Glossary and Vocabulary for Fo Shuo Ju Li Zhangzhe Suo Wen Dasheng Jing 佛說巨力長者所問大乘經
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 123 | 於 | yú | to go; to | 於多劫中 |
2 | 123 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於多劫中 |
3 | 123 | 於 | yú | Yu | 於多劫中 |
4 | 123 | 於 | wū | a crow | 於多劫中 |
5 | 64 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 終無醒覺 |
6 | 64 | 無 | wú | to not have; without | 終無醒覺 |
7 | 64 | 無 | mó | mo | 終無醒覺 |
8 | 64 | 無 | wú | to not have | 終無醒覺 |
9 | 64 | 無 | wú | Wu | 終無醒覺 |
10 | 64 | 無 | mó | mo | 終無醒覺 |
11 | 58 | 長者 | zhǎngzhě | the elderly | 佛告長者 |
12 | 58 | 長者 | zhǎngzhě | an elder | 佛告長者 |
13 | 58 | 長者 | zhǎngzhě | a dignitary; a distinguished person; a senior | 佛告長者 |
14 | 58 | 長者 | zhǎngzhě | elder; chief; householder | 佛告長者 |
15 | 48 | 不 | bù | infix potential marker | 亦不觀察 |
16 | 41 | 及 | jí | to reach | 及資慧命 |
17 | 41 | 及 | jí | to attain | 及資慧命 |
18 | 41 | 及 | jí | to understand | 及資慧命 |
19 | 41 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 及資慧命 |
20 | 41 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 及資慧命 |
21 | 41 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 及資慧命 |
22 | 41 | 及 | jí | and; ca; api | 及資慧命 |
23 | 39 | 所 | suǒ | a few; various; some | 所作事業 |
24 | 39 | 所 | suǒ | a place; a location | 所作事業 |
25 | 39 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 所作事業 |
26 | 39 | 所 | suǒ | an ordinal number | 所作事業 |
27 | 39 | 所 | suǒ | meaning | 所作事業 |
28 | 39 | 所 | suǒ | garrison | 所作事業 |
29 | 39 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 所作事業 |
30 | 39 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 若有眾生 |
31 | 39 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 若有眾生 |
32 | 39 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 若有眾生 |
33 | 39 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 若有眾生 |
34 | 39 | 心 | xīn | heart [organ] | 無有片心 |
35 | 39 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 無有片心 |
36 | 39 | 心 | xīn | mind; consciousness | 無有片心 |
37 | 39 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 無有片心 |
38 | 39 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 無有片心 |
39 | 39 | 心 | xīn | heart | 無有片心 |
40 | 39 | 心 | xīn | emotion | 無有片心 |
41 | 39 | 心 | xīn | intention; consideration | 無有片心 |
42 | 39 | 心 | xīn | disposition; temperament | 無有片心 |
43 | 39 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 無有片心 |
44 | 39 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 無有片心 |
45 | 39 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 無有片心 |
46 | 37 | 之 | zhī | to go | 生滅之相 |
47 | 37 | 之 | zhī | to arrive; to go | 生滅之相 |
48 | 37 | 之 | zhī | is | 生滅之相 |
49 | 37 | 之 | zhī | to use | 生滅之相 |
50 | 37 | 之 | zhī | Zhi | 生滅之相 |
51 | 37 | 之 | zhī | winding | 生滅之相 |
52 | 35 | 為 | wéi | to act as; to serve | 執為常有 |
53 | 35 | 為 | wéi | to change into; to become | 執為常有 |
54 | 35 | 為 | wéi | to be; is | 執為常有 |
55 | 35 | 為 | wéi | to do | 執為常有 |
56 | 35 | 為 | wèi | to support; to help | 執為常有 |
57 | 35 | 為 | wéi | to govern | 執為常有 |
58 | 35 | 為 | wèi | to be; bhū | 執為常有 |
59 | 33 | 亦 | yì | Yi | 亦不觀察 |
60 | 32 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而於其中 |
61 | 32 | 而 | ér | as if; to seem like | 而於其中 |
62 | 32 | 而 | néng | can; able | 而於其中 |
63 | 32 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而於其中 |
64 | 32 | 而 | ér | to arrive; up to | 而於其中 |
65 | 32 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil; pure | 清淨境界 |
66 | 32 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil | 清淨境界 |
67 | 32 | 清淨 | qīngjìng | concise | 清淨境界 |
68 | 32 | 清淨 | qīngjìng | simple and clear; concise | 清淨境界 |
69 | 32 | 清淨 | qīngjìng | pure and clean | 清淨境界 |
70 | 32 | 清淨 | qīngjìng | purity | 清淨境界 |
71 | 32 | 清淨 | qīngjìng | pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi | 清淨境界 |
72 | 32 | 中 | zhōng | middle | 於多劫中 |
73 | 32 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 於多劫中 |
74 | 32 | 中 | zhōng | China | 於多劫中 |
75 | 32 | 中 | zhòng | to hit the mark | 於多劫中 |
76 | 32 | 中 | zhōng | midday | 於多劫中 |
77 | 32 | 中 | zhōng | inside | 於多劫中 |
78 | 32 | 中 | zhōng | during | 於多劫中 |
79 | 32 | 中 | zhōng | Zhong | 於多劫中 |
80 | 32 | 中 | zhōng | intermediary | 於多劫中 |
81 | 32 | 中 | zhōng | half | 於多劫中 |
82 | 32 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 於多劫中 |
83 | 32 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 於多劫中 |
84 | 32 | 中 | zhòng | to obtain | 於多劫中 |
85 | 32 | 中 | zhòng | to pass an exam | 於多劫中 |
86 | 32 | 中 | zhōng | middle | 於多劫中 |
87 | 29 | 能 | néng | can; able | 能說法者 |
88 | 29 | 能 | néng | ability; capacity | 能說法者 |
89 | 29 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能說法者 |
90 | 29 | 能 | néng | energy | 能說法者 |
91 | 29 | 能 | néng | function; use | 能說法者 |
92 | 29 | 能 | néng | talent | 能說法者 |
93 | 29 | 能 | néng | expert at | 能說法者 |
94 | 29 | 能 | néng | to be in harmony | 能說法者 |
95 | 29 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能說法者 |
96 | 29 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能說法者 |
97 | 29 | 能 | néng | to be able; śak | 能說法者 |
98 | 29 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 能說法者 |
99 | 28 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 生諸天上 |
100 | 28 | 生 | shēng | to live | 生諸天上 |
101 | 28 | 生 | shēng | raw | 生諸天上 |
102 | 28 | 生 | shēng | a student | 生諸天上 |
103 | 28 | 生 | shēng | life | 生諸天上 |
104 | 28 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 生諸天上 |
105 | 28 | 生 | shēng | alive | 生諸天上 |
106 | 28 | 生 | shēng | a lifetime | 生諸天上 |
107 | 28 | 生 | shēng | to initiate; to become | 生諸天上 |
108 | 28 | 生 | shēng | to grow | 生諸天上 |
109 | 28 | 生 | shēng | unfamiliar | 生諸天上 |
110 | 28 | 生 | shēng | not experienced | 生諸天上 |
111 | 28 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 生諸天上 |
112 | 28 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 生諸天上 |
113 | 28 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 生諸天上 |
114 | 28 | 生 | shēng | gender | 生諸天上 |
115 | 28 | 生 | shēng | to develop; to grow | 生諸天上 |
116 | 28 | 生 | shēng | to set up | 生諸天上 |
117 | 28 | 生 | shēng | a prostitute | 生諸天上 |
118 | 28 | 生 | shēng | a captive | 生諸天上 |
119 | 28 | 生 | shēng | a gentleman | 生諸天上 |
120 | 28 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 生諸天上 |
121 | 28 | 生 | shēng | unripe | 生諸天上 |
122 | 28 | 生 | shēng | nature | 生諸天上 |
123 | 28 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 生諸天上 |
124 | 28 | 生 | shēng | destiny | 生諸天上 |
125 | 28 | 生 | shēng | birth | 生諸天上 |
126 | 28 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 生諸天上 |
127 | 27 | 者 | zhě | ca | 今日乃於無上覺者 |
128 | 25 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是之人 |
129 | 25 | 求 | qiú | to request | 多求積聚而無厭足 |
130 | 25 | 求 | qiú | to seek; to look for | 多求積聚而無厭足 |
131 | 25 | 求 | qiú | to implore | 多求積聚而無厭足 |
132 | 25 | 求 | qiú | to aspire to | 多求積聚而無厭足 |
133 | 25 | 求 | qiú | to be avaricious; to be greedy; to covet | 多求積聚而無厭足 |
134 | 25 | 求 | qiú | to attract | 多求積聚而無厭足 |
135 | 25 | 求 | qiú | to bribe | 多求積聚而無厭足 |
136 | 25 | 求 | qiú | Qiu | 多求積聚而無厭足 |
137 | 25 | 求 | qiú | to demand | 多求積聚而無厭足 |
138 | 25 | 求 | qiú | to end | 多求積聚而無厭足 |
139 | 25 | 求 | qiú | to seek; kāṅkṣ | 多求積聚而無厭足 |
140 | 25 | 力 | lì | force | 巨力長者與五百長者 |
141 | 25 | 力 | lì | Kangxi radical 19 | 巨力長者與五百長者 |
142 | 25 | 力 | lì | to exert oneself; to make an effort | 巨力長者與五百長者 |
143 | 25 | 力 | lì | to force | 巨力長者與五百長者 |
144 | 25 | 力 | lì | labor; forced labor | 巨力長者與五百長者 |
145 | 25 | 力 | lì | physical strength | 巨力長者與五百長者 |
146 | 25 | 力 | lì | power | 巨力長者與五百長者 |
147 | 25 | 力 | lì | Li | 巨力長者與五百長者 |
148 | 25 | 力 | lì | ability; capability | 巨力長者與五百長者 |
149 | 25 | 力 | lì | influence | 巨力長者與五百長者 |
150 | 25 | 力 | lì | strength; power; bala | 巨力長者與五百長者 |
151 | 24 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 生滅之相 |
152 | 24 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 生滅之相 |
153 | 24 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 生滅之相 |
154 | 24 | 相 | xiàng | to aid; to help | 生滅之相 |
155 | 24 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 生滅之相 |
156 | 24 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 生滅之相 |
157 | 24 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 生滅之相 |
158 | 24 | 相 | xiāng | Xiang | 生滅之相 |
159 | 24 | 相 | xiāng | form substance | 生滅之相 |
160 | 24 | 相 | xiāng | to express | 生滅之相 |
161 | 24 | 相 | xiàng | to choose | 生滅之相 |
162 | 24 | 相 | xiāng | Xiang | 生滅之相 |
163 | 24 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 生滅之相 |
164 | 24 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 生滅之相 |
165 | 24 | 相 | xiāng | to compare | 生滅之相 |
166 | 24 | 相 | xiàng | to divine | 生滅之相 |
167 | 24 | 相 | xiàng | to administer | 生滅之相 |
168 | 24 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 生滅之相 |
169 | 24 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 生滅之相 |
170 | 24 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 生滅之相 |
171 | 24 | 相 | xiāng | coralwood | 生滅之相 |
172 | 24 | 相 | xiàng | ministry | 生滅之相 |
173 | 24 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 生滅之相 |
174 | 24 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 生滅之相 |
175 | 24 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 生滅之相 |
176 | 24 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 生滅之相 |
177 | 24 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 生滅之相 |
178 | 24 | 等 | děng | et cetera; and so on | 宋西天同譯經寶法大師賜紫沙門智吉祥等奉 |
179 | 24 | 等 | děng | to wait | 宋西天同譯經寶法大師賜紫沙門智吉祥等奉 |
180 | 24 | 等 | děng | to be equal | 宋西天同譯經寶法大師賜紫沙門智吉祥等奉 |
181 | 24 | 等 | děng | degree; level | 宋西天同譯經寶法大師賜紫沙門智吉祥等奉 |
182 | 24 | 等 | děng | to compare | 宋西天同譯經寶法大師賜紫沙門智吉祥等奉 |
183 | 24 | 等 | děng | same; equal; sama | 宋西天同譯經寶法大師賜紫沙門智吉祥等奉 |
184 | 23 | 菩薩摩訶薩 | púsà móhēsà | bodhisattva mahāsattva | 欲學菩薩摩訶薩所修之行 |
185 | 23 | 聞 | wén | to hear | 聞是法已 |
186 | 23 | 聞 | wén | Wen | 聞是法已 |
187 | 23 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 聞是法已 |
188 | 23 | 聞 | wén | to be widely known | 聞是法已 |
189 | 23 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 聞是法已 |
190 | 23 | 聞 | wén | information | 聞是法已 |
191 | 23 | 聞 | wèn | famous; well known | 聞是法已 |
192 | 23 | 聞 | wén | knowledge; learning | 聞是法已 |
193 | 23 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 聞是法已 |
194 | 23 | 聞 | wén | to question | 聞是法已 |
195 | 23 | 聞 | wén | heard; śruta | 聞是法已 |
196 | 23 | 聞 | wén | hearing; śruti | 聞是法已 |
197 | 23 | 種種 | zhǒng zhǒng | all kinds of | 種種行願 |
198 | 23 | 種種 | zhǒng zhǒng | short hair | 種種行願 |
199 | 23 | 種種 | zhǒng zhǒng | simple and kind | 種種行願 |
200 | 23 | 種種 | zhǒng zhǒng | various forms; manifold | 種種行願 |
201 | 23 | 行 | xíng | to walk | 行二利行 |
202 | 23 | 行 | xíng | capable; competent | 行二利行 |
203 | 23 | 行 | háng | profession | 行二利行 |
204 | 23 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 行二利行 |
205 | 23 | 行 | xíng | to travel | 行二利行 |
206 | 23 | 行 | xìng | actions; conduct | 行二利行 |
207 | 23 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 行二利行 |
208 | 23 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 行二利行 |
209 | 23 | 行 | háng | horizontal line | 行二利行 |
210 | 23 | 行 | héng | virtuous deeds | 行二利行 |
211 | 23 | 行 | hàng | a line of trees | 行二利行 |
212 | 23 | 行 | hàng | bold; steadfast | 行二利行 |
213 | 23 | 行 | xíng | to move | 行二利行 |
214 | 23 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 行二利行 |
215 | 23 | 行 | xíng | travel | 行二利行 |
216 | 23 | 行 | xíng | to circulate | 行二利行 |
217 | 23 | 行 | xíng | running script; running script | 行二利行 |
218 | 23 | 行 | xíng | temporary | 行二利行 |
219 | 23 | 行 | háng | rank; order | 行二利行 |
220 | 23 | 行 | háng | a business; a shop | 行二利行 |
221 | 23 | 行 | xíng | to depart; to leave | 行二利行 |
222 | 23 | 行 | xíng | to experience | 行二利行 |
223 | 23 | 行 | xíng | path; way | 行二利行 |
224 | 23 | 行 | xíng | xing; ballad | 行二利行 |
225 | 23 | 行 | xíng | 行二利行 | |
226 | 23 | 行 | xíng | Practice | 行二利行 |
227 | 23 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 行二利行 |
228 | 23 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 行二利行 |
229 | 22 | 身心 | shēnxīn | body and mind | 身心迫惱 |
230 | 22 | 法 | fǎ | method; way | 宋西天同譯經寶法大師賜紫沙門智吉祥等奉 |
231 | 22 | 法 | fǎ | France | 宋西天同譯經寶法大師賜紫沙門智吉祥等奉 |
232 | 22 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 宋西天同譯經寶法大師賜紫沙門智吉祥等奉 |
233 | 22 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 宋西天同譯經寶法大師賜紫沙門智吉祥等奉 |
234 | 22 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 宋西天同譯經寶法大師賜紫沙門智吉祥等奉 |
235 | 22 | 法 | fǎ | an institution | 宋西天同譯經寶法大師賜紫沙門智吉祥等奉 |
236 | 22 | 法 | fǎ | to emulate | 宋西天同譯經寶法大師賜紫沙門智吉祥等奉 |
237 | 22 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 宋西天同譯經寶法大師賜紫沙門智吉祥等奉 |
238 | 22 | 法 | fǎ | punishment | 宋西天同譯經寶法大師賜紫沙門智吉祥等奉 |
239 | 22 | 法 | fǎ | Fa | 宋西天同譯經寶法大師賜紫沙門智吉祥等奉 |
240 | 22 | 法 | fǎ | a precedent | 宋西天同譯經寶法大師賜紫沙門智吉祥等奉 |
241 | 22 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 宋西天同譯經寶法大師賜紫沙門智吉祥等奉 |
242 | 22 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 宋西天同譯經寶法大師賜紫沙門智吉祥等奉 |
243 | 22 | 法 | fǎ | Dharma | 宋西天同譯經寶法大師賜紫沙門智吉祥等奉 |
244 | 22 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 宋西天同譯經寶法大師賜紫沙門智吉祥等奉 |
245 | 22 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 宋西天同譯經寶法大師賜紫沙門智吉祥等奉 |
246 | 22 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 宋西天同譯經寶法大師賜紫沙門智吉祥等奉 |
247 | 22 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 宋西天同譯經寶法大師賜紫沙門智吉祥等奉 |
248 | 22 | 巨 | jù | very large; huge | 巨力長者與五百長者 |
249 | 22 | 巨 | jù | an upright measurement vessel | 巨力長者與五百長者 |
250 | 22 | 巨 | jù | Ju | 巨力長者與五百長者 |
251 | 22 | 巨 | jù | great; mahat | 巨力長者與五百長者 |
252 | 22 | 人 | rén | person; people; a human being | 如是之人 |
253 | 22 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 如是之人 |
254 | 22 | 人 | rén | a kind of person | 如是之人 |
255 | 22 | 人 | rén | everybody | 如是之人 |
256 | 22 | 人 | rén | adult | 如是之人 |
257 | 22 | 人 | rén | somebody; others | 如是之人 |
258 | 22 | 人 | rén | an upright person | 如是之人 |
259 | 22 | 人 | rén | person; manuṣya | 如是之人 |
260 | 21 | 言 | yán | to speak; to say; said | 言音柔軟 |
261 | 21 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 言音柔軟 |
262 | 21 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 言音柔軟 |
263 | 21 | 言 | yán | phrase; sentence | 言音柔軟 |
264 | 21 | 言 | yán | a word; a syllable | 言音柔軟 |
265 | 21 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 言音柔軟 |
266 | 21 | 言 | yán | to regard as | 言音柔軟 |
267 | 21 | 言 | yán | to act as | 言音柔軟 |
268 | 21 | 言 | yán | word; vacana | 言音柔軟 |
269 | 21 | 言 | yán | speak; vad | 言音柔軟 |
270 | 21 | 無有 | wú yǒu | there is not | 無有自體 |
271 | 21 | 無有 | wú yǒu | non-existence | 無有自體 |
272 | 21 | 復 | fù | to go back; to return | 復遭網捕 |
273 | 21 | 復 | fù | to resume; to restart | 復遭網捕 |
274 | 21 | 復 | fù | to do in detail | 復遭網捕 |
275 | 21 | 復 | fù | to restore | 復遭網捕 |
276 | 21 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復遭網捕 |
277 | 21 | 復 | fù | Fu; Return | 復遭網捕 |
278 | 21 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復遭網捕 |
279 | 21 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復遭網捕 |
280 | 21 | 復 | fù | Fu | 復遭網捕 |
281 | 21 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復遭網捕 |
282 | 21 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復遭網捕 |
283 | 20 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛告長者 |
284 | 20 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛告長者 |
285 | 20 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛告長者 |
286 | 20 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛告長者 |
287 | 20 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛告長者 |
288 | 20 | 佛 | fó | Buddha | 佛告長者 |
289 | 20 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛告長者 |
290 | 20 | 為難 | wéinán | to make things difficult for | 發生正念斯謂為難 |
291 | 20 | 為難 | wéinán | to be embarrassed about | 發生正念斯謂為難 |
292 | 20 | 身 | shēn | human body; torso | 身意快樂怪未曾有 |
293 | 20 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 身意快樂怪未曾有 |
294 | 20 | 身 | shēn | self | 身意快樂怪未曾有 |
295 | 20 | 身 | shēn | life | 身意快樂怪未曾有 |
296 | 20 | 身 | shēn | an object | 身意快樂怪未曾有 |
297 | 20 | 身 | shēn | a lifetime | 身意快樂怪未曾有 |
298 | 20 | 身 | shēn | moral character | 身意快樂怪未曾有 |
299 | 20 | 身 | shēn | status; identity; position | 身意快樂怪未曾有 |
300 | 20 | 身 | shēn | pregnancy | 身意快樂怪未曾有 |
301 | 20 | 身 | juān | India | 身意快樂怪未曾有 |
302 | 20 | 身 | shēn | body; kāya | 身意快樂怪未曾有 |
303 | 19 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時 |
304 | 19 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時 |
305 | 19 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以善巧智 |
306 | 19 | 以 | yǐ | to rely on | 以善巧智 |
307 | 19 | 以 | yǐ | to regard | 以善巧智 |
308 | 19 | 以 | yǐ | to be able to | 以善巧智 |
309 | 19 | 以 | yǐ | to order; to command | 以善巧智 |
310 | 19 | 以 | yǐ | used after a verb | 以善巧智 |
311 | 19 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以善巧智 |
312 | 19 | 以 | yǐ | Israel | 以善巧智 |
313 | 19 | 以 | yǐ | Yi | 以善巧智 |
314 | 19 | 以 | yǐ | use; yogena | 以善巧智 |
315 | 19 | 無上 | wúshàng | supreme ; unexcelled | 即當速得成就無上正等菩提 |
316 | 19 | 世間 | shìjiān | world; the human world | 不了世間 |
317 | 19 | 世間 | shìjiān | world | 不了世間 |
318 | 19 | 世間 | shìjiān | world; loka | 不了世間 |
319 | 19 | 有情 | yǒuqíng | having feelings for | 牢獄有情枷鎖免離 |
320 | 19 | 有情 | yǒuqíng | friends with | 牢獄有情枷鎖免離 |
321 | 19 | 有情 | yǒuqíng | having emotional appeal | 牢獄有情枷鎖免離 |
322 | 19 | 有情 | yǒuqíng | sentient being | 牢獄有情枷鎖免離 |
323 | 19 | 有情 | yǒuqíng | sentient beings | 牢獄有情枷鎖免離 |
324 | 19 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊 |
325 | 19 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊 |
326 | 18 | 染 | rǎn | to be contagious; to catch (illness) | 深心染著 |
327 | 18 | 染 | rǎn | to dye; to stain | 深心染著 |
328 | 18 | 染 | rǎn | to infect | 深心染著 |
329 | 18 | 染 | rǎn | to sully; to pollute; to smear | 深心染著 |
330 | 18 | 染 | rǎn | infection | 深心染著 |
331 | 18 | 染 | rǎn | to corrupt | 深心染著 |
332 | 18 | 染 | rǎn | to make strokes | 深心染著 |
333 | 18 | 染 | rǎn | black bean sauce | 深心染著 |
334 | 18 | 染 | rǎn | Ran | 深心染著 |
335 | 18 | 染 | rǎn | tormented; afflicted; distressed; kliṣṭa | 深心染著 |
336 | 18 | 苦 | kǔ | bitterness; bitter flavor | 不知苦本 |
337 | 18 | 苦 | kǔ | hardship; suffering | 不知苦本 |
338 | 18 | 苦 | kǔ | to make things difficult for | 不知苦本 |
339 | 18 | 苦 | kǔ | to train; to practice | 不知苦本 |
340 | 18 | 苦 | kǔ | to suffer from a misfortune | 不知苦本 |
341 | 18 | 苦 | kǔ | bitter | 不知苦本 |
342 | 18 | 苦 | kǔ | grieved; facing hardship | 不知苦本 |
343 | 18 | 苦 | kǔ | in low spirits; depressed | 不知苦本 |
344 | 18 | 苦 | kǔ | painful | 不知苦本 |
345 | 18 | 苦 | kǔ | suffering; duḥkha; dukkha | 不知苦本 |
346 | 18 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 於所聞法得深法忍 |
347 | 18 | 得 | děi | to want to; to need to | 於所聞法得深法忍 |
348 | 18 | 得 | děi | must; ought to | 於所聞法得深法忍 |
349 | 18 | 得 | dé | de | 於所聞法得深法忍 |
350 | 18 | 得 | de | infix potential marker | 於所聞法得深法忍 |
351 | 18 | 得 | dé | to result in | 於所聞法得深法忍 |
352 | 18 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 於所聞法得深法忍 |
353 | 18 | 得 | dé | to be satisfied | 於所聞法得深法忍 |
354 | 18 | 得 | dé | to be finished | 於所聞法得深法忍 |
355 | 18 | 得 | děi | satisfying | 於所聞法得深法忍 |
356 | 18 | 得 | dé | to contract | 於所聞法得深法忍 |
357 | 18 | 得 | dé | to hear | 於所聞法得深法忍 |
358 | 18 | 得 | dé | to have; there is | 於所聞法得深法忍 |
359 | 18 | 得 | dé | marks time passed | 於所聞法得深法忍 |
360 | 18 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 於所聞法得深法忍 |
361 | 18 | 眷屬 | juànshǔ | family members; family dependents | 眷屬廣大 |
362 | 18 | 眷屬 | juànshǔ | husband and wife | 眷屬廣大 |
363 | 18 | 乘 | chéng | to mount; to climb onto | 於佛教乘 |
364 | 18 | 乘 | chéng | to multiply | 於佛教乘 |
365 | 18 | 乘 | shèng | a vehicle; a chariot; a carriage | 於佛教乘 |
366 | 18 | 乘 | chéng | to ride | 於佛教乘 |
367 | 18 | 乘 | chéng | to make use of; to take advantage of; to comply with | 於佛教乘 |
368 | 18 | 乘 | chéng | to prevail | 於佛教乘 |
369 | 18 | 乘 | chéng | to pursue | 於佛教乘 |
370 | 18 | 乘 | chéng | to calculate | 於佛教乘 |
371 | 18 | 乘 | chéng | a four horse team | 於佛教乘 |
372 | 18 | 乘 | chéng | to drive; to control | 於佛教乘 |
373 | 18 | 乘 | chéng | Cheng | 於佛教乘 |
374 | 18 | 乘 | shèng | historical records | 於佛教乘 |
375 | 18 | 乘 | shèng | vehicle; a school of teaching; yana | 於佛教乘 |
376 | 18 | 乘 | chéng | mounted; ārūḍha | 於佛教乘 |
377 | 17 | 時 | shí | time; a point or period of time | 於晝夜時 |
378 | 17 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 於晝夜時 |
379 | 17 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 於晝夜時 |
380 | 17 | 時 | shí | fashionable | 於晝夜時 |
381 | 17 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 於晝夜時 |
382 | 17 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 於晝夜時 |
383 | 17 | 時 | shí | tense | 於晝夜時 |
384 | 17 | 時 | shí | particular; special | 於晝夜時 |
385 | 17 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 於晝夜時 |
386 | 17 | 時 | shí | an era; a dynasty | 於晝夜時 |
387 | 17 | 時 | shí | time [abstract] | 於晝夜時 |
388 | 17 | 時 | shí | seasonal | 於晝夜時 |
389 | 17 | 時 | shí | to wait upon | 於晝夜時 |
390 | 17 | 時 | shí | hour | 於晝夜時 |
391 | 17 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 於晝夜時 |
392 | 17 | 時 | shí | Shi | 於晝夜時 |
393 | 17 | 時 | shí | a present; currentlt | 於晝夜時 |
394 | 17 | 時 | shí | time; kāla | 於晝夜時 |
395 | 17 | 時 | shí | at that time; samaya | 於晝夜時 |
396 | 17 | 如來 | rúlái | Tathagata | 我等今者樂欲說偈讚歎如來 |
397 | 17 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 我等今者樂欲說偈讚歎如來 |
398 | 17 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 我等今者樂欲說偈讚歎如來 |
399 | 16 | 緣 | yuán | fate; predestined affinity | 資緣乏少 |
400 | 16 | 緣 | yuán | hem | 資緣乏少 |
401 | 16 | 緣 | yuán | to revolve around | 資緣乏少 |
402 | 16 | 緣 | yuán | to climb up | 資緣乏少 |
403 | 16 | 緣 | yuán | cause; origin; reason | 資緣乏少 |
404 | 16 | 緣 | yuán | along; to follow | 資緣乏少 |
405 | 16 | 緣 | yuán | to depend on | 資緣乏少 |
406 | 16 | 緣 | yuán | margin; edge; rim | 資緣乏少 |
407 | 16 | 緣 | yuán | Condition | 資緣乏少 |
408 | 16 | 緣 | yuán | conditions; pratyaya; paccaya | 資緣乏少 |
409 | 16 | 具 | jù | tool; device; utensil; equipment; instrument | 諸根不具 |
410 | 16 | 具 | jù | to possess; to have | 諸根不具 |
411 | 16 | 具 | jù | to prepare | 諸根不具 |
412 | 16 | 具 | jù | to write; to describe; to state | 諸根不具 |
413 | 16 | 具 | jù | Ju | 諸根不具 |
414 | 16 | 具 | jù | talent; ability | 諸根不具 |
415 | 16 | 具 | jù | a feast; food | 諸根不具 |
416 | 16 | 具 | jù | to arrange; to provide | 諸根不具 |
417 | 16 | 具 | jù | furnishings | 諸根不具 |
418 | 16 | 具 | jù | to understand | 諸根不具 |
419 | 16 | 具 | jù | a mat for sitting and sleeping on | 諸根不具 |
420 | 16 | 今 | jīn | today; present; now | 我等今者樂欲說偈讚歎如來 |
421 | 16 | 今 | jīn | Jin | 我等今者樂欲說偈讚歎如來 |
422 | 16 | 今 | jīn | modern | 我等今者樂欲說偈讚歎如來 |
423 | 16 | 今 | jīn | now; adhunā | 我等今者樂欲說偈讚歎如來 |
424 | 16 | 修 | xiū | to decorate; to embellish | 修不淨行 |
425 | 16 | 修 | xiū | to study; to cultivate | 修不淨行 |
426 | 16 | 修 | xiū | to repair | 修不淨行 |
427 | 16 | 修 | xiū | long; slender | 修不淨行 |
428 | 16 | 修 | xiū | to write; to compile | 修不淨行 |
429 | 16 | 修 | xiū | to build; to construct; to shape | 修不淨行 |
430 | 16 | 修 | xiū | to practice | 修不淨行 |
431 | 16 | 修 | xiū | to cut | 修不淨行 |
432 | 16 | 修 | xiū | virtuous; wholesome | 修不淨行 |
433 | 16 | 修 | xiū | a virtuous person | 修不淨行 |
434 | 16 | 修 | xiū | Xiu | 修不淨行 |
435 | 16 | 修 | xiū | to unknot | 修不淨行 |
436 | 16 | 修 | xiū | to prepare; to put in order | 修不淨行 |
437 | 16 | 修 | xiū | excellent | 修不淨行 |
438 | 16 | 修 | xiū | to perform [a ceremony] | 修不淨行 |
439 | 16 | 修 | xiū | Cultivation | 修不淨行 |
440 | 16 | 修 | xiū | bhāvanā / spiritual cultivation | 修不淨行 |
441 | 16 | 修 | xiū | pratipanna; spiritual practice | 修不淨行 |
442 | 16 | 解脫 | jiětuō | to liberate; to free | 無解脫時 |
443 | 16 | 解脫 | jiětuō | liberation | 無解脫時 |
444 | 16 | 解脫 | jiětuō | liberation; emancipation; vimokṣa | 無解脫時 |
445 | 16 | 常 | cháng | Chang | 心常修習 |
446 | 16 | 常 | cháng | common; general; ordinary | 心常修習 |
447 | 16 | 常 | cháng | a principle; a rule | 心常修習 |
448 | 16 | 常 | cháng | eternal; nitya | 心常修習 |
449 | 16 | 眾 | zhòng | many; numerous | 不作眾罪 |
450 | 16 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 不作眾罪 |
451 | 16 | 眾 | zhòng | general; common; public | 不作眾罪 |
452 | 16 | 著 | zháo | to catch; to receive; to suffer; to touch; to contact | 觸向迷著 |
453 | 16 | 著 | zhù | outstanding | 觸向迷著 |
454 | 16 | 著 | zhuó | to contact; to use; to apply; to attach to | 觸向迷著 |
455 | 16 | 著 | zhuó | to wear (clothes) | 觸向迷著 |
456 | 16 | 著 | zhe | expresses a command | 觸向迷著 |
457 | 16 | 著 | zháo | to attach; to grasp | 觸向迷著 |
458 | 16 | 著 | zhāo | to add; to put | 觸向迷著 |
459 | 16 | 著 | zhuó | a chess move | 觸向迷著 |
460 | 16 | 著 | zhāo | a trick; a move; a method | 觸向迷著 |
461 | 16 | 著 | zhāo | OK | 觸向迷著 |
462 | 16 | 著 | zháo | to fall into [a trap] | 觸向迷著 |
463 | 16 | 著 | zháo | to ignite | 觸向迷著 |
464 | 16 | 著 | zháo | to fall asleep | 觸向迷著 |
465 | 16 | 著 | zhuó | whereabouts; end result | 觸向迷著 |
466 | 16 | 著 | zhù | to appear; to manifest | 觸向迷著 |
467 | 16 | 著 | zhù | to show | 觸向迷著 |
468 | 16 | 著 | zhù | to indicate; to be distinguished by | 觸向迷著 |
469 | 16 | 著 | zhù | to write | 觸向迷著 |
470 | 16 | 著 | zhù | to record | 觸向迷著 |
471 | 16 | 著 | zhù | a document; writings | 觸向迷著 |
472 | 16 | 著 | zhù | Zhu | 觸向迷著 |
473 | 16 | 著 | zháo | expresses that a continuing process has a result | 觸向迷著 |
474 | 16 | 著 | zhuó | to arrive | 觸向迷著 |
475 | 16 | 著 | zhuó | to result in | 觸向迷著 |
476 | 16 | 著 | zhuó | to command | 觸向迷著 |
477 | 16 | 著 | zhuó | a strategy | 觸向迷著 |
478 | 16 | 著 | zhāo | to happen; to occur | 觸向迷著 |
479 | 16 | 著 | zhù | space between main doorwary and a screen | 觸向迷著 |
480 | 16 | 著 | zhuó | somebody attached to a place; a local | 觸向迷著 |
481 | 16 | 著 | zhe | attachment to | 觸向迷著 |
482 | 15 | 由 | yóu | Kangxi radical 102 | 但由貪愛 |
483 | 15 | 由 | yóu | to follow along | 但由貪愛 |
484 | 15 | 由 | yóu | cause; reason | 但由貪愛 |
485 | 15 | 由 | yóu | You | 但由貪愛 |
486 | 15 | 從 | cóng | to follow | 從苦入苦 |
487 | 15 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 從苦入苦 |
488 | 15 | 從 | cóng | to participate in something | 從苦入苦 |
489 | 15 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 從苦入苦 |
490 | 15 | 從 | cóng | something secondary | 從苦入苦 |
491 | 15 | 從 | cóng | remote relatives | 從苦入苦 |
492 | 15 | 從 | cóng | secondary | 從苦入苦 |
493 | 15 | 從 | cóng | to go on; to advance | 從苦入苦 |
494 | 15 | 從 | cōng | at ease; informal | 從苦入苦 |
495 | 15 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 從苦入苦 |
496 | 15 | 從 | zòng | to release | 從苦入苦 |
497 | 15 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 從苦入苦 |
498 | 15 | 色相 | sèxiāng | coloration; hue | 悟彼色相 |
499 | 15 | 色相 | sèxiāng | facial complexion | 悟彼色相 |
500 | 15 | 色相 | sèxiāng | material appearance | 悟彼色相 |
Frequencies of all Words
Top 1018
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 123 | 於 | yú | in; at | 於多劫中 |
2 | 123 | 於 | yú | in; at | 於多劫中 |
3 | 123 | 於 | yú | in; at; to; from | 於多劫中 |
4 | 123 | 於 | yú | to go; to | 於多劫中 |
5 | 123 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於多劫中 |
6 | 123 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於多劫中 |
7 | 123 | 於 | yú | from | 於多劫中 |
8 | 123 | 於 | yú | give | 於多劫中 |
9 | 123 | 於 | yú | oppposing | 於多劫中 |
10 | 123 | 於 | yú | and | 於多劫中 |
11 | 123 | 於 | yú | compared to | 於多劫中 |
12 | 123 | 於 | yú | by | 於多劫中 |
13 | 123 | 於 | yú | and; as well as | 於多劫中 |
14 | 123 | 於 | yú | for | 於多劫中 |
15 | 123 | 於 | yú | Yu | 於多劫中 |
16 | 123 | 於 | wū | a crow | 於多劫中 |
17 | 123 | 於 | wū | whew; wow | 於多劫中 |
18 | 123 | 於 | yú | near to; antike | 於多劫中 |
19 | 122 | 諸 | zhū | all; many; various | 於諸欲境 |
20 | 122 | 諸 | zhū | Zhu | 於諸欲境 |
21 | 122 | 諸 | zhū | all; members of the class | 於諸欲境 |
22 | 122 | 諸 | zhū | interrogative particle | 於諸欲境 |
23 | 122 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 於諸欲境 |
24 | 122 | 諸 | zhū | of; in | 於諸欲境 |
25 | 122 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 於諸欲境 |
26 | 64 | 無 | wú | no | 終無醒覺 |
27 | 64 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 終無醒覺 |
28 | 64 | 無 | wú | to not have; without | 終無醒覺 |
29 | 64 | 無 | wú | has not yet | 終無醒覺 |
30 | 64 | 無 | mó | mo | 終無醒覺 |
31 | 64 | 無 | wú | do not | 終無醒覺 |
32 | 64 | 無 | wú | not; -less; un- | 終無醒覺 |
33 | 64 | 無 | wú | regardless of | 終無醒覺 |
34 | 64 | 無 | wú | to not have | 終無醒覺 |
35 | 64 | 無 | wú | um | 終無醒覺 |
36 | 64 | 無 | wú | Wu | 終無醒覺 |
37 | 64 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 終無醒覺 |
38 | 64 | 無 | wú | not; non- | 終無醒覺 |
39 | 64 | 無 | mó | mo | 終無醒覺 |
40 | 58 | 長者 | zhǎngzhě | the elderly | 佛告長者 |
41 | 58 | 長者 | zhǎngzhě | an elder | 佛告長者 |
42 | 58 | 長者 | zhǎngzhě | a dignitary; a distinguished person; a senior | 佛告長者 |
43 | 58 | 長者 | zhǎngzhě | elder; chief; householder | 佛告長者 |
44 | 48 | 不 | bù | not; no | 亦不觀察 |
45 | 48 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 亦不觀察 |
46 | 48 | 不 | bù | as a correlative | 亦不觀察 |
47 | 48 | 不 | bù | no (answering a question) | 亦不觀察 |
48 | 48 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 亦不觀察 |
49 | 48 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 亦不觀察 |
50 | 48 | 不 | bù | to form a yes or no question | 亦不觀察 |
51 | 48 | 不 | bù | infix potential marker | 亦不觀察 |
52 | 48 | 不 | bù | no; na | 亦不觀察 |
53 | 45 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如說我有 |
54 | 45 | 如 | rú | if | 如說我有 |
55 | 45 | 如 | rú | in accordance with | 如說我有 |
56 | 45 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如說我有 |
57 | 45 | 如 | rú | this | 如說我有 |
58 | 45 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如說我有 |
59 | 45 | 如 | rú | to go to | 如說我有 |
60 | 45 | 如 | rú | to meet | 如說我有 |
61 | 45 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如說我有 |
62 | 45 | 如 | rú | at least as good as | 如說我有 |
63 | 45 | 如 | rú | and | 如說我有 |
64 | 45 | 如 | rú | or | 如說我有 |
65 | 45 | 如 | rú | but | 如說我有 |
66 | 45 | 如 | rú | then | 如說我有 |
67 | 45 | 如 | rú | naturally | 如說我有 |
68 | 45 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如說我有 |
69 | 45 | 如 | rú | you | 如說我有 |
70 | 45 | 如 | rú | the second lunar month | 如說我有 |
71 | 45 | 如 | rú | in; at | 如說我有 |
72 | 45 | 如 | rú | Ru | 如說我有 |
73 | 45 | 如 | rú | Thus | 如說我有 |
74 | 45 | 如 | rú | thus; tathā | 如說我有 |
75 | 45 | 如 | rú | like; iva | 如說我有 |
76 | 45 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如說我有 |
77 | 43 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 和合似有 |
78 | 43 | 有 | yǒu | to have; to possess | 和合似有 |
79 | 43 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 和合似有 |
80 | 43 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 和合似有 |
81 | 43 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 和合似有 |
82 | 43 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 和合似有 |
83 | 43 | 有 | yǒu | used to compare two things | 和合似有 |
84 | 43 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 和合似有 |
85 | 43 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 和合似有 |
86 | 43 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 和合似有 |
87 | 43 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 和合似有 |
88 | 43 | 有 | yǒu | abundant | 和合似有 |
89 | 43 | 有 | yǒu | purposeful | 和合似有 |
90 | 43 | 有 | yǒu | You | 和合似有 |
91 | 43 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 和合似有 |
92 | 43 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 和合似有 |
93 | 41 | 及 | jí | to reach | 及資慧命 |
94 | 41 | 及 | jí | and | 及資慧命 |
95 | 41 | 及 | jí | coming to; when | 及資慧命 |
96 | 41 | 及 | jí | to attain | 及資慧命 |
97 | 41 | 及 | jí | to understand | 及資慧命 |
98 | 41 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 及資慧命 |
99 | 41 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 及資慧命 |
100 | 41 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 及資慧命 |
101 | 41 | 及 | jí | and; ca; api | 及資慧命 |
102 | 39 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 所作事業 |
103 | 39 | 所 | suǒ | an office; an institute | 所作事業 |
104 | 39 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 所作事業 |
105 | 39 | 所 | suǒ | it | 所作事業 |
106 | 39 | 所 | suǒ | if; supposing | 所作事業 |
107 | 39 | 所 | suǒ | a few; various; some | 所作事業 |
108 | 39 | 所 | suǒ | a place; a location | 所作事業 |
109 | 39 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 所作事業 |
110 | 39 | 所 | suǒ | that which | 所作事業 |
111 | 39 | 所 | suǒ | an ordinal number | 所作事業 |
112 | 39 | 所 | suǒ | meaning | 所作事業 |
113 | 39 | 所 | suǒ | garrison | 所作事業 |
114 | 39 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 所作事業 |
115 | 39 | 所 | suǒ | that which; yad | 所作事業 |
116 | 39 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 若有眾生 |
117 | 39 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 若有眾生 |
118 | 39 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 若有眾生 |
119 | 39 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 若有眾生 |
120 | 39 | 心 | xīn | heart [organ] | 無有片心 |
121 | 39 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 無有片心 |
122 | 39 | 心 | xīn | mind; consciousness | 無有片心 |
123 | 39 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 無有片心 |
124 | 39 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 無有片心 |
125 | 39 | 心 | xīn | heart | 無有片心 |
126 | 39 | 心 | xīn | emotion | 無有片心 |
127 | 39 | 心 | xīn | intention; consideration | 無有片心 |
128 | 39 | 心 | xīn | disposition; temperament | 無有片心 |
129 | 39 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 無有片心 |
130 | 39 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 無有片心 |
131 | 39 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 無有片心 |
132 | 37 | 之 | zhī | him; her; them; that | 生滅之相 |
133 | 37 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 生滅之相 |
134 | 37 | 之 | zhī | to go | 生滅之相 |
135 | 37 | 之 | zhī | this; that | 生滅之相 |
136 | 37 | 之 | zhī | genetive marker | 生滅之相 |
137 | 37 | 之 | zhī | it | 生滅之相 |
138 | 37 | 之 | zhī | in; in regards to | 生滅之相 |
139 | 37 | 之 | zhī | all | 生滅之相 |
140 | 37 | 之 | zhī | and | 生滅之相 |
141 | 37 | 之 | zhī | however | 生滅之相 |
142 | 37 | 之 | zhī | if | 生滅之相 |
143 | 37 | 之 | zhī | then | 生滅之相 |
144 | 37 | 之 | zhī | to arrive; to go | 生滅之相 |
145 | 37 | 之 | zhī | is | 生滅之相 |
146 | 37 | 之 | zhī | to use | 生滅之相 |
147 | 37 | 之 | zhī | Zhi | 生滅之相 |
148 | 37 | 之 | zhī | winding | 生滅之相 |
149 | 35 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若有眾生 |
150 | 35 | 若 | ruò | seemingly | 若有眾生 |
151 | 35 | 若 | ruò | if | 若有眾生 |
152 | 35 | 若 | ruò | you | 若有眾生 |
153 | 35 | 若 | ruò | this; that | 若有眾生 |
154 | 35 | 若 | ruò | and; or | 若有眾生 |
155 | 35 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若有眾生 |
156 | 35 | 若 | rě | pomegranite | 若有眾生 |
157 | 35 | 若 | ruò | to choose | 若有眾生 |
158 | 35 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若有眾生 |
159 | 35 | 若 | ruò | thus | 若有眾生 |
160 | 35 | 若 | ruò | pollia | 若有眾生 |
161 | 35 | 若 | ruò | Ruo | 若有眾生 |
162 | 35 | 若 | ruò | only then | 若有眾生 |
163 | 35 | 若 | rě | ja | 若有眾生 |
164 | 35 | 若 | rě | jñā | 若有眾生 |
165 | 35 | 若 | ruò | if; yadi | 若有眾生 |
166 | 35 | 為 | wèi | for; to | 執為常有 |
167 | 35 | 為 | wèi | because of | 執為常有 |
168 | 35 | 為 | wéi | to act as; to serve | 執為常有 |
169 | 35 | 為 | wéi | to change into; to become | 執為常有 |
170 | 35 | 為 | wéi | to be; is | 執為常有 |
171 | 35 | 為 | wéi | to do | 執為常有 |
172 | 35 | 為 | wèi | for | 執為常有 |
173 | 35 | 為 | wèi | because of; for; to | 執為常有 |
174 | 35 | 為 | wèi | to | 執為常有 |
175 | 35 | 為 | wéi | in a passive construction | 執為常有 |
176 | 35 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 執為常有 |
177 | 35 | 為 | wéi | forming an adverb | 執為常有 |
178 | 35 | 為 | wéi | to add emphasis | 執為常有 |
179 | 35 | 為 | wèi | to support; to help | 執為常有 |
180 | 35 | 為 | wéi | to govern | 執為常有 |
181 | 35 | 為 | wèi | to be; bhū | 執為常有 |
182 | 34 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是諸眾生 |
183 | 34 | 是 | shì | is exactly | 是諸眾生 |
184 | 34 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是諸眾生 |
185 | 34 | 是 | shì | this; that; those | 是諸眾生 |
186 | 34 | 是 | shì | really; certainly | 是諸眾生 |
187 | 34 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是諸眾生 |
188 | 34 | 是 | shì | true | 是諸眾生 |
189 | 34 | 是 | shì | is; has; exists | 是諸眾生 |
190 | 34 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是諸眾生 |
191 | 34 | 是 | shì | a matter; an affair | 是諸眾生 |
192 | 34 | 是 | shì | Shi | 是諸眾生 |
193 | 34 | 是 | shì | is; bhū | 是諸眾生 |
194 | 34 | 是 | shì | this; idam | 是諸眾生 |
195 | 33 | 亦 | yì | also; too | 亦不觀察 |
196 | 33 | 亦 | yì | but | 亦不觀察 |
197 | 33 | 亦 | yì | this; he; she | 亦不觀察 |
198 | 33 | 亦 | yì | although; even though | 亦不觀察 |
199 | 33 | 亦 | yì | already | 亦不觀察 |
200 | 33 | 亦 | yì | particle with no meaning | 亦不觀察 |
201 | 33 | 亦 | yì | Yi | 亦不觀察 |
202 | 32 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 而於其中 |
203 | 32 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而於其中 |
204 | 32 | 而 | ér | you | 而於其中 |
205 | 32 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 而於其中 |
206 | 32 | 而 | ér | right away; then | 而於其中 |
207 | 32 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 而於其中 |
208 | 32 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 而於其中 |
209 | 32 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 而於其中 |
210 | 32 | 而 | ér | how can it be that? | 而於其中 |
211 | 32 | 而 | ér | so as to | 而於其中 |
212 | 32 | 而 | ér | only then | 而於其中 |
213 | 32 | 而 | ér | as if; to seem like | 而於其中 |
214 | 32 | 而 | néng | can; able | 而於其中 |
215 | 32 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而於其中 |
216 | 32 | 而 | ér | me | 而於其中 |
217 | 32 | 而 | ér | to arrive; up to | 而於其中 |
218 | 32 | 而 | ér | possessive | 而於其中 |
219 | 32 | 而 | ér | and; ca | 而於其中 |
220 | 32 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil; pure | 清淨境界 |
221 | 32 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil | 清淨境界 |
222 | 32 | 清淨 | qīngjìng | concise | 清淨境界 |
223 | 32 | 清淨 | qīngjìng | simple and clear; concise | 清淨境界 |
224 | 32 | 清淨 | qīngjìng | pure and clean | 清淨境界 |
225 | 32 | 清淨 | qīngjìng | purity | 清淨境界 |
226 | 32 | 清淨 | qīngjìng | pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi | 清淨境界 |
227 | 32 | 中 | zhōng | middle | 於多劫中 |
228 | 32 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 於多劫中 |
229 | 32 | 中 | zhōng | China | 於多劫中 |
230 | 32 | 中 | zhòng | to hit the mark | 於多劫中 |
231 | 32 | 中 | zhōng | in; amongst | 於多劫中 |
232 | 32 | 中 | zhōng | midday | 於多劫中 |
233 | 32 | 中 | zhōng | inside | 於多劫中 |
234 | 32 | 中 | zhōng | during | 於多劫中 |
235 | 32 | 中 | zhōng | Zhong | 於多劫中 |
236 | 32 | 中 | zhōng | intermediary | 於多劫中 |
237 | 32 | 中 | zhōng | half | 於多劫中 |
238 | 32 | 中 | zhōng | just right; suitably | 於多劫中 |
239 | 32 | 中 | zhōng | while | 於多劫中 |
240 | 32 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 於多劫中 |
241 | 32 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 於多劫中 |
242 | 32 | 中 | zhòng | to obtain | 於多劫中 |
243 | 32 | 中 | zhòng | to pass an exam | 於多劫中 |
244 | 32 | 中 | zhōng | middle | 於多劫中 |
245 | 30 | 此 | cǐ | this; these | 當此之時 |
246 | 30 | 此 | cǐ | in this way | 當此之時 |
247 | 30 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 當此之時 |
248 | 30 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 當此之時 |
249 | 30 | 此 | cǐ | this; here; etad | 當此之時 |
250 | 29 | 能 | néng | can; able | 能說法者 |
251 | 29 | 能 | néng | ability; capacity | 能說法者 |
252 | 29 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能說法者 |
253 | 29 | 能 | néng | energy | 能說法者 |
254 | 29 | 能 | néng | function; use | 能說法者 |
255 | 29 | 能 | néng | may; should; permitted to | 能說法者 |
256 | 29 | 能 | néng | talent | 能說法者 |
257 | 29 | 能 | néng | expert at | 能說法者 |
258 | 29 | 能 | néng | to be in harmony | 能說法者 |
259 | 29 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能說法者 |
260 | 29 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能說法者 |
261 | 29 | 能 | néng | as long as; only | 能說法者 |
262 | 29 | 能 | néng | even if | 能說法者 |
263 | 29 | 能 | néng | but | 能說法者 |
264 | 29 | 能 | néng | in this way | 能說法者 |
265 | 29 | 能 | néng | to be able; śak | 能說法者 |
266 | 29 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 能說法者 |
267 | 28 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 生諸天上 |
268 | 28 | 生 | shēng | to live | 生諸天上 |
269 | 28 | 生 | shēng | raw | 生諸天上 |
270 | 28 | 生 | shēng | a student | 生諸天上 |
271 | 28 | 生 | shēng | life | 生諸天上 |
272 | 28 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 生諸天上 |
273 | 28 | 生 | shēng | alive | 生諸天上 |
274 | 28 | 生 | shēng | a lifetime | 生諸天上 |
275 | 28 | 生 | shēng | to initiate; to become | 生諸天上 |
276 | 28 | 生 | shēng | to grow | 生諸天上 |
277 | 28 | 生 | shēng | unfamiliar | 生諸天上 |
278 | 28 | 生 | shēng | not experienced | 生諸天上 |
279 | 28 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 生諸天上 |
280 | 28 | 生 | shēng | very; extremely | 生諸天上 |
281 | 28 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 生諸天上 |
282 | 28 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 生諸天上 |
283 | 28 | 生 | shēng | gender | 生諸天上 |
284 | 28 | 生 | shēng | to develop; to grow | 生諸天上 |
285 | 28 | 生 | shēng | to set up | 生諸天上 |
286 | 28 | 生 | shēng | a prostitute | 生諸天上 |
287 | 28 | 生 | shēng | a captive | 生諸天上 |
288 | 28 | 生 | shēng | a gentleman | 生諸天上 |
289 | 28 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 生諸天上 |
290 | 28 | 生 | shēng | unripe | 生諸天上 |
291 | 28 | 生 | shēng | nature | 生諸天上 |
292 | 28 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 生諸天上 |
293 | 28 | 生 | shēng | destiny | 生諸天上 |
294 | 28 | 生 | shēng | birth | 生諸天上 |
295 | 28 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 生諸天上 |
296 | 27 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 今日乃於無上覺者 |
297 | 27 | 者 | zhě | that | 今日乃於無上覺者 |
298 | 27 | 者 | zhě | nominalizing function word | 今日乃於無上覺者 |
299 | 27 | 者 | zhě | used to mark a definition | 今日乃於無上覺者 |
300 | 27 | 者 | zhě | used to mark a pause | 今日乃於無上覺者 |
301 | 27 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 今日乃於無上覺者 |
302 | 27 | 者 | zhuó | according to | 今日乃於無上覺者 |
303 | 27 | 者 | zhě | ca | 今日乃於無上覺者 |
304 | 25 | 彼 | bǐ | that; those | 悟彼色相 |
305 | 25 | 彼 | bǐ | another; the other | 悟彼色相 |
306 | 25 | 彼 | bǐ | that; tad | 悟彼色相 |
307 | 25 | 如是 | rúshì | thus; so | 如是之人 |
308 | 25 | 如是 | rúshì | thus, so | 如是之人 |
309 | 25 | 如是 | rúshì | thus; evam | 如是之人 |
310 | 25 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是之人 |
311 | 25 | 求 | qiú | to request | 多求積聚而無厭足 |
312 | 25 | 求 | qiú | to seek; to look for | 多求積聚而無厭足 |
313 | 25 | 求 | qiú | to implore | 多求積聚而無厭足 |
314 | 25 | 求 | qiú | to aspire to | 多求積聚而無厭足 |
315 | 25 | 求 | qiú | to be avaricious; to be greedy; to covet | 多求積聚而無厭足 |
316 | 25 | 求 | qiú | to attract | 多求積聚而無厭足 |
317 | 25 | 求 | qiú | to bribe | 多求積聚而無厭足 |
318 | 25 | 求 | qiú | Qiu | 多求積聚而無厭足 |
319 | 25 | 求 | qiú | to demand | 多求積聚而無厭足 |
320 | 25 | 求 | qiú | to end | 多求積聚而無厭足 |
321 | 25 | 求 | qiú | to seek; kāṅkṣ | 多求積聚而無厭足 |
322 | 25 | 力 | lì | force | 巨力長者與五百長者 |
323 | 25 | 力 | lì | Kangxi radical 19 | 巨力長者與五百長者 |
324 | 25 | 力 | lì | to exert oneself; to make an effort | 巨力長者與五百長者 |
325 | 25 | 力 | lì | to force | 巨力長者與五百長者 |
326 | 25 | 力 | lì | resolutely; strenuously | 巨力長者與五百長者 |
327 | 25 | 力 | lì | labor; forced labor | 巨力長者與五百長者 |
328 | 25 | 力 | lì | physical strength | 巨力長者與五百長者 |
329 | 25 | 力 | lì | power | 巨力長者與五百長者 |
330 | 25 | 力 | lì | Li | 巨力長者與五百長者 |
331 | 25 | 力 | lì | ability; capability | 巨力長者與五百長者 |
332 | 25 | 力 | lì | influence | 巨力長者與五百長者 |
333 | 25 | 力 | lì | strength; power; bala | 巨力長者與五百長者 |
334 | 24 | 相 | xiāng | each other; one another; mutually | 生滅之相 |
335 | 24 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 生滅之相 |
336 | 24 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 生滅之相 |
337 | 24 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 生滅之相 |
338 | 24 | 相 | xiàng | to aid; to help | 生滅之相 |
339 | 24 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 生滅之相 |
340 | 24 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 生滅之相 |
341 | 24 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 生滅之相 |
342 | 24 | 相 | xiāng | Xiang | 生滅之相 |
343 | 24 | 相 | xiāng | form substance | 生滅之相 |
344 | 24 | 相 | xiāng | to express | 生滅之相 |
345 | 24 | 相 | xiàng | to choose | 生滅之相 |
346 | 24 | 相 | xiāng | Xiang | 生滅之相 |
347 | 24 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 生滅之相 |
348 | 24 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 生滅之相 |
349 | 24 | 相 | xiāng | to compare | 生滅之相 |
350 | 24 | 相 | xiàng | to divine | 生滅之相 |
351 | 24 | 相 | xiàng | to administer | 生滅之相 |
352 | 24 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 生滅之相 |
353 | 24 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 生滅之相 |
354 | 24 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 生滅之相 |
355 | 24 | 相 | xiāng | coralwood | 生滅之相 |
356 | 24 | 相 | xiàng | ministry | 生滅之相 |
357 | 24 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 生滅之相 |
358 | 24 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 生滅之相 |
359 | 24 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 生滅之相 |
360 | 24 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 生滅之相 |
361 | 24 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 生滅之相 |
362 | 24 | 等 | děng | et cetera; and so on | 宋西天同譯經寶法大師賜紫沙門智吉祥等奉 |
363 | 24 | 等 | děng | to wait | 宋西天同譯經寶法大師賜紫沙門智吉祥等奉 |
364 | 24 | 等 | děng | degree; kind | 宋西天同譯經寶法大師賜紫沙門智吉祥等奉 |
365 | 24 | 等 | děng | plural | 宋西天同譯經寶法大師賜紫沙門智吉祥等奉 |
366 | 24 | 等 | děng | to be equal | 宋西天同譯經寶法大師賜紫沙門智吉祥等奉 |
367 | 24 | 等 | děng | degree; level | 宋西天同譯經寶法大師賜紫沙門智吉祥等奉 |
368 | 24 | 等 | děng | to compare | 宋西天同譯經寶法大師賜紫沙門智吉祥等奉 |
369 | 24 | 等 | děng | same; equal; sama | 宋西天同譯經寶法大師賜紫沙門智吉祥等奉 |
370 | 23 | 菩薩摩訶薩 | púsà móhēsà | bodhisattva mahāsattva | 欲學菩薩摩訶薩所修之行 |
371 | 23 | 聞 | wén | to hear | 聞是法已 |
372 | 23 | 聞 | wén | Wen | 聞是法已 |
373 | 23 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 聞是法已 |
374 | 23 | 聞 | wén | to be widely known | 聞是法已 |
375 | 23 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 聞是法已 |
376 | 23 | 聞 | wén | information | 聞是法已 |
377 | 23 | 聞 | wèn | famous; well known | 聞是法已 |
378 | 23 | 聞 | wén | knowledge; learning | 聞是法已 |
379 | 23 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 聞是法已 |
380 | 23 | 聞 | wén | to question | 聞是法已 |
381 | 23 | 聞 | wén | heard; śruta | 聞是法已 |
382 | 23 | 聞 | wén | hearing; śruti | 聞是法已 |
383 | 23 | 種種 | zhǒng zhǒng | all kinds of | 種種行願 |
384 | 23 | 種種 | zhǒng zhǒng | short hair | 種種行願 |
385 | 23 | 種種 | zhǒng zhǒng | simple and kind | 種種行願 |
386 | 23 | 種種 | zhǒng zhǒng | various forms; manifold | 種種行願 |
387 | 23 | 行 | xíng | to walk | 行二利行 |
388 | 23 | 行 | xíng | capable; competent | 行二利行 |
389 | 23 | 行 | háng | profession | 行二利行 |
390 | 23 | 行 | háng | line; row | 行二利行 |
391 | 23 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 行二利行 |
392 | 23 | 行 | xíng | to travel | 行二利行 |
393 | 23 | 行 | xìng | actions; conduct | 行二利行 |
394 | 23 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 行二利行 |
395 | 23 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 行二利行 |
396 | 23 | 行 | háng | horizontal line | 行二利行 |
397 | 23 | 行 | héng | virtuous deeds | 行二利行 |
398 | 23 | 行 | hàng | a line of trees | 行二利行 |
399 | 23 | 行 | hàng | bold; steadfast | 行二利行 |
400 | 23 | 行 | xíng | to move | 行二利行 |
401 | 23 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 行二利行 |
402 | 23 | 行 | xíng | travel | 行二利行 |
403 | 23 | 行 | xíng | to circulate | 行二利行 |
404 | 23 | 行 | xíng | running script; running script | 行二利行 |
405 | 23 | 行 | xíng | temporary | 行二利行 |
406 | 23 | 行 | xíng | soon | 行二利行 |
407 | 23 | 行 | háng | rank; order | 行二利行 |
408 | 23 | 行 | háng | a business; a shop | 行二利行 |
409 | 23 | 行 | xíng | to depart; to leave | 行二利行 |
410 | 23 | 行 | xíng | to experience | 行二利行 |
411 | 23 | 行 | xíng | path; way | 行二利行 |
412 | 23 | 行 | xíng | xing; ballad | 行二利行 |
413 | 23 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 行二利行 |
414 | 23 | 行 | xíng | 行二利行 | |
415 | 23 | 行 | xíng | moreover; also | 行二利行 |
416 | 23 | 行 | xíng | Practice | 行二利行 |
417 | 23 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 行二利行 |
418 | 23 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 行二利行 |
419 | 22 | 身心 | shēnxīn | body and mind | 身心迫惱 |
420 | 22 | 法 | fǎ | method; way | 宋西天同譯經寶法大師賜紫沙門智吉祥等奉 |
421 | 22 | 法 | fǎ | France | 宋西天同譯經寶法大師賜紫沙門智吉祥等奉 |
422 | 22 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 宋西天同譯經寶法大師賜紫沙門智吉祥等奉 |
423 | 22 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 宋西天同譯經寶法大師賜紫沙門智吉祥等奉 |
424 | 22 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 宋西天同譯經寶法大師賜紫沙門智吉祥等奉 |
425 | 22 | 法 | fǎ | an institution | 宋西天同譯經寶法大師賜紫沙門智吉祥等奉 |
426 | 22 | 法 | fǎ | to emulate | 宋西天同譯經寶法大師賜紫沙門智吉祥等奉 |
427 | 22 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 宋西天同譯經寶法大師賜紫沙門智吉祥等奉 |
428 | 22 | 法 | fǎ | punishment | 宋西天同譯經寶法大師賜紫沙門智吉祥等奉 |
429 | 22 | 法 | fǎ | Fa | 宋西天同譯經寶法大師賜紫沙門智吉祥等奉 |
430 | 22 | 法 | fǎ | a precedent | 宋西天同譯經寶法大師賜紫沙門智吉祥等奉 |
431 | 22 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 宋西天同譯經寶法大師賜紫沙門智吉祥等奉 |
432 | 22 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 宋西天同譯經寶法大師賜紫沙門智吉祥等奉 |
433 | 22 | 法 | fǎ | Dharma | 宋西天同譯經寶法大師賜紫沙門智吉祥等奉 |
434 | 22 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 宋西天同譯經寶法大師賜紫沙門智吉祥等奉 |
435 | 22 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 宋西天同譯經寶法大師賜紫沙門智吉祥等奉 |
436 | 22 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 宋西天同譯經寶法大師賜紫沙門智吉祥等奉 |
437 | 22 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 宋西天同譯經寶法大師賜紫沙門智吉祥等奉 |
438 | 22 | 巨 | jù | very large; huge | 巨力長者與五百長者 |
439 | 22 | 巨 | jù | an upright measurement vessel | 巨力長者與五百長者 |
440 | 22 | 巨 | jù | Ju | 巨力長者與五百長者 |
441 | 22 | 巨 | jù | how can it be that? | 巨力長者與五百長者 |
442 | 22 | 巨 | jù | great; mahat | 巨力長者與五百長者 |
443 | 22 | 人 | rén | person; people; a human being | 如是之人 |
444 | 22 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 如是之人 |
445 | 22 | 人 | rén | a kind of person | 如是之人 |
446 | 22 | 人 | rén | everybody | 如是之人 |
447 | 22 | 人 | rén | adult | 如是之人 |
448 | 22 | 人 | rén | somebody; others | 如是之人 |
449 | 22 | 人 | rén | an upright person | 如是之人 |
450 | 22 | 人 | rén | person; manuṣya | 如是之人 |
451 | 21 | 言 | yán | to speak; to say; said | 言音柔軟 |
452 | 21 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 言音柔軟 |
453 | 21 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 言音柔軟 |
454 | 21 | 言 | yán | a particle with no meaning | 言音柔軟 |
455 | 21 | 言 | yán | phrase; sentence | 言音柔軟 |
456 | 21 | 言 | yán | a word; a syllable | 言音柔軟 |
457 | 21 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 言音柔軟 |
458 | 21 | 言 | yán | to regard as | 言音柔軟 |
459 | 21 | 言 | yán | to act as | 言音柔軟 |
460 | 21 | 言 | yán | word; vacana | 言音柔軟 |
461 | 21 | 言 | yán | speak; vad | 言音柔軟 |
462 | 21 | 皆 | jiē | all; each and every; in all cases | 皆由眾生 |
463 | 21 | 皆 | jiē | same; equally | 皆由眾生 |
464 | 21 | 皆 | jiē | all; sarva | 皆由眾生 |
465 | 21 | 無有 | wú yǒu | there is not | 無有自體 |
466 | 21 | 無有 | wú yǒu | non-existence | 無有自體 |
467 | 21 | 復 | fù | again; more; repeatedly | 復遭網捕 |
468 | 21 | 復 | fù | to go back; to return | 復遭網捕 |
469 | 21 | 復 | fù | to resume; to restart | 復遭網捕 |
470 | 21 | 復 | fù | to do in detail | 復遭網捕 |
471 | 21 | 復 | fù | to restore | 復遭網捕 |
472 | 21 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復遭網捕 |
473 | 21 | 復 | fù | after all; and then | 復遭網捕 |
474 | 21 | 復 | fù | even if; although | 復遭網捕 |
475 | 21 | 復 | fù | Fu; Return | 復遭網捕 |
476 | 21 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復遭網捕 |
477 | 21 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復遭網捕 |
478 | 21 | 復 | fù | particle without meaing | 復遭網捕 |
479 | 21 | 復 | fù | Fu | 復遭網捕 |
480 | 21 | 復 | fù | repeated; again | 復遭網捕 |
481 | 21 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復遭網捕 |
482 | 21 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復遭網捕 |
483 | 21 | 復 | fù | again; punar | 復遭網捕 |
484 | 20 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛告長者 |
485 | 20 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛告長者 |
486 | 20 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛告長者 |
487 | 20 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛告長者 |
488 | 20 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛告長者 |
489 | 20 | 佛 | fó | Buddha | 佛告長者 |
490 | 20 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛告長者 |
491 | 20 | 為難 | wéinán | to make things difficult for | 發生正念斯謂為難 |
492 | 20 | 為難 | wéinán | to be embarrassed about | 發生正念斯謂為難 |
493 | 20 | 身 | shēn | human body; torso | 身意快樂怪未曾有 |
494 | 20 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 身意快樂怪未曾有 |
495 | 20 | 身 | shēn | measure word for clothes | 身意快樂怪未曾有 |
496 | 20 | 身 | shēn | self | 身意快樂怪未曾有 |
497 | 20 | 身 | shēn | life | 身意快樂怪未曾有 |
498 | 20 | 身 | shēn | an object | 身意快樂怪未曾有 |
499 | 20 | 身 | shēn | a lifetime | 身意快樂怪未曾有 |
500 | 20 | 身 | shēn | personally | 身意快樂怪未曾有 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
于 | 於 | yú | near to; antike |
诸 | 諸 | zhū | all; many; sarva |
无 | 無 |
|
|
长者 | 長者 | zhǎngzhě | elder; chief; householder |
不 | bù | no; na | |
如 |
|
|
|
有 |
|
|
|
及 | jí | and; ca; api | |
所 |
|
|
|
众生 | 眾生 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
阿难 | 阿難 | 196 |
|
薄伽梵 | 98 | Bhagavat; Bhagavān; Bhagwan; Bhagawan | |
常平 | 99 | Changping | |
赐紫沙门 | 賜紫沙門 | 99 | Master Ci Zi |
大威德 | 100 | Yamantaka | |
大乘 | 100 |
|
|
地狱 | 地獄 | 100 |
|
法轮 | 法輪 | 102 |
|
梵 | 102 |
|
|
梵世 | 102 | Brahma World; brahmaloka | |
法身 | 70 |
|
|
佛说巨力长者所问大乘经 | 佛說巨力長者所問大乘經 | 102 | Fo Shuo Ju Li Zhangzhe Suo Wen Dasheng Jing |
佛法 | 102 |
|
|
佛世尊 | 102 | Buddha, the world-honoured; bhagavat | |
给孤 | 給孤 | 103 | Anāthapiṇḍada |
给孤独 | 給孤獨 | 103 | Anathapindada |
寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
殑伽 | 106 | the Ganges | |
巨力长者所问大乘经 | 巨力長者所問大乘經 | 106 | Ju Li Zhangzhe Suo Wen Dasheng Jing |
了悟 | 76 | Liao Wu | |
六度 | 108 | Six Pāramitās; Six Perfections | |
龙王 | 龍王 | 108 | Dragon King; Naga King |
轮迴 | 輪迴 | 108 |
|
妙法 | 109 |
|
|
弥勒 | 彌勒 | 109 |
|
明行圆满 | 明行圓滿 | 109 | Activity of Full Brightness |
摩诃衍 | 摩訶衍 | 77 |
|
那落迦 | 110 | Naraka; Hell | |
涅槃 | 110 |
|
|
菩萨乘 | 菩薩乘 | 112 | Bodhisattva Vehicle |
日天子 | 114 | Surya; Aditya | |
如来 | 如來 | 114 |
|
生死轮迴 | 生死輪迴 | 115 | Saṃsāra; cycle of life and death |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
声闻乘 | 聲聞乘 | 115 | Sravaka Vehicle; Sravakayāna |
舍卫大城 | 舍衛大城 | 115 | Sravasti; Savatthi |
舍卫国 | 舍衛國 | 115 | Sravasti; Savatthi |
世间解 | 世間解 | 83 |
|
世尊 | 115 |
|
|
宋 | 115 |
|
|
天人师 | 天人師 | 116 |
|
五趣 | 119 | Five Realms | |
无上丈夫 | 無上丈夫 | 119 | Supreme One; Unexcelled One |
无退 | 無退 | 119 | avaivartika; non-retrogression |
无诸 | 無諸 | 119 | Wu Zhu |
贤劫 | 賢劫 | 120 | bhadrakalpa; the present kalpa |
像法 | 120 | Age of Semblance Dharma; Saddharmapratirūpaka; Period of Semblance Dharma | |
贤善 | 賢善 | 120 | Bhadrika; Bhaddiya |
西天 | 120 | India; Indian continent | |
应供 | 應供 | 121 |
|
远闻 | 遠聞 | 121 | Svaravisruti |
湛然 | 122 | Zhanran; Chan-Jan | |
旃陀罗 | 旃陀羅 | 122 |
|
正等觉 | 正等覺 | 122 | Complete Enlightenment; Absolute Universal Englightened Awareness |
证圣 | 證聖 | 122 | Zheng Sheng reign |
智吉祥 | 122 | Zhi Jixiang | |
智人 | 122 | Homo sapiens | |
只陀 | 祇陀 | 122 | Jeta; Jetṛ |
只陀林 | 祇陀林 | 122 |
|
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 391.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱乐 | 愛樂 | 195 | love and joy |
爱念 | 愛念 | 195 | to miss |
爱着 | 愛著 | 195 | attachment to desire |
安隐 | 安隱 | 196 |
|
阿耨多罗三藐三菩提 | 阿耨多羅三藐三菩提 | 196 | anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment |
阿耨多罗三藐三菩提心 | 阿耨多羅三藐三菩提心 | 196 | aspiration for unsurpassed complete perfect enlightenment |
阿僧只 | 阿僧祇 | 196 |
|
阿脩罗 | 阿脩羅 | 196 | asura |
八解脱 | 八解脫 | 98 | the eight liberations; astavimoksa |
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
报身 | 報身 | 98 | sambhogakaya; enjoyment body; reward body |
本愿力 | 本願力 | 98 |
|
彼岸 | 98 |
|
|
遍十方 | 98 | pervading all directions | |
遍照 | 98 |
|
|
必当 | 必當 | 98 | must |
病苦 | 98 | sickness; suffering due to sickness | |
般若波罗蜜多 | 般若波羅蜜多 | 98 | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom |
不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
不净观 | 不淨觀 | 98 | contemplation of impurity |
不可称数 | 不可稱數 | 98 | pass calculation and measure |
不可量 | 98 | immeasurable | |
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
不思议 | 不思議 | 98 |
|
不惜身命 | 98 | willingness to give up one's own life | |
不与取 | 不與取 | 98 | taking what is not given; adattādāna |
不共 | 98 |
|
|
不生 | 98 |
|
|
布施 | 98 |
|
|
不贪 | 不貪 | 98 | non-attachment; alobha |
补特伽罗 | 補特伽羅 | 98 | pudgala; individual; person |
怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
刹那生灭 | 剎那生滅 | 99 | to arise or cease within a ksana |
刹那 | 剎那 | 99 |
|
禅定 | 禪定 | 99 |
|
常乐 | 常樂 | 99 | lasting joy |
常生 | 99 | immortality | |
长时 | 長時 | 99 | eon; kalpa |
长养 | 長養 | 99 |
|
常住 | 99 |
|
|
禅那 | 禪那 | 99 | meditation |
禅那波罗蜜 | 禪那波羅蜜 | 99 | dhyana-paramita; the paramita of meditative concentration |
谄曲 | 諂曲 | 99 | to flatter; fawning and flattery |
禅悅 | 禪悅 | 99 | Chan delight; meditative joy |
成佛 | 99 |
|
|
承事 | 99 | to entrust with duty | |
持戒 | 99 |
|
|
癡所覆 | 99 | overcome by delusion | |
愁恼 | 愁惱 | 99 | affliction |
出入息 | 99 | breath out and in | |
初中后 | 初中後 | 99 | the three divisions of a day |
楚毒 | 99 | something terrible; sudāruṇa | |
出离 | 出離 | 99 |
|
出入息利 | 99 | to lend assets and collecting interest | |
出世间 | 出世間 | 99 | transcendental world; lokottara |
此等 | 99 | they; eṣā | |
大比丘众千二百五十人俱 | 大比丘眾千二百五十人俱 | 100 | an assembly of one thousand, two hundred and fifty senior monks |
大慈大悲 | 100 |
|
|
大菩萨 | 大菩薩 | 100 |
|
大菩提心 | 100 | great bodhi | |
大神通 | 100 |
|
|
大愿 | 大願 | 100 | a great vow |
大种 | 大種 | 100 | the four great seeds; the four great elements; mahābhūta |
大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
大悲心 | 100 | a mind with great compassion | |
大乘经 | 大乘經 | 100 | Mahāyāna sutras |
逮得己利 | 100 | having attained their own goals | |
当得 | 當得 | 100 | will reach |
到彼岸 | 100 |
|
|
大树 | 大樹 | 100 | a great tree; a bodhisattva |
读诵 | 讀誦 | 100 | read aloud; recite repeatedly; svādyāya |
对治 | 對治 | 100 |
|
独觉 | 獨覺 | 100 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha |
多生 | 100 | many births; many rebirths | |
多劫 | 100 | many kalpas; numerous eons | |
度脱 | 度脫 | 100 | to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana |
恶道 | 惡道 | 195 |
|
恶趣 | 惡趣 | 195 | an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell |
恶因 | 惡因 | 195 | an evil cause |
恶知识 | 惡知識 | 195 | a bad friend; an evil companion |
二利 | 195 | dual benefits | |
恶业 | 惡業 | 195 | unwholesome acts; evil intentions |
恶友 | 惡友 | 195 | a bad friend |
发阿耨多罗三藐三菩提心 | 發阿耨多羅三藐三菩提心 | 102 | aspiration to attain supreme perfect enlightenment |
发菩提心 | 發菩提心 | 102 | bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind |
法要 | 102 |
|
|
法义 | 法義 | 102 |
|
法界 | 102 |
|
|
法门 | 法門 | 102 |
|
方便善巧 | 102 | skillful means; expedient means; skillful and expedient means | |
放逸 | 102 |
|
|
梵行 | 102 |
|
|
法喜 | 102 |
|
|
法音 | 102 |
|
|
非有 | 102 | does not exist; is not real | |
佛功德 | 102 | characteristics of Buddhas | |
佛境界 | 102 | realm of buddhas | |
佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
佛足 | 102 | buddhapāda; Buddha footprints | |
浮世 | 102 | the world of the living; the impermanent world | |
福智 | 102 |
|
|
甘露法 | 103 | ambrosial Dharma | |
根尘 | 根塵 | 103 | the six roots and the six dusts |
功德聚 | 103 | stupa | |
贡高 | 貢高 | 103 | proud; arrogant; conceited |
恭敬供养 | 恭敬供養 | 103 | honored |
观行 | 觀行 | 103 | contemplation and action |
广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
化众生 | 化眾生 | 104 | to transform living beings |
幻惑 | 104 |
|
|
还灭 | 還滅 | 104 | ceasing; cessation; nivṛtti |
幻身 | 104 | illusory body; māyādeha | |
欢喜踊跃 | 歡喜踊躍 | 104 | leaped up with joy |
慧善解脱 | 慧善解脫 | 104 | liberated by wisdom |
慧命 | 104 |
|
|
偈赞 | 偈讚 | 106 | to sing in praise of |
间错 | 間錯 | 106 | [jewels] fixed into; pratyupta |
教示 | 106 | insruct; upadiś | |
结使 | 結使 | 106 | a fetter |
积集 | 積集 | 106 | saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap |
妓乐 | 妓樂 | 106 | music |
境相 | 106 | world of objects | |
净戒 | 淨戒 | 106 |
|
静虑 | 靜慮 | 106 |
|
久修 | 106 | practiced for a long time | |
俱生 | 106 | occuring together | |
觉观 | 覺觀 | 106 | awareness and discrimination; coarse awareness and fine perception |
聚沫 | 106 | foam; phena | |
具足 | 106 |
|
|
堪受 | 107 | fit to receive [the teachings] | |
渴爱 | 渴愛 | 107 | thirsty desire; longing |
空法 | 107 | to regard all things as empty | |
空寂 | 107 | śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence | |
苦果 | 107 |
|
|
苦际 | 苦際 | 107 | limit of suffering |
乐欲 | 樂欲 | 108 | the desire for joy |
离生 | 離生 | 108 | to leave the cycle of rebirth |
了知 | 108 | to understand clearly | |
利根 | 108 | natural powers of intelligence | |
离过 | 離過 | 108 | eliminating faults; vāntadoṣa |
离苦 | 離苦 | 108 | to transcend suffering |
六波罗蜜 | 六波羅蜜 | 108 | six pāramitas; six perfections |
六时 | 六時 | 108 | the six four hour periods of the day |
六通 | 108 | six supernatural powers | |
利行 | 108 |
|
|
利益众生 | 利益眾生 | 108 | help sentient beings |
漏尽 | 漏盡 | 108 | defilements exhausted |
律仪 | 律儀 | 108 |
|
面门 | 面門 | 109 |
|
妙香 | 109 | fine incense | |
妙智 | 109 | wonderful Buddha-wisdom | |
名曰 | 109 | to be named; to be called | |
迷执 | 迷執 | 109 | delusive grasphing |
魔境 | 109 | Mara's realm | |
摩尼 | 109 | mani; jewel | |
摩尼珠 | 109 |
|
|
难信难解 | 難信難解 | 110 | hard to believe and hard to understand |
那庾多 | 110 | nayuta; a huge number | |
能仁 | 110 | great in lovingkindness | |
能行 | 110 | ability to act | |
念念 | 110 | thought after thought; successive moments of thought | |
念言 | 110 | words from memory | |
偏袒右肩 | 112 | bared his right shoulder | |
毘梨耶波罗蜜 | 毘梨耶波羅蜜 | 112 | virya-paramita; the paramita of diligence |
辟支佛 | 112 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | |
辟支佛乘 | 112 | Pratyekabuddha vehicle | |
菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | 112 | bodhisattva mahāsattva |
菩萨行 | 菩薩行 | 112 | bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas |
菩萨地 | 菩薩地 | 112 | stage of bodhisattva; bodhisattvabhūmi |
菩提心 | 112 |
|
|
起信 | 113 | the awakening of faith | |
乾闼婆 | 乾闥婆 | 113 | a gandharva |
轻安 | 輕安 | 113 |
|
清净心 | 清淨心 | 113 | pure mind |
勤修 | 113 | cultivated; caritāvin | |
趣入 | 113 | enter into; comprehended; avatīrṇa | |
权实 | 權實 | 113 | the expedient and the ultimately true |
取着 | 取著 | 113 | grasping; attachment |
染净 | 染淨 | 114 | impure and pure dharmas |
染心 | 114 | afflicted mind; kliṣṭa-citta | |
绕佛 | 繞佛 | 114 | to circumambulate the Buddha |
饶益有情 | 饒益有情 | 114 |
|
人天 | 114 |
|
|
日月光 | 114 | Sun, Moon, and Light | |
汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
如梦 | 如夢 | 114 | like in a dream |
如是观 | 如是觀 | 114 | Contemplate as Such |
如是我闻 | 如是我聞 | 114 | thus I have heard |
三毒 | 115 | three poisons; trivisa | |
三轮体空 | 三輪體空 | 115 | the three aspects of giving are empty; giving |
三明 | 115 | three insights; trividya | |
三乘 | 115 |
|
|
三涂 | 三塗 | 115 |
|
三匝 | 115 | to circumambulate three times | |
三摩地 | 115 | samadhi; concentrated meditation; mental concentration | |
色身 | 115 |
|
|
善恶 | 善惡 | 115 |
|
善男子 | 115 |
|
|
善念 | 115 | Virtuous Thoughts | |
善逝 | 115 | Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata | |
善说 | 善說 | 115 | well expounded |
善法 | 115 |
|
|
善根 | 115 |
|
|
上首 | 115 |
|
|
善巧 | 115 |
|
|
善趣 | 115 | a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm | |
善友教 | 115 | instructed by a spiritual teacher | |
善哉 | 115 |
|
|
善知识 | 善知識 | 115 | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra |
少欲知足 | 115 | content with few desires | |
烧然 | 燒然 | 115 | to incinerate |
舍离 | 捨離 | 115 | to abandon; to give up; to depart; to leave |
深法 | 115 | a profound truth | |
身坏命终 | 身壞命終 | 115 | the break-up of the body, after death |
身口意 | 115 | body, speech, and mind | |
身业 | 身業 | 115 | physical karma |
身语意 | 身語意 | 115 | physical actions, speech, and thought |
圣法 | 聖法 | 115 | the sacred teachings of the Buddha |
生苦 | 115 | suffering due to birth | |
圣道 | 聖道 | 115 |
|
胜法 | 勝法 | 115 | surpassing dharmas |
生佛 | 115 |
|
|
胜解 | 勝解 | 115 | resolution; determination; adhimokṣa; adhimoksa |
生灭 | 生滅 | 115 |
|
生灭相 | 生滅相 | 115 | the characteristics of saṃsāra |
生灭因缘 | 生滅因緣 | 115 | the causes and conditions of birth and extinction |
生死海 | 115 | the ocean of Saṃsāra | |
生死苦 | 生死苦 | 115 | suffering of Saṃsāra |
声闻缘觉 | 聲聞緣覺 | 115 | Śrāvakas and Pratyekabuddhas |
胜行 | 勝行 | 115 | distinguished actions |
身命 | 115 | body and life | |
什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
深心 | 115 | determination; resolution; adhyāśaya | |
摄受 | 攝受 | 115 |
|
舍心 | 捨心 | 115 | equanimity; the mind of renunciation |
尸波罗蜜 | 尸波羅蜜 | 115 | sila-paramita; the paramita of proper conduct |
十二因缘 | 十二因緣 | 115 | the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions |
示教利喜 | 115 | Inspiration, Teaching, Benefit, and Joy | |
十力 | 115 | the ten powers of the Buddha; daśabala | |
十方 | 115 |
|
|
世间天 | 世間天 | 115 | world-devas; earthly kings |
世间法 | 世間法 | 115 |
|
尸罗 | 尸羅 | 115 | sila; commitment to not doing harm |
施设 | 施設 | 115 | to establish; to set up |
示现 | 示現 | 115 |
|
事相 | 115 | phenomenon; esoteric practice | |
师子吼 | 師子吼 | 115 | lion’s roar |
受持 | 115 |
|
|
说偈言 | 說偈言 | 115 | uttered the following stanzas |
说法者 | 說法者 | 115 | expounder of the Dharma |
四等 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa | |
死苦 | 115 | death | |
四圣谛 | 四聖諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
四无所畏 | 四無所畏 | 115 | four kinds of fearlessness |
四向四果 | 115 | four directions and four fruits | |
速得成就 | 115 | quickly attain | |
随逐 | 隨逐 | 115 | to attach and follow |
所以者何 | 115 | Why is that? | |
所行 | 115 | actions; practice | |
檀波罗蜜 | 檀波羅蜜 | 116 | dana-paramita; the paramita of generosity |
贪瞋痴 | 貪瞋痴 | 116 |
|
贪爱 | 貪愛 | 116 |
|
贪着 | 貪著 | 116 | attachment to desire |
调伏 | 調伏 | 116 |
|
体性 | 體性 | 116 | svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature |
头面礼 | 頭面禮 | 116 | to prostrate |
退坐 | 116 | sit down | |
陀罗尼 | 陀羅尼 | 116 |
|
涂香 | 塗香 | 116 | to annoint |
妄念 | 119 |
|
|
往诣 | 往詣 | 119 | to go to; upagam |
妄心 | 119 | a deluded mind | |
未曾有 | 119 |
|
|
违顺 | 違順 | 119 | resisting and complying; disobeying and obeying |
味着 | 味著 | 119 | attachment to the taste of food |
闻者 | 聞者 | 119 | hearer; śrotṛ |
我法 | 119 |
|
|
我身 | 119 | I; myself | |
我所 | 119 |
|
|
我有 | 119 | the illusion of the existence of self | |
五根 | 119 | pañcendriya; five sense organs; five senses | |
无生法忍 | 無生法忍 | 119 |
|
无实 | 無實 | 119 | not ultimately real |
无所有 | 無所有 | 119 | nothingness |
无妄想 | 無妄想 | 119 | freedom from deluded thought |
无依 | 無依 | 119 | without basis; with nothing on which to rely; unreliable |
五欲 | 五慾 | 119 | the five desires |
五欲境 | 119 | objects of the five desires | |
五蕴 | 五蘊 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
无作戒 | 無作戒 | 119 | intangible influence of precepts |
五尘 | 五塵 | 119 | objects of the five senses |
无量众生 | 無量眾生 | 119 | innumerable beings |
无染 | 無染 | 119 | undefiled |
悟入 | 119 | comprehend; experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation | |
无上觉 | 無上覺 | 119 | supreme enlightenment |
无上菩提 | 無上菩提 | 119 |
|
无始 | 無始 | 119 | without beginning |
无始无明 | 無始無明 | 119 | innate nonenlightenment; basic ignorance |
无体 | 無體 | 119 | without essence |
无学 | 無學 | 119 |
|
相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
邪正 | 120 | heterodox and orthodox | |
邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
心大欢喜 | 心大歡喜 | 120 | pleased, exultant, ravished, joyous, filled with cheerfulness and delight |
心得自在 | 120 | having attained mastery of their minds | |
心地 | 120 |
|
|
信根 | 120 | faith; the root of faith | |
信乐 | 信樂 | 120 | joy of believing |
心善解脱 | 心善解脫 | 120 | liberated by wholesome thoughts |
心识 | 心識 | 120 | mind and cognition |
信受奉行 | 120 | to receive and practice | |
心无厌足 | 心無厭足 | 120 | the mind is never satisfied |
行愿 | 行願 | 120 |
|
行住坐卧 | 行住坐臥 | 120 |
|
信解 | 120 | resolution; determination; adhimukti | |
阳焰 | 陽焰 | 121 | a mirage; a particle of light; marīci |
厌离 | 厭離 | 121 | to give up in disgust |
严饰 | 嚴飾 | 121 | to decorate; adorned |
业力 | 業力 | 121 |
|
业缘 | 業緣 | 121 |
|
业报 | 業報 | 121 |
|
业因 | 業因 | 121 | karmic conditions |
业障 | 業障 | 121 |
|
意地 | 121 | stage of intellectual consciousness | |
以何因缘 | 以何因緣 | 121 | What is the cause? |
异见 | 異見 | 121 | different view |
译经 | 譯經 | 121 | to translate the scriptures |
一念 | 121 |
|
|
疑网 | 疑網 | 121 | a web of doubt |
疑悔 | 121 |
|
|
因缘生 | 因緣生 | 121 | produced from causes and conditions |
应化身 | 應化身 | 121 | nirmita; nirmānakaya |
应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
一切苦 | 121 | all difficulty | |
一切有情 | 121 |
|
|
一切智 | 121 |
|
|
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
一刹那 | 一剎那 | 121 |
|
勇猛精进 | 勇猛精進 | 121 | bold advance |
有果 | 121 | having a result; fruitful | |
右膝着地 | 右膝著地 | 121 | placing the right knee on the ground |
有相 | 121 | having form | |
右绕三匝 | 右繞三匝 | 121 | thrice walked round him to the right |
遊戏 | 遊戲 | 121 | to be free and at ease |
欲境 | 121 | object of desire | |
欲乐 | 欲樂 | 121 | the joy of the five desires |
愿佛 | 願佛 | 121 | Buddha of the vow |
缘生 | 緣生 | 121 | dependent origination; conditioned origination; dependent arising |
愚夫 | 121 | a fool; a simpleton; bāla | |
赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
造业 | 造業 | 122 | Creating Karma |
杂染 | 雜染 | 122 |
|
憎爱 | 憎愛 | 122 | hate and love |
增上 | 122 | additional; increased; superior | |
真常 | 122 |
|
|
正念 | 122 |
|
|
正等正觉 | 正等正覺 | 122 | samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment |
证菩提 | 證菩提 | 122 | to become a Buddha |
正行 | 122 | right action | |
正智 | 122 | correct understanding; wisdom | |
真实义 | 真實義 | 122 |
|
知苦断集 | 知苦斷集 | 122 | realize suffering and stop accumulation |
植善根 | 122 | cultivated wholesome roots | |
执着 | 執著 | 122 |
|
重担 | 重擔 | 122 | a heavy load |
众会 | 眾會 | 122 | an assembly of monastics |
众苦 | 眾苦 | 122 | all suffering |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸法自性 | 諸法自性 | 122 | the intrinsic nature of dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
诸如来 | 諸如來 | 122 | all tathagatas |
诸事 | 諸事 | 122 | all things; everything |
诸世间 | 諸世間 | 122 | worlds; all worlds |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
诸法自在 | 諸法自在 | 122 | sarvadharmeśvara |
资生 | 資生 | 122 | the necessities of life |
自心 | 122 | One's Mind | |
自体 | 自體 | 122 | oneself; ātmabhāva |
总持 | 總持 | 122 |
|
最上乘 | 122 | the supreme vehicle | |
罪障 | 122 | the barrier of sin | |
罪報 | 罪報 | 122 | retribution |
罪福 | 122 | offense and merit | |
最上 | 122 | supreme | |
最胜 | 最勝 | 122 |
|
罪业 | 罪業 | 122 | sin; karma |