Glossary and Vocabulary for Fa Yuan Zhu Lin 法苑珠林, Scroll 30

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 80 zhě ca 若聞說者反被陵辱
2 80 wéi to act as; to serve 染習既久以非為是
3 80 wéi to change into; to become 染習既久以非為是
4 80 wéi to be; is 染習既久以非為是
5 80 wéi to do 染習既久以非為是
6 80 wèi to support; to help 染習既久以非為是
7 80 wéi to govern 染習既久以非為是
8 80 wèi to be; bhū 染習既久以非為是
9 74 to go; to 於如來所轉法輪
10 74 to rely on; to depend on 於如來所轉法輪
11 74 Yu 於如來所轉法輪
12 74 a crow 於如來所轉法輪
13 69 zhī to go 弘之在人
14 69 zhī to arrive; to go 弘之在人
15 69 zhī is 弘之在人
16 69 zhī to use 弘之在人
17 69 zhī Zhi 弘之在人
18 69 zhī winding 弘之在人
19 64 rén person; people; a human being 弘之在人
20 64 rén Kangxi radical 9 弘之在人
21 64 rén a kind of person 弘之在人
22 64 rén everybody 弘之在人
23 64 rén adult 弘之在人
24 64 rén somebody; others 弘之在人
25 64 rén an upright person 弘之在人
26 64 rén person; manuṣya 弘之在人
27 62 infix potential marker 夫法不自弘
28 61 self 我涅槃已隨其方面
29 61 [my] dear 我涅槃已隨其方面
30 61 Wo 我涅槃已隨其方面
31 61 self; atman; attan 我涅槃已隨其方面
32 61 ga 我涅槃已隨其方面
33 57 yún cloud 故四分律云
34 57 yún Yunnan 故四分律云
35 57 yún Yun 故四分律云
36 57 yún to say 故四分律云
37 57 yún to have 故四分律云
38 57 yún cloud; megha 故四分律云
39 57 yún to say; iti 故四分律云
40 50 yòu Kangxi radical 29 又犯過比丘應須治
41 50 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是漸漸令法久住
42 49 to use; to grasp 染習既久以非為是
43 49 to rely on 染習既久以非為是
44 49 to regard 染習既久以非為是
45 49 to be able to 染習既久以非為是
46 49 to order; to command 染習既久以非為是
47 49 used after a verb 染習既久以非為是
48 49 a reason; a cause 染習既久以非為是
49 49 Israel 染習既久以非為是
50 49 Yi 染習既久以非為是
51 49 use; yogena 染習既久以非為是
52 49 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 相依法得久住
53 49 děi to want to; to need to 相依法得久住
54 49 děi must; ought to 相依法得久住
55 49 de 相依法得久住
56 49 de infix potential marker 相依法得久住
57 49 to result in 相依法得久住
58 49 to be proper; to fit; to suit 相依法得久住
59 49 to be satisfied 相依法得久住
60 49 to be finished 相依法得久住
61 49 děi satisfying 相依法得久住
62 49 to contract 相依法得久住
63 49 to hear 相依法得久住
64 49 to have; there is 相依法得久住
65 49 marks time passed 相依法得久住
66 49 obtain; attain; prāpta 相依法得久住
67 48 suǒ a few; various; some 於如來所轉法輪
68 48 suǒ a place; a location 於如來所轉法輪
69 48 suǒ indicates a passive voice 於如來所轉法輪
70 48 suǒ an ordinal number 於如來所轉法輪
71 48 suǒ meaning 於如來所轉法輪
72 48 suǒ garrison 於如來所轉法輪
73 48 suǒ place; pradeśa 於如來所轉法輪
74 47 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 說聽部
75 47 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 說聽部
76 47 shuì to persuade 說聽部
77 47 shuō to teach; to recite; to explain 說聽部
78 47 shuō a doctrine; a theory 說聽部
79 47 shuō to claim; to assert 說聽部
80 47 shuō allocution 說聽部
81 47 shuō to criticize; to scold 說聽部
82 47 shuō to indicate; to refer to 說聽部
83 47 shuō speach; vāda 說聽部
84 47 shuō to speak; bhāṣate 說聽部
85 47 shuō to instruct 說聽部
86 47 to give 或不與語不與共坐
87 47 to accompany 或不與語不與共坐
88 47 to particate in 或不與語不與共坐
89 47 of the same kind 或不與語不與共坐
90 47 to help 或不與語不與共坐
91 47 for 或不與語不與共坐
92 46 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 一如法比丘
93 46 比丘 bǐqiū bhiksu 一如法比丘
94 46 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 一如法比丘
95 44 Yi 亦由白衣不識賢
96 44 lìng to make; to cause to be; to lead 令遐邇
97 44 lìng to issue a command 令遐邇
98 44 lìng rules of behavior; customs 令遐邇
99 44 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 令遐邇
100 44 lìng a season 令遐邇
101 44 lìng respected; good reputation 令遐邇
102 44 lìng good 令遐邇
103 44 lìng pretentious 令遐邇
104 44 lìng a transcending state of existence 令遐邇
105 44 lìng a commander 令遐邇
106 44 lìng a commanding quality; an impressive character 令遐邇
107 44 lìng lyrics 令遐邇
108 44 lìng Ling 令遐邇
109 44 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 令遐邇
110 43 正法 zhèngfǎ proper law 毀正法者
111 43 正法 zhèngfǎ to execute a criminal 毀正法者
112 43 正法 zhèngfǎ Righteous Dharma 毀正法者
113 43 正法 zhèngfǎ Right Dharma; Saddharma 毀正法者
114 43 正法 zhèngfǎ Age of Right Dharma; The Period of the True Dharma 毀正法者
115 43 ér Kangxi radical 126 非制而制
116 43 ér as if; to seem like 非制而制
117 43 néng can; able 非制而制
118 43 ér whiskers on the cheeks; sideburns 非制而制
119 43 ér to arrive; up to 非制而制
120 43 míng fame; renown; reputation 此之名德常依道場專行
121 43 míng a name; personal name; designation 此之名德常依道場專行
122 43 míng rank; position 此之名德常依道場專行
123 43 míng an excuse 此之名德常依道場專行
124 43 míng life 此之名德常依道場專行
125 43 míng to name; to call 此之名德常依道場專行
126 43 míng to express; to describe 此之名德常依道場專行
127 43 míng to be called; to have the name 此之名德常依道場專行
128 43 míng to own; to possess 此之名德常依道場專行
129 43 míng famous; renowned 此之名德常依道場專行
130 43 míng moral 此之名德常依道場專行
131 43 míng name; naman 此之名德常依道場專行
132 43 míng fame; renown; yasas 此之名德常依道場專行
133 42 shí time; a point or period of time
134 42 shí a season; a quarter of a year
135 42 shí one of the 12 two-hour periods of the day
136 42 shí fashionable
137 42 shí fate; destiny; luck
138 42 shí occasion; opportunity; chance
139 42 shí tense
140 42 shí particular; special
141 42 shí to plant; to cultivate
142 42 shí an era; a dynasty
143 42 shí time [abstract]
144 42 shí seasonal
145 42 shí to wait upon
146 42 shí hour
147 42 shí appropriate; proper; timely
148 42 shí Shi
149 42 shí a present; currentlt
150 42 shí time; kāla
151 42 shí at that time; samaya
152 42 děng et cetera; and so on 王等不治則斷三寶奪眾生眼
153 42 děng to wait 王等不治則斷三寶奪眾生眼
154 42 děng to be equal 王等不治則斷三寶奪眾生眼
155 42 děng degree; level 王等不治則斷三寶奪眾生眼
156 42 děng to compare 王等不治則斷三寶奪眾生眼
157 42 děng same; equal; sama 王等不治則斷三寶奪眾生眼
158 41 zhōng middle 界中行者慕崇進業
159 41 zhōng medium; medium sized 界中行者慕崇進業
160 41 zhōng China 界中行者慕崇進業
161 41 zhòng to hit the mark 界中行者慕崇進業
162 41 zhōng midday 界中行者慕崇進業
163 41 zhōng inside 界中行者慕崇進業
164 41 zhōng during 界中行者慕崇進業
165 41 zhōng Zhong 界中行者慕崇進業
166 41 zhōng intermediary 界中行者慕崇進業
167 41 zhōng half 界中行者慕崇進業
168 41 zhòng to reach; to attain 界中行者慕崇進業
169 41 zhòng to suffer; to infect 界中行者慕崇進業
170 41 zhòng to obtain 界中行者慕崇進業
171 41 zhòng to pass an exam 界中行者慕崇進業
172 41 zhōng middle 界中行者慕崇進業
173 41 method; way 夫法不自弘
174 41 France 夫法不自弘
175 41 the law; rules; regulations 夫法不自弘
176 41 the teachings of the Buddha; Dharma 夫法不自弘
177 41 a standard; a norm 夫法不自弘
178 41 an institution 夫法不自弘
179 41 to emulate 夫法不自弘
180 41 magic; a magic trick 夫法不自弘
181 41 punishment 夫法不自弘
182 41 Fa 夫法不自弘
183 41 a precedent 夫法不自弘
184 41 a classification of some kinds of Han texts 夫法不自弘
185 41 relating to a ceremony or rite 夫法不自弘
186 41 Dharma 夫法不自弘
187 41 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 夫法不自弘
188 41 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 夫法不自弘
189 41 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 夫法不自弘
190 41 quality; characteristic 夫法不自弘
191 40 one 律教一
192 40 Kangxi radical 1 律教一
193 40 pure; concentrated 律教一
194 40 first 律教一
195 40 the same 律教一
196 40 sole; single 律教一
197 40 a very small amount 律教一
198 40 Yi 律教一
199 40 other 律教一
200 40 to unify 律教一
201 40 accidentally; coincidentally 律教一
202 40 abruptly; suddenly 律教一
203 40 one; eka 律教一
204 40 duō over; indicates a number greater than the number preceding it 多有療
205 40 duó many; much 多有療
206 40 duō more 多有療
207 40 duō excessive 多有療
208 40 duō abundant 多有療
209 40 duō to multiply; to acrue 多有療
210 40 duō Duo 多有療
211 40 duō ta 多有療
212 39 jīng to go through; to experience 或有讀誦經
213 39 jīng a sutra; a scripture 或有讀誦經
214 39 jīng warp 或有讀誦經
215 39 jīng longitude 或有讀誦經
216 39 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 或有讀誦經
217 39 jīng a woman's period 或有讀誦經
218 39 jīng to bear; to endure 或有讀誦經
219 39 jīng to hang; to die by hanging 或有讀誦經
220 39 jīng classics 或有讀誦經
221 39 jīng to be frugal; to save 或有讀誦經
222 39 jīng a classic; a scripture; canon 或有讀誦經
223 39 jīng a standard; a norm 或有讀誦經
224 39 jīng a section of a Confucian work 或有讀誦經
225 39 jīng to measure 或有讀誦經
226 39 jīng human pulse 或有讀誦經
227 39 jīng menstruation; a woman's period 或有讀誦經
228 39 jīng sutra; discourse 或有讀誦經
229 37 zhù to dwell; to live; to reside 相依法得久住
230 37 zhù to stop; to halt 相依法得久住
231 37 zhù to retain; to remain 相依法得久住
232 37 zhù to lodge at [temporarily] 相依法得久住
233 37 zhù verb complement 相依法得久住
234 37 zhù attaching; abiding; dwelling on 相依法得久住
235 35 néng can; able 是略列疇能殫記
236 35 néng ability; capacity 是略列疇能殫記
237 35 néng a mythical bear-like beast 是略列疇能殫記
238 35 néng energy 是略列疇能殫記
239 35 néng function; use 是略列疇能殫記
240 35 néng talent 是略列疇能殫記
241 35 néng expert at 是略列疇能殫記
242 35 néng to be in harmony 是略列疇能殫記
243 35 néng to tend to; to care for 是略列疇能殫記
244 35 néng to reach; to arrive at 是略列疇能殫記
245 35 néng to be able; śak 是略列疇能殫記
246 35 néng skilful; pravīṇa 是略列疇能殫記
247 34 yán to speak; to say; said 言無規矩
248 34 yán language; talk; words; utterance; speech 言無規矩
249 34 yán Kangxi radical 149 言無規矩
250 34 yán phrase; sentence 言無規矩
251 34 yán a word; a syllable 言無規矩
252 34 yán a theory; a doctrine 言無規矩
253 34 yán to regard as 言無規矩
254 34 yán to act as 言無規矩
255 34 yán word; vacana 言無規矩
256 34 yán speak; vad 言無規矩
257 32 Kangxi radical 132 夫法不自弘
258 32 Zi 夫法不自弘
259 32 a nose 夫法不自弘
260 32 the beginning; the start 夫法不自弘
261 32 origin 夫法不自弘
262 32 to employ; to use 夫法不自弘
263 32 to be 夫法不自弘
264 32 self; soul; ātman 夫法不自弘
265 32 Qi 其懷轉姦實難
266 32 to go back; to return 復入地獄餓鬼畜生阿修羅等一切諸惡
267 32 to resume; to restart 復入地獄餓鬼畜生阿修羅等一切諸惡
268 32 to do in detail 復入地獄餓鬼畜生阿修羅等一切諸惡
269 32 to restore 復入地獄餓鬼畜生阿修羅等一切諸惡
270 32 to respond; to reply to 復入地獄餓鬼畜生阿修羅等一切諸惡
271 32 Fu; Return 復入地獄餓鬼畜生阿修羅等一切諸惡
272 32 to retaliate; to reciprocate 復入地獄餓鬼畜生阿修羅等一切諸惡
273 32 to avoid forced labor or tax 復入地獄餓鬼畜生阿修羅等一切諸惡
274 32 Fu 復入地獄餓鬼畜生阿修羅等一切諸惡
275 32 doubled; to overlapping; folded 復入地獄餓鬼畜生阿修羅等一切諸惡
276 32 a lined garment with doubled thickness 復入地獄餓鬼畜生阿修羅等一切諸惡
277 31 眷屬 juànshǔ family members; family dependents 是人所有徒眾眷屬
278 31 眷屬 juànshǔ husband and wife 是人所有徒眾眷屬
279 30 供養 gòngyǎng to provide for one's elders; to support one's parents 或有專營福利供養三寶
280 30 供養 gòngyǎng to make offerings; to provide offerings; to worship 或有專營福利供養三寶
281 30 供養 gòngyǎng offering 或有專營福利供養三寶
282 30 供養 gòngyǎng to make offerings; to worship; to honor 或有專營福利供養三寶
283 30 cháng Chang 此之名德常依道場專行
284 30 cháng common; general; ordinary 此之名德常依道場專行
285 30 cháng a principle; a rule 此之名德常依道場專行
286 30 cháng eternal; nitya 此之名德常依道場專行
287 29 如來 rúlái Tathagata 於如來所轉法輪
288 29 如來 Rúlái Tathagata 於如來所轉法輪
289 29 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 於如來所轉法輪
290 28 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩部
291 28 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩部
292 28 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩部
293 27 Buddha; Awakened One 佛告迦葉
294 27 relating to Buddhism 佛告迦葉
295 27 a statue or image of a Buddha 佛告迦葉
296 27 a Buddhist text 佛告迦葉
297 27 to touch; to stroke 佛告迦葉
298 27 Buddha 佛告迦葉
299 27 Buddha; Awakened One 佛告迦葉
300 27 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊應折伏者而折伏之
301 27 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊應折伏者而折伏之
302 27 zuò to do 作逆
303 27 zuò to act as; to serve as 作逆
304 27 zuò to start 作逆
305 27 zuò a writing; a work 作逆
306 27 zuò to dress as; to be disguised as 作逆
307 27 zuō to create; to make 作逆
308 27 zuō a workshop 作逆
309 27 zuō to write; to compose 作逆
310 27 zuò to rise 作逆
311 27 zuò to be aroused 作逆
312 27 zuò activity; action; undertaking 作逆
313 27 zuò to regard as 作逆
314 27 zuò action; kāraṇa 作逆
315 26 zài in; at 弘之在人
316 26 zài to exist; to be living 弘之在人
317 26 zài to consist of 弘之在人
318 26 zài to be at a post 弘之在人
319 26 zài in; bhū 弘之在人
320 25 爾時 ěr shí at that time 爾時王者則我身是
321 25 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時王者則我身是
322 25 shēng to be born; to give birth 唯生瞋慢何曾加敬
323 25 shēng to live 唯生瞋慢何曾加敬
324 25 shēng raw 唯生瞋慢何曾加敬
325 25 shēng a student 唯生瞋慢何曾加敬
326 25 shēng life 唯生瞋慢何曾加敬
327 25 shēng to produce; to give rise 唯生瞋慢何曾加敬
328 25 shēng alive 唯生瞋慢何曾加敬
329 25 shēng a lifetime 唯生瞋慢何曾加敬
330 25 shēng to initiate; to become 唯生瞋慢何曾加敬
331 25 shēng to grow 唯生瞋慢何曾加敬
332 25 shēng unfamiliar 唯生瞋慢何曾加敬
333 25 shēng not experienced 唯生瞋慢何曾加敬
334 25 shēng hard; stiff; strong 唯生瞋慢何曾加敬
335 25 shēng having academic or professional knowledge 唯生瞋慢何曾加敬
336 25 shēng a male role in traditional theatre 唯生瞋慢何曾加敬
337 25 shēng gender 唯生瞋慢何曾加敬
338 25 shēng to develop; to grow 唯生瞋慢何曾加敬
339 25 shēng to set up 唯生瞋慢何曾加敬
340 25 shēng a prostitute 唯生瞋慢何曾加敬
341 25 shēng a captive 唯生瞋慢何曾加敬
342 25 shēng a gentleman 唯生瞋慢何曾加敬
343 25 shēng Kangxi radical 100 唯生瞋慢何曾加敬
344 25 shēng unripe 唯生瞋慢何曾加敬
345 25 shēng nature 唯生瞋慢何曾加敬
346 25 shēng to inherit; to succeed 唯生瞋慢何曾加敬
347 25 shēng destiny 唯生瞋慢何曾加敬
348 25 shēng birth 唯生瞋慢何曾加敬
349 25 shēng arise; produce; utpad 唯生瞋慢何曾加敬
350 25 Kangxi radical 49 我涅槃已隨其方面
351 25 to bring to an end; to stop 我涅槃已隨其方面
352 25 to complete 我涅槃已隨其方面
353 25 to demote; to dismiss 我涅槃已隨其方面
354 25 to recover from an illness 我涅槃已隨其方面
355 25 former; pūrvaka 我涅槃已隨其方面
356 24 Kangxi radical 71 言無規矩
357 24 to not have; without 言無規矩
358 24 mo 言無規矩
359 24 to not have 言無規矩
360 24 Wu 言無規矩
361 24 mo 言無規矩
362 24 shēn human body; torso
363 24 shēn Kangxi radical 158
364 24 shēn self
365 24 shēn life
366 24 shēn an object
367 24 shēn a lifetime
368 24 shēn moral character
369 24 shēn status; identity; position
370 24 shēn pregnancy
371 24 juān India
372 24 shēn body; kāya
373 23 fēn to separate; to divide into parts 千億分
374 23 fēn a part; a section; a division; a portion 千億分
375 23 fēn to distribute; to share; to assign; to allot 千億分
376 23 fēn to differentiate; to distinguish 千億分
377 23 fēn a fraction 千億分
378 23 fēn to express as a fraction 千億分
379 23 fēn one tenth 千億分
380 23 fèn a component; an ingredient 千億分
381 23 fèn the limit of an obligation 千億分
382 23 fèn affection; goodwill 千億分
383 23 fèn a role; a responsibility 千億分
384 23 fēn equinox 千億分
385 23 fèn a characteristic 千億分
386 23 fèn to assume; to deduce 千億分
387 23 fēn to share 千億分
388 23 fēn branch [office] 千億分
389 23 fēn clear; distinct 千億分
390 23 fēn a difference 千億分
391 23 fēn a score 千億分
392 23 fèn identity 千億分
393 23 fèn a part; a portion 千億分
394 23 fēn part; avayava 千億分
395 23 to reach 諸國王及四部眾
396 23 to attain 諸國王及四部眾
397 23 to understand 諸國王及四部眾
398 23 able to be compared to; to catch up with 諸國王及四部眾
399 23 to be involved with; to associate with 諸國王及四部眾
400 23 passing of a feudal title from elder to younger brother 諸國王及四部眾
401 23 and; ca; api 諸國王及四部眾
402 23 眾生 zhòngshēng all living things 王等不治則斷三寶奪眾生眼
403 23 眾生 zhòngshēng living things other than people 王等不治則斷三寶奪眾生眼
404 23 眾生 zhòngshēng sentient beings 王等不治則斷三寶奪眾生眼
405 23 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 王等不治則斷三寶奪眾生眼
406 22 ministry; department 述意部
407 22 section; part 述意部
408 22 troops 述意部
409 22 a category; a kind 述意部
410 22 to command; to control 述意部
411 22 radical 述意部
412 22 headquarters 述意部
413 22 unit 述意部
414 22 to put in order; to arrange 述意部
415 22 group; nikāya 述意部
416 22 è evil; vice 以道俗濫惡
417 22 è evil; wicked; bad; foul; malevolent 以道俗濫惡
418 22 ě queasy; nauseous 以道俗濫惡
419 22 to hate; to detest 以道俗濫惡
420 22 è fierce 以道俗濫惡
421 22 è detestable; offensive; unpleasant 以道俗濫惡
422 22 to denounce 以道俗濫惡
423 22 è e 以道俗濫惡
424 22 è evil 以道俗濫惡
425 22 xiū to decorate; to embellish 世修施戒慧則為滅失
426 22 xiū to study; to cultivate 世修施戒慧則為滅失
427 22 xiū to repair 世修施戒慧則為滅失
428 22 xiū long; slender 世修施戒慧則為滅失
429 22 xiū to write; to compile 世修施戒慧則為滅失
430 22 xiū to build; to construct; to shape 世修施戒慧則為滅失
431 22 xiū to practice 世修施戒慧則為滅失
432 22 xiū to cut 世修施戒慧則為滅失
433 22 xiū virtuous; wholesome 世修施戒慧則為滅失
434 22 xiū a virtuous person 世修施戒慧則為滅失
435 22 xiū Xiu 世修施戒慧則為滅失
436 22 xiū to unknot 世修施戒慧則為滅失
437 22 xiū to prepare; to put in order 世修施戒慧則為滅失
438 22 xiū excellent 世修施戒慧則為滅失
439 22 xiū to perform [a ceremony] 世修施戒慧則為滅失
440 22 xiū Cultivation 世修施戒慧則為滅失
441 22 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 世修施戒慧則為滅失
442 22 xiū pratipanna; spiritual practice 世修施戒慧則為滅失
443 21 shì a generation 西明寺沙門釋道世撰
444 21 shì a period of thirty years 西明寺沙門釋道世撰
445 21 shì the world 西明寺沙門釋道世撰
446 21 shì years; age 西明寺沙門釋道世撰
447 21 shì a dynasty 西明寺沙門釋道世撰
448 21 shì secular; worldly 西明寺沙門釋道世撰
449 21 shì over generations 西明寺沙門釋道世撰
450 21 shì world 西明寺沙門釋道世撰
451 21 shì an era 西明寺沙門釋道世撰
452 21 shì from generation to generation; across generations 西明寺沙門釋道世撰
453 21 shì to keep good family relations 西明寺沙門釋道世撰
454 21 shì Shi 西明寺沙門釋道世撰
455 21 shì a geologic epoch 西明寺沙門釋道世撰
456 21 shì hereditary 西明寺沙門釋道世撰
457 21 shì later generations 西明寺沙門釋道世撰
458 21 shì a successor; an heir 西明寺沙門釋道世撰
459 21 shì the current times 西明寺沙門釋道世撰
460 21 shì loka; a world 西明寺沙門釋道世撰
461 21 other; another; some other 他廣說
462 21 other 他廣說
463 21 tha 他廣說
464 21 ṭha 他廣說
465 21 other; anya 他廣說
466 20 zhì Kangxi radical 133 至微細突吉羅等
467 20 zhì to arrive 至微細突吉羅等
468 20 zhì approach; upagama 至微細突吉羅等
469 20 to protect; to guard 博歌戲不護容儀
470 20 to support something that is wrong; to be partial to 博歌戲不護容儀
471 20 to protect; to guard 博歌戲不護容儀
472 20 shòu to suffer; to be subjected to 受不殺
473 20 shòu to transfer; to confer 受不殺
474 20 shòu to receive; to accept 受不殺
475 20 shòu to tolerate 受不殺
476 20 shòu feelings; sensations 受不殺
477 19 中有 zhōngyǒu an intermediate existence between death and rebirth 於佛法中有破戒者
478 19 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 設欲治罰改惡就善
479 19 shàn happy 設欲治罰改惡就善
480 19 shàn good 設欲治罰改惡就善
481 19 shàn kind-hearted 設欲治罰改惡就善
482 19 shàn to be skilled at something 設欲治罰改惡就善
483 19 shàn familiar 設欲治罰改惡就善
484 19 shàn to repair 設欲治罰改惡就善
485 19 shàn to admire 設欲治罰改惡就善
486 19 shàn to praise 設欲治罰改惡就善
487 19 shàn Shan 設欲治罰改惡就善
488 19 shàn wholesome; virtuous 設欲治罰改惡就善
489 19 jīn today; present; now 如來今以無上正法付囑諸
490 19 jīn Jin 如來今以無上正法付囑諸
491 19 jīn modern 如來今以無上正法付囑諸
492 19 jīn now; adhunā 如來今以無上正法付囑諸
493 18 一切 yīqiè temporary 欲得長壽應當愍念一切眾
494 18 一切 yīqiè the same 欲得長壽應當愍念一切眾
495 18 miè to destroy; to wipe out; to exterminate 是漸漸令法速滅
496 18 miè to submerge 是漸漸令法速滅
497 18 miè to extinguish; to put out 是漸漸令法速滅
498 18 miè to eliminate 是漸漸令法速滅
499 18 miè to disappear; to fade away 是漸漸令法速滅
500 18 miè the cessation of suffering 是漸漸令法速滅

Frequencies of all Words

Top 1002

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 124 shì is; are; am; to be
2 124 shì is exactly
3 124 shì is suitable; is in contrast
4 124 shì this; that; those
5 124 shì really; certainly
6 124 shì correct; yes; affirmative
7 124 shì true
8 124 shì is; has; exists
9 124 shì used between repetitions of a word
10 124 shì a matter; an affair
11 124 shì Shi
12 124 shì is; bhū
13 124 shì this; idam
14 120 yǒu is; are; to exist 此有十部
15 120 yǒu to have; to possess 此有十部
16 120 yǒu indicates an estimate 此有十部
17 120 yǒu indicates a large quantity 此有十部
18 120 yǒu indicates an affirmative response 此有十部
19 120 yǒu a certain; used before a person, time, or place 此有十部
20 120 yǒu used to compare two things 此有十部
21 120 yǒu used in a polite formula before certain verbs 此有十部
22 120 yǒu used before the names of dynasties 此有十部
23 120 yǒu a certain thing; what exists 此有十部
24 120 yǒu multiple of ten and ... 此有十部
25 120 yǒu abundant 此有十部
26 120 yǒu purposeful 此有十部
27 120 yǒu You 此有十部
28 120 yǒu 1. existence; 2. becoming 此有十部
29 120 yǒu becoming; bhava 此有十部
30 80 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 若聞說者反被陵辱
31 80 zhě that 若聞說者反被陵辱
32 80 zhě nominalizing function word 若聞說者反被陵辱
33 80 zhě used to mark a definition 若聞說者反被陵辱
34 80 zhě used to mark a pause 若聞說者反被陵辱
35 80 zhě topic marker; that; it 若聞說者反被陵辱
36 80 zhuó according to 若聞說者反被陵辱
37 80 zhě ca 若聞說者反被陵辱
38 80 wèi for; to 染習既久以非為是
39 80 wèi because of 染習既久以非為是
40 80 wéi to act as; to serve 染習既久以非為是
41 80 wéi to change into; to become 染習既久以非為是
42 80 wéi to be; is 染習既久以非為是
43 80 wéi to do 染習既久以非為是
44 80 wèi for 染習既久以非為是
45 80 wèi because of; for; to 染習既久以非為是
46 80 wèi to 染習既久以非為是
47 80 wéi in a passive construction 染習既久以非為是
48 80 wéi forming a rehetorical question 染習既久以非為是
49 80 wéi forming an adverb 染習既久以非為是
50 80 wéi to add emphasis 染習既久以非為是
51 80 wèi to support; to help 染習既久以非為是
52 80 wéi to govern 染習既久以非為是
53 80 wèi to be; bhū 染習既久以非為是
54 75 zhū all; many; various 若未來諸王四姓為護法故能捨身命
55 75 zhū Zhu 若未來諸王四姓為護法故能捨身命
56 75 zhū all; members of the class 若未來諸王四姓為護法故能捨身命
57 75 zhū interrogative particle 若未來諸王四姓為護法故能捨身命
58 75 zhū him; her; them; it 若未來諸王四姓為護法故能捨身命
59 75 zhū of; in 若未來諸王四姓為護法故能捨身命
60 75 zhū all; many; sarva 若未來諸王四姓為護法故能捨身命
61 74 in; at 於如來所轉法輪
62 74 in; at 於如來所轉法輪
63 74 in; at; to; from 於如來所轉法輪
64 74 to go; to 於如來所轉法輪
65 74 to rely on; to depend on 於如來所轉法輪
66 74 to go to; to arrive at 於如來所轉法輪
67 74 from 於如來所轉法輪
68 74 give 於如來所轉法輪
69 74 oppposing 於如來所轉法輪
70 74 and 於如來所轉法輪
71 74 compared to 於如來所轉法輪
72 74 by 於如來所轉法輪
73 74 and; as well as 於如來所轉法輪
74 74 for 於如來所轉法輪
75 74 Yu 於如來所轉法輪
76 74 a crow 於如來所轉法輪
77 74 whew; wow 於如來所轉法輪
78 74 near to; antike 於如來所轉法輪
79 73 ruò to seem; to be like; as 若法出常情
80 73 ruò seemingly 若法出常情
81 73 ruò if 若法出常情
82 73 ruò you 若法出常情
83 73 ruò this; that 若法出常情
84 73 ruò and; or 若法出常情
85 73 ruò as for; pertaining to 若法出常情
86 73 pomegranite 若法出常情
87 73 ruò to choose 若法出常情
88 73 ruò to agree; to accord with; to conform to 若法出常情
89 73 ruò thus 若法出常情
90 73 ruò pollia 若法出常情
91 73 ruò Ruo 若法出常情
92 73 ruò only then 若法出常情
93 73 ja 若法出常情
94 73 jñā 若法出常情
95 73 ruò if; yadi 若法出常情
96 69 zhī him; her; them; that 弘之在人
97 69 zhī used between a modifier and a word to form a word group 弘之在人
98 69 zhī to go 弘之在人
99 69 zhī this; that 弘之在人
100 69 zhī genetive marker 弘之在人
101 69 zhī it 弘之在人
102 69 zhī in; in regards to 弘之在人
103 69 zhī all 弘之在人
104 69 zhī and 弘之在人
105 69 zhī however 弘之在人
106 69 zhī if 弘之在人
107 69 zhī then 弘之在人
108 69 zhī to arrive; to go 弘之在人
109 69 zhī is 弘之在人
110 69 zhī to use 弘之在人
111 69 zhī Zhi 弘之在人
112 69 zhī winding 弘之在人
113 69 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 故四分律云
114 69 old; ancient; former; past 故四分律云
115 69 reason; cause; purpose 故四分律云
116 69 to die 故四分律云
117 69 so; therefore; hence 故四分律云
118 69 original 故四分律云
119 69 accident; happening; instance 故四分律云
120 69 a friend; an acquaintance; friendship 故四分律云
121 69 something in the past 故四分律云
122 69 deceased; dead 故四分律云
123 69 still; yet 故四分律云
124 69 therefore; tasmāt 故四分律云
125 64 rén person; people; a human being 弘之在人
126 64 rén Kangxi radical 9 弘之在人
127 64 rén a kind of person 弘之在人
128 64 rén everybody 弘之在人
129 64 rén adult 弘之在人
130 64 rén somebody; others 弘之在人
131 64 rén an upright person 弘之在人
132 64 rén person; manuṣya 弘之在人
133 62 not; no 夫法不自弘
134 62 expresses that a certain condition cannot be acheived 夫法不自弘
135 62 as a correlative 夫法不自弘
136 62 no (answering a question) 夫法不自弘
137 62 forms a negative adjective from a noun 夫法不自弘
138 62 at the end of a sentence to form a question 夫法不自弘
139 62 to form a yes or no question 夫法不自弘
140 62 infix potential marker 夫法不自弘
141 62 no; na 夫法不自弘
142 61 I; me; my 我涅槃已隨其方面
143 61 self 我涅槃已隨其方面
144 61 we; our 我涅槃已隨其方面
145 61 [my] dear 我涅槃已隨其方面
146 61 Wo 我涅槃已隨其方面
147 61 self; atman; attan 我涅槃已隨其方面
148 61 ga 我涅槃已隨其方面
149 61 I; aham 我涅槃已隨其方面
150 57 yún cloud 故四分律云
151 57 yún Yunnan 故四分律云
152 57 yún Yun 故四分律云
153 57 yún to say 故四分律云
154 57 yún to have 故四分律云
155 57 yún a particle with no meaning 故四分律云
156 57 yún in this way 故四分律云
157 57 yún cloud; megha 故四分律云
158 57 yún to say; iti 故四分律云
159 50 yòu again; also 又犯過比丘應須治
160 50 yòu expresses the existence of simultaneous conditions 又犯過比丘應須治
161 50 yòu Kangxi radical 29 又犯過比丘應須治
162 50 yòu and 又犯過比丘應須治
163 50 yòu furthermore 又犯過比丘應須治
164 50 yòu in addition 又犯過比丘應須治
165 50 yòu but 又犯過比丘應須治
166 50 yòu again; also; moreover; punar 又犯過比丘應須治
167 50 如是 rúshì thus; so 如是漸漸令法久住
168 50 如是 rúshì thus, so 如是漸漸令法久住
169 50 如是 rúshì thus; evam 如是漸漸令法久住
170 50 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是漸漸令法久住
171 49 so as to; in order to 染習既久以非為是
172 49 to use; to regard as 染習既久以非為是
173 49 to use; to grasp 染習既久以非為是
174 49 according to 染習既久以非為是
175 49 because of 染習既久以非為是
176 49 on a certain date 染習既久以非為是
177 49 and; as well as 染習既久以非為是
178 49 to rely on 染習既久以非為是
179 49 to regard 染習既久以非為是
180 49 to be able to 染習既久以非為是
181 49 to order; to command 染習既久以非為是
182 49 further; moreover 染習既久以非為是
183 49 used after a verb 染習既久以非為是
184 49 very 染習既久以非為是
185 49 already 染習既久以非為是
186 49 increasingly 染習既久以非為是
187 49 a reason; a cause 染習既久以非為是
188 49 Israel 染習既久以非為是
189 49 Yi 染習既久以非為是
190 49 use; yogena 染習既久以非為是
191 49 de potential marker 相依法得久住
192 49 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 相依法得久住
193 49 děi must; ought to 相依法得久住
194 49 děi to want to; to need to 相依法得久住
195 49 děi must; ought to 相依法得久住
196 49 de 相依法得久住
197 49 de infix potential marker 相依法得久住
198 49 to result in 相依法得久住
199 49 to be proper; to fit; to suit 相依法得久住
200 49 to be satisfied 相依法得久住
201 49 to be finished 相依法得久住
202 49 de result of degree 相依法得久住
203 49 de marks completion of an action 相依法得久住
204 49 děi satisfying 相依法得久住
205 49 to contract 相依法得久住
206 49 marks permission or possibility 相依法得久住
207 49 expressing frustration 相依法得久住
208 49 to hear 相依法得久住
209 49 to have; there is 相依法得久住
210 49 marks time passed 相依法得久住
211 49 obtain; attain; prāpta 相依法得久住
212 48 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 於如來所轉法輪
213 48 suǒ an office; an institute 於如來所轉法輪
214 48 suǒ introduces a relative clause 於如來所轉法輪
215 48 suǒ it 於如來所轉法輪
216 48 suǒ if; supposing 於如來所轉法輪
217 48 suǒ a few; various; some 於如來所轉法輪
218 48 suǒ a place; a location 於如來所轉法輪
219 48 suǒ indicates a passive voice 於如來所轉法輪
220 48 suǒ that which 於如來所轉法輪
221 48 suǒ an ordinal number 於如來所轉法輪
222 48 suǒ meaning 於如來所轉法輪
223 48 suǒ garrison 於如來所轉法輪
224 48 suǒ place; pradeśa 於如來所轉法輪
225 48 suǒ that which; yad 於如來所轉法輪
226 47 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 說聽部
227 47 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 說聽部
228 47 shuì to persuade 說聽部
229 47 shuō to teach; to recite; to explain 說聽部
230 47 shuō a doctrine; a theory 說聽部
231 47 shuō to claim; to assert 說聽部
232 47 shuō allocution 說聽部
233 47 shuō to criticize; to scold 說聽部
234 47 shuō to indicate; to refer to 說聽部
235 47 shuō speach; vāda 說聽部
236 47 shuō to speak; bhāṣate 說聽部
237 47 shuō to instruct 說聽部
238 47 and 或不與語不與共坐
239 47 to give 或不與語不與共坐
240 47 together with 或不與語不與共坐
241 47 interrogative particle 或不與語不與共坐
242 47 to accompany 或不與語不與共坐
243 47 to particate in 或不與語不與共坐
244 47 of the same kind 或不與語不與共坐
245 47 to help 或不與語不與共坐
246 47 for 或不與語不與共坐
247 47 and; ca 或不與語不與共坐
248 46 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 一如法比丘
249 46 比丘 bǐqiū bhiksu 一如法比丘
250 46 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 一如法比丘
251 44 also; too 亦由白衣不識賢
252 44 but 亦由白衣不識賢
253 44 this; he; she 亦由白衣不識賢
254 44 although; even though 亦由白衣不識賢
255 44 already 亦由白衣不識賢
256 44 particle with no meaning 亦由白衣不識賢
257 44 Yi 亦由白衣不識賢
258 44 lìng to make; to cause to be; to lead 令遐邇
259 44 lìng to issue a command 令遐邇
260 44 lìng rules of behavior; customs 令遐邇
261 44 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 令遐邇
262 44 lìng a season 令遐邇
263 44 lìng respected; good reputation 令遐邇
264 44 lìng good 令遐邇
265 44 lìng pretentious 令遐邇
266 44 lìng a transcending state of existence 令遐邇
267 44 lìng a commander 令遐邇
268 44 lìng a commanding quality; an impressive character 令遐邇
269 44 lìng lyrics 令遐邇
270 44 lìng Ling 令遐邇
271 44 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 令遐邇
272 44 this; these 此有十部
273 44 in this way 此有十部
274 44 otherwise; but; however; so 此有十部
275 44 at this time; now; here 此有十部
276 44 this; here; etad 此有十部
277 43 正法 zhèngfǎ proper law 毀正法者
278 43 正法 zhèngfǎ to execute a criminal 毀正法者
279 43 正法 zhèngfǎ Righteous Dharma 毀正法者
280 43 正法 zhèngfǎ Right Dharma; Saddharma 毀正法者
281 43 正法 zhèngfǎ Age of Right Dharma; The Period of the True Dharma 毀正法者
282 43 ér and; as well as; but (not); yet (not) 非制而制
283 43 ér Kangxi radical 126 非制而制
284 43 ér you 非制而制
285 43 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 非制而制
286 43 ér right away; then 非制而制
287 43 ér but; yet; however; while; nevertheless 非制而制
288 43 ér if; in case; in the event that 非制而制
289 43 ér therefore; as a result; thus 非制而制
290 43 ér how can it be that? 非制而制
291 43 ér so as to 非制而制
292 43 ér only then 非制而制
293 43 ér as if; to seem like 非制而制
294 43 néng can; able 非制而制
295 43 ér whiskers on the cheeks; sideburns 非制而制
296 43 ér me 非制而制
297 43 ér to arrive; up to 非制而制
298 43 ér possessive 非制而制
299 43 ér and; ca 非制而制
300 43 míng measure word for people 此之名德常依道場專行
301 43 míng fame; renown; reputation 此之名德常依道場專行
302 43 míng a name; personal name; designation 此之名德常依道場專行
303 43 míng rank; position 此之名德常依道場專行
304 43 míng an excuse 此之名德常依道場專行
305 43 míng life 此之名德常依道場專行
306 43 míng to name; to call 此之名德常依道場專行
307 43 míng to express; to describe 此之名德常依道場專行
308 43 míng to be called; to have the name 此之名德常依道場專行
309 43 míng to own; to possess 此之名德常依道場專行
310 43 míng famous; renowned 此之名德常依道場專行
311 43 míng moral 此之名德常依道場專行
312 43 míng name; naman 此之名德常依道場專行
313 43 míng fame; renown; yasas 此之名德常依道場專行
314 42 shí time; a point or period of time
315 42 shí a season; a quarter of a year
316 42 shí one of the 12 two-hour periods of the day
317 42 shí at that time
318 42 shí fashionable
319 42 shí fate; destiny; luck
320 42 shí occasion; opportunity; chance
321 42 shí tense
322 42 shí particular; special
323 42 shí to plant; to cultivate
324 42 shí hour (measure word)
325 42 shí an era; a dynasty
326 42 shí time [abstract]
327 42 shí seasonal
328 42 shí frequently; often
329 42 shí occasionally; sometimes
330 42 shí on time
331 42 shí this; that
332 42 shí to wait upon
333 42 shí hour
334 42 shí appropriate; proper; timely
335 42 shí Shi
336 42 shí a present; currentlt
337 42 shí time; kāla
338 42 shí at that time; samaya
339 42 shí then; atha
340 42 děng et cetera; and so on 王等不治則斷三寶奪眾生眼
341 42 děng to wait 王等不治則斷三寶奪眾生眼
342 42 děng degree; kind 王等不治則斷三寶奪眾生眼
343 42 děng plural 王等不治則斷三寶奪眾生眼
344 42 děng to be equal 王等不治則斷三寶奪眾生眼
345 42 děng degree; level 王等不治則斷三寶奪眾生眼
346 42 děng to compare 王等不治則斷三寶奪眾生眼
347 42 děng same; equal; sama 王等不治則斷三寶奪眾生眼
348 41 zhōng middle 界中行者慕崇進業
349 41 zhōng medium; medium sized 界中行者慕崇進業
350 41 zhōng China 界中行者慕崇進業
351 41 zhòng to hit the mark 界中行者慕崇進業
352 41 zhōng in; amongst 界中行者慕崇進業
353 41 zhōng midday 界中行者慕崇進業
354 41 zhōng inside 界中行者慕崇進業
355 41 zhōng during 界中行者慕崇進業
356 41 zhōng Zhong 界中行者慕崇進業
357 41 zhōng intermediary 界中行者慕崇進業
358 41 zhōng half 界中行者慕崇進業
359 41 zhōng just right; suitably 界中行者慕崇進業
360 41 zhōng while 界中行者慕崇進業
361 41 zhòng to reach; to attain 界中行者慕崇進業
362 41 zhòng to suffer; to infect 界中行者慕崇進業
363 41 zhòng to obtain 界中行者慕崇進業
364 41 zhòng to pass an exam 界中行者慕崇進業
365 41 zhōng middle 界中行者慕崇進業
366 41 method; way 夫法不自弘
367 41 France 夫法不自弘
368 41 the law; rules; regulations 夫法不自弘
369 41 the teachings of the Buddha; Dharma 夫法不自弘
370 41 a standard; a norm 夫法不自弘
371 41 an institution 夫法不自弘
372 41 to emulate 夫法不自弘
373 41 magic; a magic trick 夫法不自弘
374 41 punishment 夫法不自弘
375 41 Fa 夫法不自弘
376 41 a precedent 夫法不自弘
377 41 a classification of some kinds of Han texts 夫法不自弘
378 41 relating to a ceremony or rite 夫法不自弘
379 41 Dharma 夫法不自弘
380 41 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 夫法不自弘
381 41 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 夫法不自弘
382 41 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 夫法不自弘
383 41 quality; characteristic 夫法不自弘
384 40 one 律教一
385 40 Kangxi radical 1 律教一
386 40 as soon as; all at once 律教一
387 40 pure; concentrated 律教一
388 40 whole; all 律教一
389 40 first 律教一
390 40 the same 律教一
391 40 each 律教一
392 40 certain 律教一
393 40 throughout 律教一
394 40 used in between a reduplicated verb 律教一
395 40 sole; single 律教一
396 40 a very small amount 律教一
397 40 Yi 律教一
398 40 other 律教一
399 40 to unify 律教一
400 40 accidentally; coincidentally 律教一
401 40 abruptly; suddenly 律教一
402 40 or 律教一
403 40 one; eka 律教一
404 40 duō over; indicates a number greater than the number preceding it 多有療
405 40 duó many; much 多有療
406 40 duō more 多有療
407 40 duō an unspecified extent 多有療
408 40 duō used in exclamations 多有療
409 40 duō excessive 多有療
410 40 duō to what extent 多有療
411 40 duō abundant 多有療
412 40 duō to multiply; to acrue 多有療
413 40 duō mostly 多有療
414 40 duō simply; merely 多有療
415 40 duō frequently 多有療
416 40 duō very 多有療
417 40 duō Duo 多有療
418 40 duō ta 多有療
419 40 duō many; bahu 多有療
420 40 dāng to be; to act as; to serve as
421 40 dāng at or in the very same; be apposite
422 40 dāng dang (sound of a bell)
423 40 dāng to face
424 40 dāng to accept; to bear; to support; to inherit
425 40 dāng to manage; to host
426 40 dāng should
427 40 dāng to treat; to regard as
428 40 dǎng to think
429 40 dàng suitable; correspond to
430 40 dǎng to be equal
431 40 dàng that
432 40 dāng an end; top
433 40 dàng clang; jingle
434 40 dāng to judge
435 40 dǎng to bear on one's shoulder
436 40 dàng the same
437 40 dàng to pawn
438 40 dàng to fail [an exam]
439 40 dàng a trap
440 40 dàng a pawned item
441 40 dāng will be; bhaviṣyati
442 39 such as; for example; for instance
443 39 if
444 39 in accordance with
445 39 to be appropriate; should; with regard to
446 39 this
447 39 it is so; it is thus; can be compared with
448 39 to go to
449 39 to meet
450 39 to appear; to seem; to be like
451 39 at least as good as
452 39 and
453 39 or
454 39 but
455 39 then
456 39 naturally
457 39 expresses a question or doubt
458 39 you
459 39 the second lunar month
460 39 in; at
461 39 Ru
462 39 Thus
463 39 thus; tathā
464 39 like; iva
465 39 suchness; tathatā
466 39 jīng to go through; to experience 或有讀誦經
467 39 jīng a sutra; a scripture 或有讀誦經
468 39 jīng warp 或有讀誦經
469 39 jīng longitude 或有讀誦經
470 39 jīng often; regularly; frequently 或有讀誦經
471 39 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 或有讀誦經
472 39 jīng a woman's period 或有讀誦經
473 39 jīng to bear; to endure 或有讀誦經
474 39 jīng to hang; to die by hanging 或有讀誦經
475 39 jīng classics 或有讀誦經
476 39 jīng to be frugal; to save 或有讀誦經
477 39 jīng a classic; a scripture; canon 或有讀誦經
478 39 jīng a standard; a norm 或有讀誦經
479 39 jīng a section of a Confucian work 或有讀誦經
480 39 jīng to measure 或有讀誦經
481 39 jīng human pulse 或有讀誦經
482 39 jīng menstruation; a woman's period 或有讀誦經
483 39 jīng sutra; discourse 或有讀誦經
484 37 zhù to dwell; to live; to reside 相依法得久住
485 37 zhù to stop; to halt 相依法得久住
486 37 zhù to retain; to remain 相依法得久住
487 37 zhù to lodge at [temporarily] 相依法得久住
488 37 zhù firmly; securely 相依法得久住
489 37 zhù verb complement 相依法得久住
490 37 zhù attaching; abiding; dwelling on 相依法得久住
491 35 néng can; able 是略列疇能殫記
492 35 néng ability; capacity 是略列疇能殫記
493 35 néng a mythical bear-like beast 是略列疇能殫記
494 35 néng energy 是略列疇能殫記
495 35 néng function; use 是略列疇能殫記
496 35 néng may; should; permitted to 是略列疇能殫記
497 35 néng talent 是略列疇能殫記
498 35 néng expert at 是略列疇能殫記
499 35 néng to be in harmony 是略列疇能殫記
500 35 néng to tend to; to care for 是略列疇能殫記

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
zhě ca
wèi to be; bhū
zhū all; many; sarva
near to; antike
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
therefore; tasmāt
rén person; manuṣya
no; na

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿鼻地狱 阿鼻地獄 196 Avīci Hell
阿浮陀达磨 阿浮陀達磨 196 Abdhutadharma
阿迦腻吒 阿迦膩吒 97 Akaniṣṭha; Akanistha; Akaniṭṭha
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿耨 阿耨 196 Anavatapta
阿氏多 196 Ajita
半讬迦 半託迦 98 Panthaka
薄伽梵 98 Bhagavat; Bhagavān; Bhagwan; Bhagawan
北方 98 The North
北天竺 98 Northern India
宾头卢 賓頭盧 98 Pindola; Tiger Subduing Arhat; Pindolabharadvaja
波旬 98 Pāpīyāms; Pāpimant
慈氏 99 Maitreya
大阿罗汉难提蜜多罗所说法住记 大阿羅漢難提蜜多羅所說法住記 100 Nandimitrāvadāna; Da Aluohan Nanti Mi Duoluo Suo Shuofa Zhu Ji
大集经 大集經 68
  1. Great Collection Sutra
  2. Mahasamghata; Mahāsaṃghāta; Maha Sajnipata Sutra; Mahā-sajnipāta-sūtra; Mahāsannipāta
大迦叶 大迦葉 100 Mahakasyapa; Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa
大劫 100 Maha-Kalpa
大涅盘 大涅槃 100
  1. Great Nirvana
  2. Mahaparinirvana
大涅槃经 大涅槃經 100 Mahaparinirvana Sutra
大宝严 大寶嚴 100 Great Adornment of Gems; Prabhūtaratna
大集月藏经 大集月藏經 100 Mahāsaṃnipāta-candragarbha sūtra
当归 當歸 100 Angelica sinensis
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
地天 100 Prthivi; Earth Deva
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
东胜身洲 東勝身洲 100 Purva-videha; Purvavideha; Pubbavideha
东方 東方 100
  1. Asia; the Orient
  2. the eastern direction
  3. Dongfang
多罗 多羅 100 Tara
法华经 法華經 102 Lotus Sutra; Lotus Sūtra
法苑珠林 102 A Grove of Pearls in the Garden of the Dharma; Fayuan Zhulin
伐那婆斯 102 Vanavasin; Vanavāsin; Vanavasa; The Banana Tree Arhat
梵志 102 Brahmin; Brahman; brahmacārin
法王 102
  1. King of the Law; Dharma King
  2. Dharmaraja (Thailand)
  3. Dharma King
  4. Dharmaraja; Dharma King
法藏 102
  1. Dharma Treasure
  2. sūtra repository; sūtra hall
  3. Fazang
风天 風天 102 Vayu; Wind Deva
佛藏经 佛藏經 102 Buddhapiṭakaduḥśīlanirgraha; Fo Cang Jing
佛藏 102 Teachings of the Buddhas
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
付法藏 102 History of the Transmission of the Dharma Treasury
广博严净 廣博嚴淨 103 Vairocana
广明 廣明 103 Guangming
104
  1. Han Chinese
  2. Han Dynasty
  3. Milky Way
  4. Later Han Dynasty
  5. a man; a chap
  6. Chinese language
  7. Han River
  8. Chinese; cīna
汉地 漢地 104 territory of the Han dynasty; China
黑绳地狱 黑繩地獄 104 Kalasutra Hell
104 Huan river
火神 104
  1. God of Fire; Vulcan
  2. Agni
火天 104 Agni
迦理迦 106 Kalika; Kālika; The Elephant Riding Arhat
迦诺迦伐蹉 迦諾迦伐蹉 106 Kanakavasta; Happy Luohan; Celebrating Arhat
迦毘罗 迦毘羅 106 Kapilavastu; Kapilavatthu
迦叶 迦葉 106
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
迦湿弥罗国 迦濕彌羅國 106 Kaśmīra
迦叶佛 迦葉佛 106 Kasyapa Buddha; Kassapa Buddha
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
九部经 九部經 106 navāṅga; navāṅga-śāsana; navaṅga-sāsana; nava-vidha sūtrānta; nine kinds of teaching
鹫峯山 鷲峯山 106 Vulture Peak
沮渠 74 Juqu
瞿陀尼洲 106 Godānīya
礼忏 禮懺 108 liturgy for confession
灵鹫山 靈鷲山 108
  1. Vulture Peak
  2. Ling Jiou Mountain
  3. Vulture Peak
罗睺罗 羅睺羅 108 Rahula
罗怙罗 羅怙羅 108 Rahula; the Deep Thinking Arhat
弥勒 彌勒 109
  1. Maitreya [Bodhisattva]
  2. Maitreya
  3. Maitreya [Bodhisattva]
弥勒菩萨 彌勒菩薩 109 Maitreya Bodhisattva
摩诃迦叶 摩訶迦葉 109 Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa
摩诃衍 摩訶衍 77
  1. Mahayana
  2. Mahāyāna; Mahayana; the Great Vehicle
  3. Mahayana [monk]
那伽犀那 110 Nāgasena
南赡部洲 南贍部洲 110 Jambudvipa; the Terrestrial World
难提 難提 110 Nandi; Nanda
难陀 難陀 110 Nanda
涅盘 涅盤 110 Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
涅槃经 涅槃經 78
  1. Nirvana Sutra
  2. Nirvana Sutra
泥洹 110 Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
尼揵 110 Nirgrantha
毘尼母经 毘尼母經 112 Pi Ni Mu Jing
婆楼那 婆樓那 112 Varuna
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
庆友 慶友 113 Nandimitra; the Dragon Subduing Arhat
七月 113
  1. July; the Seventh Month
  2. seventh lunar month; āśvayuja
入大乘论 入大乘論 114 Mahāyānavatāra; Ru Dacheng Lun
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三十三天 115 Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
三月 115
  1. March; the Third Month
  2. three months
  3. third lunar month; jyeṣṭa
萨婆多 薩婆多 115 Sarvāstivāda
僧伽 115
  1. sangha
  2. Samgha; Sangha; Buddhist monastic community
刹利 剎利 115 Kṣatriya; Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah
善生 115 sīgāla
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
舍利弗问经 舍利弗問經 115 Śariputraparipṛcchā; Shelifu Wen Jing
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
声闻乘 聲聞乘 115 Sravaka Vehicle; Sravakayāna
深坑 115 Shenkeng
十方佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
十二月 115
  1. December; the Twelfth Month
  2. twelfth lunar month; phālguna
释迦 釋迦 115 Sakya
释迦佛 釋迦佛 115 Sakyamuni Buddha; Shakyamuni Buddha
释迦如来 釋迦如來 115 Sakyamuni Buddha
释迦牟尼 釋迦牟尼 115
  1. Sakyamuni Buddha
  2. Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha
十七大 115 17th National Congress of the Communist Party of China
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
水天 115 Varuna
四分律 83
  1. Four Part Vinaya
  2. Dharmaguputakavinaya; Four Part Vinaya
四天王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
四王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
娑婆世界 115 Saha World; the World of Suffering
提婆达多 提婆達多 116 Devadatta
同师 同師 116 Tongshi
陀罗 陀羅 116 Tārā
王臣 119 Wang Chen
王制 119
  1. monarchy
  2. Wangzhi
  3. Wangzhi
无余涅盘 無餘涅槃 119 Anupadhiśeṣanirvāṇa; Nirupadhiśeṣanirvāṇa; Nirvāṇa without Remainder
西明寺 120 Xi Ming Temple
贤劫 賢劫 120 bhadrakalpa; the present kalpa
像法 120 Age of Semblance Dharma; Saddharmapratirūpaka; Period of Semblance Dharma
香醉山 120 Gandha-Madana
贤善 賢善 120 Bhadrika; Bhaddiya
小林 120 Kobayashi
小乘 120 Hinayana
戌博迦 120 Jivaka; Gobaka; The Open Heart Arhat
学道 學道 120
  1. examiner
  2. Learning the Way
须陀洹 須陀洹 120 Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer
阎浮 閻浮 89
  1. Jampudiva
  2. Jambudvipa; the Terrestrial World
阎罗王 閻羅王 89
  1. Yama
  2. Yama; Yamaraja
阎浮提 閻浮提 121 Jambudvipa; the Terrestrial World
延庆 延慶 121 Yanqing
耶舍 121
  1. Yaśa
  2. Narendrayaśas
应断 應斷 121 Krakucchanda
优婆塞戒经 優婆塞戒經 121 Upāsakāśīlasūtra; sūtra of the Upāsakā Precepts
于阗国 于闐國 121 Yutian
杂阿含经 雜阿含經 122 Connected Discourses; Saṃyukta Āgama; Samyukta Agama
宰相 122 chancellor; prime minister
旃陀罗 旃陀羅 122
  1. Chandala; Untouchable Caste
  2. caṇḍāla; untouchable caste
震旦 122 China
正等觉 正等覺 122 Complete Enlightenment; Absolute Universal Englightened Awareness
智度论 智度論 122 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
执师子国 執師子國 122 Simhala; Siṃhala
中说 中說 122 Zhong Shuo
众僧 眾僧 122 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
庄严论 莊嚴論 122 Mahāyānasūtralāṃkāraśāstra; The Adornment of Mahāyāna sūtras

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 360.

Simplified Traditional Pinyin English
阿鼻 97 avīci
阿耨多罗 阿耨多羅 196 anuttara; unsurpassed; supreme
阿耨多罗三藐三菩提 阿耨多羅三藐三菩提 196 anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
阿耨菩提 196 anubodhi; unexcelled complete enlightenment
阿僧祇劫 196 an asankhyeya kalpa
阿修罗 阿修羅 196
  1. asura
  2. asura
八解脱 八解脫 98 the eight liberations; astavimoksa
八正道 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
八不 98 eight negations
白佛 98 to address the Buddha
拔济 拔濟 98 to save; to rescue
般涅槃 98 parinirvana
谤法 謗法 98
  1. slander the Dharma
  2. persecution of Buddhism
宝相 寶相 98
  1. Excellent Marks
  2. precious likeness; noble marks
  3. Ratnaketu
报果 報果 98 vipākaphala; retributive consequence
遍满 遍滿 98 to fill; paripūrṇa
苾刍 苾蒭 98
  1. a monk; a bhikkhu
  2. a monk; a bhikkhu
苾刍尼 苾蒭尼 98
  1. a nun
  2. a nun
弊恶 弊惡 98 evil
病苦 98 sickness; suffering due to sickness
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不可称 不可稱 98 unequalled
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不异 不異 98 not different
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
常坐 99 constantly sitting in meditation
常勤 99 practised; pratipanna
长养 長養 99
  1. to nurture
  2. fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
羼提 99 kṣānti; tolerance
阐提 闡提 99
  1. icchantika
  2. icchantika; an incorrigible
成道 99 awakening; to become enlightened; to become a Buddha
成正觉 成正覺 99 to become a Buddha
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
持律 99 a maintainer of monastic discipline
付嘱 付囑 99 to entrust; to empower
出世间 出世間 99 transcendental world; lokottara
麁弊 99 coarse; shoddy
大阿罗汉 大阿羅漢 100 great Arhat
大慈悲 100 great mercy and great compassion
大慈大悲 100
  1. great compassion and great loving-kindness
  2. great mercy and great compassion
大地狱 大地獄 100 great hell; Avici Hell
大千 100 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
大千世界 100 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
大施会 大施會 100 great gathering for almsgiving
大种 大種 100 the four great seeds; the four great elements; mahābhūta
大乘道 100 Mahāyāna path
大方便 100 mahopāya; great skillful means; expedient means
大教 100 great teaching; Buddhadharma
当得 當得 100 will reach
道流 100 the stream of way; followers of the way
道中 100 on the path
道俗 100
  1. monastics and laypeople
  2. layperson
得道 100 to attain enlightenment
入定 100
  1. to enter into meditation
  2. entered into meditation; settled; composed; collected of mind
读诵 讀誦 100 read aloud; recite repeatedly; svādyāya
度众生 度眾生 100 to liberate sentient beings
独觉 獨覺 100 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
多生 100 many births; many rebirths
驮都 馱都 100 dhatu; realm
恶道 惡道 195
  1. evil path
  2. an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶见 惡見 195 mithyadrishti; an evil view; a heterodox view
恶知识 惡知識 195 a bad friend; an evil companion
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
恶友 惡友 195 a bad friend
法教 102
  1. Buddhism; Buddhadharma; the teaching of the Dharma
  2. teaching
法灭 法滅 102 the extinction of the teachings of the Buddha
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
放大光明 102 diffusion of great light
方广 方廣 102 Vaipulya (profound teachings); vaipulya; vast; extended
法器 102
  1. Dharma instrument
  2. a Dharma instrument
  3. fit to receive the teachings
伐阇罗 伐闍羅 102 vajra
法属 法屬 102 Dharma friends
法住 102 dharma abode
非想 102 non-perection
非我 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
奉施 102 give
粪秽 糞穢 102 dirt; excrement and filth
佛弟子 102 a disciple of the Buddha
佛国土 佛國土 102
  1. buddhakṣetra; a Buddha land
  2. Buddha's country
佛世界 102 a Buddha realm
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛性 102 Buddha-nature; buddhadhatu
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛土 102 Buddha land
富单那 富單那 102 putana
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
福田 102
  1. field of merit
  2. field of blessing
福智 102
  1. Fortune and Wisdom
  2. merit and wisdom
高座 103 a high seat; a pulpit
功德海 103
  1. Ocean of Merits
  2. Ocean of Merit; yon tan rgya mtsho; guṇasāgara
故经云 故經云 103 thus, the sutra says
广说 廣說 103 to explain; to teach
果报 果報 103 fruition; the result of karma
河沙 104 the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
后五 後五 104 following five hundred years
化导 化導 104 instruct and guide
还俗 還俗 104 to return to secular life; to leave monastic life
化缘 化緣 104
  1. the reason of a Buddha's or bodhisattva's coming to the world to teach
  2. the conditions or opportunity for transformation
  3. to collect alms
化作 104 to produce; to conjure
毁法 毀法 104 persecution of Buddhism
见相 見相 106 perceiving the subject
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
讲导 講導 106 to teach and lead to people to conversion
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
袈裟 106
  1. kasaya
  2. kasaya; kaṣāya
  3. kasaya
皆得成佛 106 all can become Buddhas; may attain Buddhahood
羯磨 106 karma
解脱果 解脫果 106 visaṃyogaphala; disconnection fruition; separation effect
经律 經律 106 Collection of Discourses and Collection of Monastic Rules
经法 經法 106 canonical teachings
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
净心 淨心 106
  1. Purify the Mind
  2. a purified mind
伎乐 伎樂 106 music
俱生 106 occuring together
卷第三 106 scroll 3
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
具足清净 具足清淨 106 complete and pure
堪受 107 fit to receive [the teachings]
堪能 107 ability to undertake
空义 空義 107 emptiness; empty of meaning
空闲处 空閑處 107 araṇya; secluded place
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
兰若 蘭若 108
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; aranya
  3. temple; monastery
乐修 樂修 108 joyful cultivation
乐欲 樂欲 108 the desire for joy
离杀 離殺 108 refrains from taking life
了知 108 to understand clearly
利生 108 to benefit living beings
六波罗蜜 六波羅蜜 108 six pāramitas; six perfections
六大 108 six elements
六时 六時 108 the six four hour periods of the day
六通 108 six supernatural powers
六种震动 六種震動 108 shaken in six different ways
利养 利養 108 gain
罗刹 羅剎 108
  1. raksasa
  2. raksasa
罗刹女 羅剎女 108 female ogre; demoness; rākṣasī
氀褐 108 a blanket made from goat hair
律仪 律儀 108
  1. Vinaya and Rules
  2. rules and ceremonies
  3. restraint; saṃvara
祕藏 109 to conceal a secret; treasury of the profound mysteries
灭佛 滅佛 109 persecution of Buddhism
灭尽定 滅盡定 109 the cessation of perception and sensation; nirodhasamāpatti
灭度 滅度 109
  1. to extinguish worries and the sea of grief
  2. Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
灭后 滅後 109 after the Buddhas's Nirvāṇa
名曰 109 to be named; to be called
摩诃萨 摩訶薩 109
  1. mahasattva
  2. mahāsattva; mohasattva; a great being
魔事 109 Māra's deeds; hindrances
牧牛 109 cowherd
纳衣 納衣 110 monastic robes
恼害 惱害 110 malicious feeling
那由他 110 a nayuta
能信 110 able to believe
能破 110 refutation
尼干 尼乾 110 nirgrantha
偏袒右肩 112 bared his right shoulder
辟支佛乘 112 Pratyekabuddha vehicle
頗梨 112 crystal
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
千佛 113 thousand Buddhas
勤苦 113 devoted and suffering
勤修 113 cultivated; caritāvin
劝修 勸修 113 encouragement to cultivate
群生 113 all living beings
饶益有情 饒益有情 114
  1. to benefit sentient beings
  2. to benefit living beings
人见 人見 114 the view of a person; view of a self
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
人我 114 personality; human soul
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
人众 人眾 114 many people; crowds of people
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如法 114 In Accord With
如是如是 114 Thus Is, Thus Is
入众 入眾 114 To Enter the Assembly
入道 114
  1. to enter the Way
  2. to become a monastic
  3. to begin practicing Buddhism
三明 115 three insights; trividya
三千 115 three thousand-fold
三千大千世界 115 Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三千世界 115 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; billion world system; the cosmos
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三涂 三塗 115
  1. the three evil rebirths; the three evil realms
  2. the three evil states of existence
三业 三業 115 three types of karma; three actions
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三菩提 115 saṃbodhi; complete enlightenment
色身 115
  1. Physical Body
  2. the physical body; rupakaya
色声 色聲 115 the visible and the audible
僧房 115 monastic quarters
僧众 僧眾 115 the monastic community; the sangha
沙弥 沙彌 115
  1. sramanera
  2. Sramanera; a novice Buddhist monk
善处 善處 115 a happy state
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
上首 115
  1. chief; presiding elders
  2. foremost; pramukha
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
烧然 燒然 115 to incinerate
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
神变 神變 115 a divine transformation; a miracle
圣法 聖法 115 the sacred teachings of the Buddha
圣僧 聖僧 115 noble community; community of noble ones; āryasaṃgha; aryasamgha
胜愿 勝願 115 spureme vow
圣教 聖教 115 sacred teachings
生死流转 生死流轉 115 the cycle of death and rebirth
圣众 聖眾 115 holy ones
神通力 115 a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. to protect; to uphold; received and taken care of; kindness
十恶 十惡 115 the ten evils
十二部经 十二部經 115 twelve divisions of Buddhist literature; dvādaśaṅga
食肉 115 to eat meat; meat permitted for eating
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
施者 115 giver
释子 釋子 115 son of Śākya; a disciple of the Buddha; a monk
世间法 世間法 115
  1. Worldly Rules
  2. world law; lokadharma; lokadhamma
十六大阿罗汉 十六大阿羅漢 115 sixteen Arhats
尸罗 尸羅 115 sila; commitment to not doing harm
十善 115 the ten virtues
施设 施設 115 to establish; to set up
施主 115
  1. benefactor
  2. an alms giver; a donor
师子吼 師子吼 115 lion’s roar
受法 115 to receive the Dharma
受戒 115
  1. Take the Precepts
  2. to take precepts
寿量 壽量 115 Lifespan
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
水乳 115 water and milk
顺忍 順忍 115 obedient patience
说经 說經 115 to explain a sūtra; to expound the classics
说法者 說法者 115 expounder of the Dharma
四波罗夷 四波羅夷 115 four rules for expulsion from the saṃgha; four pārājikas
四部众 四部眾 115 fourfold assembly
四恶 四惡 115 four evil destinies
四句 115 four verses; four phrases
四念处 四念處 115
  1. the four bases of mindfulness
  2. The Four Bases of Mindfulness
四姓 115 four castes
四天 115 four kinds of heaven
四天下 115 the four continents
寺中 115 within a temple
诵经 誦經 115
  1. to chant sutras
  2. to chant sutras
窣堵波 115 a stupa
随缘 隨緣 115
  1. Follow Conditions
  2. to accord with conditions
  3. to act in accordance with causes and conditions
随转 隨轉 115 teaching of adaptable philosophy
所以者何 115 Why is that?
塔庙 塔廟 116 stūpas; pagodas
贪恚癡 貪恚癡 116 desire, anger, and ignorance
檀那 116
  1. Dana
  2. dana; the practice of giving; generosity
檀越 116 an alms giver; a donor
贪着 貪著 116 attachment to desire
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
头陀 頭陀 116
  1. austerities
  2. qualities of purification; dhutaguṇa
徒众 徒眾 116 a group of disciples
突吉罗 突吉羅 116 wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa
外道六师 外道六師 119 the six teachers
万法 萬法 119 myriad phenomena; all things
妄语 妄語 119 Lying
万劫 萬劫 119 ten thousand kalpas
未来世 未來世 119 times to come; the future
围遶 圍遶 119 to circumambulate
我法 119
  1. self and dharmas
  2. my teachings
我身 119 I; myself
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我有 119 the illusion of the existence of self
五百阿罗汉 五百阿羅漢 119 five hundred Arhats
五比丘 119 five monastics
无常苦空 無常苦空 119 impermanence
五戒 119 the five precepts
无胜 無勝 119 unsurpassed; ajita; vijaya
五事 119 five dharmas; five categories
无所得 無所得 119 nothing to be attained
无所有 無所有 119 nothingness
五欲 五慾 119 the five desires
无惭 無慚 119 shamelessness; āhrīkya
五法 119 five dharmas; five categories
无量亿劫 無量億劫 119 countless kalpas
无量众生 無量眾生 119 innumerable beings
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无漏法 無漏法 119 uncontaninated dharmas
无色界 無色界 119 formless realm; arupyadhatu
无上菩提 無上菩提 119
  1. Supreme Bodhi
  2. samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment; supreme bodhi
无学 無學 119
  1. aśaikṣa; asekha; an adept
  2. Muhak
五阴 五陰 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无有子息 無有子息 119 have no son
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
下生 120 for a bodhisattva for descend to the human world
香华 香華 120 incense and flowers
像教 120
  1. teaching through use of images
  2. teaching in the Age of Semblance Dharma
  3. Buddha images and teaching of scriptures
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
贤首 賢首 120
  1. sage chief
  2. Xianshou
邪正 120 heterodox and orthodox
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
信根 120 faith; the root of faith
行法 120 cultivation method
修善 120 to cultivate goodness
虚空天 虛空天 120 devas of the sky
夜叉 121 yaksa
业因 業因 121 karmic conditions
业障 業障 121
  1. karmic hindrance
  2. a karmic obstruction
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
一日一夜 121 one day and one night
义味 義味 121 flavor of the meaning
一心念 121 focus the mind on; samanvāharati
一阐提 一闡提 121 icchantika; an incorrigible
一劫 121
  1. one kalpa
  2. one kalpa
音声 音聲 121 sound; noise
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
遗身 遺身 121 relics
有果 121 having a result; fruitful
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
优婆塞 優婆塞 121
  1. upasaka
  2. upasaka; a male lay Buddhist
优婆夷 優婆夷 121
  1. upasika
  2. upasika; a female lay Buddhist
有缘 有緣 121
  1. to have a cause, link, or connection
  2. having karmic affinity; having a karmic connection
欲界 121 realm of desire
缘事 緣事 121 study of phenomena
愿力 願力 121
  1. Power of Vow
  2. the power of a vow
赞歎 讚歎 122 praise
增上 122 additional; increased; superior
占相 122 to tell someone's future
长者子 長者子 122 the son of an elder
折伏 122 to refute
折伏摄受 折伏攝受 122 to reject or to accept; to defeat [evil] and to embrace [good]
真法 122 true dharma; absolute dharma
真佛 122 real body; saṃbhogakāya
正观 正觀 122 right observation
证得 證得 122 realize; prāpti
证法 證法 122 realization of the Dhama; practice of the Dharma; adhigamadharma
正法久住 122
  1. Eternally Abiding Dharma
  2. the right Dharma will last for a long time
正说 正說 122 proper teaching
正行 122 right action
真实义 真實義 122
  1. true meaning
  2. true meaning; principle
智德 122 the virtue of wisdom; wisdom
执持 執持 122 to hold firmly; grasp; dharana
制戒 122 rules; vinaya
重担 重擔 122 a heavy load
众经 眾經 122 myriad of scriptures
众生见 眾生見 122 the view of a being
众生说 眾生說 122 to explain a sūtra to many people
众生心 眾生心 122 the minds of sentient beings
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
种种神通 種種神通 122 many kinds of supernatural powers
诸比丘 諸比丘 122 monks
住持三宝 住持三寶 122 maintained Triple Gem
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸人 諸人 122 people; jana
住世 122 living in the world
诸天 諸天 122 devas
诸天王 諸天王 122 lord of devas; devendra
诸众生 諸眾生 122 all beings
转法轮 轉法輪 122
  1. to turn the Dharma Wheel
  2. Turning the Dharma wheel; to transmit Buddhist teaching; dharmacakrapravartana
庄校 莊校 122 to decorate
住持 122
  1. 1. Abbot (male); 2. Abbess (female)
  2. the abbot of a monastery; the director of a monastery
  3. to uphold the Dharma
浊世 濁世 122 the world in chaos
自利利他 122 the perfecting of self for the benefit of others
自生 122 self origination
自相空 122 emptiness of essence
自说 自說 122 udāna; expressions
自言 122 to admit by oneself
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara