Glossary and Vocabulary for A Comprehensive Commentary on the Prajnaparamita Heart Sutra 般若波羅蜜多心經幽贊, Scroll 1

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 133 Kangxi radical 71 說一切法皆無自性無生無
2 133 to not have; without 說一切法皆無自性無生無
3 133 mo 說一切法皆無自性無生無
4 133 to not have 說一切法皆無自性無生無
5 133 Wu 說一切法皆無自性無生無
6 133 mo 說一切法皆無自性無生無
7 131 to go; to 於空有經如言計著隨印所解互生厭希
8 131 to rely on; to depend on 於空有經如言計著隨印所解互生厭希
9 131 Yu 於空有經如言計著隨印所解互生厭希
10 131 a crow 於空有經如言計著隨印所解互生厭希
11 124 wéi to act as; to serve 今為有情結習所蔽
12 124 wéi to change into; to become 今為有情結習所蔽
13 124 wéi to be; is 今為有情結習所蔽
14 124 wéi to do 今為有情結習所蔽
15 124 wèi to support; to help 今為有情結習所蔽
16 124 wéi to govern 今為有情結習所蔽
17 124 wèi to be; bhū 今為有情結習所蔽
18 120 suǒ a few; various; some 於空有經如言計著隨印所解互生厭希
19 120 suǒ a place; a location 於空有經如言計著隨印所解互生厭希
20 120 suǒ indicates a passive voice 於空有經如言計著隨印所解互生厭希
21 120 suǒ an ordinal number 於空有經如言計著隨印所解互生厭希
22 120 suǒ meaning 於空有經如言計著隨印所解互生厭希
23 120 suǒ garrison 於空有經如言計著隨印所解互生厭希
24 120 suǒ place; pradeśa 於空有經如言計著隨印所解互生厭希
25 113 zhě ca 佛初唯為趣聲聞者轉四諦輪
26 112 yìng to answer; to respond
27 112 yìng to confirm; to verify
28 112 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable
29 112 yìng to accept
30 112 yìng to permit; to allow
31 112 yìng to echo
32 112 yìng to handle; to deal with
33 112 yìng Ying
34 109 xiū to decorate; to embellish 福智俱修有
35 109 xiū to study; to cultivate 福智俱修有
36 109 xiū to repair 福智俱修有
37 109 xiū long; slender 福智俱修有
38 109 xiū to write; to compile 福智俱修有
39 109 xiū to build; to construct; to shape 福智俱修有
40 109 xiū to practice 福智俱修有
41 109 xiū to cut 福智俱修有
42 109 xiū virtuous; wholesome 福智俱修有
43 109 xiū a virtuous person 福智俱修有
44 109 xiū Xiu 福智俱修有
45 109 xiū to unknot 福智俱修有
46 109 xiū to prepare; to put in order 福智俱修有
47 109 xiū excellent 福智俱修有
48 109 xiū to perform [a ceremony] 福智俱修有
49 109 xiū Cultivation 福智俱修有
50 109 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 福智俱修有
51 109 xiū pratipanna; spiritual practice 福智俱修有
52 100 infix potential marker 廣文海初不趣求
53 94 děng et cetera; and so on 眾生隨類各得解等
54 94 děng to wait 眾生隨類各得解等
55 94 děng to be equal 眾生隨類各得解等
56 94 děng degree; level 眾生隨類各得解等
57 94 děng to compare 眾生隨類各得解等
58 94 děng same; equal; sama 眾生隨類各得解等
59 82 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 於真俗諦競說有無心境法中遞生取捨
60 82 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 於真俗諦競說有無心境法中遞生取捨
61 82 shuì to persuade 於真俗諦競說有無心境法中遞生取捨
62 82 shuō to teach; to recite; to explain 於真俗諦競說有無心境法中遞生取捨
63 82 shuō a doctrine; a theory 於真俗諦競說有無心境法中遞生取捨
64 82 shuō to claim; to assert 於真俗諦競說有無心境法中遞生取捨
65 82 shuō allocution 於真俗諦競說有無心境法中遞生取捨
66 82 shuō to criticize; to scold 於真俗諦競說有無心境法中遞生取捨
67 82 shuō to indicate; to refer to 於真俗諦競說有無心境法中遞生取捨
68 82 shuō speach; vāda 於真俗諦競說有無心境法中遞生取捨
69 82 shuō to speak; bhāṣate 於真俗諦競說有無心境法中遞生取捨
70 82 shuō to instruct 於真俗諦競說有無心境法中遞生取捨
71 79 xīn heart [organ] 名心
72 79 xīn Kangxi radical 61 名心
73 79 xīn mind; consciousness 名心
74 79 xīn the center; the core; the middle 名心
75 79 xīn one of the 28 star constellations 名心
76 79 xīn heart 名心
77 79 xīn emotion 名心
78 79 xīn intention; consideration 名心
79 79 xīn disposition; temperament 名心
80 79 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 名心
81 79 xīn heart; hṛdaya 名心
82 79 xīn Rohiṇī; Jyesthā 名心
83 66 xíng to walk 由行般若離諸障染
84 66 xíng capable; competent 由行般若離諸障染
85 66 háng profession 由行般若離諸障染
86 66 xíng Kangxi radical 144 由行般若離諸障染
87 66 xíng to travel 由行般若離諸障染
88 66 xìng actions; conduct 由行般若離諸障染
89 66 xíng to do; to act; to practice 由行般若離諸障染
90 66 xíng all right; OK; okay 由行般若離諸障染
91 66 háng horizontal line 由行般若離諸障染
92 66 héng virtuous deeds 由行般若離諸障染
93 66 hàng a line of trees 由行般若離諸障染
94 66 hàng bold; steadfast 由行般若離諸障染
95 66 xíng to move 由行般若離諸障染
96 66 xíng to put into effect; to implement 由行般若離諸障染
97 66 xíng travel 由行般若離諸障染
98 66 xíng to circulate 由行般若離諸障染
99 66 xíng running script; running script 由行般若離諸障染
100 66 xíng temporary 由行般若離諸障染
101 66 háng rank; order 由行般若離諸障染
102 66 háng a business; a shop 由行般若離諸障染
103 66 xíng to depart; to leave 由行般若離諸障染
104 66 xíng to experience 由行般若離諸障染
105 66 xíng path; way 由行般若離諸障染
106 66 xíng xing; ballad 由行般若離諸障染
107 66 xíng Xing 由行般若離諸障染
108 66 xíng Practice 由行般若離諸障染
109 66 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 由行般若離諸障染
110 66 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 由行般若離諸障染
111 65 lìng to make; to cause to be; to lead 欲令隨獲中道實相
112 65 lìng to issue a command 欲令隨獲中道實相
113 65 lìng rules of behavior; customs 欲令隨獲中道實相
114 65 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 欲令隨獲中道實相
115 65 lìng a season 欲令隨獲中道實相
116 65 lìng respected; good reputation 欲令隨獲中道實相
117 65 lìng good 欲令隨獲中道實相
118 65 lìng pretentious 欲令隨獲中道實相
119 65 lìng a transcending state of existence 欲令隨獲中道實相
120 65 lìng a commander 欲令隨獲中道實相
121 65 lìng a commanding quality; an impressive character 欲令隨獲中道實相
122 65 lìng lyrics 欲令隨獲中道實相
123 65 lìng Ling 欲令隨獲中道實相
124 65 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 欲令隨獲中道實相
125 62 néng can; able 能除障習證法真理
126 62 néng ability; capacity 能除障習證法真理
127 62 néng a mythical bear-like beast 能除障習證法真理
128 62 néng energy 能除障習證法真理
129 62 néng function; use 能除障習證法真理
130 62 néng talent 能除障習證法真理
131 62 néng expert at 能除障習證法真理
132 62 néng to be in harmony 能除障習證法真理
133 62 néng to tend to; to care for 能除障習證法真理
134 62 néng to reach; to arrive at 能除障習證法真理
135 62 néng to be able; śak 能除障習證法真理
136 62 néng skilful; pravīṇa 能除障習證法真理
137 61 to arise; to get up 由諸有情迷法實相起造惑業淪生死海
138 61 to rise; to raise 由諸有情迷法實相起造惑業淪生死海
139 61 to grow out of; to bring forth; to emerge 由諸有情迷法實相起造惑業淪生死海
140 61 to appoint (to an official post); to take up a post 由諸有情迷法實相起造惑業淪生死海
141 61 to start 由諸有情迷法實相起造惑業淪生死海
142 61 to establish; to build 由諸有情迷法實相起造惑業淪生死海
143 61 to draft; to draw up (a plan) 由諸有情迷法實相起造惑業淪生死海
144 61 opening sentence; opening verse 由諸有情迷法實相起造惑業淪生死海
145 61 to get out of bed 由諸有情迷法實相起造惑業淪生死海
146 61 to recover; to heal 由諸有情迷法實相起造惑業淪生死海
147 61 to take out; to extract 由諸有情迷法實相起造惑業淪生死海
148 61 marks the beginning of an action 由諸有情迷法實相起造惑業淪生死海
149 61 marks the sufficiency of an action 由諸有情迷法實相起造惑業淪生死海
150 61 to call back from mourning 由諸有情迷法實相起造惑業淪生死海
151 61 to take place; to occur 由諸有情迷法實相起造惑業淪生死海
152 61 to conjecture 由諸有情迷法實相起造惑業淪生死海
153 61 stand up; utthāna 由諸有情迷法實相起造惑業淪生死海
154 61 arising; utpāda 由諸有情迷法實相起造惑業淪生死海
155 61 sān three 三磨娑釋依士為名
156 61 sān third 三磨娑釋依士為名
157 61 sān more than two 三磨娑釋依士為名
158 61 sān very few 三磨娑釋依士為名
159 61 sān San 三磨娑釋依士為名
160 61 sān three; tri 三磨娑釋依士為名
161 61 sān sa 三磨娑釋依士為名
162 61 sān three kinds; trividha 三磨娑釋依士為名
163 59 other; another; some other 他之所知將為謬說
164 59 other 他之所知將為謬說
165 59 tha 他之所知將為謬說
166 59 ṭha 他之所知將為謬說
167 59 other; anya 他之所知將為謬說
168 58 guān to look at; to watch; to observe 觀斯聖意空有無乖
169 58 guàn Taoist monastery; monastery 觀斯聖意空有無乖
170 58 guān to display; to show; to make visible 觀斯聖意空有無乖
171 58 guān Guan 觀斯聖意空有無乖
172 58 guān appearance; looks 觀斯聖意空有無乖
173 58 guān a sight; a view; a vista 觀斯聖意空有無乖
174 58 guān a concept; a viewpoint; a perspective 觀斯聖意空有無乖
175 58 guān to appreciate; to enjoy; to admire 觀斯聖意空有無乖
176 58 guàn an announcement 觀斯聖意空有無乖
177 58 guàn a high tower; a watchtower 觀斯聖意空有無乖
178 58 guān Surview 觀斯聖意空有無乖
179 58 guān Observe 觀斯聖意空有無乖
180 58 guàn insight; vipasyana; vipassana 觀斯聖意空有無乖
181 58 guān mindfulness; contemplation; smrti 觀斯聖意空有無乖
182 58 guān recollection; anusmrti 觀斯聖意空有無乖
183 58 guān viewing; avaloka 觀斯聖意空有無乖
184 57 shēng to be born; to give birth 於真俗諦競說有無心境法中遞生取捨
185 57 shēng to live 於真俗諦競說有無心境法中遞生取捨
186 57 shēng raw 於真俗諦競說有無心境法中遞生取捨
187 57 shēng a student 於真俗諦競說有無心境法中遞生取捨
188 57 shēng life 於真俗諦競說有無心境法中遞生取捨
189 57 shēng to produce; to give rise 於真俗諦競說有無心境法中遞生取捨
190 57 shēng alive 於真俗諦競說有無心境法中遞生取捨
191 57 shēng a lifetime 於真俗諦競說有無心境法中遞生取捨
192 57 shēng to initiate; to become 於真俗諦競說有無心境法中遞生取捨
193 57 shēng to grow 於真俗諦競說有無心境法中遞生取捨
194 57 shēng unfamiliar 於真俗諦競說有無心境法中遞生取捨
195 57 shēng not experienced 於真俗諦競說有無心境法中遞生取捨
196 57 shēng hard; stiff; strong 於真俗諦競說有無心境法中遞生取捨
197 57 shēng having academic or professional knowledge 於真俗諦競說有無心境法中遞生取捨
198 57 shēng a male role in traditional theatre 於真俗諦競說有無心境法中遞生取捨
199 57 shēng gender 於真俗諦競說有無心境法中遞生取捨
200 57 shēng to develop; to grow 於真俗諦競說有無心境法中遞生取捨
201 57 shēng to set up 於真俗諦競說有無心境法中遞生取捨
202 57 shēng a prostitute 於真俗諦競說有無心境法中遞生取捨
203 57 shēng a captive 於真俗諦競說有無心境法中遞生取捨
204 57 shēng a gentleman 於真俗諦競說有無心境法中遞生取捨
205 57 shēng Kangxi radical 100 於真俗諦競說有無心境法中遞生取捨
206 57 shēng unripe 於真俗諦競說有無心境法中遞生取捨
207 57 shēng nature 於真俗諦競說有無心境法中遞生取捨
208 57 shēng to inherit; to succeed 於真俗諦競說有無心境法中遞生取捨
209 57 shēng destiny 於真俗諦競說有無心境法中遞生取捨
210 57 shēng birth 於真俗諦競說有無心境法中遞生取捨
211 57 shēng arise; produce; utpad 於真俗諦競說有無心境法中遞生取捨
212 55 yán to speak; to say; said 於空有經如言計著隨印所解互生厭希
213 55 yán language; talk; words; utterance; speech 於空有經如言計著隨印所解互生厭希
214 55 yán Kangxi radical 149 於空有經如言計著隨印所解互生厭希
215 55 yán phrase; sentence 於空有經如言計著隨印所解互生厭希
216 55 yán a word; a syllable 於空有經如言計著隨印所解互生厭希
217 55 yán a theory; a doctrine 於空有經如言計著隨印所解互生厭希
218 55 yán to regard as 於空有經如言計著隨印所解互生厭希
219 55 yán to act as 於空有經如言計著隨印所解互生厭希
220 55 yán word; vacana 於空有經如言計著隨印所解互生厭希
221 55 yán speak; vad 於空有經如言計著隨印所解互生厭希
222 54 ér Kangxi radical 126 雖樂略經而不能了
223 54 ér as if; to seem like 雖樂略經而不能了
224 54 néng can; able 雖樂略經而不能了
225 54 ér whiskers on the cheeks; sideburns 雖樂略經而不能了
226 54 ér to arrive; up to 雖樂略經而不能了
227 54 èr two 於此二都無
228 54 èr Kangxi radical 7 於此二都無
229 54 èr second 於此二都無
230 54 èr twice; double; di- 於此二都無
231 54 èr more than one kind 於此二都無
232 54 èr two; dvā; dvi 於此二都無
233 54 èr both; dvaya 於此二都無
234 53 to depend on; to lean on 設希出要親依善友由各迷方邪亂授學
235 53 to comply with; to follow 設希出要親依善友由各迷方邪亂授學
236 53 to help 設希出要親依善友由各迷方邪亂授學
237 53 flourishing 設希出要親依善友由各迷方邪亂授學
238 53 lovable 設希出要親依善友由各迷方邪亂授學
239 53 bonds; substratum; upadhi 設希出要親依善友由各迷方邪亂授學
240 53 refuge; śaraṇa 設希出要親依善友由各迷方邪亂授學
241 53 reliance; pratiśaraṇa 設希出要親依善友由各迷方邪亂授學
242 52 qiú to request 廣文海初不趣求
243 52 qiú to seek; to look for 廣文海初不趣求
244 52 qiú to implore 廣文海初不趣求
245 52 qiú to aspire to 廣文海初不趣求
246 52 qiú to be avaricious; to be greedy; to covet 廣文海初不趣求
247 52 qiú to attract 廣文海初不趣求
248 52 qiú to bribe 廣文海初不趣求
249 52 qiú Qiu 廣文海初不趣求
250 52 qiú to demand 廣文海初不趣求
251 52 qiú to end 廣文海初不趣求
252 52 qiú to seek; kāṅkṣ 廣文海初不趣求
253 52 fēi Kangxi radical 175 非諸諍論安足
254 52 fēi wrong; bad; untruthful 非諸諍論安足
255 52 fēi different 非諸諍論安足
256 52 fēi to not be; to not have 非諸諍論安足
257 52 fēi to violate; to be contrary to 非諸諍論安足
258 52 fēi Africa 非諸諍論安足
259 52 fēi to slander 非諸諍論安足
260 52 fěi to avoid 非諸諍論安足
261 52 fēi must 非諸諍論安足
262 52 fēi an error 非諸諍論安足
263 52 fēi a problem; a question 非諸諍論安足
264 52 fēi evil 非諸諍論安足
265 51 míng fame; renown; reputation 金光明經說此三法名轉照持
266 51 míng a name; personal name; designation 金光明經說此三法名轉照持
267 51 míng rank; position 金光明經說此三法名轉照持
268 51 míng an excuse 金光明經說此三法名轉照持
269 51 míng life 金光明經說此三法名轉照持
270 51 míng to name; to call 金光明經說此三法名轉照持
271 51 míng to express; to describe 金光明經說此三法名轉照持
272 51 míng to be called; to have the name 金光明經說此三法名轉照持
273 51 míng to own; to possess 金光明經說此三法名轉照持
274 51 míng famous; renowned 金光明經說此三法名轉照持
275 51 míng moral 金光明經說此三法名轉照持
276 51 míng name; naman 金光明經說此三法名轉照持
277 51 míng fame; renown; yasas 金光明經說此三法名轉照持
278 48 shī to give; to grant 由施所得
279 48 shī to act; to do; to execute; to carry out 由施所得
280 48 shī to deploy; to set up 由施所得
281 48 shī to relate to 由施所得
282 48 shī to move slowly 由施所得
283 48 shī to exert 由施所得
284 48 shī to apply; to spread 由施所得
285 48 shī Shi 由施所得
286 48 shī the practice of selfless giving; dāna 由施所得
287 48 Yi 亦諸諍論安足處所
288 46 wèi to call 己之所解謂契中宗
289 46 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 己之所解謂契中宗
290 46 wèi to speak to; to address 己之所解謂契中宗
291 46 wèi to treat as; to regard as 己之所解謂契中宗
292 46 wèi introducing a condition situation 己之所解謂契中宗
293 46 wèi to speak to; to address 己之所解謂契中宗
294 46 wèi to think 己之所解謂契中宗
295 46 wèi for; is to be 己之所解謂契中宗
296 46 wèi to make; to cause 己之所解謂契中宗
297 46 wèi principle; reason 己之所解謂契中宗
298 46 wèi Wei 己之所解謂契中宗
299 44 一切 yīqiè temporary 今為發趣一切乘者轉顯了輪
300 44 一切 yīqiè the same 今為發趣一切乘者轉顯了輪
301 43 one 一所知
302 43 Kangxi radical 1 一所知
303 43 pure; concentrated 一所知
304 43 first 一所知
305 43 the same 一所知
306 43 sole; single 一所知
307 43 a very small amount 一所知
308 43 Yi 一所知
309 43 other 一所知
310 43 to unify 一所知
311 43 accidentally; coincidentally 一所知
312 43 abruptly; suddenly 一所知
313 43 one; eka 一所知
314 43 method; way 於真俗諦競說有無心境法中遞生取捨
315 43 France 於真俗諦競說有無心境法中遞生取捨
316 43 the law; rules; regulations 於真俗諦競說有無心境法中遞生取捨
317 43 the teachings of the Buddha; Dharma 於真俗諦競說有無心境法中遞生取捨
318 43 a standard; a norm 於真俗諦競說有無心境法中遞生取捨
319 43 an institution 於真俗諦競說有無心境法中遞生取捨
320 43 to emulate 於真俗諦競說有無心境法中遞生取捨
321 43 magic; a magic trick 於真俗諦競說有無心境法中遞生取捨
322 43 punishment 於真俗諦競說有無心境法中遞生取捨
323 43 Fa 於真俗諦競說有無心境法中遞生取捨
324 43 a precedent 於真俗諦競說有無心境法中遞生取捨
325 43 a classification of some kinds of Han texts 於真俗諦競說有無心境法中遞生取捨
326 43 relating to a ceremony or rite 於真俗諦競說有無心境法中遞生取捨
327 43 Dharma 於真俗諦競說有無心境法中遞生取捨
328 43 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 於真俗諦競說有無心境法中遞生取捨
329 43 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 於真俗諦競說有無心境法中遞生取捨
330 43 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 於真俗諦競說有無心境法中遞生取捨
331 43 quality; characteristic 於真俗諦競說有無心境法中遞生取捨
332 42 zhōng middle 於真俗諦競說有無心境法中遞生取捨
333 42 zhōng medium; medium sized 於真俗諦競說有無心境法中遞生取捨
334 42 zhōng China 於真俗諦競說有無心境法中遞生取捨
335 42 zhòng to hit the mark 於真俗諦競說有無心境法中遞生取捨
336 42 zhōng midday 於真俗諦競說有無心境法中遞生取捨
337 42 zhōng inside 於真俗諦競說有無心境法中遞生取捨
338 42 zhōng during 於真俗諦競說有無心境法中遞生取捨
339 42 zhōng Zhong 於真俗諦競說有無心境法中遞生取捨
340 42 zhōng intermediary 於真俗諦競說有無心境法中遞生取捨
341 42 zhōng half 於真俗諦競說有無心境法中遞生取捨
342 42 zhòng to reach; to attain 於真俗諦競說有無心境法中遞生取捨
343 42 zhòng to suffer; to infect 於真俗諦競說有無心境法中遞生取捨
344 42 zhòng to obtain 於真俗諦競說有無心境法中遞生取捨
345 42 zhòng to pass an exam 於真俗諦競說有無心境法中遞生取捨
346 42 zhōng middle 於真俗諦競說有無心境法中遞生取捨
347 41 有情 yǒuqíng having feelings for 信學有情皆獲利樂
348 41 有情 yǒuqíng friends with 信學有情皆獲利樂
349 41 有情 yǒuqíng having emotional appeal 信學有情皆獲利樂
350 41 有情 yǒuqíng sentient being 信學有情皆獲利樂
351 41 有情 yǒuqíng sentient beings 信學有情皆獲利樂
352 40 zhī to go 有為無為名之為有
353 40 zhī to arrive; to go 有為無為名之為有
354 40 zhī is 有為無為名之為有
355 40 zhī to use 有為無為名之為有
356 40 zhī Zhi 有為無為名之為有
357 40 zhī winding 有為無為名之為有
358 40 bitterness; bitter flavor 苦飛輪摧伏
359 40 hardship; suffering 苦飛輪摧伏
360 40 to make things difficult for 苦飛輪摧伏
361 40 to train; to practice 苦飛輪摧伏
362 40 to suffer from a misfortune 苦飛輪摧伏
363 40 bitter 苦飛輪摧伏
364 40 grieved; facing hardship 苦飛輪摧伏
365 40 in low spirits; depressed 苦飛輪摧伏
366 40 painful 苦飛輪摧伏
367 40 suffering; duḥkha; dukkha 苦飛輪摧伏
368 39 shě to give 待因緣聞信學證說曾無暫捨
369 39 shě to give up; to abandon 待因緣聞信學證說曾無暫捨
370 39 shě a house; a home; an abode 待因緣聞信學證說曾無暫捨
371 39 shè my 待因緣聞信學證說曾無暫捨
372 39 shě equanimity 待因緣聞信學證說曾無暫捨
373 39 shè my house 待因緣聞信學證說曾無暫捨
374 39 shě to to shoot; to fire; to launch 待因緣聞信學證說曾無暫捨
375 39 shè to leave 待因緣聞信學證說曾無暫捨
376 39 shě She 待因緣聞信學證說曾無暫捨
377 39 shè disciple 待因緣聞信學證說曾無暫捨
378 39 shè a barn; a pen 待因緣聞信學證說曾無暫捨
379 39 shè to reside 待因緣聞信學證說曾無暫捨
380 39 shè to stop; to halt; to cease 待因緣聞信學證說曾無暫捨
381 39 shè to find a place for; to arrange 待因緣聞信學證說曾無暫捨
382 39 shě Give 待因緣聞信學證說曾無暫捨
383 39 shě abandoning; prahāṇa 待因緣聞信學證說曾無暫捨
384 39 shě house; gṛha 待因緣聞信學證說曾無暫捨
385 39 shě equanimity; upeksa 待因緣聞信學證說曾無暫捨
386 39 suí to follow 於空有經如言計著隨印所解互生厭希
387 39 suí to listen to 於空有經如言計著隨印所解互生厭希
388 39 suí to submit to; to comply with 於空有經如言計著隨印所解互生厭希
389 39 suí to be obsequious 於空有經如言計著隨印所解互生厭希
390 39 suí 17th hexagram 於空有經如言計著隨印所解互生厭希
391 39 suí let somebody do what they like 於空有經如言計著隨印所解互生厭希
392 39 suí to resemble; to look like 於空有經如言計著隨印所解互生厭希
393 39 suí follow; anugama 於空有經如言計著隨印所解互生厭希
394 38 zhù to dwell; to live; to reside 一住菩薩種姓
395 38 zhù to stop; to halt 一住菩薩種姓
396 38 zhù to retain; to remain 一住菩薩種姓
397 38 zhù to lodge at [temporarily] 一住菩薩種姓
398 38 zhù verb complement 一住菩薩種姓
399 38 zhù attaching; abiding; dwelling on 一住菩薩種姓
400 38 to use; to grasp 彼機宜離言法中以言顯說
401 38 to rely on 彼機宜離言法中以言顯說
402 38 to regard 彼機宜離言法中以言顯說
403 38 to be able to 彼機宜離言法中以言顯說
404 38 to order; to command 彼機宜離言法中以言顯說
405 38 used after a verb 彼機宜離言法中以言顯說
406 38 a reason; a cause 彼機宜離言法中以言顯說
407 38 Israel 彼機宜離言法中以言顯說
408 38 Yi 彼機宜離言法中以言顯說
409 38 use; yogena 彼機宜離言法中以言顯說
410 37 菩薩 púsà bodhisattva 時勝義生菩薩白佛言
411 37 菩薩 púsà bodhisattva 時勝義生菩薩白佛言
412 37 菩薩 púsà bodhisattva 時勝義生菩薩白佛言
413 36 yuàn to hope; to wish; to desire 七願自在
414 36 yuàn hope 七願自在
415 36 yuàn to be ready; to be willing 七願自在
416 36 yuàn to ask for; to solicit 七願自在
417 36 yuàn a vow 七願自在
418 36 yuàn diligent; attentive 七願自在
419 36 yuàn to prefer; to select 七願自在
420 36 yuàn to admire 七願自在
421 36 yuàn a vow; pranidhana 七願自在
422 36 four 四具行事業
423 36 note a musical scale 四具行事業
424 36 fourth 四具行事業
425 36 Si 四具行事業
426 36 four; catur 四具行事業
427 36 to leave; to depart; to go away; to part 彼機宜離言法中以言顯說
428 36 a mythical bird 彼機宜離言法中以言顯說
429 36 li; one of the eight divinatory trigrams 彼機宜離言法中以言顯說
430 36 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 彼機宜離言法中以言顯說
431 36 chī a dragon with horns not yet grown 彼機宜離言法中以言顯說
432 36 a mountain ash 彼機宜離言法中以言顯說
433 36 vanilla; a vanilla-like herb 彼機宜離言法中以言顯說
434 36 to be scattered; to be separated 彼機宜離言法中以言顯說
435 36 to cut off 彼機宜離言法中以言顯說
436 36 to violate; to be contrary to 彼機宜離言法中以言顯說
437 36 to be distant from 彼機宜離言法中以言顯說
438 36 two 彼機宜離言法中以言顯說
439 36 to array; to align 彼機宜離言法中以言顯說
440 36 to pass through; to experience 彼機宜離言法中以言顯說
441 36 transcendence 彼機宜離言法中以言顯說
442 36 to avoid; to abstain from; viramaṇa 彼機宜離言法中以言顯說
443 35 zhǒng kind; type 若入五位所修無邊勝善法種名習所得
444 35 zhòng to plant; to grow; to cultivate 若入五位所修無邊勝善法種名習所得
445 35 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 若入五位所修無邊勝善法種名習所得
446 35 zhǒng seed; strain 若入五位所修無邊勝善法種名習所得
447 35 zhǒng offspring 若入五位所修無邊勝善法種名習所得
448 35 zhǒng breed 若入五位所修無邊勝善法種名習所得
449 35 zhǒng race 若入五位所修無邊勝善法種名習所得
450 35 zhǒng species 若入五位所修無邊勝善法種名習所得
451 35 zhǒng root; source; origin 若入五位所修無邊勝善法種名習所得
452 35 zhǒng grit; guts 若入五位所修無邊勝善法種名習所得
453 35 zhǒng seed; bīja 若入五位所修無邊勝善法種名習所得
454 35 Kangxi radical 132 不應自輕而生退屈
455 35 Zi 不應自輕而生退屈
456 35 a nose 不應自輕而生退屈
457 35 the beginning; the start 不應自輕而生退屈
458 35 origin 不應自輕而生退屈
459 35 to employ; to use 不應自輕而生退屈
460 35 to be 不應自輕而生退屈
461 35 self; soul; ātman 不應自輕而生退屈
462 34 happy; glad; cheerful; joyful 雖樂略經而不能了
463 34 to take joy in; to be happy; to be cheerful 雖樂略經而不能了
464 34 Le 雖樂略經而不能了
465 34 yuè music 雖樂略經而不能了
466 34 yuè a musical instrument 雖樂略經而不能了
467 34 yuè tone [of voice]; expression 雖樂略經而不能了
468 34 yuè a musician 雖樂略經而不能了
469 34 joy; pleasure 雖樂略經而不能了
470 34 yuè the Book of Music 雖樂略經而不能了
471 34 lào Lao 雖樂略經而不能了
472 34 to laugh 雖樂略經而不能了
473 34 Joy 雖樂略經而不能了
474 34 joy; delight; sukhā 雖樂略經而不能了
475 33 wèi position; location; place 佛果位中更無異稱
476 33 wèi bit 佛果位中更無異稱
477 33 wèi a seat 佛果位中更無異稱
478 33 wèi a post 佛果位中更無異稱
479 33 wèi a rank; status 佛果位中更無異稱
480 33 wèi a throne 佛果位中更無異稱
481 33 wèi Wei 佛果位中更無異稱
482 33 wèi the standard form of an object 佛果位中更無異稱
483 33 wèi a polite form of address 佛果位中更無異稱
484 33 wèi at; located at 佛果位中更無異稱
485 33 wèi to arrange 佛果位中更無異稱
486 33 wèi to remain standing; avasthā 佛果位中更無異稱
487 33 Kangxi radical 49 本來涅槃相生勝義三無性已
488 33 to bring to an end; to stop 本來涅槃相生勝義三無性已
489 33 to complete 本來涅槃相生勝義三無性已
490 33 to demote; to dismiss 本來涅槃相生勝義三無性已
491 33 to recover from an illness 本來涅槃相生勝義三無性已
492 33 former; pūrvaka 本來涅槃相生勝義三無性已
493 33 second-rate 次舍利子等陳機感者名述理垂喻
494 33 second; secondary 次舍利子等陳機感者名述理垂喻
495 33 temporary stopover; temporary lodging 次舍利子等陳機感者名述理垂喻
496 33 a sequence; an order 次舍利子等陳機感者名述理垂喻
497 33 to arrive 次舍利子等陳機感者名述理垂喻
498 33 to be next in sequence 次舍利子等陳機感者名述理垂喻
499 33 positions of the 12 Jupiter stations 次舍利子等陳機感者名述理垂喻
500 33 positions of the sun and moon on the ecliptic 次舍利子等陳機感者名述理垂喻

Frequencies of all Words

Top 1219

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 133 no 說一切法皆無自性無生無
2 133 Kangxi radical 71 說一切法皆無自性無生無
3 133 to not have; without 說一切法皆無自性無生無
4 133 has not yet 說一切法皆無自性無生無
5 133 mo 說一切法皆無自性無生無
6 133 do not 說一切法皆無自性無生無
7 133 not; -less; un- 說一切法皆無自性無生無
8 133 regardless of 說一切法皆無自性無生無
9 133 to not have 說一切法皆無自性無生無
10 133 um 說一切法皆無自性無生無
11 133 Wu 說一切法皆無自性無生無
12 133 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 說一切法皆無自性無生無
13 133 not; non- 說一切法皆無自性無生無
14 133 mo 說一切法皆無自性無生無
15 131 in; at 於空有經如言計著隨印所解互生厭希
16 131 in; at 於空有經如言計著隨印所解互生厭希
17 131 in; at; to; from 於空有經如言計著隨印所解互生厭希
18 131 to go; to 於空有經如言計著隨印所解互生厭希
19 131 to rely on; to depend on 於空有經如言計著隨印所解互生厭希
20 131 to go to; to arrive at 於空有經如言計著隨印所解互生厭希
21 131 from 於空有經如言計著隨印所解互生厭希
22 131 give 於空有經如言計著隨印所解互生厭希
23 131 oppposing 於空有經如言計著隨印所解互生厭希
24 131 and 於空有經如言計著隨印所解互生厭希
25 131 compared to 於空有經如言計著隨印所解互生厭希
26 131 by 於空有經如言計著隨印所解互生厭希
27 131 and; as well as 於空有經如言計著隨印所解互生厭希
28 131 for 於空有經如言計著隨印所解互生厭希
29 131 Yu 於空有經如言計著隨印所解互生厭希
30 131 a crow 於空有經如言計著隨印所解互生厭希
31 131 whew; wow 於空有經如言計著隨印所解互生厭希
32 131 near to; antike 於空有經如言計著隨印所解互生厭希
33 124 wèi for; to 今為有情結習所蔽
34 124 wèi because of 今為有情結習所蔽
35 124 wéi to act as; to serve 今為有情結習所蔽
36 124 wéi to change into; to become 今為有情結習所蔽
37 124 wéi to be; is 今為有情結習所蔽
38 124 wéi to do 今為有情結習所蔽
39 124 wèi for 今為有情結習所蔽
40 124 wèi because of; for; to 今為有情結習所蔽
41 124 wèi to 今為有情結習所蔽
42 124 wéi in a passive construction 今為有情結習所蔽
43 124 wéi forming a rehetorical question 今為有情結習所蔽
44 124 wéi forming an adverb 今為有情結習所蔽
45 124 wéi to add emphasis 今為有情結習所蔽
46 124 wèi to support; to help 今為有情結習所蔽
47 124 wéi to govern 今為有情結習所蔽
48 124 wèi to be; bhū 今為有情結習所蔽
49 123 yǒu is; are; to exist 故有頌言
50 123 yǒu to have; to possess 故有頌言
51 123 yǒu indicates an estimate 故有頌言
52 123 yǒu indicates a large quantity 故有頌言
53 123 yǒu indicates an affirmative response 故有頌言
54 123 yǒu a certain; used before a person, time, or place 故有頌言
55 123 yǒu used to compare two things 故有頌言
56 123 yǒu used in a polite formula before certain verbs 故有頌言
57 123 yǒu used before the names of dynasties 故有頌言
58 123 yǒu a certain thing; what exists 故有頌言
59 123 yǒu multiple of ten and ... 故有頌言
60 123 yǒu abundant 故有頌言
61 123 yǒu purposeful 故有頌言
62 123 yǒu You 故有頌言
63 123 yǒu 1. existence; 2. becoming 故有頌言
64 123 yǒu becoming; bhava 故有頌言
65 120 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 於空有經如言計著隨印所解互生厭希
66 120 suǒ an office; an institute 於空有經如言計著隨印所解互生厭希
67 120 suǒ introduces a relative clause 於空有經如言計著隨印所解互生厭希
68 120 suǒ it 於空有經如言計著隨印所解互生厭希
69 120 suǒ if; supposing 於空有經如言計著隨印所解互生厭希
70 120 suǒ a few; various; some 於空有經如言計著隨印所解互生厭希
71 120 suǒ a place; a location 於空有經如言計著隨印所解互生厭希
72 120 suǒ indicates a passive voice 於空有經如言計著隨印所解互生厭希
73 120 suǒ that which 於空有經如言計著隨印所解互生厭希
74 120 suǒ an ordinal number 於空有經如言計著隨印所解互生厭希
75 120 suǒ meaning 於空有經如言計著隨印所解互生厭希
76 120 suǒ garrison 於空有經如言計著隨印所解互生厭希
77 120 suǒ place; pradeśa 於空有經如言計著隨印所解互生厭希
78 120 suǒ that which; yad 於空有經如言計著隨印所解互生厭希
79 113 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 佛初唯為趣聲聞者轉四諦輪
80 113 zhě that 佛初唯為趣聲聞者轉四諦輪
81 113 zhě nominalizing function word 佛初唯為趣聲聞者轉四諦輪
82 113 zhě used to mark a definition 佛初唯為趣聲聞者轉四諦輪
83 113 zhě used to mark a pause 佛初唯為趣聲聞者轉四諦輪
84 113 zhě topic marker; that; it 佛初唯為趣聲聞者轉四諦輪
85 113 zhuó according to 佛初唯為趣聲聞者轉四諦輪
86 113 zhě ca 佛初唯為趣聲聞者轉四諦輪
87 112 yīng should; ought
88 112 yìng to answer; to respond
89 112 yìng to confirm; to verify
90 112 yīng soon; immediately
91 112 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable
92 112 yìng to accept
93 112 yīng or; either
94 112 yìng to permit; to allow
95 112 yìng to echo
96 112 yìng to handle; to deal with
97 112 yìng Ying
98 112 yīng suitable; yukta
99 109 xiū to decorate; to embellish 福智俱修有
100 109 xiū to study; to cultivate 福智俱修有
101 109 xiū to repair 福智俱修有
102 109 xiū long; slender 福智俱修有
103 109 xiū to write; to compile 福智俱修有
104 109 xiū to build; to construct; to shape 福智俱修有
105 109 xiū to practice 福智俱修有
106 109 xiū to cut 福智俱修有
107 109 xiū virtuous; wholesome 福智俱修有
108 109 xiū a virtuous person 福智俱修有
109 109 xiū Xiu 福智俱修有
110 109 xiū to unknot 福智俱修有
111 109 xiū to prepare; to put in order 福智俱修有
112 109 xiū excellent 福智俱修有
113 109 xiū to perform [a ceremony] 福智俱修有
114 109 xiū Cultivation 福智俱修有
115 109 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 福智俱修有
116 109 xiū pratipanna; spiritual practice 福智俱修有
117 102 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 具遮表故
118 102 old; ancient; former; past 具遮表故
119 102 reason; cause; purpose 具遮表故
120 102 to die 具遮表故
121 102 so; therefore; hence 具遮表故
122 102 original 具遮表故
123 102 accident; happening; instance 具遮表故
124 102 a friend; an acquaintance; friendship 具遮表故
125 102 something in the past 具遮表故
126 102 deceased; dead 具遮表故
127 102 still; yet 具遮表故
128 102 therefore; tasmāt 具遮表故
129 100 not; no 廣文海初不趣求
130 100 expresses that a certain condition cannot be acheived 廣文海初不趣求
131 100 as a correlative 廣文海初不趣求
132 100 no (answering a question) 廣文海初不趣求
133 100 forms a negative adjective from a noun 廣文海初不趣求
134 100 at the end of a sentence to form a question 廣文海初不趣求
135 100 to form a yes or no question 廣文海初不趣求
136 100 infix potential marker 廣文海初不趣求
137 100 no; na 廣文海初不趣求
138 94 děng et cetera; and so on 眾生隨類各得解等
139 94 děng to wait 眾生隨類各得解等
140 94 děng degree; kind 眾生隨類各得解等
141 94 děng plural 眾生隨類各得解等
142 94 děng to be equal 眾生隨類各得解等
143 94 děng degree; level 眾生隨類各得解等
144 94 děng to compare 眾生隨類各得解等
145 94 děng same; equal; sama 眾生隨類各得解等
146 94 this; these 金光明經說此三法名轉照持
147 94 in this way 金光明經說此三法名轉照持
148 94 otherwise; but; however; so 金光明經說此三法名轉照持
149 94 at this time; now; here 金光明經說此三法名轉照持
150 94 this; here; etad 金光明經說此三法名轉照持
151 82 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 於真俗諦競說有無心境法中遞生取捨
152 82 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 於真俗諦競說有無心境法中遞生取捨
153 82 shuì to persuade 於真俗諦競說有無心境法中遞生取捨
154 82 shuō to teach; to recite; to explain 於真俗諦競說有無心境法中遞生取捨
155 82 shuō a doctrine; a theory 於真俗諦競說有無心境法中遞生取捨
156 82 shuō to claim; to assert 於真俗諦競說有無心境法中遞生取捨
157 82 shuō allocution 於真俗諦競說有無心境法中遞生取捨
158 82 shuō to criticize; to scold 於真俗諦競說有無心境法中遞生取捨
159 82 shuō to indicate; to refer to 於真俗諦競說有無心境法中遞生取捨
160 82 shuō speach; vāda 於真俗諦競說有無心境法中遞生取捨
161 82 shuō to speak; bhāṣate 於真俗諦競說有無心境法中遞生取捨
162 82 shuō to instruct 於真俗諦競說有無心境法中遞生取捨
163 79 xīn heart [organ] 名心
164 79 xīn Kangxi radical 61 名心
165 79 xīn mind; consciousness 名心
166 79 xīn the center; the core; the middle 名心
167 79 xīn one of the 28 star constellations 名心
168 79 xīn heart 名心
169 79 xīn emotion 名心
170 79 xīn intention; consideration 名心
171 79 xīn disposition; temperament 名心
172 79 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 名心
173 79 xīn heart; hṛdaya 名心
174 79 xīn Rohiṇī; Jyesthā 名心
175 77 ruò to seem; to be like; as 若行慧等一切善業
176 77 ruò seemingly 若行慧等一切善業
177 77 ruò if 若行慧等一切善業
178 77 ruò you 若行慧等一切善業
179 77 ruò this; that 若行慧等一切善業
180 77 ruò and; or 若行慧等一切善業
181 77 ruò as for; pertaining to 若行慧等一切善業
182 77 pomegranite 若行慧等一切善業
183 77 ruò to choose 若行慧等一切善業
184 77 ruò to agree; to accord with; to conform to 若行慧等一切善業
185 77 ruò thus 若行慧等一切善業
186 77 ruò pollia 若行慧等一切善業
187 77 ruò Ruo 若行慧等一切善業
188 77 ruò only then 若行慧等一切善業
189 77 ja 若行慧等一切善業
190 77 jñā 若行慧等一切善業
191 77 ruò if; yadi 若行慧等一切善業
192 66 xíng to walk 由行般若離諸障染
193 66 xíng capable; competent 由行般若離諸障染
194 66 háng profession 由行般若離諸障染
195 66 háng line; row 由行般若離諸障染
196 66 xíng Kangxi radical 144 由行般若離諸障染
197 66 xíng to travel 由行般若離諸障染
198 66 xìng actions; conduct 由行般若離諸障染
199 66 xíng to do; to act; to practice 由行般若離諸障染
200 66 xíng all right; OK; okay 由行般若離諸障染
201 66 háng horizontal line 由行般若離諸障染
202 66 héng virtuous deeds 由行般若離諸障染
203 66 hàng a line of trees 由行般若離諸障染
204 66 hàng bold; steadfast 由行般若離諸障染
205 66 xíng to move 由行般若離諸障染
206 66 xíng to put into effect; to implement 由行般若離諸障染
207 66 xíng travel 由行般若離諸障染
208 66 xíng to circulate 由行般若離諸障染
209 66 xíng running script; running script 由行般若離諸障染
210 66 xíng temporary 由行般若離諸障染
211 66 xíng soon 由行般若離諸障染
212 66 háng rank; order 由行般若離諸障染
213 66 háng a business; a shop 由行般若離諸障染
214 66 xíng to depart; to leave 由行般若離諸障染
215 66 xíng to experience 由行般若離諸障染
216 66 xíng path; way 由行般若離諸障染
217 66 xíng xing; ballad 由行般若離諸障染
218 66 xíng a round [of drinks] 由行般若離諸障染
219 66 xíng Xing 由行般若離諸障染
220 66 xíng moreover; also 由行般若離諸障染
221 66 xíng Practice 由行般若離諸障染
222 66 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 由行般若離諸障染
223 66 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 由行般若離諸障染
224 65 lìng to make; to cause to be; to lead 欲令隨獲中道實相
225 65 lìng to issue a command 欲令隨獲中道實相
226 65 lìng rules of behavior; customs 欲令隨獲中道實相
227 65 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 欲令隨獲中道實相
228 65 lìng a season 欲令隨獲中道實相
229 65 lìng respected; good reputation 欲令隨獲中道實相
230 65 lìng good 欲令隨獲中道實相
231 65 lìng pretentious 欲令隨獲中道實相
232 65 lìng a transcending state of existence 欲令隨獲中道實相
233 65 lìng a commander 欲令隨獲中道實相
234 65 lìng a commanding quality; an impressive character 欲令隨獲中道實相
235 65 lìng lyrics 欲令隨獲中道實相
236 65 lìng Ling 欲令隨獲中道實相
237 65 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 欲令隨獲中道實相
238 64 jiē all; each and every; in all cases 信學有情皆獲利樂
239 64 jiē same; equally 信學有情皆獲利樂
240 64 jiē all; sarva 信學有情皆獲利樂
241 62 néng can; able 能除障習證法真理
242 62 néng ability; capacity 能除障習證法真理
243 62 néng a mythical bear-like beast 能除障習證法真理
244 62 néng energy 能除障習證法真理
245 62 néng function; use 能除障習證法真理
246 62 néng may; should; permitted to 能除障習證法真理
247 62 néng talent 能除障習證法真理
248 62 néng expert at 能除障習證法真理
249 62 néng to be in harmony 能除障習證法真理
250 62 néng to tend to; to care for 能除障習證法真理
251 62 néng to reach; to arrive at 能除障習證法真理
252 62 néng as long as; only 能除障習證法真理
253 62 néng even if 能除障習證法真理
254 62 néng but 能除障習證法真理
255 62 néng in this way 能除障習證法真理
256 62 néng to be able; śak 能除障習證法真理
257 62 néng skilful; pravīṇa 能除障習證法真理
258 61 to arise; to get up 由諸有情迷法實相起造惑業淪生死海
259 61 case; instance; batch; group 由諸有情迷法實相起造惑業淪生死海
260 61 to rise; to raise 由諸有情迷法實相起造惑業淪生死海
261 61 to grow out of; to bring forth; to emerge 由諸有情迷法實相起造惑業淪生死海
262 61 to appoint (to an official post); to take up a post 由諸有情迷法實相起造惑業淪生死海
263 61 to start 由諸有情迷法實相起造惑業淪生死海
264 61 to establish; to build 由諸有情迷法實相起造惑業淪生死海
265 61 to draft; to draw up (a plan) 由諸有情迷法實相起造惑業淪生死海
266 61 opening sentence; opening verse 由諸有情迷法實相起造惑業淪生死海
267 61 to get out of bed 由諸有情迷法實相起造惑業淪生死海
268 61 to recover; to heal 由諸有情迷法實相起造惑業淪生死海
269 61 to take out; to extract 由諸有情迷法實相起造惑業淪生死海
270 61 marks the beginning of an action 由諸有情迷法實相起造惑業淪生死海
271 61 marks the sufficiency of an action 由諸有情迷法實相起造惑業淪生死海
272 61 to call back from mourning 由諸有情迷法實相起造惑業淪生死海
273 61 to take place; to occur 由諸有情迷法實相起造惑業淪生死海
274 61 from 由諸有情迷法實相起造惑業淪生死海
275 61 to conjecture 由諸有情迷法實相起造惑業淪生死海
276 61 stand up; utthāna 由諸有情迷法實相起造惑業淪生死海
277 61 arising; utpāda 由諸有情迷法實相起造惑業淪生死海
278 61 sān three 三磨娑釋依士為名
279 61 sān third 三磨娑釋依士為名
280 61 sān more than two 三磨娑釋依士為名
281 61 sān very few 三磨娑釋依士為名
282 61 sān repeatedly 三磨娑釋依士為名
283 61 sān San 三磨娑釋依士為名
284 61 sān three; tri 三磨娑釋依士為名
285 61 sān sa 三磨娑釋依士為名
286 61 sān three kinds; trividha 三磨娑釋依士為名
287 59 he; him 他之所知將為謬說
288 59 another aspect 他之所知將為謬說
289 59 other; another; some other 他之所知將為謬說
290 59 everybody 他之所知將為謬說
291 59 other 他之所知將為謬說
292 59 tuō other; another; some other 他之所知將為謬說
293 59 tha 他之所知將為謬說
294 59 ṭha 他之所知將為謬說
295 59 other; anya 他之所知將為謬說
296 58 zhū all; many; various 是諸諍論安足處所
297 58 zhū Zhu 是諸諍論安足處所
298 58 zhū all; members of the class 是諸諍論安足處所
299 58 zhū interrogative particle 是諸諍論安足處所
300 58 zhū him; her; them; it 是諸諍論安足處所
301 58 zhū of; in 是諸諍論安足處所
302 58 zhū all; many; sarva 是諸諍論安足處所
303 58 guān to look at; to watch; to observe 觀斯聖意空有無乖
304 58 guàn Taoist monastery; monastery 觀斯聖意空有無乖
305 58 guān to display; to show; to make visible 觀斯聖意空有無乖
306 58 guān Guan 觀斯聖意空有無乖
307 58 guān appearance; looks 觀斯聖意空有無乖
308 58 guān a sight; a view; a vista 觀斯聖意空有無乖
309 58 guān a concept; a viewpoint; a perspective 觀斯聖意空有無乖
310 58 guān to appreciate; to enjoy; to admire 觀斯聖意空有無乖
311 58 guàn an announcement 觀斯聖意空有無乖
312 58 guàn a high tower; a watchtower 觀斯聖意空有無乖
313 58 guān Surview 觀斯聖意空有無乖
314 58 guān Observe 觀斯聖意空有無乖
315 58 guàn insight; vipasyana; vipassana 觀斯聖意空有無乖
316 58 guān mindfulness; contemplation; smrti 觀斯聖意空有無乖
317 58 guān recollection; anusmrti 觀斯聖意空有無乖
318 58 guān viewing; avaloka 觀斯聖意空有無乖
319 57 shēng to be born; to give birth 於真俗諦競說有無心境法中遞生取捨
320 57 shēng to live 於真俗諦競說有無心境法中遞生取捨
321 57 shēng raw 於真俗諦競說有無心境法中遞生取捨
322 57 shēng a student 於真俗諦競說有無心境法中遞生取捨
323 57 shēng life 於真俗諦競說有無心境法中遞生取捨
324 57 shēng to produce; to give rise 於真俗諦競說有無心境法中遞生取捨
325 57 shēng alive 於真俗諦競說有無心境法中遞生取捨
326 57 shēng a lifetime 於真俗諦競說有無心境法中遞生取捨
327 57 shēng to initiate; to become 於真俗諦競說有無心境法中遞生取捨
328 57 shēng to grow 於真俗諦競說有無心境法中遞生取捨
329 57 shēng unfamiliar 於真俗諦競說有無心境法中遞生取捨
330 57 shēng not experienced 於真俗諦競說有無心境法中遞生取捨
331 57 shēng hard; stiff; strong 於真俗諦競說有無心境法中遞生取捨
332 57 shēng very; extremely 於真俗諦競說有無心境法中遞生取捨
333 57 shēng having academic or professional knowledge 於真俗諦競說有無心境法中遞生取捨
334 57 shēng a male role in traditional theatre 於真俗諦競說有無心境法中遞生取捨
335 57 shēng gender 於真俗諦競說有無心境法中遞生取捨
336 57 shēng to develop; to grow 於真俗諦競說有無心境法中遞生取捨
337 57 shēng to set up 於真俗諦競說有無心境法中遞生取捨
338 57 shēng a prostitute 於真俗諦競說有無心境法中遞生取捨
339 57 shēng a captive 於真俗諦競說有無心境法中遞生取捨
340 57 shēng a gentleman 於真俗諦競說有無心境法中遞生取捨
341 57 shēng Kangxi radical 100 於真俗諦競說有無心境法中遞生取捨
342 57 shēng unripe 於真俗諦競說有無心境法中遞生取捨
343 57 shēng nature 於真俗諦競說有無心境法中遞生取捨
344 57 shēng to inherit; to succeed 於真俗諦競說有無心境法中遞生取捨
345 57 shēng destiny 於真俗諦競說有無心境法中遞生取捨
346 57 shēng birth 於真俗諦競說有無心境法中遞生取捨
347 57 shēng arise; produce; utpad 於真俗諦競說有無心境法中遞生取捨
348 55 yán to speak; to say; said 於空有經如言計著隨印所解互生厭希
349 55 yán language; talk; words; utterance; speech 於空有經如言計著隨印所解互生厭希
350 55 yán Kangxi radical 149 於空有經如言計著隨印所解互生厭希
351 55 yán a particle with no meaning 於空有經如言計著隨印所解互生厭希
352 55 yán phrase; sentence 於空有經如言計著隨印所解互生厭希
353 55 yán a word; a syllable 於空有經如言計著隨印所解互生厭希
354 55 yán a theory; a doctrine 於空有經如言計著隨印所解互生厭希
355 55 yán to regard as 於空有經如言計著隨印所解互生厭希
356 55 yán to act as 於空有經如言計著隨印所解互生厭希
357 55 yán word; vacana 於空有經如言計著隨印所解互生厭希
358 55 yán speak; vad 於空有經如言計著隨印所解互生厭希
359 54 ér and; as well as; but (not); yet (not) 雖樂略經而不能了
360 54 ér Kangxi radical 126 雖樂略經而不能了
361 54 ér you 雖樂略經而不能了
362 54 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 雖樂略經而不能了
363 54 ér right away; then 雖樂略經而不能了
364 54 ér but; yet; however; while; nevertheless 雖樂略經而不能了
365 54 ér if; in case; in the event that 雖樂略經而不能了
366 54 ér therefore; as a result; thus 雖樂略經而不能了
367 54 ér how can it be that? 雖樂略經而不能了
368 54 ér so as to 雖樂略經而不能了
369 54 ér only then 雖樂略經而不能了
370 54 ér as if; to seem like 雖樂略經而不能了
371 54 néng can; able 雖樂略經而不能了
372 54 ér whiskers on the cheeks; sideburns 雖樂略經而不能了
373 54 ér me 雖樂略經而不能了
374 54 ér to arrive; up to 雖樂略經而不能了
375 54 ér possessive 雖樂略經而不能了
376 54 ér and; ca 雖樂略經而不能了
377 54 èr two 於此二都無
378 54 èr Kangxi radical 7 於此二都無
379 54 èr second 於此二都無
380 54 èr twice; double; di- 於此二都無
381 54 èr another; the other 於此二都無
382 54 èr more than one kind 於此二都無
383 54 èr two; dvā; dvi 於此二都無
384 54 èr both; dvaya 於此二都無
385 53 according to 設希出要親依善友由各迷方邪亂授學
386 53 to depend on; to lean on 設希出要親依善友由各迷方邪亂授學
387 53 to comply with; to follow 設希出要親依善友由各迷方邪亂授學
388 53 to help 設希出要親依善友由各迷方邪亂授學
389 53 flourishing 設希出要親依善友由各迷方邪亂授學
390 53 lovable 設希出要親依善友由各迷方邪亂授學
391 53 bonds; substratum; upadhi 設希出要親依善友由各迷方邪亂授學
392 53 refuge; śaraṇa 設希出要親依善友由各迷方邪亂授學
393 53 reliance; pratiśaraṇa 設希出要親依善友由各迷方邪亂授學
394 52 qiú to request 廣文海初不趣求
395 52 qiú to seek; to look for 廣文海初不趣求
396 52 qiú to implore 廣文海初不趣求
397 52 qiú to aspire to 廣文海初不趣求
398 52 qiú to be avaricious; to be greedy; to covet 廣文海初不趣求
399 52 qiú to attract 廣文海初不趣求
400 52 qiú to bribe 廣文海初不趣求
401 52 qiú Qiu 廣文海初不趣求
402 52 qiú to demand 廣文海初不趣求
403 52 qiú to end 廣文海初不趣求
404 52 qiú to seek; kāṅkṣ 廣文海初不趣求
405 52 fēi not; non-; un- 非諸諍論安足
406 52 fēi Kangxi radical 175 非諸諍論安足
407 52 fēi wrong; bad; untruthful 非諸諍論安足
408 52 fēi different 非諸諍論安足
409 52 fēi to not be; to not have 非諸諍論安足
410 52 fēi to violate; to be contrary to 非諸諍論安足
411 52 fēi Africa 非諸諍論安足
412 52 fēi to slander 非諸諍論安足
413 52 fěi to avoid 非諸諍論安足
414 52 fēi must 非諸諍論安足
415 52 fēi an error 非諸諍論安足
416 52 fēi a problem; a question 非諸諍論安足
417 52 fēi evil 非諸諍論安足
418 52 fēi besides; except; unless 非諸諍論安足
419 52 fēi not 非諸諍論安足
420 51 such as; for example; for instance 於空有經如言計著隨印所解互生厭希
421 51 if 於空有經如言計著隨印所解互生厭希
422 51 in accordance with 於空有經如言計著隨印所解互生厭希
423 51 to be appropriate; should; with regard to 於空有經如言計著隨印所解互生厭希
424 51 this 於空有經如言計著隨印所解互生厭希
425 51 it is so; it is thus; can be compared with 於空有經如言計著隨印所解互生厭希
426 51 to go to 於空有經如言計著隨印所解互生厭希
427 51 to meet 於空有經如言計著隨印所解互生厭希
428 51 to appear; to seem; to be like 於空有經如言計著隨印所解互生厭希
429 51 at least as good as 於空有經如言計著隨印所解互生厭希
430 51 and 於空有經如言計著隨印所解互生厭希
431 51 or 於空有經如言計著隨印所解互生厭希
432 51 but 於空有經如言計著隨印所解互生厭希
433 51 then 於空有經如言計著隨印所解互生厭希
434 51 naturally 於空有經如言計著隨印所解互生厭希
435 51 expresses a question or doubt 於空有經如言計著隨印所解互生厭希
436 51 you 於空有經如言計著隨印所解互生厭希
437 51 the second lunar month 於空有經如言計著隨印所解互生厭希
438 51 in; at 於空有經如言計著隨印所解互生厭希
439 51 Ru 於空有經如言計著隨印所解互生厭希
440 51 Thus 於空有經如言計著隨印所解互生厭希
441 51 thus; tathā 於空有經如言計著隨印所解互生厭希
442 51 like; iva 於空有經如言計著隨印所解互生厭希
443 51 suchness; tathatā 於空有經如言計著隨印所解互生厭希
444 51 míng measure word for people 金光明經說此三法名轉照持
445 51 míng fame; renown; reputation 金光明經說此三法名轉照持
446 51 míng a name; personal name; designation 金光明經說此三法名轉照持
447 51 míng rank; position 金光明經說此三法名轉照持
448 51 míng an excuse 金光明經說此三法名轉照持
449 51 míng life 金光明經說此三法名轉照持
450 51 míng to name; to call 金光明經說此三法名轉照持
451 51 míng to express; to describe 金光明經說此三法名轉照持
452 51 míng to be called; to have the name 金光明經說此三法名轉照持
453 51 míng to own; to possess 金光明經說此三法名轉照持
454 51 míng famous; renowned 金光明經說此三法名轉照持
455 51 míng moral 金光明經說此三法名轉照持
456 51 míng name; naman 金光明經說此三法名轉照持
457 51 míng fame; renown; yasas 金光明經說此三法名轉照持
458 49 that; those 彼機宜離言法中以言顯說
459 49 another; the other 彼機宜離言法中以言顯說
460 49 that; tad 彼機宜離言法中以言顯說
461 48 shī to give; to grant 由施所得
462 48 shī to act; to do; to execute; to carry out 由施所得
463 48 shī to deploy; to set up 由施所得
464 48 shī to relate to 由施所得
465 48 shī to move slowly 由施所得
466 48 shī to exert 由施所得
467 48 shī to apply; to spread 由施所得
468 48 shī Shi 由施所得
469 48 shī the practice of selfless giving; dāna 由施所得
470 48 also; too 亦諸諍論安足處所
471 48 but 亦諸諍論安足處所
472 48 this; he; she 亦諸諍論安足處所
473 48 although; even though 亦諸諍論安足處所
474 48 already 亦諸諍論安足處所
475 48 particle with no meaning 亦諸諍論安足處所
476 48 Yi 亦諸諍論安足處所
477 47 wěi yes 佛初唯為趣聲聞者轉四諦輪
478 47 wéi only; alone 佛初唯為趣聲聞者轉四諦輪
479 47 wěi yea 佛初唯為趣聲聞者轉四諦輪
480 47 wěi obediently 佛初唯為趣聲聞者轉四諦輪
481 47 wěi hopefully 佛初唯為趣聲聞者轉四諦輪
482 47 wéi repeatedly 佛初唯為趣聲聞者轉四諦輪
483 47 wéi still 佛初唯為趣聲聞者轉四諦輪
484 47 wěi hopefully 佛初唯為趣聲聞者轉四諦輪
485 47 wěi and 佛初唯為趣聲聞者轉四諦輪
486 47 wěi then 佛初唯為趣聲聞者轉四諦輪
487 47 wěi even if 佛初唯為趣聲聞者轉四諦輪
488 47 wěi because 佛初唯為趣聲聞者轉四諦輪
489 47 wěi used before year, month, or day 佛初唯為趣聲聞者轉四諦輪
490 47 wěi only; eva 佛初唯為趣聲聞者轉四諦輪
491 46 wèi to call 己之所解謂契中宗
492 46 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 己之所解謂契中宗
493 46 wèi to speak to; to address 己之所解謂契中宗
494 46 wèi to treat as; to regard as 己之所解謂契中宗
495 46 wèi introducing a condition situation 己之所解謂契中宗
496 46 wèi to speak to; to address 己之所解謂契中宗
497 46 wèi to think 己之所解謂契中宗
498 46 wèi for; is to be 己之所解謂契中宗
499 46 wèi to make; to cause 己之所解謂契中宗
500 46 wèi and 己之所解謂契中宗

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
near to; antike
wèi to be; bhū
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad
zhě ca
yīng suitable; yukta
  1. xiū
  2. xiū
  3. xiū
  1. Cultivation
  2. bhāvanā / spiritual cultivation
  3. pratipanna; spiritual practice
therefore; tasmāt
no; na

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
爱德 愛德 195 Aide
般若波罗蜜多心经幽贊 般若波羅蜜多心經幽贊 98 A Comprehensive Commentary on the Prajnaparamita Heart Sutra
成就佛 99 Susiddhikara Buddha
慈氏 99 Maitreya
大功德 100 Laksmi
大劫 100 Maha-Kalpa
大经 大經 100 The Mahāpirvāṇa sūtra; The Nirvāṇa sūtra
大梵 100 Mahabrahma; Brahma
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
等活 100 Samjiva Hell
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
法成 102
  1. Fa Cheng
  2. Fa Cheng
  3. Chos-grub
烦恼浊 煩惱濁 102 affliction degeneration; kleshakashaya
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法实 法實 102 Dharmasatya
法王 102
  1. King of the Law; Dharma King
  2. Dharmaraja (Thailand)
  3. Dharma King
  4. Dharmaraja; Dharma King
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
观音 觀音 103
  1. Guanyin [Bodhisattva]
  2. Avalokitesvara
  3. Avalokitesvara
观自在 觀自在 103
  1. Guanyin; Avalokitesvara
  2. Avalokitesvara
  3. Avalokitesvara
观自在菩萨 觀自在菩薩 103 Avalokitesvara bodhisattva
恒生 恆生 104 Hang Seng
华严经 華嚴經 72
  1. Avatamsaka Sutra
  2. Avatamsaka Sutra; Avataṃsaka Sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
慧思 104 Hui Si; Nan Yue Hui Si
慧义 慧義 104 Hui Yi
慧观 慧觀 104
  1. Hyegwan
  2. Hui Guan
106
  1. Hebei
  2. to hope
  3. Jizhou
解深密经 解深密經 74
  1. Sandhīnirmocanasūtra; Jie Shen Mi Jing
  2. Sandhinir Mokcana Vyuha Sutra; Wisdom of Buddha
劫浊 劫濁 106 Kalpa Degeneration; Kalpakashaya; period of degeneration
金光明经 金光明經 74
  1. Suvarnabhasottama Sutra (the Sutra of Golden Light)
  2. Suvarṇaprabhāsauttamarāja [sūtra]; Golden Light [sūtra]
  3. Suvarṇaprabhāsauttamarājasūtra; Golden Light sūtra
净意 淨意 106 Śuddhamati
空宗 75 emptiness schools
六度 108 Six Pāramitās; Six Perfections
六趣 108 six realms; six realms of existence; six destinies
龙猛 龍猛 108 Nagarjuna
轮迴 輪迴 108
  1. Cycle of Rebirth
  2. rebirth
  3. Saṃsāra; cycle of life and death; Rebirth
妙慧 109 Sumatī; Sumagadhi; Sukhamati; Sukhavati
命浊 命濁 109 life-span degeneration; ayukashaya; degenerated human lifespan
能忍 110 able to endure; sahā
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
112 Pang
菩萨藏 菩薩藏 112 Mahāyāna canon
菩提萨埵 菩提薩埵 112 bodhisattva
七众 七眾 113 sevenfold assembly
千手 113 Thousand Hand [Avalokitesvara]
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三聚 115 the three paths
善慧 115 Shan Hui
善来 善來 115 Svāgata; sāgata
善现 善現 115 Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā
舍利子 115 Sariputta
声论 聲論 115 Treatise on Sounds
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
声闻藏 聲聞藏 115 Śrāvaka canon; Hīnayāna canon
十方佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
十方诸佛 十方諸佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
十行 115 the ten activities
释迦佛 釋迦佛 115 Sakyamuni Buddha; Shakyamuni Buddha
释迦牟尼 釋迦牟尼 115
  1. Sakyamuni Buddha
  2. Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
五趣 119 Five Realms
无着菩萨 無著菩薩 119 Asaṅga
无垢称 無垢稱 119 Vimalakirti
无贪 無貪 119 non-attachment; alobha
无退 無退 119 avaivartika; non-retrogression
无诸 無諸 119 Wu Zhu
像法 120 Age of Semblance Dharma; Saddharmapratirūpaka; Period of Semblance Dharma
小乘 120 Hinayana
心经 心經 88
  1. Heart Sutra
  2. The Heart Sutra; The Prajñāpāramitā Heart Sutra
修慧 120
  1. Wisdom from Practice; wisdom acquired by cultivation
  2. Xiuhui
  3. Xiuhui
一乘 121 ekayāna; one vehicle
印顺 印順 121 Yin Shun
应断 應斷 121 Krakucchanda
义通 義通 121 Yitong
瑜伽论 瑜伽論 121 Yogācārabhūmiśāstra; Discourse on the Stages of Yogic Practice
旃荼罗 旃荼羅 122 Chandala; caṇḍāla; untouchable caste
正知 122 Zheng Zhi
智度论 智度論 122 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
中平 122 Zhongping
自贡 自貢 122 Zigong

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 600.

Simplified Traditional Pinyin English
阿颠底迦 阿顛底迦 97 icchantika; an incorrigible
爱别离苦 愛別離苦 195 suffering due to separation from loved ones
爱乐 愛樂 195 love and joy
爱语 愛語 195
  1. loving words
  2. kind words
爱念 愛念 195 to miss
安立 196
  1. to establish; to find a place for; to help settle down; to arrange for
  2. to begin to speak
拔苦 98 Relieve suffering
八圣 八聖 98 eight stages of sainthood
八相 98 eight stages of buddha’s progress
八不 98 eight negations
白法 98
  1. wholesome things; pure dharmas
  2. to explain a method
白佛 98 to address the Buddha
拔济 拔濟 98 to save; to rescue
宝髻 寶髻 98 ratnaśikhī
悲智 98
  1. Compassion and Wisdom
  2. compassion and wisdom
悲心 98
  1. Merciful Heart
  2. compassion; a sympathetic mind
彼岸 98
  1. the other shore
  2. the other shore
必应 必應 98 must
遍满 遍滿 98 to fill; paripūrṇa
变现 變現 98 to conjure
遍知 98
  1. to know; to understand; parijñā
  2. to be omniscient; to be all knowing
波罗蜜多 波羅蜜多 98 paramita; perfection
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
般若波罗蜜 般若波羅蜜 98
  1. Prajñāpāramitā; Prajnaparamita; Perfection of Wisdom
  2. Prajñāpāramitā
般若波罗蜜多 般若波羅蜜多 98 prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom
补处 補處 98 occupies a vacated place
不堕恶趣 不墮惡趣 98 will not descend into an evil rebirth
不二法门 不二法門 98
  1. The Dharma Gate of Non-Duality
  2. the Gate of Non-Duality
  3. Non-Duality; the dharma-gate of non-duality
不放逸 98
  1. no laxity
  2. vigilance; heedfulness; conscientious
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不净观 不淨觀 98 contemplation of impurity
不空 98
  1. unerring; amogha
  2. Amoghavajra
不了义经 不了義經 98 texts that do not explain the meaning
不轻 不輕 98 never disparage
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不生不灭 不生不滅 98 neither arises nor extinguishes
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
财施 財施 99 donations of money or material wealth
长时 長時 99 eon; kalpa
长养 長養 99
  1. to nurture
  2. fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
谄诳 諂誑 99 to cheat; śaṭha
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
成坏 成壞 99 arising and dissolution
承事 99 to entrust with duty
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
臭秽 臭穢 99 foul
除断 除斷 99 removing; abstaining; chedana
初发意 初發意 99 to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta
初发心 初發心 99 initial determination
初心 99
  1. the initial mind
  2. to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta
传法 傳法 99
  1. Dharma transmission
  2. to transmit the Dharma
初地 99 the first ground
出离 出離 99
  1. renunciation, transcendence
  2. to leave; to transcend the mundane world
除疑 99 to eliminate doubt
处中 處中 99 to abide in the media that transcends existence and non-existence; madyama
慈悲喜舍 慈悲喜捨 99
  1. Loving Kindness, Compassion, Joy, and Equanimity
  2. loving kindness, compassion, joy, and equanimity
此等 99 they; eṣā
次复 次復 99 afterwards; then
麁恶 麁惡 99 disgusting
大菩提 100 great enlightenment; supreme bodhi
大菩提心 100 great bodhi
大愿 大願 100 a great vow
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大悲心 100 a mind with great compassion
大利 100 great advantage; great benefit
到彼岸 100
  1. To the Other Shore
  2. to reach the other shore; to reach Nirvāṇa
登彼岸 100 Ascend the Far Shore
等心 100 a non-discriminating mind
等持 100
  1. holding oneself in equanimity
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
谛法 諦法 100 right effort
地观 地觀 100 visualization of the earth
定慧 100
  1. Concentration and Wisdom
  2. meditative wisdom
地中 100 secondary buildings on monastery grounds
对机 對機 100
  1. to respond to an opportunity
  2. in accordance with capacity
顿悟 頓悟 100
  1. sudden enlightenment
  2. sudden enlightenment; sudden awakening
多劫 100 many kalpas; numerous eons
度生 100 to save beings
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶作 惡作 195 evil doing; remorse; kaukritya; kukkucca
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
二观 二觀 195 two universal bases of meditation
二教 195 two teachings
二空 195 two types of emptiness
二利 195 dual benefits
二明 195 the two sciences; two kinds of wisdom; mastery of the two sciences
二摄 二攝 195 two kinds of help
二乘 195 the two vehicles
二心 195 two minds
二行 195 two kinds of spiritual practice
二修 195 two kinds of cultivation
二序 195 two kinds of introduction
二障 195 two kinds of obstacles
二执 二執 195 two attachments
二种 二種 195 two kinds
二谛 二諦 195 the two truths
二智 195 two kinds of knowledge; two kinds of wisdom
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
恶友 惡友 195 a bad friend
法爱 法愛 102 love of the Dharma
发大心 發大心 102 generate great mind
法乐 法樂 102
  1. Dharma joy
  2. dharma joy
发遣 發遣 102 to dispatch to a location; to expell
法忍 102
  1. Dharma Patience
  2. patience attained through Dharma
  3. patience attained through Dharma
法无我 法無我 102 the insubstantiality of dharmas; dharmanairātmya
法相 102
  1. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  2. Dharma Characteristic
  3. notions of dharmas; the essential nature of different phenomena
  4. the essential differences between different teachings
  5. the truth
法义 法義 102
  1. definition of the Dharma
  2. the teaching of a principle
发愿 發願 102
  1. Make a Vow
  2. Making Vows
  3. to make a vow; praṇidhānaṃ
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
法名 102 Dharma name
犯戒 102
  1. Violation of Precepts
  2. to break the precepts
放光 102
  1. to emit light
  2. to produce light
方便善巧 102 skillful means; expedient means; skillful and expedient means
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
法器 102
  1. Dharma instrument
  2. a Dharma instrument
  3. fit to receive the teachings
发趣 發趣 102 to set out
法想 102 thoughts of the Dharma
法应 法應 102 Dharmakāya offers all an opportunity
法缘 法緣 102
  1. Dharma Affinity
  2. causes and conditions that accord with the Buddhadharma
  3. conditions leading to dharmas
  4. affinity with the Buddhadharma
法住 102 dharma abode
非情 102 non-sentient object
非真实 非真實 102 untrue; vitatha
非有 102 does not exist; is not real
分别心 分別心 102 discriminating thought
奉施 102 give
佛法僧 102
  1. Buddha, Dharma, Sangha
  2. the Buddha, the Dharma, and the Sangha; the Triple Gem; the three treasures of Buddhism
佛功德 102 characteristics of Buddhas
佛菩萨 佛菩薩 102 Buddhas and bodhisattvas
佛果 102
  1. Buddhahood
  2. Foguo
佛灭 佛滅 102 Buddha's Nirvāṇa
佛身 102
  1. Buddha's Body
  2. buddhakaya; Buddha-body
佛土 102 Buddha land
佛心 102
  1. Buddha’s Mind
  2. mind of Buddha
福聚 102 a heap of merit
福田 102
  1. field of merit
  2. field of blessing
福业 福業 102 virtuous actions
福智 102
  1. Fortune and Wisdom
  2. merit and wisdom
根门 根門 103 indriya; sense organ
共修 103 Dharma service
灌顶 灌頂 103
  1. consecration
  2. Anointment
  3. abhiseka; abhisecana; anointment; consecration
  4. Guanding
观佛 觀佛 103 to contemplate on the Buddha
观空 觀空 103
  1. Observing Emptiness
  2. to view all things as empty
  3. Guan Kong
观心 觀心 103
  1. Observe the Mind
  2. to contemplate the mind
观众生 觀眾生 103 observing living beings
广说 廣說 103 to explain; to teach
果德 103 fruit of merit
果位 103 stage of reward; stage of attainment
果相 103 reward; retribution; effect
果证 果證 103 realized attainment
和敬 104 Harmony and Respect
弘誓 104 great vows
后得智 後得智 104
  1. acquired wisdom
  2. aquired wisdom
后生 後生 104 later rebirths; subsequent births
坏色 壞色 104 kasaya; kaṣāya
幻士 104 an illusionist; a conjurer
化生 104 to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni
迴向 104 to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā
护念 護念 104
  1. Safeguard the Mind
  2. for a Buddha, bodhisattva, or demigod to protect a Buddhist disciple
  3. focus the mind on; samanvāharati
假说我法 假說我法 106 provisional expressions self and dharma
假有 106 Nominal Existence
见道 見道 106
  1. to see the Way
  2. darśanamārga; path of vision
渐悟 漸悟 106 gradual enlightenment; gradual awakening
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
简择 簡擇 106 to chose
见浊 見濁 106 view degeneration; drishtikashaya
教行 106
  1. teaching and practice
  2. teaching and practice; instruction and conduct
教诫 教誡 106 instruction; teaching
加行 106
  1. Special Effort Applied Toward Practices
  2. prayoga; preparation; syllogism
  3. determination; vyavacāraṇa
加行位 106 prayogamārga; path of preparation
解脱道 解脫道 106
  1. the path of liberation
  2. the path of liberation; vimuktimārga
解脱门 解脫門 106
  1. Gate of Perfect Ease
  2. the doors of deliverance; vimokṣadvāra
积集 積集 106 saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap
境相 106 world of objects
净信心 淨信心 106 serene faith
净修 淨修 106 proper cultivation
净智 淨智 106 Pure Wisdom
金刚定 金剛定 106 vajrasamādhi
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
静虑 靜慮 106
  1. Quiet Contemplation
  2. dhyana; calm contemplation
净妙 淨妙 106 pure and subtle
净刹 淨剎 106 pure land
净信 淨信 106
  1. Pure Faith
  2. pure faith; prasāda
净心 淨心 106
  1. Purify the Mind
  2. a purified mind
九法 106 nine dharmas; navadharma
俱生 106 occuring together
觉真 覺真 106 prabuddha-tattva
具戒 106
  1. full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā
  2. gifted with conduct
俱利 106 Kareri
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
堪能 107 ability to undertake
堪忍 107 to bear; to endure without complaint
空观 空觀 107 to observe emptiness; to reflect on the emptiness of all phenomenon
空见 空見 107
  1. View of Emptiness
  2. view of emptiness
空有 107
  1. Emptiness and Existence
  2. non-existent and existent; emptiness and having self
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
苦果 107
  1. Effects of Suffering
  2. suffering as a karmic result
苦智 107 understanding of the fact of suffering
匮法 匱法 107 destruction of the dharma
乐求 樂求 108 seek pleasure
乐修 樂修 108 joyful cultivation
乐欲 樂欲 108 the desire for joy
利乐 利樂 108 blessing and joy
利乐有情 利樂有情 108
  1. To Bring Benefit and Joy to Sentient Beings
  2. to give joy to sentient beings
离生 離生 108 to leave the cycle of rebirth
离欲 離欲 108 free of desire
利众生 利眾生 108 beneficial to the world
了义 了義 108 nītārtha; definitive
了知 108 to understand clearly
离垢 離垢 108
  1. Undefiled
  2. vimalā; stainless; immaculate
离间语 離間語 108 slander; divisive speech
离苦 離苦 108 to transcend suffering
六界 108 six elements; six realms
六通 108 six supernatural powers
利行 108
  1. Beneficial Deeds
  2. altruism
  3. altruism
离言真如 離言真如 108 to describe Suchness without words
利益心 108
  1. hita-citta
  2. Hitadhyasayin
轮王 輪王 108 wheel turning king
律仪 律儀 108
  1. Vinaya and Rules
  2. rules and ceremonies
  3. restraint; saṃvara
律仪戒 律儀戒 108 the precepts for proper conduct
满业 滿業 109 distinguishing karma; complete karma
祕藏 109 to conceal a secret; treasury of the profound mysteries
妙果 109 wonderful fruit
妙觉 妙覺 109
  1. self-enlightenment to enlighten others; wonderous awakening
  2. Suprabuddha
妙理 109
  1. a suble principle; a wonderous principle
  2. Miaoli
妙行 109 a profound act
妙智 109 wonderful Buddha-wisdom
妙庄严 妙莊嚴 109 Wondrous Adornment
迷悟 109
  1. Ignorance and Enlightenment
  2. delusion and enlightenment
密意 109
  1. Secret Intentions
  2. hidden meaning
  3. intention
迷执 迷執 109 delusive grasphing
末尼 109 mani; jewel
难胜 難勝 110 very difficult to overcome
难思 難思 110 hard to believe; incredible
难思议 難思議 110
  1. Inconceivable
  2. inconceivable
纳受 納受 110
  1. to receive; to accept
  2. to accept a prayer
内明处 內明處 110 Adhyatmāvidyā
内识 內識 110 internal consciousness
能变 能變 110 able to change
能缘 能緣 110 conditioning power
念念 110 thought after thought; successive moments of thought
念言 110 words from memory
傍生 112 [rebirth as an] animal
毘钵舍那 毘鉢舍那 112 insight; vipaśyanā; vipassanā
破法 112 to go against the Dharma; destruction of the dharma
菩提愿 菩提願 112 Bodhi Vow
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas
菩提分法 112 aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment
起信 113 the awakening of faith
契经 契經 113 a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse
轻安 輕安 113
  1. Peaceful and at Ease
  2. at ease
  3. calmness; tranquillity; repose; serenity; prasrabhi; passaddhi
勤求 113 to diligently seek
勤修 113 cultivated; caritāvin
求法 113 to seek the Dharma
求佛智慧 113 to seek the Buddha's wisdom
趣入 113 enter into; comprehended; avatīrṇa
劝修 勸修 113 encouragement to cultivate
染法 114 kleśa; mental affliction
染净 染淨 114 impure and pure dharmas
染心 114 afflicted mind; kliṣṭa-citta
饶益有情戒 饒益有情戒 114 the precepts for benefiting living beings
饶益有情 饒益有情 114
  1. to benefit sentient beings
  2. to benefit living beings
人见 人見 114 the view of a person; view of a self
任运 任運 114 to accomplish something by letting it occur naturally
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
如法 114 In Accord With
如理 114 principle of suchness
如是观 如是觀 114 Contemplate as Such
如来藏 如來藏 82
  1. Tathagatagarbha
  2. Buddha-nature; Buddha-dhatu; Buddha Principle; Tathāgatagarbha
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
如实智 如實智 114 knowledge of all things
萨埵 薩埵 115
  1. sentient being; being, existence; essence, nature, life; sense, consciousness
  2. sentient beings
三大 115 the three greatnesses; triple significance
三等 115
  1. three equal characteristics
  2. three equals
三谛 三諦 115 three truths
三法 115
  1. three dharmas
  2. three aspects of the Dharma
三慧 115 three kinds of wisdom
三解脱门 三解脫門 115 the three doors of deliverance; the three gates of liberation
三三摩地 115 three samādhis
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三十二相 115 the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks
三无性 三無性 115 the three phenomena without nature; the three non-natures
三无数劫 三無數劫 115 the three Asankhyeya kalpas; the three Kalpas; the three Asankya-kalpas
三性 115 the three natures; trisvabhava
三修 115
  1. three kinds of cultivation; three inferior kinds of cultivation
  2. three kinds of cultivation; three superior kinds of cultivation
三业 三業 115 three types of karma; three actions
三观 三觀 115 sanguan; threefold contemplation; three insights
散花 115 scatters flowers
三苦 115 three kinds of suffering
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三摩地 115 samadhi; concentrated meditation; mental concentration
三菩提 115 saṃbodhi; complete enlightenment
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
色心 115 form and the formless
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善说 善說 115 well expounded
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
上人 115
  1. supreme teacher
  2. shangren; senior monastic
善净 善淨 115 well purified; suvisuddha
善利 115 great benefit
善巧 115
  1. Skillful
  2. virtuous and clever; skilful
善巧方便 115 skillful and expedient means
善趣 115 a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm
善权 善權 115 upāyakauśalya; kauśalya; skill in means
善业 善業 115 wholesome acts; good actions
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
少善 115 little virtue
少欲 115 few desires
摄善法戒 攝善法戒 115 the precepts for wholesome deeds
摄事 攝事 115 means of embracing
摄一切法 攝一切法 115 embraces all dharmas
摄持 攝持 115
  1. parigraha; to protect; to uphold; to take proper care
  2. grasping; saṃgraha
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
设利罗 設利羅 115 relics; ashes after cremation
奢摩他 115 śamatha; medatative concentration
身语意 身語意 115 physical actions, speech, and thought
胜处 勝處 115 abode of superiority; station of mastery; abhibhāyatana
圣谛 聖諦 115 noble truth; absolute truth; supreme truth
胜果 勝果 115 the wonderful fruit; the surpassing fruit
生欢喜 生歡喜 115 giving rise to joy
生敬重 115 gives rise to veneration
生空 115 empty of a permanent ego
生苦 115 suffering due to birth
生忍 115 Ordinary Patience
生如来家 生如來家 115 Born in the Home of Tathagata
胜义谛 勝義諦 115 paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
圣种 聖種 115
  1. holy seed; monastic community
  2. proper teaching
圣道 聖道 115
  1. the sacred way; spiritual path
  2. The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
胜法 勝法 115 surpassing dharmas
生佛 115
  1. a Buddha living in the world
  2. sentient beings and the Buddha
胜观 勝觀 115 Vipaśyī
圣教 聖教 115 sacred teachings
胜解 勝解 115 resolution; determination; adhimokṣa; adhimoksa
生类 生類 115 species; insect
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
生死海 115 the ocean of Saṃsāra
胜行 勝行 115 distinguished actions
胜义 勝義 115 beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable
身命 115 body and life
什深 甚深 115 very profound; what is deep
深心 115 determination; resolution; adhyāśaya
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. to protect; to uphold; received and taken care of; kindness
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
世第一法 115 the foremost dharma
十度 115 ten pāramitās; ten perfections
十恶 十惡 115 the ten evils
十法 115 ten rules; perfecting of the ten rules
十法界 115 ten dharma realms
十力 115 the ten powers of the Buddha; daśabala
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
十胜行 十勝行 115 ten pāramitās; ten perfections
识心 識心 115 the controlling function of the mind
实有 實有 115 absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing
施者 115 giver
实智 實智 115
  1. knowledge of reality
  2. true wisdom
十方世界 115 the worlds in all ten directions
始觉 始覺 115 shijue; acquired enlightenment; actualization of enlightenment
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
实相 實相 115
  1. reality
  2. dharmata; true appearance; the nature of things; the ultimate essence of things
受戒 115
  1. Take the Precepts
  2. to take precepts
受者 115 recipient
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
四等 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四恶 四惡 115 four evil destinies
四句 115 four verses; four phrases
四念 115 four bases of mindfulness
四摄 四攝 115 Four Means of Embracing; the four means of embracing
四摄事 四攝事 115 the four means of embracing
四生 115 four types of birth
四威仪 四威儀 115 Four Kinds of Comportment; four comportments
四无碍解 四無礙解 115 the four unhindered powers of understanding
四无量 四無量 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四相 115
  1. four notions; four forms; four manifestations of self
  2. four marks of existence; caturlaksana
四悉檀 115 Four Modes of Teaching; the four methods of teaching; four siddhantas
四修 115 four kinds of cultivation
四智 115 the four forms of wisdom
思慧 115 wisdom from thinking; wisdom acquired by reflection
四事 115 the four necessities
随法行 隨法行 115 Follow the Dharma
随逐 隨逐 115 to attach and follow
随惑 隨惑 115 secondary afflictions; subsequent effects of mental afflictions; upakleśā
随眠 隨眠 115 a predisposition to unwholesome mental states; anuśaya; anusaya
随求 隨求 115 wish-fulfillment
随喜 隨喜 115
  1. to rejoice [in the welfare of others]
  2. anumodana; admiration
随宜 隨宜 115 acting according to people's needs; acting in accordance with the circumstances
苏漫多 蘇漫多 115 subanta
所缘境 所緣境 115 depending upon
所行 115 actions; practice
天鼓 116 divine drum
天乐 天樂 116 heavenly music
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
体空 體空 116 the emptiness of substance
体用 體用 116
  1. Essence and Influence
  2. the substance of an entity
童真 116 having the simplicity of a child; kumārabhūta
退屈 116 to yield; to retreat; to regress
退转 退轉 116 parihāṇi; to regress; to degenerate
忘念 119 lose concentraion; lose train of thought; wandering mind; loss of memory
妄执 妄執 119 attachment to false views
万行 萬行 119
  1. all methods for salvation
  2. Wan Xing
未曾有 119
  1. Never Before
  2. never before seen; abdhutadharma
唯量 119 five rudimentary elements
唯识 唯識 119 vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation
唯心 119 cittamātra; mind-only
威仪寂静 威儀寂靜 119 majestic tranquility
闻思修 聞思修 119
  1. Listen, Contemplate, and Practice
  2. hearing, contemplation, and practice
我法 119
  1. self and dharmas
  2. my teachings
我身 119 I; myself
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我我所 119 conception of possession; mamakāra
我有 119 the illusion of the existence of self
无常想 無常想 119 the notion of impermanence
五处 五處 119 five places; panca-sthana
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
五方便 119 twenty five skillful means
无分别 無分別 119
  1. Non-Discriminative
  2. without false conceptualization
无分别智 無分別智 119
  1. Undiscriminating Wisdom
  2. non-discriminating wisdom
五盖 五蓋 119 five hindrances; the five obstructions
五果 119 five fruits; five effects
五力 119 pañcabala; the five powers
五明 119 five sciences; mastery of the five sciences; five kinds of wisdom
五念 119
  1. five devotional gates
  2. five contemplations
五忍 119 five kinds of patience
五乘 119 five vehicles
无生法忍 無生法忍 119
  1. Tolerance of Non-Arising Dharmas
  2. patient acceptance in the truth of no rebirth
无生无灭 無生無滅 119 without origination or cessation
无实 無實 119 not ultimately real
无所得 無所得 119 nothing to be attained
无依 無依 119 without basis; with nothing on which to rely; unreliable
五蕴 五蘊 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无碍解 無礙解 119 unhindered understanding
无惭 無慚 119 shamelessness; āhrīkya
无间业 無間業 119 unremitting karma
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无漏法 無漏法 119 uncontaninated dharmas
无染 無染 119 undefiled
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无上觉 無上覺 119 supreme enlightenment
无上菩提 無上菩提 119
  1. Supreme Bodhi
  2. samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment; supreme bodhi
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无生忍 無生忍 119
  1. Non-Arising Tolerance
  2. patient belief in the truth of no rebirth
无始 無始 119 without beginning
无体 無體 119 without essence
无畏施 無畏施 119
  1. Bestow Fearlessness
  2. the gift of non-fear or confidence
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
五阴 五陰 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
无自性 無自性 119 niḥsvabhāva; no self-nature
戏论 戲論 120
  1. mental proliferation
  2. meaningless talk; frivolous discourse; mutual false praise; inflated conceptualization; hypostatization; prapañca
现证 現證 120 immediate realization
现法乐住 現法樂住 120 dṛṣṭa-dharma-sukha-vihāra; delighting in whatever is present
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
贤首 賢首 120
  1. sage chief
  2. Xianshou
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
邪命 120 heterodox practices
信乐 信樂 120 joy of believing
信忍 120 firm belief
心如工画师 心如工畫師 120 The Mind is Like a Painter
信受 120 to believe and accept
心一境性 120 mind with singled pointed focus
心意识 心意識 120
  1. mind, thought, and perception
  2. mind, thought, and perception
心作 120 karmic activity of the mind
行般若波罗蜜 行般若波羅蜜 120 course in perfect wisdom
行慧 行慧菩薩 120 wise conduct; caritramati
行苦 120 suffering as a consequence of action
行乞 120 to beg; to ask for alms
行深般若波罗蜜多时 行深般若波羅蜜多時 120 while coursing in deep Prajnaparamita
行相 120 to conceptualize about phenomena
行法 120 cultivation method
性空 120 inherently empty; empty in nature
性相 120 inherent attributes
性罪 120 natural sin
信解 120 resolution; determination; adhimukti
心所 120 a mental factor; caitta
心王 120 the controlling function of the mind
修善 120 to cultivate goodness
修证 修證 120 cultivation and realization
修法 120 a ritual
修慧 120
  1. Wisdom from Practice; wisdom acquired by cultivation
  2. Xiuhui
  3. Xiuhui
修空 120 cultivation of emptiness
修行人 120 practitioner
息灾 息災 120 ceasing of calamities; pacifying activity
学处 學處 120 training; training in conduct; rules of conduct; śikṣāpada; sikkhāpada; siksapada
虚诳语 虛誑語 120 false speech
熏习 熏習 120 vāsanā; permeation; infusing; perfuming; predispositions; habituations; latent tendencies
虚妄分别 虛妄分別 120
  1. a dilusion; a mistaken distinction
  2. a dilusion; a mistaken distinction
厌离 厭離 121 to give up in disgust
一法 121 one dharma; one thing
一佛 121 one Buddha
意解 121 liberation of thought
一境 121
  1. one realm
  2. singled pointed focus
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
依他起性 121 paratantra; dependence on others; dependent
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
一谛 一諦 121 one truth; suchness; inherent nature; true nature; bhūtatathatā; tathatā; tathata
医方明 醫方明 121 knowledge of medicine
一句 121
  1. a sentence
  2. a single verse; a single word
意乐 意樂 121
  1. joy; happiness
  2. mental disposition; āśaya
义利 義利 121 weal; benefit
一明 121 a dhāraṇī; a dharani; a mantra; an incantation
婬欲 121 sexual desire
应观 應觀 121 may observe
应机说法 應機說法 121 to teach the Dharma according to the learner's aptitude
应知 應知 121 should be known
应现 應現 121 for a Buddha or bodhisattva to appear as a living being
应作 應作 121 a manifestation
因论 因論 121 universal rule
因明处 因明處 121 universal rule
一切处 一切處 121
  1. all places; everywhere
  2. kasina
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
异生性 異生性 121 the disposition of an ordinary person
一实 一實 121 suchness; inherent nature; true nature; bhūtatathatā; tathatā; tathata
异熟 異熟 121 vipāka; the result of karma; indirect effect
一音 121
  1. one voice
  2. one sound; the sound of the Buddha
永不退转 永不退轉 121 Never Regress
有为无为 有為無為 121 conditioned and unconditioned
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有法 121 something that exists
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
有情结习所蔽 有情結習所蔽 121 beings and bound by hindrances
有为空 有為空 121 emptiness of the conditioned; the emptiness of all conditioned phenomena
有为法 有為法 121
  1. Conditioned Dharmas
  2. saṃskṛta; conditioned
欲界 121 realm of desire
圆成 圓成 121 complete perfection
圆成实性 圓成實性 121 ultimate reality; perfected; parinispanna
怨亲 怨親 121
  1. Foes and Kin
  2. hate and affection
愿行 願行 121 cultivation and vows
圆寂 圓寂 121
  1. perfect rest
  2. perfect rest; to pass away
愿力 願力 121
  1. Power of Vow
  2. the power of a vow
缘起 緣起 121
  1. Dependent Origination
  2. dependent origination; conditioned origination; dependent arising
缘生 緣生 121 dependent origination; conditioned origination; dependent arising
怨憎会苦 怨憎會苦 121 suffering due to closeness to loathsome people
愚夫 121 a fool; a simpleton; bāla
运心 運心 121 setting the mind in motion; resolving indecision
杂秽 雜穢 122 vulgar
在家出家 122 observing monastic discipline without being ordained
赞歎 讚歎 122 praise
造业 造業 122 Creating Karma
增上 122 additional; increased; superior
增上慢 122 conceit; abhimāna
真俗 122 absolute and conventional truth
真性 122 inherent nature; essence; true nature
真佛 122 real body; saṃbhogakāya
正思 122 right thought
证得 證得 122 realize; prāpti
证法 證法 122 realization of the Dhama; practice of the Dharma; adhigamadharma
诤论 諍論 122 to debate
证菩提 證菩提 122 to become a Buddha
正勤 122
  1. effort; right effort
  2. right effort
正受 122 samāpatti; meditative attainment
正行 122 right action
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
真识 真識 122 true consciousness
真实义 真實義 122
  1. true meaning
  2. true meaning; principle
真妄 122 true and false; real and imaginary
遮罪 122 proscribed misconduct
植善根 122 cultivated wholesome roots
直心 122
  1. Direct
  2. a straightforward mind
智自在所依 122 mastery over the basis of all wisdom
制多 122 caitya
知法 122 to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
种善根 種善根 122 to plant wholesome roots
众同分 眾同分 122 same class
众苦 眾苦 122 all suffering
众生说 眾生說 122 to explain a sūtra to many people
众生随类各得解 眾生隨類各得解 122 all sentient beings gain comprehension in their own way
众生心 眾生心 122 the minds of sentient beings
种姓 種姓 122 Buddhist lineage; gotra
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸法实相 諸法實相 122 the actual nature of dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸如来 諸如來 122 all tathagatas
诸众生 諸眾生 122 all beings
专精 專精 122 single-mindedly and diligently
专念 專念 122 to concentrate; to fix attention [on an object]
诸处 諸處 122 everywhere; sarvatra
浊世 濁世 122 the world in chaos
自力 122 one's own power
自赞毁他 自讚毀他 122 praising slander of others
自摄 自攝 122 to act for oneself
自说 自說 122 udāna; expressions
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
自性空 122
  1. The Intrinsically Empty Nature
  2. emptiness of self-nature
  3. svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature
自证 自證 122 self-attained
总持 總持 122
  1. to hold to the good, total retention
  2. dharani; total retention
纵任 縱任 122 at ease; at will; as one likes
最上 122 supreme
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara
作佛 122 to become a Buddha
作善 122 to do good deeds