尘离垢 遠塵離垢 121
  1. to be far removed from the dust and defilement of the world
  2. far removed from dust and defilement
缘生法 緣生法 121 conditioned dharmas
怨敌 怨敵 121 an enemy
缘法 緣法 121 causes and conditions
缘觉 緣覺 121
  1. pratyekabuddha
  2. pratyekabuddha
愿力 願力 121
  1. Power of Vow
  2. the power of a vow
赞歎 讚歎 122 praise
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
正士 122 correct scholar; bodhisattva
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
正勤 122
  1. effort; right effort
  2. right effort
知根 122 organs of perception
智相 122 discriminating intellect
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
众生见 眾生見 122 the view of a being
众生说 眾生說 122 to explain a sūtra to many people
众香 眾香 122
  1. scented; gandhavatī
  2. Gandhavati
助道 122 auxiliary means; auxiliary aid
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸法无我 諸法無我 122 all phenomena are without an independent self; the insubstantiality of dharmas; dharmanairātmya
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸见 諸見 122 views; all views
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸天 諸天 122 devas
诸天王 諸天王 122 lord of devas; devendra
诸众生 諸眾生 122 all beings
转法轮 轉法輪 122
  1. to turn the Dharma Wheel
  2. Turning the Dharma wheel; to transmit Buddhist teaching; dharmacakrapravartana
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara
作佛事 122 do as taught by the Buddha