等活 děnghuó

děnghuó proper noun Samjiva Hell
Domain: Buddhism 佛教 , Concept: Hell 地狱
Notes: Sanskrit equivalent: sañjīva; literally, being revived, since the suffering beings are repeatedly revived only to be killed again; one of the Eighteen Hells (SH '八大地獄', p. 35)

Contained in

Word is mentioned most frequently in

Truncated for common words

  • Scroll 6 Miaofa Lianhua Jing Xuan Zan 妙法蓮華經玄贊 — count: 12
  • Scroll 4 Yogācāryabhūmiśāstra (Yujia Shi Di Lun) 瑜伽師地論 — count: 8
  • Scroll 2 Commentary on the Yogācārabhūmiśāstra 瑜伽論記 — count: 7
  • Scroll 31 Abhidharmanyāyānusāraśāstra (Apidamo Shun Zheng Lilun) 阿毘達磨順正理論 — count: 5
  • Scroll 32 A Chronicle of Buddhism in China 佛祖統紀 — count: 4 , has English translation
  • Scroll 11 Discourse on the Abhidharmakośabhāṣya 俱舍論頌疏論本 — count: 4
  • Scroll 154 Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra (Apidamo Dapiposha Lun) 阿毘達磨大毘婆沙論 — count: 4
  • Scroll 70 Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra (Apidamo Dapiposha Lun) 阿毘達磨大毘婆沙論 — count: 4
  • Scroll 11 Abhidharmakośaśastra (Apidamo Jushe Lun) 阿毘達磨俱舍論 — count: 4 , has English translation
  • Scroll 2 Outline of the Yogācārabhūmiśāstra 瑜伽師地論略纂 — count: 3

Collocations

  • 等活等 (等活等) 等活等上六 — Abhidharmakośaśastra (Apidamo Jushe Lun) 阿毘達磨俱舍論, Scroll 11 — count: 10
  • 等活大 (等活大) 如等活大那落迦處 — Yogācāryabhūmiśāstra (Yujia Shi Di Lun) 瑜伽師地論, Scroll 4 — count: 6
  • 立等活 (立等活) 立等活名 — Abhidharmakośaśastra (Apidamo Jushe Lun) 阿毘達磨俱舍論, Scroll 11 — count: 6
  • 等活地 (等活地) 等活地 — Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra (Apidamo Dapiposha Lun) 阿毘達磨大毘婆沙論, Scroll 37 — count: 3
  • 堕等活 (墮等活) 決定墮等活 — Fo Shuo Liu Dao Jiatuo Jing 佛說六道伽陀經, Scroll 1 — count: 3
  • 等活等活 (等活等活) 言等活等活 — Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra (Apidamo Dapiposha Lun) 阿毘達磨大毘婆沙論, Scroll 70 — count: 2
  • 唱言等活 (唱言等活) 有時出聲唱言等活 — Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra (Apidamo Dapiposha Lun) 阿毘達磨大毘婆沙論, Scroll 172 — count: 2
  • 等活广 (等活廣) 等活廣十千 — Commentary on the Yogācārabhūmiśāstra 瑜伽論記, Scroll 2 — count: 2
  • 一者等活 (一者等活) 一者等活 — Fu Gai Zheng Xing Suo Ji Jing 福蓋正行所集經, Scroll 5 — count: 2
  • 等活命 (等活命) 僧祇竹木等活命與人 — Mūlasarvāstivādabhikṣuṇīvinayavibhaṅga (Genben Shuo Yiqie You Bu Bi Chu Ni Pi Nai Ye) 根本說一切有部苾芻尼毘奈耶, Scroll 4 — count: 2