Glossary and Vocabulary for Exploring the Mysteries of the Avatamsaka Sutra (Huayan Jing Tan Xuan Ji) 華嚴經探玄記, Scroll 12

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 301 zhě ca 初釋名者
2 292 èr two 二前位能持微細戒品
3 292 èr Kangxi radical 7 二前位能持微細戒品
4 292 èr second 二前位能持微細戒品
5 292 èr twice; double; di- 二前位能持微細戒品
6 292 èr more than one kind 二前位能持微細戒品
7 292 èr two; dvā; dvi 二前位能持微細戒品
8 292 èr both; dvaya 二前位能持微細戒品
9 290 zhōng middle 謂所知障中俱生一分
10 290 zhōng medium; medium sized 謂所知障中俱生一分
11 290 zhōng China 謂所知障中俱生一分
12 290 zhòng to hit the mark 謂所知障中俱生一分
13 290 zhōng midday 謂所知障中俱生一分
14 290 zhōng inside 謂所知障中俱生一分
15 290 zhōng during 謂所知障中俱生一分
16 290 zhōng Zhong 謂所知障中俱生一分
17 290 zhōng intermediary 謂所知障中俱生一分
18 290 zhōng half 謂所知障中俱生一分
19 290 zhòng to reach; to attain 謂所知障中俱生一分
20 290 zhòng to suffer; to infect 謂所知障中俱生一分
21 290 zhòng to obtain 謂所知障中俱生一分
22 290 zhòng to pass an exam 謂所知障中俱生一分
23 290 zhōng middle 謂所知障中俱生一分
24 234 míng fame; renown; reputation 能發無邊妙慧光故名發光地
25 234 míng a name; personal name; designation 能發無邊妙慧光故名發光地
26 234 míng rank; position 能發無邊妙慧光故名發光地
27 234 míng an excuse 能發無邊妙慧光故名發光地
28 234 míng life 能發無邊妙慧光故名發光地
29 234 míng to name; to call 能發無邊妙慧光故名發光地
30 234 míng to express; to describe 能發無邊妙慧光故名發光地
31 234 míng to be called; to have the name 能發無邊妙慧光故名發光地
32 234 míng to own; to possess 能發無邊妙慧光故名發光地
33 234 míng famous; renowned 能發無邊妙慧光故名發光地
34 234 míng moral 能發無邊妙慧光故名發光地
35 234 míng name; naman 能發無邊妙慧光故名發光地
36 234 míng fame; renown; yasas 能發無邊妙慧光故名發光地
37 220 ya 謂淨之極也
38 217 wèi to call 謂所知障中俱生一分
39 217 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂所知障中俱生一分
40 217 wèi to speak to; to address 謂所知障中俱生一分
41 217 wèi to treat as; to regard as 謂所知障中俱生一分
42 217 wèi introducing a condition situation 謂所知障中俱生一分
43 217 wèi to speak to; to address 謂所知障中俱生一分
44 217 wèi to think 謂所知障中俱生一分
45 217 wèi for; is to be 謂所知障中俱生一分
46 217 wèi to make; to cause 謂所知障中俱生一分
47 217 wèi principle; reason 謂所知障中俱生一分
48 217 wèi Wei 謂所知障中俱生一分
49 204 wéi to act as; to serve 聞持陀羅尼為作本故名明地
50 204 wéi to change into; to become 聞持陀羅尼為作本故名明地
51 204 wéi to be; is 聞持陀羅尼為作本故名明地
52 204 wéi to do 聞持陀羅尼為作本故名明地
53 204 wèi to support; to help 聞持陀羅尼為作本故名明地
54 204 wéi to govern 聞持陀羅尼為作本故名明地
55 204 wèi to be; bhū 聞持陀羅尼為作本故名明地
56 195 děng et cetera; and so on 地論等並如前辨
57 195 děng to wait 地論等並如前辨
58 195 děng to be equal 地論等並如前辨
59 195 děng degree; level 地論等並如前辨
60 195 děng to compare 地論等並如前辨
61 195 děng same; equal; sama 地論等並如前辨
62 185 sān three 第二來意者有三
63 185 sān third 第二來意者有三
64 185 sān more than two 第二來意者有三
65 185 sān very few 第二來意者有三
66 185 sān San 第二來意者有三
67 185 sān three; tri 第二來意者有三
68 185 sān sa 第二來意者有三
69 185 sān three kinds; trividha 第二來意者有三
70 177 four 四號
71 177 note a musical scale 四號
72 177 fourth 四號
73 177 Si 四號
74 177 four; catur 四號
75 170 xíng to walk 一十度中成忍度行
76 170 xíng capable; competent 一十度中成忍度行
77 170 háng profession 一十度中成忍度行
78 170 xíng Kangxi radical 144 一十度中成忍度行
79 170 xíng to travel 一十度中成忍度行
80 170 xìng actions; conduct 一十度中成忍度行
81 170 xíng to do; to act; to practice 一十度中成忍度行
82 170 xíng all right; OK; okay 一十度中成忍度行
83 170 háng horizontal line 一十度中成忍度行
84 170 héng virtuous deeds 一十度中成忍度行
85 170 hàng a line of trees 一十度中成忍度行
86 170 hàng bold; steadfast 一十度中成忍度行
87 170 xíng to move 一十度中成忍度行
88 170 xíng to put into effect; to implement 一十度中成忍度行
89 170 xíng travel 一十度中成忍度行
90 170 xíng to circulate 一十度中成忍度行
91 170 xíng running script; running script 一十度中成忍度行
92 170 xíng temporary 一十度中成忍度行
93 170 háng rank; order 一十度中成忍度行
94 170 háng a business; a shop 一十度中成忍度行
95 170 xíng to depart; to leave 一十度中成忍度行
96 170 xíng to experience 一十度中成忍度行
97 170 xíng path; way 一十度中成忍度行
98 170 xíng xing; ballad 一十度中成忍度行
99 170 xíng Xing 一十度中成忍度行
100 170 xíng Practice 一十度中成忍度行
101 170 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 一十度中成忍度行
102 170 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 一十度中成忍度行
103 167 to go; to 於大乘法能作光明名發光地
104 167 to rely on; to depend on 於大乘法能作光明名發光地
105 167 Yu 於大乘法能作光明名發光地
106 167 a crow 於大乘法能作光明名發光地
107 154 qián front 地論等並如前辨
108 154 qián former; the past 地論等並如前辨
109 154 qián to go forward 地論等並如前辨
110 154 qián preceding 地論等並如前辨
111 154 qián before; earlier; prior 地論等並如前辨
112 154 qián to appear before 地論等並如前辨
113 154 qián future 地論等並如前辨
114 154 qián top; first 地論等並如前辨
115 154 qián battlefront 地論等並如前辨
116 154 qián before; former; pūrva 地論等並如前辨
117 154 qián facing; mukha 地論等並如前辨
118 145 infix potential marker 由此地中與三摩地三摩鉢底常不相離無退轉故
119 145 to use; to grasp
120 145 to rely on
121 145 to regard
122 145 to be able to
123 145 to order; to command
124 145 used after a verb
125 145 a reason; a cause
126 145 Israel
127 145 Yi
128 145 use; yogena
129 143 suǒ a few; various; some 由無退轉等持等至所依止故
130 143 suǒ a place; a location 由無退轉等持等至所依止故
131 143 suǒ indicates a passive voice 由無退轉等持等至所依止故
132 143 suǒ an ordinal number 由無退轉等持等至所依止故
133 143 suǒ meaning 由無退轉等持等至所依止故
134 143 suǒ garrison 由無退轉等持等至所依止故
135 143 suǒ place; pradeśa 由無退轉等持等至所依止故
136 140 Kangxi radical 71 由此淳厚名為無足
137 140 to not have; without 由此淳厚名為無足
138 140 mo 由此淳厚名為無足
139 140 to not have 由此淳厚名為無足
140 140 Wu 由此淳厚名為無足
141 140 mo 由此淳厚名為無足
142 138 lùn to comment; to discuss 顯揚論云
143 138 lùn a theory; a doctrine 顯揚論云
144 138 lùn to evaluate 顯揚論云
145 138 lùn opinion; speech; statement 顯揚論云
146 138 lùn to convict 顯揚論云
147 138 lùn to edit; to compile 顯揚論云
148 138 lùn a treatise; sastra 顯揚論云
149 138 lùn discussion 顯揚論云
150 136 soil; ground; land 此盡第五地
151 136 floor 此盡第五地
152 136 the earth 此盡第五地
153 136 fields 此盡第五地
154 136 a place 此盡第五地
155 136 a situation; a position 此盡第五地
156 136 background 此盡第五地
157 136 terrain 此盡第五地
158 136 a territory; a region 此盡第五地
159 136 used after a distance measure 此盡第五地
160 136 coming from the same clan 此盡第五地
161 136 earth; pṛthivī 此盡第五地
162 136 stage; ground; level; bhumi 此盡第五地
163 134 to depend on; to lean on 此地是彼所依因故名為發光
164 134 to comply with; to follow 此地是彼所依因故名為發光
165 134 to help 此地是彼所依因故名為發光
166 134 flourishing 此地是彼所依因故名為發光
167 134 lovable 此地是彼所依因故名為發光
168 134 bonds; substratum; upadhi 此地是彼所依因故名為發光
169 134 refuge; śaraṇa 此地是彼所依因故名為發光
170 134 reliance; pratiśaraṇa 此地是彼所依因故名為發光
171 132 yún cloud 唯識第九云
172 132 yún Yunnan 唯識第九云
173 132 yún Yun 唯識第九云
174 132 yún to say 唯識第九云
175 132 yún to have 唯識第九云
176 132 yún cloud; megha 唯識第九云
177 132 yún to say; iti 唯識第九云
178 130 dìng to decide 由得勝定發修慧光
179 130 dìng certainly; definitely 由得勝定發修慧光
180 130 dìng to determine 由得勝定發修慧光
181 130 dìng to calm down 由得勝定發修慧光
182 130 dìng to set; to fix 由得勝定發修慧光
183 130 dìng to book; to subscribe to; to order 由得勝定發修慧光
184 130 dìng still 由得勝定發修慧光
185 130 dìng Concentration 由得勝定發修慧光
186 130 dìng meditative concentration; meditation 由得勝定發修慧光
187 130 dìng real; sadbhūta 由得勝定發修慧光
188 122 one 一前戒次定
189 122 Kangxi radical 1 一前戒次定
190 122 pure; concentrated 一前戒次定
191 122 first 一前戒次定
192 122 the same 一前戒次定
193 122 sole; single 一前戒次定
194 122 a very small amount 一前戒次定
195 122 Yi 一前戒次定
196 122 other 一前戒次定
197 122 to unify 一前戒次定
198 122 accidentally; coincidentally 一前戒次定
199 122 abruptly; suddenly 一前戒次定
200 122 one; eka 一前戒次定
201 121 xīn heart [organ] 或等持者心一境相
202 121 xīn Kangxi radical 61 或等持者心一境相
203 121 xīn mind; consciousness 或等持者心一境相
204 121 xīn the center; the core; the middle 或等持者心一境相
205 121 xīn one of the 28 star constellations 或等持者心一境相
206 121 xīn heart 或等持者心一境相
207 121 xīn emotion 或等持者心一境相
208 121 xīn intention; consideration 或等持者心一境相
209 121 xīn disposition; temperament 或等持者心一境相
210 121 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 或等持者心一境相
211 121 xīn heart; hṛdaya 或等持者心一境相
212 121 xīn Rohiṇī; Jyesthā 或等持者心一境相
213 118 shì to release; to set free 世親釋云
214 118 shì to explain; to interpret 世親釋云
215 118 shì to remove; to dispell; to clear up 世親釋云
216 118 shì to give up; to abandon 世親釋云
217 118 shì to put down 世親釋云
218 118 shì to resolve 世親釋云
219 118 shì to melt 世親釋云
220 118 shì Śākyamuni 世親釋云
221 118 shì Buddhism 世親釋云
222 118 shì Śākya; Shakya 世親釋云
223 118 pleased; glad 世親釋云
224 118 shì explain 世親釋云
225 118 shì Śakra; Indra 世親釋云
226 118 hòu after; later 餘四請說後地
227 118 hòu empress; queen 餘四請說後地
228 118 hòu sovereign 餘四請說後地
229 118 hòu the god of the earth 餘四請說後地
230 118 hòu late; later 餘四請說後地
231 118 hòu offspring; descendents 餘四請說後地
232 118 hòu to fall behind; to lag 餘四請說後地
233 118 hòu behind; back 餘四請說後地
234 118 hòu mother of the designated heir; mother of the crown prince 餘四請說後地
235 118 hòu Hou 餘四請說後地
236 118 hòu after; behind 餘四請說後地
237 118 hòu following 餘四請說後地
238 118 hòu to be delayed 餘四請說後地
239 118 hòu to abandon; to discard 餘四請說後地
240 118 hòu feudal lords 餘四請說後地
241 118 hòu Hou 餘四請說後地
242 118 hòu woman of high rank; female deity; mahiṣī 餘四請說後地
243 118 hòu rear; paścāt 餘四請說後地
244 118 hòu later; paścima 餘四請說後地
245 118 chū rudimentary; elementary 初釋名者
246 118 chū original 初釋名者
247 118 chū foremost, first; prathama 初釋名者
248 113 néng can; able 能發無邊妙慧光故名發光地
249 113 néng ability; capacity 能發無邊妙慧光故名發光地
250 113 néng a mythical bear-like beast 能發無邊妙慧光故名發光地
251 113 néng energy 能發無邊妙慧光故名發光地
252 113 néng function; use 能發無邊妙慧光故名發光地
253 113 néng talent 能發無邊妙慧光故名發光地
254 113 néng expert at 能發無邊妙慧光故名發光地
255 113 néng to be in harmony 能發無邊妙慧光故名發光地
256 113 néng to tend to; to care for 能發無邊妙慧光故名發光地
257 113 néng to reach; to arrive at 能發無邊妙慧光故名發光地
258 113 néng to be able; śak 能發無邊妙慧光故名發光地
259 113 néng skilful; pravīṇa 能發無邊妙慧光故名發光地
260 110 míng bright; luminous; brilliant 第三明地中亦作七門
261 110 míng Ming 第三明地中亦作七門
262 110 míng Ming Dynasty 第三明地中亦作七門
263 110 míng obvious; explicit; clear 第三明地中亦作七門
264 110 míng intelligent; clever; perceptive 第三明地中亦作七門
265 110 míng to illuminate; to shine 第三明地中亦作七門
266 110 míng consecrated 第三明地中亦作七門
267 110 míng to understand; to comprehend 第三明地中亦作七門
268 110 míng to explain; to clarify 第三明地中亦作七門
269 110 míng Souther Ming; Later Ming 第三明地中亦作七門
270 110 míng the world; the human world; the world of the living 第三明地中亦作七門
271 110 míng eyesight; vision 第三明地中亦作七門
272 110 míng a god; a spirit 第三明地中亦作七門
273 110 míng fame; renown 第三明地中亦作七門
274 110 míng open; public 第三明地中亦作七門
275 110 míng clear 第三明地中亦作七門
276 110 míng to become proficient 第三明地中亦作七門
277 110 míng to be proficient 第三明地中亦作七門
278 110 míng virtuous 第三明地中亦作七門
279 110 míng open and honest 第三明地中亦作七門
280 110 míng clean; neat 第三明地中亦作七門
281 110 míng remarkable; outstanding; notable 第三明地中亦作七門
282 110 míng next; afterwards 第三明地中亦作七門
283 110 míng positive 第三明地中亦作七門
284 110 míng Clear 第三明地中亦作七門
285 110 míng wisdom; knowledge; vidyā 第三明地中亦作七門
286 109 xià bottom 二何等下正明十心
287 109 xià to fall; to drop; to go down; to descend 二何等下正明十心
288 109 xià to announce 二何等下正明十心
289 109 xià to do 二何等下正明十心
290 109 xià to withdraw; to leave; to exit 二何等下正明十心
291 109 xià the lower class; a member of the lower class 二何等下正明十心
292 109 xià inside 二何等下正明十心
293 109 xià an aspect 二何等下正明十心
294 109 xià a certain time 二何等下正明十心
295 109 xià to capture; to take 二何等下正明十心
296 109 xià to put in 二何等下正明十心
297 109 xià to enter 二何等下正明十心
298 109 xià to eliminate; to remove; to get off 二何等下正明十心
299 109 xià to finish work or school 二何等下正明十心
300 109 xià to go 二何等下正明十心
301 109 xià to scorn; to look down on 二何等下正明十心
302 109 xià to modestly decline 二何等下正明十心
303 109 xià to produce 二何等下正明十心
304 109 xià to stay at; to lodge at 二何等下正明十心
305 109 xià to decide 二何等下正明十心
306 109 xià to be less than 二何等下正明十心
307 109 xià humble; lowly 二何等下正明十心
308 109 xià below; adhara 二何等下正明十心
309 109 xià lower; inferior; hina 二何等下正明十心
310 106 故云 gùyún that's why it is called... 無有依怙來能令無常去故云也
311 105 shèng to beat; to win; to conquer 勝流真如
312 105 shèng victory; success 勝流真如
313 105 shèng wonderful; supurb; superior 勝流真如
314 105 shèng to surpass 勝流真如
315 105 shèng triumphant 勝流真如
316 105 shèng a scenic view 勝流真如
317 105 shèng a woman's hair decoration 勝流真如
318 105 shèng Sheng 勝流真如
319 105 shèng conquering; victorious; jaya 勝流真如
320 105 shèng superior; agra 勝流真如
321 100 to arise; to get up 是彼總持所起果故
322 100 to rise; to raise 是彼總持所起果故
323 100 to grow out of; to bring forth; to emerge 是彼總持所起果故
324 100 to appoint (to an official post); to take up a post 是彼總持所起果故
325 100 to start 是彼總持所起果故
326 100 to establish; to build 是彼總持所起果故
327 100 to draft; to draw up (a plan) 是彼總持所起果故
328 100 opening sentence; opening verse 是彼總持所起果故
329 100 to get out of bed 是彼總持所起果故
330 100 to recover; to heal 是彼總持所起果故
331 100 to take out; to extract 是彼總持所起果故
332 100 marks the beginning of an action 是彼總持所起果故
333 100 marks the sufficiency of an action 是彼總持所起果故
334 100 to call back from mourning 是彼總持所起果故
335 100 to take place; to occur 是彼總持所起果故
336 100 to conjecture 是彼總持所起果故
337 100 stand up; utthāna 是彼總持所起果故
338 100 arising; utpāda 是彼總持所起果故
339 95 method; way 於大乘法能作光明名發光地
340 95 France 於大乘法能作光明名發光地
341 95 the law; rules; regulations 於大乘法能作光明名發光地
342 95 the teachings of the Buddha; Dharma 於大乘法能作光明名發光地
343 95 a standard; a norm 於大乘法能作光明名發光地
344 95 an institution 於大乘法能作光明名發光地
345 95 to emulate 於大乘法能作光明名發光地
346 95 magic; a magic trick 於大乘法能作光明名發光地
347 95 punishment 於大乘法能作光明名發光地
348 95 Fa 於大乘法能作光明名發光地
349 95 a precedent 於大乘法能作光明名發光地
350 95 a classification of some kinds of Han texts 於大乘法能作光明名發光地
351 95 relating to a ceremony or rite 於大乘法能作光明名發光地
352 95 Dharma 於大乘法能作光明名發光地
353 95 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 於大乘法能作光明名發光地
354 95 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 於大乘法能作光明名發光地
355 95 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 於大乘法能作光明名發光地
356 95 quality; characteristic 於大乘法能作光明名發光地
357 94 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 由得總持發聞慧光
358 94 děi to want to; to need to 由得總持發聞慧光
359 94 děi must; ought to 由得總持發聞慧光
360 94 de 由得總持發聞慧光
361 94 de infix potential marker 由得總持發聞慧光
362 94 to result in 由得總持發聞慧光
363 94 to be proper; to fit; to suit 由得總持發聞慧光
364 94 to be satisfied 由得總持發聞慧光
365 94 to be finished 由得總持發聞慧光
366 94 děi satisfying 由得總持發聞慧光
367 94 to contract 由得總持發聞慧光
368 94 to hear 由得總持發聞慧光
369 94 to have; there is 由得總持發聞慧光
370 94 marks time passed 由得總持發聞慧光
371 94 obtain; attain; prāpta 由得總持發聞慧光
372 92 zhī to go 蘊大智光明之所依止
373 92 zhī to arrive; to go 蘊大智光明之所依止
374 92 zhī is 蘊大智光明之所依止
375 92 zhī to use 蘊大智光明之所依止
376 92 zhī Zhi 蘊大智光明之所依止
377 92 zhī winding 蘊大智光明之所依止
378 92 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 說此地令勤修學
379 92 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 說此地令勤修學
380 92 shuì to persuade 說此地令勤修學
381 92 shuō to teach; to recite; to explain 說此地令勤修學
382 92 shuō a doctrine; a theory 說此地令勤修學
383 92 shuō to claim; to assert 說此地令勤修學
384 92 shuō allocution 說此地令勤修學
385 92 shuō to criticize; to scold 說此地令勤修學
386 92 shuō to indicate; to refer to 說此地令勤修學
387 92 shuō speach; vāda 說此地令勤修學
388 92 shuō to speak; bhāṣate 說此地令勤修學
389 92 shuō to instruct 說此地令勤修學
390 87 Yi 第六所得別果者亦有三種
391 85 to leave; to depart; to go away; to part 第三所離障者
392 85 a mythical bird 第三所離障者
393 85 li; one of the eight divinatory trigrams 第三所離障者
394 85 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 第三所離障者
395 85 chī a dragon with horns not yet grown 第三所離障者
396 85 a mountain ash 第三所離障者
397 85 vanilla; a vanilla-like herb 第三所離障者
398 85 to be scattered; to be separated 第三所離障者
399 85 to cut off 第三所離障者
400 85 to violate; to be contrary to 第三所離障者
401 85 to be distant from 第三所離障者
402 85 two 第三所離障者
403 85 to array; to align 第三所離障者
404 85 to pass through; to experience 第三所離障者
405 85 transcendence 第三所離障者
406 85 to avoid; to abstain from; viramaṇa 第三所離障者
407 85 眾生 zhòngshēng all living things 救苦眾生也
408 85 眾生 zhòngshēng living things other than people 救苦眾生也
409 85 眾生 zhòngshēng sentient beings 救苦眾生也
410 85 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 救苦眾生也
411 78 zhàng to separate 第三所離障者
412 78 zhàng to block; to hinder; to obstruct; to shield; to screen 第三所離障者
413 78 zhàng an obstruction; a barricade; an obstacle; a screen 第三所離障者
414 78 zhàng to cover 第三所離障者
415 78 zhàng to defend 第三所離障者
416 78 zhàng a weak point; a fault; a shortcoming 第三所離障者
417 78 zhàng a strategic fortress 第三所離障者
418 78 zhàng a dike; an embankment; a levee 第三所離障者
419 78 zhàng to assure 第三所離障者
420 78 zhàng obstruction 第三所離障者
421 78 five 五不同大
422 78 fifth musical note 五不同大
423 78 Wu 五不同大
424 78 the five elements 五不同大
425 78 five; pañca 五不同大
426 78 guǒ a result; a consequence 從所發果法為名
427 78 guǒ fruit 從所發果法為名
428 78 guǒ to eat until full 從所發果法為名
429 78 guǒ to realize 從所發果法為名
430 78 guǒ a fruit tree 從所發果法為名
431 78 guǒ resolute; determined 從所發果法為名
432 78 guǒ Fruit 從所發果法為名
433 78 guǒ direct effect; phala; a consequence 從所發果法為名
434 76 shēng to be born; to give birth 第三住能生欲界而不退禪故
435 76 shēng to live 第三住能生欲界而不退禪故
436 76 shēng raw 第三住能生欲界而不退禪故
437 76 shēng a student 第三住能生欲界而不退禪故
438 76 shēng life 第三住能生欲界而不退禪故
439 76 shēng to produce; to give rise 第三住能生欲界而不退禪故
440 76 shēng alive 第三住能生欲界而不退禪故
441 76 shēng a lifetime 第三住能生欲界而不退禪故
442 76 shēng to initiate; to become 第三住能生欲界而不退禪故
443 76 shēng to grow 第三住能生欲界而不退禪故
444 76 shēng unfamiliar 第三住能生欲界而不退禪故
445 76 shēng not experienced 第三住能生欲界而不退禪故
446 76 shēng hard; stiff; strong 第三住能生欲界而不退禪故
447 76 shēng having academic or professional knowledge 第三住能生欲界而不退禪故
448 76 shēng a male role in traditional theatre 第三住能生欲界而不退禪故
449 76 shēng gender 第三住能生欲界而不退禪故
450 76 shēng to develop; to grow 第三住能生欲界而不退禪故
451 76 shēng to set up 第三住能生欲界而不退禪故
452 76 shēng a prostitute 第三住能生欲界而不退禪故
453 76 shēng a captive 第三住能生欲界而不退禪故
454 76 shēng a gentleman 第三住能生欲界而不退禪故
455 76 shēng Kangxi radical 100 第三住能生欲界而不退禪故
456 76 shēng unripe 第三住能生欲界而不退禪故
457 76 shēng nature 第三住能生欲界而不退禪故
458 76 shēng to inherit; to succeed 第三住能生欲界而不退禪故
459 76 shēng destiny 第三住能生欲界而不退禪故
460 76 shēng birth 第三住能生欲界而不退禪故
461 76 shēng arise; produce; utpad 第三住能生欲界而不退禪故
462 75 guān to look at; to watch; to observe 先十句明無常觀
463 75 guàn Taoist monastery; monastery 先十句明無常觀
464 75 guān to display; to show; to make visible 先十句明無常觀
465 75 guān Guan 先十句明無常觀
466 75 guān appearance; looks 先十句明無常觀
467 75 guān a sight; a view; a vista 先十句明無常觀
468 75 guān a concept; a viewpoint; a perspective 先十句明無常觀
469 75 guān to appreciate; to enjoy; to admire 先十句明無常觀
470 75 guàn an announcement 先十句明無常觀
471 75 guàn a high tower; a watchtower 先十句明無常觀
472 75 guān Surview 先十句明無常觀
473 75 guān Observe 先十句明無常觀
474 75 guàn insight; vipasyana; vipassana 先十句明無常觀
475 75 guān mindfulness; contemplation; smrti 先十句明無常觀
476 75 guān recollection; anusmrti 先十句明無常觀
477 75 guān viewing; avaloka 先十句明無常觀
478 73 yuē approximately 約人顯失
479 73 yuē a treaty; an agreement; a covenant 約人顯失
480 73 yuē to arrange; to make an appointment 約人顯失
481 73 yuē vague; indistinct 約人顯失
482 73 yuē to invite 約人顯失
483 73 yuē to reduce a fraction 約人顯失
484 73 yuē to restrain; to restrict; to control 約人顯失
485 73 yuē frugal; economical; thrifty 約人顯失
486 73 yuē brief; simple 約人顯失
487 73 yuē an appointment 約人顯失
488 73 yuē to envelop; to shroud 約人顯失
489 73 yuē a rope 約人顯失
490 73 yuē to tie up 約人顯失
491 73 yuē crooked 約人顯失
492 73 yuē to prevent; to block 約人顯失
493 73 yuē destitute; poverty stricken 約人顯失
494 73 yuē base; low 約人顯失
495 73 yuē to prepare 約人顯失
496 73 yuē to plunder 約人顯失
497 73 yuē to envelop; to shroud 約人顯失
498 73 yāo to weigh 約人顯失
499 73 yāo crucial point; key point 約人顯失
500 73 yuē agreement; samaya 約人顯失

Frequencies of all Words

Top 1318

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 414 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 能發無邊妙慧光故名發光地
2 414 old; ancient; former; past 能發無邊妙慧光故名發光地
3 414 reason; cause; purpose 能發無邊妙慧光故名發光地
4 414 to die 能發無邊妙慧光故名發光地
5 414 so; therefore; hence 能發無邊妙慧光故名發光地
6 414 original 能發無邊妙慧光故名發光地
7 414 accident; happening; instance 能發無邊妙慧光故名發光地
8 414 a friend; an acquaintance; friendship 能發無邊妙慧光故名發光地
9 414 something in the past 能發無邊妙慧光故名發光地
10 414 deceased; dead 能發無邊妙慧光故名發光地
11 414 still; yet 能發無邊妙慧光故名發光地
12 414 therefore; tasmāt 能發無邊妙慧光故名發光地
13 301 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 初釋名者
14 301 zhě that 初釋名者
15 301 zhě nominalizing function word 初釋名者
16 301 zhě used to mark a definition 初釋名者
17 301 zhě used to mark a pause 初釋名者
18 301 zhě topic marker; that; it 初釋名者
19 301 zhuó according to 初釋名者
20 301 zhě ca 初釋名者
21 292 èr two 二前位能持微細戒品
22 292 èr Kangxi radical 7 二前位能持微細戒品
23 292 èr second 二前位能持微細戒品
24 292 èr twice; double; di- 二前位能持微細戒品
25 292 èr another; the other 二前位能持微細戒品
26 292 èr more than one kind 二前位能持微細戒品
27 292 èr two; dvā; dvi 二前位能持微細戒品
28 292 èr both; dvaya 二前位能持微細戒品
29 290 zhōng middle 謂所知障中俱生一分
30 290 zhōng medium; medium sized 謂所知障中俱生一分
31 290 zhōng China 謂所知障中俱生一分
32 290 zhòng to hit the mark 謂所知障中俱生一分
33 290 zhōng in; amongst 謂所知障中俱生一分
34 290 zhōng midday 謂所知障中俱生一分
35 290 zhōng inside 謂所知障中俱生一分
36 290 zhōng during 謂所知障中俱生一分
37 290 zhōng Zhong 謂所知障中俱生一分
38 290 zhōng intermediary 謂所知障中俱生一分
39 290 zhōng half 謂所知障中俱生一分
40 290 zhōng just right; suitably 謂所知障中俱生一分
41 290 zhōng while 謂所知障中俱生一分
42 290 zhòng to reach; to attain 謂所知障中俱生一分
43 290 zhòng to suffer; to infect 謂所知障中俱生一分
44 290 zhòng to obtain 謂所知障中俱生一分
45 290 zhòng to pass an exam 謂所知障中俱生一分
46 290 zhōng middle 謂所知障中俱生一分
47 281 shì is; are; am; to be 此地是彼所依因故名為發光
48 281 shì is exactly 此地是彼所依因故名為發光
49 281 shì is suitable; is in contrast 此地是彼所依因故名為發光
50 281 shì this; that; those 此地是彼所依因故名為發光
51 281 shì really; certainly 此地是彼所依因故名為發光
52 281 shì correct; yes; affirmative 此地是彼所依因故名為發光
53 281 shì true 此地是彼所依因故名為發光
54 281 shì is; has; exists 此地是彼所依因故名為發光
55 281 shì used between repetitions of a word 此地是彼所依因故名為發光
56 281 shì a matter; an affair 此地是彼所依因故名為發光
57 281 shì Shi 此地是彼所依因故名為發光
58 281 shì is; bhū 此地是彼所依因故名為發光
59 281 shì this; idam 此地是彼所依因故名為發光
60 263 this; these 此盡第五地
61 263 in this way 此盡第五地
62 263 otherwise; but; however; so 此盡第五地
63 263 at this time; now; here 此盡第五地
64 263 this; here; etad 此盡第五地
65 234 míng measure word for people 能發無邊妙慧光故名發光地
66 234 míng fame; renown; reputation 能發無邊妙慧光故名發光地
67 234 míng a name; personal name; designation 能發無邊妙慧光故名發光地
68 234 míng rank; position 能發無邊妙慧光故名發光地
69 234 míng an excuse 能發無邊妙慧光故名發光地
70 234 míng life 能發無邊妙慧光故名發光地
71 234 míng to name; to call 能發無邊妙慧光故名發光地
72 234 míng to express; to describe 能發無邊妙慧光故名發光地
73 234 míng to be called; to have the name 能發無邊妙慧光故名發光地
74 234 míng to own; to possess 能發無邊妙慧光故名發光地
75 234 míng famous; renowned 能發無邊妙慧光故名發光地
76 234 míng moral 能發無邊妙慧光故名發光地
77 234 míng name; naman 能發無邊妙慧光故名發光地
78 234 míng fame; renown; yasas 能發無邊妙慧光故名發光地
79 220 also; too 謂淨之極也
80 220 a final modal particle indicating certainy or decision 謂淨之極也
81 220 either 謂淨之極也
82 220 even 謂淨之極也
83 220 used to soften the tone 謂淨之極也
84 220 used for emphasis 謂淨之極也
85 220 used to mark contrast 謂淨之極也
86 220 used to mark compromise 謂淨之極也
87 220 ya 謂淨之極也
88 217 wèi to call 謂所知障中俱生一分
89 217 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂所知障中俱生一分
90 217 wèi to speak to; to address 謂所知障中俱生一分
91 217 wèi to treat as; to regard as 謂所知障中俱生一分
92 217 wèi introducing a condition situation 謂所知障中俱生一分
93 217 wèi to speak to; to address 謂所知障中俱生一分
94 217 wèi to think 謂所知障中俱生一分
95 217 wèi for; is to be 謂所知障中俱生一分
96 217 wèi to make; to cause 謂所知障中俱生一分
97 217 wèi and 謂所知障中俱生一分
98 217 wèi principle; reason 謂所知障中俱生一分
99 217 wèi Wei 謂所知障中俱生一分
100 217 wèi which; what; yad 謂所知障中俱生一分
101 217 wèi to say; iti 謂所知障中俱生一分
102 204 wèi for; to 聞持陀羅尼為作本故名明地
103 204 wèi because of 聞持陀羅尼為作本故名明地
104 204 wéi to act as; to serve 聞持陀羅尼為作本故名明地
105 204 wéi to change into; to become 聞持陀羅尼為作本故名明地
106 204 wéi to be; is 聞持陀羅尼為作本故名明地
107 204 wéi to do 聞持陀羅尼為作本故名明地
108 204 wèi for 聞持陀羅尼為作本故名明地
109 204 wèi because of; for; to 聞持陀羅尼為作本故名明地
110 204 wèi to 聞持陀羅尼為作本故名明地
111 204 wéi in a passive construction 聞持陀羅尼為作本故名明地
112 204 wéi forming a rehetorical question 聞持陀羅尼為作本故名明地
113 204 wéi forming an adverb 聞持陀羅尼為作本故名明地
114 204 wéi to add emphasis 聞持陀羅尼為作本故名明地
115 204 wèi to support; to help 聞持陀羅尼為作本故名明地
116 204 wéi to govern 聞持陀羅尼為作本故名明地
117 204 wèi to be; bhū 聞持陀羅尼為作本故名明地
118 195 děng et cetera; and so on 地論等並如前辨
119 195 děng to wait 地論等並如前辨
120 195 děng degree; kind 地論等並如前辨
121 195 děng plural 地論等並如前辨
122 195 děng to be equal 地論等並如前辨
123 195 děng degree; level 地論等並如前辨
124 195 děng to compare 地論等並如前辨
125 195 děng same; equal; sama 地論等並如前辨
126 185 sān three 第二來意者有三
127 185 sān third 第二來意者有三
128 185 sān more than two 第二來意者有三
129 185 sān very few 第二來意者有三
130 185 sān repeatedly 第二來意者有三
131 185 sān San 第二來意者有三
132 185 sān three; tri 第二來意者有三
133 185 sān sa 第二來意者有三
134 185 sān three kinds; trividha 第二來意者有三
135 177 four 四號
136 177 note a musical scale 四號
137 177 fourth 四號
138 177 Si 四號
139 177 four; catur 四號
140 170 xíng to walk 一十度中成忍度行
141 170 xíng capable; competent 一十度中成忍度行
142 170 háng profession 一十度中成忍度行
143 170 háng line; row 一十度中成忍度行
144 170 xíng Kangxi radical 144 一十度中成忍度行
145 170 xíng to travel 一十度中成忍度行
146 170 xìng actions; conduct 一十度中成忍度行
147 170 xíng to do; to act; to practice 一十度中成忍度行
148 170 xíng all right; OK; okay 一十度中成忍度行
149 170 háng horizontal line 一十度中成忍度行
150 170 héng virtuous deeds 一十度中成忍度行
151 170 hàng a line of trees 一十度中成忍度行
152 170 hàng bold; steadfast 一十度中成忍度行
153 170 xíng to move 一十度中成忍度行
154 170 xíng to put into effect; to implement 一十度中成忍度行
155 170 xíng travel 一十度中成忍度行
156 170 xíng to circulate 一十度中成忍度行
157 170 xíng running script; running script 一十度中成忍度行
158 170 xíng temporary 一十度中成忍度行
159 170 xíng soon 一十度中成忍度行
160 170 háng rank; order 一十度中成忍度行
161 170 háng a business; a shop 一十度中成忍度行
162 170 xíng to depart; to leave 一十度中成忍度行
163 170 xíng to experience 一十度中成忍度行
164 170 xíng path; way 一十度中成忍度行
165 170 xíng xing; ballad 一十度中成忍度行
166 170 xíng a round [of drinks] 一十度中成忍度行
167 170 xíng Xing 一十度中成忍度行
168 170 xíng moreover; also 一十度中成忍度行
169 170 xíng Practice 一十度中成忍度行
170 170 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 一十度中成忍度行
171 170 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 一十度中成忍度行
172 167 in; at 於大乘法能作光明名發光地
173 167 in; at 於大乘法能作光明名發光地
174 167 in; at; to; from 於大乘法能作光明名發光地
175 167 to go; to 於大乘法能作光明名發光地
176 167 to rely on; to depend on 於大乘法能作光明名發光地
177 167 to go to; to arrive at 於大乘法能作光明名發光地
178 167 from 於大乘法能作光明名發光地
179 167 give 於大乘法能作光明名發光地
180 167 oppposing 於大乘法能作光明名發光地
181 167 and 於大乘法能作光明名發光地
182 167 compared to 於大乘法能作光明名發光地
183 167 by 於大乘法能作光明名發光地
184 167 and; as well as 於大乘法能作光明名發光地
185 167 for 於大乘法能作光明名發光地
186 167 Yu 於大乘法能作光明名發光地
187 167 a crow 於大乘法能作光明名發光地
188 167 whew; wow 於大乘法能作光明名發光地
189 167 near to; antike 於大乘法能作光明名發光地
190 154 qián front 地論等並如前辨
191 154 qián former; the past 地論等並如前辨
192 154 qián to go forward 地論等並如前辨
193 154 qián preceding 地論等並如前辨
194 154 qián before; earlier; prior 地論等並如前辨
195 154 qián to appear before 地論等並如前辨
196 154 qián future 地論等並如前辨
197 154 qián top; first 地論等並如前辨
198 154 qián battlefront 地論等並如前辨
199 154 qián pre- 地論等並如前辨
200 154 qián before; former; pūrva 地論等並如前辨
201 154 qián facing; mukha 地論等並如前辨
202 148 yǒu is; are; to exist 第二來意者有三
203 148 yǒu to have; to possess 第二來意者有三
204 148 yǒu indicates an estimate 第二來意者有三
205 148 yǒu indicates a large quantity 第二來意者有三
206 148 yǒu indicates an affirmative response 第二來意者有三
207 148 yǒu a certain; used before a person, time, or place 第二來意者有三
208 148 yǒu used to compare two things 第二來意者有三
209 148 yǒu used in a polite formula before certain verbs 第二來意者有三
210 148 yǒu used before the names of dynasties 第二來意者有三
211 148 yǒu a certain thing; what exists 第二來意者有三
212 148 yǒu multiple of ten and ... 第二來意者有三
213 148 yǒu abundant 第二來意者有三
214 148 yǒu purposeful 第二來意者有三
215 148 yǒu You 第二來意者有三
216 148 yǒu 1. existence; 2. becoming 第二來意者有三
217 148 yǒu becoming; bhava 第二來意者有三
218 145 not; no 由此地中與三摩地三摩鉢底常不相離無退轉故
219 145 expresses that a certain condition cannot be acheived 由此地中與三摩地三摩鉢底常不相離無退轉故
220 145 as a correlative 由此地中與三摩地三摩鉢底常不相離無退轉故
221 145 no (answering a question) 由此地中與三摩地三摩鉢底常不相離無退轉故
222 145 forms a negative adjective from a noun 由此地中與三摩地三摩鉢底常不相離無退轉故
223 145 at the end of a sentence to form a question 由此地中與三摩地三摩鉢底常不相離無退轉故
224 145 to form a yes or no question 由此地中與三摩地三摩鉢底常不相離無退轉故
225 145 infix potential marker 由此地中與三摩地三摩鉢底常不相離無退轉故
226 145 no; na 由此地中與三摩地三摩鉢底常不相離無退轉故
227 145 so as to; in order to
228 145 to use; to regard as
229 145 to use; to grasp
230 145 according to
231 145 because of
232 145 on a certain date
233 145 and; as well as
234 145 to rely on
235 145 to regard
236 145 to be able to
237 145 to order; to command
238 145 further; moreover
239 145 used after a verb
240 145 very
241 145 already
242 145 increasingly
243 145 a reason; a cause
244 145 Israel
245 145 Yi
246 145 use; yogena
247 143 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 由無退轉等持等至所依止故
248 143 suǒ an office; an institute 由無退轉等持等至所依止故
249 143 suǒ introduces a relative clause 由無退轉等持等至所依止故
250 143 suǒ it 由無退轉等持等至所依止故
251 143 suǒ if; supposing 由無退轉等持等至所依止故
252 143 suǒ a few; various; some 由無退轉等持等至所依止故
253 143 suǒ a place; a location 由無退轉等持等至所依止故
254 143 suǒ indicates a passive voice 由無退轉等持等至所依止故
255 143 suǒ that which 由無退轉等持等至所依止故
256 143 suǒ an ordinal number 由無退轉等持等至所依止故
257 143 suǒ meaning 由無退轉等持等至所依止故
258 143 suǒ garrison 由無退轉等持等至所依止故
259 143 suǒ place; pradeśa 由無退轉等持等至所依止故
260 143 suǒ that which; yad 由無退轉等持等至所依止故
261 140 no 由此淳厚名為無足
262 140 Kangxi radical 71 由此淳厚名為無足
263 140 to not have; without 由此淳厚名為無足
264 140 has not yet 由此淳厚名為無足
265 140 mo 由此淳厚名為無足
266 140 do not 由此淳厚名為無足
267 140 not; -less; un- 由此淳厚名為無足
268 140 regardless of 由此淳厚名為無足
269 140 to not have 由此淳厚名為無足
270 140 um 由此淳厚名為無足
271 140 Wu 由此淳厚名為無足
272 140 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 由此淳厚名為無足
273 140 not; non- 由此淳厚名為無足
274 140 mo 由此淳厚名為無足
275 138 lùn to comment; to discuss 顯揚論云
276 138 lùn a theory; a doctrine 顯揚論云
277 138 lùn by the; per 顯揚論云
278 138 lùn to evaluate 顯揚論云
279 138 lùn opinion; speech; statement 顯揚論云
280 138 lùn to convict 顯揚論云
281 138 lùn to edit; to compile 顯揚論云
282 138 lùn a treatise; sastra 顯揚論云
283 138 lùn discussion 顯揚論云
284 136 that; those 此地是彼所依因故名為發光
285 136 another; the other 此地是彼所依因故名為發光
286 136 that; tad 此地是彼所依因故名為發光
287 136 soil; ground; land 此盡第五地
288 136 de subordinate particle 此盡第五地
289 136 floor 此盡第五地
290 136 the earth 此盡第五地
291 136 fields 此盡第五地
292 136 a place 此盡第五地
293 136 a situation; a position 此盡第五地
294 136 background 此盡第五地
295 136 terrain 此盡第五地
296 136 a territory; a region 此盡第五地
297 136 used after a distance measure 此盡第五地
298 136 coming from the same clan 此盡第五地
299 136 earth; pṛthivī 此盡第五地
300 136 stage; ground; level; bhumi 此盡第五地
301 134 according to 此地是彼所依因故名為發光
302 134 to depend on; to lean on 此地是彼所依因故名為發光
303 134 to comply with; to follow 此地是彼所依因故名為發光
304 134 to help 此地是彼所依因故名為發光
305 134 flourishing 此地是彼所依因故名為發光
306 134 lovable 此地是彼所依因故名為發光
307 134 bonds; substratum; upadhi 此地是彼所依因故名為發光
308 134 refuge; śaraṇa 此地是彼所依因故名為發光
309 134 reliance; pratiśaraṇa 此地是彼所依因故名為發光
310 132 yún cloud 唯識第九云
311 132 yún Yunnan 唯識第九云
312 132 yún Yun 唯識第九云
313 132 yún to say 唯識第九云
314 132 yún to have 唯識第九云
315 132 yún a particle with no meaning 唯識第九云
316 132 yún in this way 唯識第九云
317 132 yún cloud; megha 唯識第九云
318 132 yún to say; iti 唯識第九云
319 130 dìng to decide 由得勝定發修慧光
320 130 dìng certainly; definitely 由得勝定發修慧光
321 130 dìng to determine 由得勝定發修慧光
322 130 dìng to calm down 由得勝定發修慧光
323 130 dìng to set; to fix 由得勝定發修慧光
324 130 dìng to book; to subscribe to; to order 由得勝定發修慧光
325 130 dìng still 由得勝定發修慧光
326 130 dìng Concentration 由得勝定發修慧光
327 130 dìng meditative concentration; meditation 由得勝定發修慧光
328 130 dìng real; sadbhūta 由得勝定發修慧光
329 122 one 一前戒次定
330 122 Kangxi radical 1 一前戒次定
331 122 as soon as; all at once 一前戒次定
332 122 pure; concentrated 一前戒次定
333 122 whole; all 一前戒次定
334 122 first 一前戒次定
335 122 the same 一前戒次定
336 122 each 一前戒次定
337 122 certain 一前戒次定
338 122 throughout 一前戒次定
339 122 used in between a reduplicated verb 一前戒次定
340 122 sole; single 一前戒次定
341 122 a very small amount 一前戒次定
342 122 Yi 一前戒次定
343 122 other 一前戒次定
344 122 to unify 一前戒次定
345 122 accidentally; coincidentally 一前戒次定
346 122 abruptly; suddenly 一前戒次定
347 122 or 一前戒次定
348 122 one; eka 一前戒次定
349 121 xīn heart [organ] 或等持者心一境相
350 121 xīn Kangxi radical 61 或等持者心一境相
351 121 xīn mind; consciousness 或等持者心一境相
352 121 xīn the center; the core; the middle 或等持者心一境相
353 121 xīn one of the 28 star constellations 或等持者心一境相
354 121 xīn heart 或等持者心一境相
355 121 xīn emotion 或等持者心一境相
356 121 xīn intention; consideration 或等持者心一境相
357 121 xīn disposition; temperament 或等持者心一境相
358 121 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 或等持者心一境相
359 121 xīn heart; hṛdaya 或等持者心一境相
360 121 xīn Rohiṇī; Jyesthā 或等持者心一境相
361 118 shì to release; to set free 世親釋云
362 118 shì to explain; to interpret 世親釋云
363 118 shì to remove; to dispell; to clear up 世親釋云
364 118 shì to give up; to abandon 世親釋云
365 118 shì to put down 世親釋云
366 118 shì to resolve 世親釋云
367 118 shì to melt 世親釋云
368 118 shì Śākyamuni 世親釋云
369 118 shì Buddhism 世親釋云
370 118 shì Śākya; Shakya 世親釋云
371 118 pleased; glad 世親釋云
372 118 shì explain 世親釋云
373 118 shì Śakra; Indra 世親釋云
374 118 hòu after; later 餘四請說後地
375 118 hòu empress; queen 餘四請說後地
376 118 hòu sovereign 餘四請說後地
377 118 hòu behind 餘四請說後地
378 118 hòu the god of the earth 餘四請說後地
379 118 hòu late; later 餘四請說後地
380 118 hòu arriving late 餘四請說後地
381 118 hòu offspring; descendents 餘四請說後地
382 118 hòu to fall behind; to lag 餘四請說後地
383 118 hòu behind; back 餘四請說後地
384 118 hòu then 餘四請說後地
385 118 hòu mother of the designated heir; mother of the crown prince 餘四請說後地
386 118 hòu Hou 餘四請說後地
387 118 hòu after; behind 餘四請說後地
388 118 hòu following 餘四請說後地
389 118 hòu to be delayed 餘四請說後地
390 118 hòu to abandon; to discard 餘四請說後地
391 118 hòu feudal lords 餘四請說後地
392 118 hòu Hou 餘四請說後地
393 118 hòu woman of high rank; female deity; mahiṣī 餘四請說後地
394 118 hòu rear; paścāt 餘四請說後地
395 118 hòu later; paścima 餘四請說後地
396 118 chū at first; at the beginning; initially 初釋名者
397 118 chū used to prefix numbers 初釋名者
398 118 chū used as a prefix incidating the first time or part of something 初釋名者
399 118 chū just now 初釋名者
400 118 chū thereupon 初釋名者
401 118 chū an intensifying adverb 初釋名者
402 118 chū rudimentary; elementary 初釋名者
403 118 chū original 初釋名者
404 118 chū foremost, first; prathama 初釋名者
405 113 néng can; able 能發無邊妙慧光故名發光地
406 113 néng ability; capacity 能發無邊妙慧光故名發光地
407 113 néng a mythical bear-like beast 能發無邊妙慧光故名發光地
408 113 néng energy 能發無邊妙慧光故名發光地
409 113 néng function; use 能發無邊妙慧光故名發光地
410 113 néng may; should; permitted to 能發無邊妙慧光故名發光地
411 113 néng talent 能發無邊妙慧光故名發光地
412 113 néng expert at 能發無邊妙慧光故名發光地
413 113 néng to be in harmony 能發無邊妙慧光故名發光地
414 113 néng to tend to; to care for 能發無邊妙慧光故名發光地
415 113 néng to reach; to arrive at 能發無邊妙慧光故名發光地
416 113 néng as long as; only 能發無邊妙慧光故名發光地
417 113 néng even if 能發無邊妙慧光故名發光地
418 113 néng but 能發無邊妙慧光故名發光地
419 113 néng in this way 能發無邊妙慧光故名發光地
420 113 néng to be able; śak 能發無邊妙慧光故名發光地
421 113 néng skilful; pravīṇa 能發無邊妙慧光故名發光地
422 110 míng bright; luminous; brilliant 第三明地中亦作七門
423 110 míng Ming 第三明地中亦作七門
424 110 míng Ming Dynasty 第三明地中亦作七門
425 110 míng obvious; explicit; clear 第三明地中亦作七門
426 110 míng intelligent; clever; perceptive 第三明地中亦作七門
427 110 míng to illuminate; to shine 第三明地中亦作七門
428 110 míng consecrated 第三明地中亦作七門
429 110 míng to understand; to comprehend 第三明地中亦作七門
430 110 míng to explain; to clarify 第三明地中亦作七門
431 110 míng Souther Ming; Later Ming 第三明地中亦作七門
432 110 míng the world; the human world; the world of the living 第三明地中亦作七門
433 110 míng eyesight; vision 第三明地中亦作七門
434 110 míng a god; a spirit 第三明地中亦作七門
435 110 míng fame; renown 第三明地中亦作七門
436 110 míng open; public 第三明地中亦作七門
437 110 míng clear 第三明地中亦作七門
438 110 míng to become proficient 第三明地中亦作七門
439 110 míng to be proficient 第三明地中亦作七門
440 110 míng virtuous 第三明地中亦作七門
441 110 míng open and honest 第三明地中亦作七門
442 110 míng clean; neat 第三明地中亦作七門
443 110 míng remarkable; outstanding; notable 第三明地中亦作七門
444 110 míng next; afterwards 第三明地中亦作七門
445 110 míng positive 第三明地中亦作七門
446 110 míng Clear 第三明地中亦作七門
447 110 míng wisdom; knowledge; vidyā 第三明地中亦作七門
448 109 xià next 二何等下正明十心
449 109 xià bottom 二何等下正明十心
450 109 xià to fall; to drop; to go down; to descend 二何等下正明十心
451 109 xià measure word for time 二何等下正明十心
452 109 xià expresses completion of an action 二何等下正明十心
453 109 xià to announce 二何等下正明十心
454 109 xià to do 二何等下正明十心
455 109 xià to withdraw; to leave; to exit 二何等下正明十心
456 109 xià under; below 二何等下正明十心
457 109 xià the lower class; a member of the lower class 二何等下正明十心
458 109 xià inside 二何等下正明十心
459 109 xià an aspect 二何等下正明十心
460 109 xià a certain time 二何等下正明十心
461 109 xià a time; an instance 二何等下正明十心
462 109 xià to capture; to take 二何等下正明十心
463 109 xià to put in 二何等下正明十心
464 109 xià to enter 二何等下正明十心
465 109 xià to eliminate; to remove; to get off 二何等下正明十心
466 109 xià to finish work or school 二何等下正明十心
467 109 xià to go 二何等下正明十心
468 109 xià to scorn; to look down on 二何等下正明十心
469 109 xià to modestly decline 二何等下正明十心
470 109 xià to produce 二何等下正明十心
471 109 xià to stay at; to lodge at 二何等下正明十心
472 109 xià to decide 二何等下正明十心
473 109 xià to be less than 二何等下正明十心
474 109 xià humble; lowly 二何等下正明十心
475 109 xià below; adhara 二何等下正明十心
476 109 xià lower; inferior; hina 二何等下正明十心
477 106 故云 gùyún that's why it is called... 無有依怙來能令無常去故云也
478 105 shèng to beat; to win; to conquer 勝流真如
479 105 shèng victory; success 勝流真如
480 105 shèng wonderful; supurb; superior 勝流真如
481 105 shèng to surpass 勝流真如
482 105 shèng triumphant 勝流真如
483 105 shèng a scenic view 勝流真如
484 105 shèng a woman's hair decoration 勝流真如
485 105 shèng Sheng 勝流真如
486 105 shèng completely; fully 勝流真如
487 105 shèng conquering; victorious; jaya 勝流真如
488 105 shèng superior; agra 勝流真如
489 100 to arise; to get up 是彼總持所起果故
490 100 case; instance; batch; group 是彼總持所起果故
491 100 to rise; to raise 是彼總持所起果故
492 100 to grow out of; to bring forth; to emerge 是彼總持所起果故
493 100 to appoint (to an official post); to take up a post 是彼總持所起果故
494 100 to start 是彼總持所起果故
495 100 to establish; to build 是彼總持所起果故
496 100 to draft; to draw up (a plan) 是彼總持所起果故
497 100 opening sentence; opening verse 是彼總持所起果故
498 100 to get out of bed 是彼總持所起果故
499 100 to recover; to heal 是彼總持所起果故
500 100 to take out; to extract 是彼總持所起果故

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
therefore; tasmāt
zhě ca
  1. èr
  2. èr
  1. two; dvā; dvi
  2. both; dvaya
zhōng middle
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
this; here; etad
  1. míng
  2. míng
  1. name; naman
  2. fame; renown; yasas
ya
  1. wèi
  2. wèi
  1. which; what; yad
  2. to say; iti
wèi to be; bhū

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
八德 98 Eight Virtues
八圣道 八聖道 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
宝生 寶生 98 Ratnasaṃbhava
跋提 98 Bhadrika; Bhaddiya
悲者 98 Karunya
本业经 本業經 98 Sutra on Stories of Former Karma
不休息 不休息 98 never resting; anikṣiptadhura
不退转 不退轉 98
  1. never regress or change
  2. avaivartika; non-retrogression
常灭 常滅 99 Nityaparinirvrta
成实 成實 99 Satyasiddhiśāstra; Cheng Shi Lun; Treatise of Establishing Reality
成实论 成實論 99 Satyasiddhiśāstra; Cheng Shi Lun; Treatise of Establishing Reality
成唯识论 成唯識論 99 Vijñaptimātratāsiddhiśāstra; Cheng Weishi Lun
大功德 100 Laksmi
大集经 大集經 68
  1. Great Collection Sutra
  2. Mahasamghata; Mahāsaṃghāta; Maha Sajnipata Sutra; Mahā-sajnipāta-sūtra; Mahāsannipāta
大涅盘 大涅槃 100
  1. Great Nirvana
  2. Mahaparinirvana
忉利天 100 Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. conduct in accordance with the Buddhist path
  3. Đạo Hạnh
  4. Dao Xing
  5. Dao Xing
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
大同 100
  1. Datong
  2. datong; Grand Unity
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
东方 東方 100
  1. Asia; the Orient
  2. the eastern direction
  3. Dongfang
多同 100 Duotong
二月 195
  1. February; the Second Month
  2. second lunar month; vaiśākha
法成 102
  1. Fa Cheng
  2. Fa Cheng
  3. Chos-grub
法坚 法堅 102 Fa Jian
法显 法顯 102 Faxian; Fa Hsien
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵王 102 Brahma
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法藏 102
  1. Dharma Treasure
  2. sūtra repository; sūtra hall
  3. Fazang
佛地论 佛地論 102 Buddhabhūmisūtraśāstra; Treatise on the Buddhabhūmisūtra
佛十力 102 the ten powers of the Buddha
佛性论 佛性論 102 Fo Xing Lun
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
覆障 102 Rāhula
过得 過得 103 How are you getting by?; How's life?; contraction of 過得去|过得去, can get by; tolerably well
104 Huan river
华严经探玄记 華嚴經探玄記 104 Exploring the Mysteries of the Avatamsaka Sutra; Huayan Jing Tan Xuan Ji
慧义 慧義 104 Hui Yi
慧观 慧觀 104
  1. Hyegwan
  2. Hui Guan
慧光 104
  1. the light of wisdom
  2. Huiguang
  3. Ekō
  4. Ekō
解深密经 解深密經 74
  1. Sandhīnirmocanasūtra; Jie Shen Mi Jing
  2. Sandhinir Mokcana Vyuha Sutra; Wisdom of Buddha
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
金光明经 金光明經 74
  1. Suvarnabhasottama Sutra (the Sutra of Golden Light)
  2. Suvarṇaprabhāsauttamarāja [sūtra]; Golden Light [sūtra]
  3. Suvarṇaprabhāsauttamarājasūtra; Golden Light sūtra
经部 經部 106 Sautrāntika; Sautrantika
六艺 六藝 108 the Six Arts
龙树 龍樹 108 Nagarjuna
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
妙慧 109 Sumatī; Sumagadhi; Sukhamati; Sukhavati
明本 109
  1. Ming Canon
  2. Mingben; Zhongfeng Mingben; State Preceptor Zhongfeng
明教 109
  1. Manicheanism; Manicheism
  2. a branch of Manicheanism combining influences from Taoism and Buddhism
  3. outstanding advice
明治 109 Meiji
能忍 110 able to endure; sahā
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
涅槃经 涅槃經 78
  1. Nirvana Sutra
  2. Nirvana Sutra
毘昙 毘曇 112 Abhidharma; Abhidhamma
菩萨道 菩薩道 112
  1. Bodhisattva Path
  2. Bodhisattva Path
普贤 普賢 112 Samantabhadra
仁王经 仁王經 114 Renwang Jing; Scripture for Humane Kings
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三身 115 Trikaya
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
三星 115 Sanxing
三义 三義 115
  1. Sanyi
  2. Sanyi
三自 115 Three-Self Patriotic Movement
萨婆多 薩婆多 115 Sarvāstivāda
善导 善導 115 Shan Dao
善寂 115 Shan Ji
上证 上證 115 Shanghai Stock Exchange (SSE), Abbreviation for 上海證券交易所|上海证券交易所
善化 115
  1. Shanhua
  2. Sunirmita
舍利弗阿毘昙 舍利弗阿毘曇 115 Sariputra Abhidharma; Śāriputrā Abhidharma
摄论 攝論 115 Mahāyānasaṅgraha; She Dacheng Lun
深密经 深密經 115 Wisdom of the Buddha Sutra
胜鬘经 勝鬘經 115 Srimala Sutra; Śrīmālādevī Siṃhanāda sūtra; Sutra on the Lion’s Roar of Srimala
声论 聲論 115 Treatise on Sounds
胜鬘 勝鬘 83 Śrīmālā
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
十地论 十地論 115 Daśabhūmikasūtraśāstra; Shi Di Jinglun
释名 釋名 115 Shi Ming
世亲 世親 115 Vasubandhu
十行 115 the ten activities
十住论 十住論 115 Commentary on the Ten Abodes
四明 115 Si Ming
四天王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
四分 115 four divisions of cognition
岁星 歲星 115 Jupiter
魏国西寺 魏國西寺 119 Weiguo Xi Temple; Chongfu Temple; National Western Temple
维摩 維摩 87
  1. Vimalakirti
  2. Vimalakirti
唯识论 唯識論 119 Viṁśatikāvṛtti; Weishi Lun
文殊 87
  1. Manjusri
  2. Manjusri
文中 119 Bunchū
无余涅盘 無餘涅槃 119 Anupadhiśeṣanirvāṇa; Nirupadhiśeṣanirvāṇa; Nirvāṇa without Remainder
五结 五結 119 Wujie; Wuchieh
无贪 無貪 119 non-attachment; alobha
无退 無退 119 avaivartika; non-retrogression
下乘 120 Hinayana; Hīnayāna; Lesser Vehicle
小乘 120 Hinayana
喜根 120 Saumanasya; Prīti; Joy
习果 習果 120 correlative effect; fruition of an outflow; niṣyandaphala
修慧 120
  1. Wisdom from Practice; wisdom acquired by cultivation
  2. Xiuhui
  3. Xiuhui
一乘 121 ekayāna; one vehicle
瑜伽论 瑜伽論 121 Yogācārabhūmiśāstra; Discourse on the Stages of Yogic Practice
预流 預流 121 Sotapanna; Srotaāpanna; Stream-Enterer
杂集论 雜集論 122 Abhidharmasamuccayavyākhyā; Dasheng Apidamo Za Ji Lu
正知 122 Zheng Zhi
智论 智論 122 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
智通 122 Zhi Tong
中观 中觀 90
  1. Madhyamaka
  2. Madhyamaka
中论 中論 122 Mūlamadhyamakakārikā; Fundamental Verses on the Middle Way; Knowledge of the Middle Way; Mulamadhyamakakarika; madhyamakasastra
中说 中說 122 Zhong Shuo
中共 122 Chinese Communist Party
诸法无行经 諸法無行經 122 Sarvadharmapravṛttinirdeśa; Zhu Fa Wu Xing Jing
庄严论 莊嚴論 122 Mahāyānasūtralāṃkāraśāstra; The Adornment of Mahāyāna sūtras

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 738.

Simplified Traditional Pinyin English
爱果 愛果 195 the fruit of desire
爱语 愛語 195
  1. loving words
  2. kind words
爱着 愛著 195 attachment to desire
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
八解脱 八解脫 98 the eight liberations; astavimoksa
拔苦 98 Relieve suffering
八正 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
八正道 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
拔济 拔濟 98 to save; to rescue
般涅槃 98 parinirvana
宝华 寶華 98
  1. Treasure Flower
  2. flowers; jeweled flowers
悲智 98
  1. Compassion and Wisdom
  2. compassion and wisdom
悲心 98
  1. Merciful Heart
  2. compassion; a sympathetic mind
本愿 本願 98 prior vow; purvapranidhana
遍处 遍處 98 kasina
边见 邊見 98 extreme views; antagrahadrsti
变易生死 變易生死 98 transfigurational birth and death
别知 別知 98 distinguish
别境 別境 98 limited scope
比量 98 inference; anumāna
病苦 98 sickness; suffering due to sickness
不动心 不動心 98 Unmoving Mind
不放逸 98
  1. no laxity
  2. vigilance; heedfulness; conscientious
不害 98 non-harm
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不可称 不可稱 98 unequalled
不可见有对色 不可見有對色 98 imperceptible material things
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不生不灭 不生不滅 98 neither arises nor extinguishes
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
不异 不異 98 not different
不正知 98 lack of knowledge
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
不可倾动 不可傾動 98 cannot be diverted
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
不贪 不貪 98 non-attachment; alobha
补特伽罗 補特伽羅 98 pudgala; individual; person
禅净 禪淨 99 Chan and Pure Land Buddhism
禅门 禪門 67
  1. Chan Monastery
  2. meditative practice
  3. Chan school
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
常勤 99 practised; pratipanna
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
谄曲 諂曲 99 to flatter; fawning and flattery
尘数 塵數 99 as numerous as dust particles
成道 99 awakening; to become enlightened; to become a Buddha
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
重颂 重頌 99 geya; repeated verses
初禅 初禪 99 first dhyāna; first jhana
除断 除斷 99 removing; abstaining; chedana
初善 99 admirable in the beginning
初心 99
  1. the initial mind
  2. to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta
床座 99 seat; āsana
初地 99 the first ground
出离 出離 99
  1. renunciation, transcendence
  2. to leave; to transcend the mundane world
出世间 出世間 99 transcendental world; lokottara
出体 出體 99
  1. to put forth a body
  2. external
  3. to explain a dharma
除疑 99 to eliminate doubt
处中 處中 99 to abide in the media that transcends existence and non-existence; madyama
此等 99 they; eṣā
慈心 99 compassion; a compassionate mind
大阿罗汉 大阿羅漢 100 great Arhat
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大菩提 100 great enlightenment; supreme bodhi
大小乘 100
  1. Greater or Lesser Vehicles
  2. Mahāyāna and Theravāda
大愿 大願 100 a great vow
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大利 100 great advantage; great benefit
道谛 道諦 100
  1. Path of Truth
  2. The truth of the path leading to the cessation of suffering; the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path
道品 100
  1. Stages of the Way
  2. monastic grade
道中 100 on the path
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. conduct in accordance with the Buddhist path
  3. Đạo Hạnh
  4. Dao Xing
  5. Dao Xing
得道 100 to attain enlightenment
得度 100
  1. to attain salvation
  2. to attain enlightenment
得佛 100 to become a Buddha
等观 等觀 100 to view all things equally
等持 100
  1. holding oneself in equanimity
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
等引 100 equipose; samāhita
等至 100 samāpatti; meditative attainment
等智 100 secular knowledge
第二禅 第二禪 100 second dhyāna
地上 100 above the ground
第一义谛 第一義諦 100 absolute truth; supreme truth; paramartha; paramarthasatya
地大 100 earth; earth element
谛观 諦觀 100
  1. to observe closely
  2. Chegwan
定慧 100
  1. Concentration and Wisdom
  2. meditative wisdom
定观 定觀 100 to visualize in meditation
定力 100
  1. Meditative Concentration
  2. ability for meditative concentration
入定 100
  1. to enter into meditation
  2. entered into meditation; settled; composed; collected of mind
地前 100 the previous phases of bodhisattva practice
第七识 第七識 100 kliṣṭamanas; kliṣṭa-mana; afflicted mind; afflicted mentality
第三禅 第三禪 100 the third dhyāna
第四禅 第四禪 100 the fourth dhyana
第四静虑 第四靜慮 100 the fourth dhyana
第一义 第一義 100
  1. Ultimate Truth
  2. paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
地中 100 secondary buildings on monastery grounds
度众生 度眾生 100 to liberate sentient beings
断德 斷德 100 the virtue of eliminating afflictions; eliminating afflictions
断惑 斷惑 100 to end delusion
断见 斷見 100
  1. Nihilism
  2. view that life ends with death
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
独觉 獨覺 100 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
顿教 頓教 100 sudden teachings; dunjiao
多生 100 many births; many rebirths
恶作 惡作 195 evil doing; remorse; kaukritya; kukkucca
二禅 二禪 195
  1. the second dhyana
  2. second dhyāna; second jhāna
二持 195 two modes of observing precepts
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
二观 二觀 195 two universal bases of meditation
二果 195 Sakṛdāgāmin
二见 二見 195 two views
二教 195 two teachings
二戒 195 two kinds of precepts
二空 195 two types of emptiness
二利 195 dual benefits
二明 195 the two sciences; two kinds of wisdom; mastery of the two sciences
二三 195 six non-Buddhist philosophers
二身 195 two bodies
二乘 195 the two vehicles
二时 二時 195 the two time periods; morning and evening
二受 195 two kinds of perception
二我见 二我見 195 the two kinds of belief in the concept of self
二相 195 the two attributes
二心 195 two minds
二行 195 two kinds of spiritual practice
二修 195 two kinds of cultivation
二障 195 two kinds of obstacles
二种 二種 195 two kinds
二谛 二諦 195 the two truths
二门 二門 195 two gates; two teachings
二业 二業 195 two kinds of karma
二义 二義 195 the two meanings; the two explanations; two teachings
法爱 法愛 102 love of the Dharma
法处色 法處色 102 objects of thought
法处所摄 法處所攝 102 objects of thought
法空 102 inherent emptiness of dharmas; dharmanairātmya
法念处 法念處 102
  1. Mindfulness of Dharma
  2. mindfulness of dharmas
法入 102 dharmayatana; dharmāyatana; mental objects
法无我 法無我 102 the insubstantiality of dharmas; dharmanairātmya
法相 102
  1. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  2. Dharma Characteristic
  3. notions of dharmas; the essential nature of different phenomena
  4. the essential differences between different teachings
  5. the truth
法行 102 to practice the Dharma
法要 102
  1. the essentials of a teaching
  2. the essence of a dharma
  3. a Dharma service
发愿 發願 102
  1. Make a Vow
  2. Making Vows
  3. to make a vow; praṇidhānaṃ
法执 法執 102 attachment to dharmas
法处 法處 102 mental objects
发光地 發光地 102 the ground of radiance
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
发露 發露 102 to reveal; to manifest
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
法明门 法明門 102 a teaching which throws light on everything
凡圣 凡聖 102
  1. Ordinary and Sagely
  2. the ordinary and the divine
方便智 102 wisdom of skilful means; upāyajñāna
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
烦恼障 煩惱障 102 the obstacle created by afflictions
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
法音 102
  1. the sound of the Dharma
  2. Dharma Voice Magazine
非道 102 heterodox views
非我 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
非有 102 does not exist; is not real
分齐 分齊 102 difference
分位 102 time and position
佛慧 102 Buddha's wisdom
佛力 102 the power of the Buddha; blessings of the Buddha
佛菩萨 佛菩薩 102 Buddhas and bodhisattvas
佛世界 102 a Buddha realm
佛果 102
  1. Buddhahood
  2. Foguo
佛智 102 Buddha knowledge; Buddha wisdom
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
福行 102 actions that product merit
福智 102
  1. Fortune and Wisdom
  2. merit and wisdom
根本定 103 fundamental concentration
根本烦恼 根本煩惱 103 basic afflictions
供佛 103 to make offerings to the Buddha
功用果 103 puruṣakāraphala; effect caused by a person
观身不净 觀身不淨 103 contemplate the impurities of the body
观受是苦 觀受是苦 103 contemplate the suffering of feelings
观心 觀心 103
  1. Observe the Mind
  2. to contemplate the mind
观法无我 觀法無我 103 contemplate the non-selfhood of phenomena
观心无常 觀心無常 103 contemplate the impermanence of the mind
观行 觀行 103 contemplation and action
观众生 觀眾生 103 observing living beings
观法 觀法 103 techniques for insight; vipaśyanā
广说 廣說 103 to explain; to teach
果位 103 stage of reward; stage of attainment
过未 過未 103 past and future
果分 103 effect; reward
好相 104 an auspicious sign
黑闇 104 dark with no wisdom; ignorant
后得智 後得智 104
  1. acquired wisdom
  2. aquired wisdom
后际 後際 104 a later time
后五 後五 104 following five hundred years
护身 護身 104 protection of the body
化城 104 manifested city; illusory city
化众生 化眾生 104 to transform living beings
还灭 還滅 104 ceasing; cessation; nivṛtti
化生 104 to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni
慧蕴 慧蘊 104 aggregate of wisdom; prajñāskandha
慧光 104
  1. the light of wisdom
  2. Huiguang
  3. Ekō
  4. Ekō
迴向 104 to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā
护者 護者 104 protector; demon; rākṣasa
集谛 集諦 106 the truth of the cause of suffering; the noble truth of the cause of suffering
集论 集論 106
  1. compendium
  2. Compendium; Abhidharmasamuccayavyākhyā
假实 假實 106 false and true; illusory and real
假有 106 Nominal Existence
加持 106
  1. to bless
  2. to empower; to confer strength on; to aid
见道 見道 106
  1. to see the Way
  2. darśanamārga; path of vision
见相 見相 106 perceiving the subject
见性 見性 106
  1. Seeing One's Nature
  2. to see one's true nature; to realize one's Buddha nature
见修 見修 106 mistaken views and practice
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
见思 見思 106
  1. mistaken views and thought
  2. misleading views
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
加行 106
  1. Special Effort Applied Toward Practices
  2. prayoga; preparation; syllogism
  3. determination; vyavacāraṇa
加行道 106 prayogamārga; path of preparation
加行位 106 prayogamārga; path of preparation
祭祠 106 yajus; veneration
戒取 106 attachment to heterodox teachings
解脱道 解脫道 106
  1. the path of liberation
  2. the path of liberation; vimuktimārga
解脱众 解脫眾 106 body of liberation; aggregate of liberation; vimukti-skanda
戒行 106 to abide by precepts
妓乐 妓樂 106 music
金光明 106 golden light
净法 淨法 106
  1. pure dharma
  2. the teaching of the Buddha
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
精进波罗蜜 精進波羅蜜 106 virya-paramita; the paramita of diligence
经论 經論 106 sutras and shastras; scriptures and commentaries
静虑 靜慮 106
  1. Quiet Contemplation
  2. dhyana; calm contemplation
净心 淨心 106
  1. Purify the Mind
  2. a purified mind
偈颂 偈頌 106 a gatha; a chant
九法 106 nine dharmas; navadharma
伎乐 伎樂 106 music
俱起 106 being brought together
俱生 106 occuring together
卷第十二 106 scroll 12
觉观 覺觀 106 awareness and discrimination; coarse awareness and fine perception
决定心 決定心 106 the deciding mind
觉分 覺分 106 aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyaṅga
觉者 覺者 106 awakened one
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
堪能 107 ability to undertake
口业 口業 107
  1. Verbal Karma
  2. verbal karma
口四 107 four unwholesome acts of speech
苦谛 苦諦 107 the truth of suffering; the noble truth of the existence of suffering
苦果 107
  1. Effects of Suffering
  2. suffering as a karmic result
苦灭 苦滅 107 the cessation of suffering
苦集 107 accumulation as the cause of suffering
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
苦乐 苦樂 107 joy and pain
乐根 樂根 108 organs of pleasure
乐苦 樂苦 108 happiness and suffering
乐欲 樂欲 108 the desire for joy
乐受 樂受 108 sensation of pleasure; perception of pleasure
利乐 利樂 108 blessing and joy
离生 離生 108 to leave the cycle of rebirth
离生喜乐 離生喜樂 108 rapture and pleasure born from withdrawal
离世间品 離世間品 108 transcending the world [chapter]
利他行 108 Deeds to Benefit Others
离欲 離欲 108 free of desire
了知 108 to understand clearly
离垢 離垢 108
  1. Undefiled
  2. vimalā; stainless; immaculate
离过 離過 108 eliminating faults; vāntadoṣa
离苦 離苦 108 to transcend suffering
令众生 令眾生 108 lead sentient beings
领纳 領納 108 to accept; to receive
利生 108 to benefit living beings
理实 理實 108 truth
六尘 六塵 108 six sense objects; six dusts
六处 六處 108 the six sense organs; sadayatana
六道 108 six realms; six realms of existence; six destinies
六念 108 the six contemplations
六识 六識 108 the six consciousnesses; the six types of sensory consciousness
六通 108 six supernatural powers
六法 108 the six dharmas
六十二见 六十二見 108 sixty two views
利行 108
  1. Beneficial Deeds
  2. altruism
  3. altruism
利益众生 利益眾生 108 help sentient beings
轮王 輪王 108 wheel turning king
论主 論主 108 the composer of a treatise
妙心 109 Wondrous Mind
妙智 109 wonderful Buddha-wisdom
妙音 109 a wonderful sound; ghoṣa
灭谛 滅諦 109 the truth of the cessation of suffering; the noble truth of the extinction of suffering
灭道 滅道 109 extinction of suffering and the path to it
明禅 明禪 109 Clarity of Chan
名身 109 group of names
名曰 109 to be named; to be called
明相 109
  1. early dawn
  2. Aruṇa
命者 109 concept of life; jīva
末那 109 manas; mind
摩尼珠 109
  1. Mani Pearl
  2. mani jewel; a wish fulfilling jewel
魔事 109 Māra's deeds; hindrances
难胜 難勝 110 very difficult to overcome
难胜地 難勝地 110 the ground of mastery of final difficulties
恼害 惱害 110 malicious feeling
内法 內法 110 the Buddhadharma; the Dharma
内明 內明 110 Adhyatmāvidyā; Inner Meaning
内外空 內外空 110 inside and outside are empty; intrinsically empty
内证 內證 110 personal realization; inner understanding; pratyātmādhigama
内五 內五 110 pañcādhyātma; inner five
能持 110 ability to uphold the precepts
能化 110 a teacher
念念 110 thought after thought; successive moments of thought
念住 110 a foundation of mindfulness
平等心 112 an impartial mind
菩萨地 菩薩地 112 stage of bodhisattva; bodhisattvabhūmi
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas
菩提分 112 aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyaṅga
菩提分法 112 aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment
菩提心 112
  1. bodhi mind
  2. bodhicitta; aspiration to enlightenment
七法 113
  1. seven dharmas; seven teachings
  2. seven types of action
器世间 器世間 113 the material world; the world of living beings; bhajanaloka
七知 113 seven dharmas; seven teachings
契经 契經 113 a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse
七觉分 七覺分 113 seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
轻安 輕安 113
  1. Peaceful and at Ease
  2. at ease
  3. calmness; tranquillity; repose; serenity; prasrabhi; passaddhi
清净法界 清淨法界 113 pure dharmadhātu; dharmadhātuviśuddhi
勤修 113 cultivated; caritāvin
求道 113
  1. Seeking the Way
  2. to seek the Dharma
求法 113 to seek the Dharma
取与 取與 113 producing fruit and the fruit produced
去者 113 a goer; gamika
取着 取著 113 grasping; attachment
染法 114 kleśa; mental affliction
染净 染淨 114 impure and pure dharmas
染心 114 afflicted mind; kliṣṭa-citta
仁王 114
  1. humane king
  2. the Buddha
任运 任運 114 to accomplish something by letting it occur naturally
人执 人執 114 grasphing to the concept of a permanent person
人法 114 people and dharmas; people and teachings
人王 114 king; nṛpa
人我 114 personality; human soul
忍行 114
  1. cultivation of forbearance
  2. Khemaṁkara
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
柔软心 柔軟心 114 gentle and soft mind
如法 114 In Accord With
入法界品 114 entrance into the dharma realm [chapter]
入佛 114 to bring an image of a Buddha
如理 114 principle of suchness
如是观 如是觀 114 Contemplate as Such
入见道 入見道 114 to perceive the path in meditation
如来藏 如來藏 82
  1. Tathagatagarbha
  2. Buddha-nature; Buddha-dhatu; Buddha Principle; Tathāgatagarbha
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
入涅 114 to enter Nirvāṇa; to pass away
若尔 若爾 114 then; tarhi
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
如实智 如實智 114 knowledge of all things
如实知 如實知 114
  1. to understand things as they really are
  2. understanding of thusness
如意通 114 teleportation; ṛddy-abhijña
如意足 114 teleportation; ṛddyabhijṇa
三禅 三禪 115 third dhyāna; third jhāna
三大 115 the three greatnesses; triple significance
三地 115 three grounds
三定 115 three samādhis
三毒 115 three poisons; trivisa
三法 115
  1. three dharmas
  2. three aspects of the Dharma
三慧 115 three kinds of wisdom
三结 三結 115 the three fetters
三句 115 three questions
三论 三論 115 three treatises
三明 115 three insights; trividya
三千 115 three thousand-fold
三千世界 115 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; billion world system; the cosmos
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三识 三識 115 three levels of consciousness
三世诸佛 三世諸佛 115 the Buddhas of past, present, and future
三受 115 three sensations; three vedanās
三行 115
  1. the three karmas; three phrase
  2. the three kinds of action
三修 115
  1. three kinds of cultivation; three inferior kinds of cultivation
  2. three kinds of cultivation; three superior kinds of cultivation
三学 三學 115 threefold training; triśikṣā
三业 三業 115 three types of karma; three actions
三欲 115 three desires
三障 115 three barriers
三缚 三縛 115 three bonds
三观 三觀 115 sanguan; threefold contemplation; three insights
三果 115 the third fruit; the fruit of non-returning
三苦 115 three kinds of suffering
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三昧地 115 samadhi
三摩 115 samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三摩拔提 115 samāpatti; meditative attainment
三摩钵底 三摩鉢底 115 samāpatti; meditative attainment
三摩地 115 samadhi; concentrated meditation; mental concentration
三十七品 115 thirty-seven qualities [related to enlightenment]
三心 115 three minds
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
色身 115
  1. Physical Body
  2. the physical body; rupakaya
色声 色聲 115 the visible and the audible
色想 115 form-perceptions
色心 115 form and the formless
色天 115 realm of form
善处 善處 115 a happy state
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善说 善說 115 well expounded
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善根力 115 power of wholesome roots
上首 115
  1. chief; presiding elders
  2. foremost; pramukha
善护 善護 115 protector; tāyin
善巧 115
  1. Skillful
  2. virtuous and clever; skilful
善巧方便 115 skillful and expedient means
杀生 殺生 115
  1. Killing Lives
  2. to kill
摄化 攝化 115 protect and transform
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
奢摩他 115 śamatha; medatative concentration
深法 115 a profound truth
神境 115 teleportation; supernormal powers
身念处 身念處 115 mindfulness of the body
身受 115 the sense of touch; physical perception
身受心法 115 four bases of mindfulness
身业 身業 115 physical karma
神足通 115 teleportation
圣谛 聖諦 115 noble truth; absolute truth; supreme truth
生法 115 sentient beings and dharmas
生苦 115 suffering due to birth
生灭门 生滅門 115 The door of arising and ceasing
生相 115 attribute of arising
圣种 聖種 115
  1. holy seed; monastic community
  2. proper teaching
圣道 聖道 115
  1. the sacred way; spiritual path
  2. The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
胜定 勝定 115 equipose; samāhita
圣教 聖教 115 sacred teachings
胜解 勝解 115 resolution; determination; adhimokṣa; adhimoksa
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
生灭相 生滅相 115 the characteristics of saṃsāra
胜行 勝行 115 distinguished actions
胜者 勝者 115 victor; jina
圣智 聖智 115 Buddha wisdom
身见 身見 115 views of a self
身通 115 teleportation; ṛddy-abhijña
神通力 115 a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power
深心 115 determination; resolution; adhyāśaya
舌识 舌識 115 sense of taste
舍受 捨受 115 sensation of freedom from pleasure and pain; sensation of indifference to pleasure and pain
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. to protect; to uphold; received and taken care of; kindness
摄心 攝心 115 to concentrate
十度 115 ten pāramitās; ten perfections
十恶 十惡 115 the ten evils
十二部经 十二部經 115 twelve divisions of Buddhist literature; dvādaśaṅga
十法 115 ten rules; perfecting of the ten rules
十力 115 the ten powers of the Buddha; daśabala
十门 十門 115 ten gates
失念 115 lose train of thought; wandering mind; loss of memory
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
十使 115 ten messengers
实修 實修 115 true practice
实智 實智 115
  1. knowledge of reality
  2. true wisdom
世智 115 worldly knowledge; secular understanding
十智 115 ten forms of understanding
十八事 115 eighteen characterisitics; avenikabuddhadharma
世谛 世諦 115 worldly truth; conventional truth; relative truth; mundane truth
实法 實法 115 true teachings
世间智 世間智 115 worldly knowledge; secular understanding
十六行 115 sixteen forms of practice
识身 識身 115 mind and body
世俗智 115 secular understanding
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
师子吼 師子吼 115 lion’s roar
受戒 115
  1. Take the Precepts
  2. to take precepts
受念处 受念處 115 mindfulness of sensations
数取趣 數取趣 115 pudgala; individual; person
四禅 四禪 115
  1. the four meditations; the four dhyānas; the four jhānas
  2. fourth dhyāna; fourth jhāna
四禅定 四禪定 115 four dhyānas
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四颠倒 四顛倒 115 four inverted beliefs; four false beliefs
四解 115 the four unhindered powers of understanding
四句 115 four verses; four phrases
四门 四門 115 the four schools of thought; four classifications of teaching
四念处 四念處 115
  1. the four bases of mindfulness
  2. The Four Bases of Mindfulness
四如意足 115 the four kinds of teleportation
四摄 四攝 115 Four Means of Embracing; the four means of embracing
四圣谛 四聖諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四无色 四無色 115 four formless heavens
四无量 四無量 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四无量心 四無量心 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四无色定 四無色定 115
  1. four formless heavens
  2. four formless heavens
四修 115 four kinds of cultivation
四一 115 four ones
四有 115 four states of existence
四正断 四正斷 115 four right efforts; four right exertions
四正勤 115 four right efforts; four right exertions
四重 115 four grave prohibitions
四果 115 four fruits
思慧 115 wisdom from thinking; wisdom acquired by reflection
四天下 115 the four continents
随烦恼 隨煩惱 115 secondary afflictions; subsequent effects of mental afflictions; upakleśa
随分 隨分 115
  1. according to (one's) allotment
  2. Dharmatāra Sūtra
  3. according to the part assigned; according to lot
  4. according to ability
随逐 隨逐 115 to attach and follow
随喜 隨喜 115
  1. to rejoice [in the welfare of others]
  2. anumodana; admiration
随转 隨轉 115 teaching of adaptable philosophy
宿命通 115 knowledge of past lives
所持 115 adhisthana; empowerment
所行 115 actions; practice
所知障 115
  1. cognitive hindrance
  2. cognitive obstructions
宿住 115 former abidings; past lives
他摄 他攝 116 to receive aid from another
他心通 116
  1. Mind Reader
  2. mind reading
歎佛 116 to praise the Buddha
贪恚癡 貪恚癡 116 desire, anger, and ignorance
贪着 貪著 116 attachment to desire
天耳 116 celestial ear; divine ear; divyaśrotra
天耳通 116
  1. Divine Hearing
  2. heavenly hearing
天眼 116
  1. divine eye
  2. divine sight
天眼通 116
  1. Divine Eye
  2. Heavenly Vision; divine sight
调心 調心 116 Taming the Mind
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
体空 體空 116 the emptiness of substance
听法 聽法 116 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
体性 體性 116 svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature
同法 116
  1. followers of the same teaching
  2. same dharma; same dharma analogy
通慧 116
  1. supernatural powers and wisdom
  2. Tong Hui
通论 通論 116 a detailed explanation
通力 116 a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power
头陀 頭陀 116
  1. austerities
  2. qualities of purification; dhutaguṇa
退失 116 parihāṇi; to regress; to degenerate
陀罗尼 陀羅尼 116
  1. Dharani
  2. dharani
外法 119
  1. external objects [dharmas]
  2. outside teachings
外缘 外緣 119
  1. External Conditions
  2. external causes
忘念 119 lose concentraion; lose train of thought; wandering mind; loss of memory
妄想颠倒 妄想顛倒 119 fanciful thinking; deluded thoughts; fantasies; vikalpa
未生善 119 good that has not yet been produced
唯识 唯識 119 vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation
唯心 119 cittamātra; mind-only
味着 味著 119 attachment to the taste of food
闻持 聞持 119 to hear and keep in mind
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
闻思修 聞思修 119
  1. Listen, Contemplate, and Practice
  2. hearing, contemplation, and practice
闻慧 聞慧 119 Wisdom from Hearing; śrutamayīprajñā; wisdom from listening
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我我所 119 conception of possession; mamakāra
我爱 我愛 119 self-love
我慢 119
  1. conceit; atmamana; ahamkara
  2. visualization as a deity; ahamkara
我执 我執 119
  1. Self-Attachment
  2. clinging to self; atmagraha
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
无分别 無分別 119
  1. Non-Discriminative
  2. without false conceptualization
五盖 五蓋 119 five hindrances; the five obstructions
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
无记 無記 119 not explained; indeterminate
无漏智 無漏智 119
  1. Untainted Wisdom
  2. wisdom with no outflows; wisdom with no depravity
五明 119 five sciences; mastery of the five sciences; five kinds of wisdom
无求 無求 119 No Desires
无生性 無生性 119 non-nature of dependent arising
五神通 119 five supernatural powers; pañcabhijñā
无实 無實 119 not ultimately real
无所罣碍 無所罣礙 119 unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; unhampered
无所有 無所有 119 nothingness
五通 119 five supernatural powers; pañca-abhijnā
無想 119 no notion; without perception
无依 無依 119 without basis; with nothing on which to rely; unreliable
五欲 五慾 119 the five desires
五蕴 五蘊 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
五智 119 five kinds of wisdom
无碍道 無礙道 119 uninterupted way; immediate path; ānantaryamārga
无碍解 無礙解 119 unhindered understanding
无碍智 無礙智 119 omniscience
无表色 無表色 119 avijnaptirupa; latent material force
无瞋 無瞋 119 non-aggression; non-hatred; imperturbability
五尘 五塵 119 objects of the five senses
无癡 無癡 119 without delusion
五法 119 five dharmas; five categories
无间道 無間道 119 uninterupted way; immediate path; ānantaryamārga
无量众生 無量眾生 119 innumerable beings
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无漏道 無漏道 119 the undefiled way; anāsravamārga
无能胜 無能勝 119 aparajita; unsurpassed
无念 無念 119
  1. No Thought
  2. free from thought
  3. no thought
  4. tathatā
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无色界 無色界 119 formless realm; arupyadhatu
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
五识 五識 119
  1. five kinds of cognition; five kinds of perception
  2. five steps of cognition; five kinds of mind
无始 無始 119 without beginning
五受 119 five sensations
无体 無體 119 without essence
无为法 無為法 119 an unconditioned dhárma; asaṃskṛta-dhárma
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
无学 無學 119
  1. aśaikṣa; asekha; an adept
  2. Muhak
五阴 五陰 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
无住涅槃 無住涅槃 119 apratisthitanirvana; nirvāṇa that is not localized
无自性 無自性 119 niḥsvabhāva; no self-nature
习诵 習誦 120
  1. recite
  2. recite repeatedly; svādyāya
像观 像觀 120 visualization of an image
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
相应法 相應法 120 corresponding dharma; mental factor
现量 現量 120 knowing from manifest phenomena; perception; pratyakṣa
狭心 狹心 120 narrow minded
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
心不退转 心不退轉 120 my mind did not swerve from its aim
心法 120 mental objects
信根 120 faith; the root of faith
心净 心淨 120 A Pure Mind
心念处 心念處 120 mindfulness of mental states
心识 心識 120 mind and cognition
心一境性 120 mind with singled pointed focus
行入 120 entrance by practice
行相 120 to conceptualize about phenomena
行一 120 equivalence of all forms of practice
行法 120 cultivation method
行舍 行捨 120 equanimity
心观 心觀 120 contemplation on the mind
性相 120 inherent attributes
信解 120 resolution; determination; adhimukti
心所 120 a mental factor; caitta
心王 120 the controlling function of the mind
心行 120 mental activity
喜受 120 the sensation of joy
修禅 修禪 120 to meditate; to cultivate through meditation
修得 120 cultivation; parijaya
修善 120 to cultivate goodness
修证 修證 120 cultivation and realization
修法 120 a ritual
修慧 120
  1. Wisdom from Practice; wisdom acquired by cultivation
  2. Xiuhui
  3. Xiuhui
修惑 120 illusion dispelled by cultivation
寻伺 尋伺 120 awareness and discrimination; coarse awareness and subtle perception
焰地 121 stage of flaming wisdom
焰慧地 121 stage of flaming wisdom
厌离 厭離 121 to give up in disgust
眼识 眼識 121 visual perception; cakṣurvijñāna; cakkhuviññāṇa
业果 業果 121 karmic retribution; cause and effect; fruit of actions; karma and results; karmaphala
业障 業障 121
  1. karmic hindrance
  2. a karmic obstruction
一法 121 one dharma; one thing
一解脱 一解脫 121 one liberation
一境 121
  1. one realm
  2. singled pointed focus
一实谛 一實諦 121 suchness; inherent nature; true nature; bhūtatathatā; tathatā; tathata
依他性 121 not having a nature of its own
意业 意業 121 mental karma; actions; deeds
一缘 一緣 121 one fate; shared destiny
依正二报 依正二報 121 direct and conditional retribution
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
依止处 依止處 121 basis; standing; resolution; blessing
依报 依報 121 retribution resulting from the dependent condition or environment of one's past
忆持 憶持 121 to keep in mind; to remember; dhāraṇa
依持 121 basis; support
依果 121 correlative effect; fruition of an outflow; niṣyandaphala
已今当 已今當 121 past, present, and future
一句 121
  1. a sentence
  2. a single verse; a single word
意乐 意樂 121
  1. joy; happiness
  2. mental disposition; āśaya
义利 義利 121 weal; benefit
一明 121 a dhāraṇī; a dharani; a mantra; an incantation
阴入 陰入 121 aggregates and sense fields
因分 121 cause
应机 應機 121 Opportunities
应知 應知 121 should be known
应作 應作 121 a manifestation
因论 因論 121 universal rule
音声 音聲 121 sound; noise
一切处 一切處 121
  1. all places; everywhere
  2. kasina
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一切苦 121 all difficulty
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一三昧 121 single-minded samādhi
异生 異生 121 an ordinary person
一实 一實 121 suchness; inherent nature; true nature; bhūtatathatā; tathatā; tathata
勇猛胜 勇猛勝 121 superior bravery
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有想 121 having apperception
有对 有對 121 hindrance
有为法 有為法 121
  1. Conditioned Dharmas
  2. saṃskṛta; conditioned
有缘 有緣 121
  1. to have a cause, link, or connection
  2. having karmic affinity; having a karmic connection
欲爱 欲愛 121
  1. passionate love
  2. love inspired by desire
欲界 121 realm of desire
欲乐 欲樂 121 the joy of the five desires
语业 語業 121 verbal karma
与欲 與欲 121 with desire; with consent
圆成 圓成 121 complete perfection
圆教 圓教 121
  1. perfect teaching; complete teaching
  2. Yuanjiao
愿智 願智 121 wisdom resulting from a vow; to vow to obtain all-knowledge
缘法 緣法 121 causes and conditions
缘觉 緣覺 121
  1. pratyekabuddha
  2. pratyekabuddha
愿力 願力 121
  1. Power of Vow
  2. the power of a vow
缘起 緣起 121
  1. Dependent Origination
  2. dependent origination; conditioned origination; dependent arising
缘生 緣生 121 dependent origination; conditioned origination; dependent arising
缘中 緣中 121 the place at which the mind is centered
约法 約法 121 according to the Dharma; according to teachings
见取 見取 121 clinging to false views; dṛṣṭi-upādāna; diṭṭhi-upādāna
欲贪 欲貪 121 kāmarāga; sensual craving
欲心 121 a lustful heart
造业 造業 122 Creating Karma
杂染 雜染 122
  1. Polluted
  2. an affliction; a defilement
择灭 擇滅 122 elimination of desire by will
憎爱 憎愛 122 hate and love
增上 122 additional; increased; superior
增上慢 122 conceit; abhimāna
折伏 122 to refute
真俗 122 absolute and conventional truth
真谛 真諦 122
  1. truth
  2. paramartha; paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
  3. Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha
正报 正報 122 direct retribution
正断 正斷 122 letting go
正观 正觀 122 right observation
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
正精进 正精進 122 right effort
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
正思惟 122 right intention; right thought
正业 正業 122
  1. Right Action
  2. right action
正语 正語 122
  1. Right Speech
  2. right speech
证得 證得 122 realize; prāpti
证法 證法 122 realization of the Dhama; practice of the Dharma; adhigamadharma
正勤 122
  1. effort; right effort
  2. right effort
正受 122 samāpatti; meditative attainment
正说 正說 122 proper teaching
正行 122 right action
证智 證智 122 experiential knowledge; realization; adhigamavābodha
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
智德 122 the virtue of wisdom; wisdom
止观 止觀 122
  1. Cessation and Contemplation
  2. calming and contemplating
  3. calming and insight; calming and contemplation; śamatha and vipaśyanā
知苦断集 知苦斷集 122 realize suffering and stop accumulation
知世间 知世間 122 one who knows the world
直心 122
  1. Direct
  2. a straightforward mind
知众 知眾 122 a sense of social gatherings
智光 122
  1. the light of wisdom
  2. Jñānaprabha
智慧力 122 power of wisdom
智行 122 wisdom and cultivation; wisdom and practice
智障 122 a cognitive obstruction
终教 終教 122 final teaching
众生界 眾生界 122 the realm of living beings
众生世间 眾生世間 122 the world of living beings
众生相 眾生相 122
  1. characteristics of sentient beings
  2. the notion of a being
众生心 眾生心 122 the minds of sentient beings
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
助道 122 auxiliary means; auxiliary aid
住地 122 abode
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸见 諸見 122 views; all views
诸如来 諸如來 122 all tathagatas
诸事 諸事 122 all things; everything
诸相 諸相 122 all appearances; all characteristics
诸众生 諸眾生 122 all beings
庄严具 莊嚴具 122 adornment; ornament
住着 住著 122 to cling; to attach; to dwell
自心 122 One's Mind
资粮道 資糧道 122 saṃbhāramārga; path of accumulation
自悟 122 self realization
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
总持 總持 122
  1. to hold to the good, total retention
  2. dharani; total retention
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara
作善 122 to do good deeds