Glossary and Vocabulary for Foshuo Da Amituo Jing 佛說大阿彌陀經

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 192 Buddha; Awakened One 或作說佛聲
2 192 relating to Buddhism 或作說佛聲
3 192 a statue or image of a Buddha 或作說佛聲
4 192 a Buddhist text 或作說佛聲
5 192 to touch; to stroke 或作說佛聲
6 192 Buddha 或作說佛聲
7 192 Buddha; Awakened One 或作說佛聲
8 185 zhě ca 莫不聞者喜悅無量
9 169 Qi 諸寶池中其水轉相灌注
10 142 self 說空無我聲
11 142 [my] dear 說空無我聲
12 142 Wo 說空無我聲
13 142 self; atman; attan 說空無我聲
14 142 ga 說空無我聲
15 139 zhī to go 但有自然清淨之音
16 139 zhī to arrive; to go 但有自然清淨之音
17 139 zhī is 但有自然清淨之音
18 139 zhī to use 但有自然清淨之音
19 139 zhī Zhi 但有自然清淨之音
20 139 zhī winding 但有自然清淨之音
21 126 yuàn to hope; to wish; to desire 堅固願故
22 126 yuàn hope 堅固願故
23 126 yuàn to be ready; to be willing 堅固願故
24 126 yuàn to ask for; to solicit 堅固願故
25 126 yuàn a vow 堅固願故
26 126 yuàn diligent; attentive 堅固願故
27 126 yuàn to prefer; to select 堅固願故
28 126 yuàn to admire 堅固願故
29 126 yuàn a vow; pranidhana 堅固願故
30 109 shā to brake (a vehicle) 是故其剎名曰極樂
31 109 chà Buddhist monastery or temple 是故其剎名曰極樂
32 109 chà sign; mark; symbol 是故其剎名曰極樂
33 109 shā land 是故其剎名曰極樂
34 109 shā canopy; chattra 是故其剎名曰極樂
35 108 作佛 zuò fó to become a Buddha 其間欲作佛者
36 107 to go; to 永不退於無上菩提
37 107 to rely on; to depend on 永不退於無上菩提
38 107 Yu 永不退於無上菩提
39 107 a crow 永不退於無上菩提
40 100 infix potential marker 不遲不疾
41 99 zhōng middle 諸寶池中其水轉相灌注
42 99 zhōng medium; medium sized 諸寶池中其水轉相灌注
43 99 zhōng China 諸寶池中其水轉相灌注
44 99 zhòng to hit the mark 諸寶池中其水轉相灌注
45 99 zhōng midday 諸寶池中其水轉相灌注
46 99 zhōng inside 諸寶池中其水轉相灌注
47 99 zhōng during 諸寶池中其水轉相灌注
48 99 zhōng Zhong 諸寶池中其水轉相灌注
49 99 zhōng intermediary 諸寶池中其水轉相灌注
50 99 zhōng half 諸寶池中其水轉相灌注
51 99 zhòng to reach; to attain 諸寶池中其水轉相灌注
52 99 zhòng to suffer; to infect 諸寶池中其水轉相灌注
53 99 zhòng to obtain 諸寶池中其水轉相灌注
54 99 zhòng to pass an exam 諸寶池中其水轉相灌注
55 99 zhōng middle 諸寶池中其水轉相灌注
56 89 wéi to act as; to serve 二寶為一樹者
57 89 wéi to change into; to become 二寶為一樹者
58 89 wéi to be; is 二寶為一樹者
59 89 wéi to do 二寶為一樹者
60 89 wèi to support; to help 二寶為一樹者
61 89 wéi to govern 二寶為一樹者
62 89 wèi to be; bhū 二寶為一樹者
63 84 shí time; a point or period of time 清風時發自成微妙音聲
64 84 shí a season; a quarter of a year 清風時發自成微妙音聲
65 84 shí one of the 12 two-hour periods of the day 清風時發自成微妙音聲
66 84 shí fashionable 清風時發自成微妙音聲
67 84 shí fate; destiny; luck 清風時發自成微妙音聲
68 84 shí occasion; opportunity; chance 清風時發自成微妙音聲
69 84 shí tense 清風時發自成微妙音聲
70 84 shí particular; special 清風時發自成微妙音聲
71 84 shí to plant; to cultivate 清風時發自成微妙音聲
72 84 shí an era; a dynasty 清風時發自成微妙音聲
73 84 shí time [abstract] 清風時發自成微妙音聲
74 84 shí seasonal 清風時發自成微妙音聲
75 84 shí to wait upon 清風時發自成微妙音聲
76 84 shí hour 清風時發自成微妙音聲
77 84 shí appropriate; proper; timely 清風時發自成微妙音聲
78 84 shí Shi 清風時發自成微妙音聲
79 84 shí a present; currentlt 清風時發自成微妙音聲
80 84 shí time; kāla 清風時發自成微妙音聲
81 84 shí at that time; samaya 清風時發自成微妙音聲
82 83 Kangxi radical 71 說無所作聲
83 83 to not have; without 說無所作聲
84 83 mo 說無所作聲
85 83 to not have 說無所作聲
86 83 Wu 說無所作聲
87 83 mo 說無所作聲
88 77 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得生極樂世界
89 77 děi to want to; to need to 得生極樂世界
90 77 děi must; ought to 得生極樂世界
91 77 de 得生極樂世界
92 77 de infix potential marker 得生極樂世界
93 77 to result in 得生極樂世界
94 77 to be proper; to fit; to suit 得生極樂世界
95 77 to be satisfied 得生極樂世界
96 77 to be finished 得生極樂世界
97 77 děi satisfying 得生極樂世界
98 77 to contract 得生極樂世界
99 77 to hear 得生極樂世界
100 77 to have; there is 得生極樂世界
101 77 marks time passed 得生極樂世界
102 77 obtain; attain; prāpta 得生極樂世界
103 76 ér Kangxi radical 126 而其音聲無非妙法
104 76 ér as if; to seem like 而其音聲無非妙法
105 76 néng can; able 而其音聲無非妙法
106 76 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而其音聲無非妙法
107 76 ér to arrive; up to 而其音聲無非妙法
108 74 to use; to grasp 皆以一寶
109 74 to rely on 皆以一寶
110 74 to regard 皆以一寶
111 74 to be able to 皆以一寶
112 74 to order; to command 皆以一寶
113 74 used after a verb 皆以一寶
114 74 a reason; a cause 皆以一寶
115 74 Israel 皆以一寶
116 74 Yi 皆以一寶
117 74 use; yogena 皆以一寶
118 71 míng fame; renown; reputation 名隨其小大停於空中
119 71 míng a name; personal name; designation 名隨其小大停於空中
120 71 míng rank; position 名隨其小大停於空中
121 71 míng an excuse 名隨其小大停於空中
122 71 míng life 名隨其小大停於空中
123 71 míng to name; to call 名隨其小大停於空中
124 71 míng to express; to describe 名隨其小大停於空中
125 71 míng to be called; to have the name 名隨其小大停於空中
126 71 míng to own; to possess 名隨其小大停於空中
127 71 míng famous; renowned 名隨其小大停於空中
128 71 míng moral 名隨其小大停於空中
129 71 míng name; naman 名隨其小大停於空中
130 71 míng fame; renown; yasas 名隨其小大停於空中
131 70 菩薩 púsà bodhisattva 或作菩薩
132 70 菩薩 púsà bodhisattva 或作菩薩
133 70 菩薩 púsà bodhisattva 或作菩薩
134 65 to go back; to return 復有七種寶樹
135 65 to resume; to restart 復有七種寶樹
136 65 to do in detail 復有七種寶樹
137 65 to restore 復有七種寶樹
138 65 to respond; to reply to 復有七種寶樹
139 65 Fu; Return 復有七種寶樹
140 65 to retaliate; to reciprocate 復有七種寶樹
141 65 to avoid forced labor or tax 復有七種寶樹
142 65 Fu 復有七種寶樹
143 65 doubled; to overlapping; folded 復有七種寶樹
144 65 a lined garment with doubled thickness 復有七種寶樹
145 65 suǒ a few; various; some 說無所作聲
146 65 suǒ a place; a location 說無所作聲
147 65 suǒ indicates a passive voice 說無所作聲
148 65 suǒ an ordinal number 說無所作聲
149 65 suǒ meaning 說無所作聲
150 65 suǒ garrison 說無所作聲
151 65 suǒ place; pradeśa 說無所作聲
152 65 Yi 多亦不餘
153 63 desire 如是等聲稱其所欲
154 63 to desire; to wish 如是等聲稱其所欲
155 63 to desire; to intend 如是等聲稱其所欲
156 63 lust 如是等聲稱其所欲
157 63 desire; intention; wish; kāma 如是等聲稱其所欲
158 61 阿彌陀佛 ēmítuó fó Amitabha Buddha 不如阿彌陀佛剎中諸七寶樹一音之美
159 61 阿彌陀佛 Ēmítuó fó Amitabha Buddha 不如阿彌陀佛剎中諸七寶樹一音之美
160 61 阿彌陀佛 Ēmítuó fó Amitabha Buddha; Amitābha Buddha 不如阿彌陀佛剎中諸七寶樹一音之美
161 61 second-rate 次度諸眾生
162 61 second; secondary 次度諸眾生
163 61 temporary stopover; temporary lodging 次度諸眾生
164 61 a sequence; an order 次度諸眾生
165 61 to arrive 次度諸眾生
166 61 to be next in sequence 次度諸眾生
167 61 positions of the 12 Jupiter stations 次度諸眾生
168 61 positions of the sun and moon on the ecliptic 次度諸眾生
169 61 stage of a journey 次度諸眾生
170 61 ranks 次度諸眾生
171 61 an official position 次度諸眾生
172 61 inside 次度諸眾生
173 61 to hesitate 次度諸眾生
174 61 secondary; next; tatas 次度諸眾生
175 61 to reach 及一切眾寶自然合成
176 61 to attain 及一切眾寶自然合成
177 61 to understand 及一切眾寶自然合成
178 61 able to be compared to; to catch up with 及一切眾寶自然合成
179 61 to be involved with; to associate with 及一切眾寶自然合成
180 61 passing of a feudal title from elder to younger brother 及一切眾寶自然合成
181 61 and; ca; api 及一切眾寶自然合成
182 59 佛言 fó yán the Buddha said 佛言
183 59 佛言 fó yán buddhavacana; the teachings of the Buddha 佛言
184 58 世界 shìjiè the world; the universe; the cosmos 於彼世界
185 58 世界 shìjiè the earth 於彼世界
186 58 世界 shìjiè a domain; a realm 於彼世界
187 58 世界 shìjiè the human world 於彼世界
188 58 世界 shìjiè the conditions in the world 於彼世界
189 58 世界 shìjiè world 於彼世界
190 58 世界 shìjiè a world; lokadhatu 於彼世界
191 57 fēn to separate; to divide into parts 池流法音分第二十二
192 57 fēn a part; a section; a division; a portion 池流法音分第二十二
193 57 fēn to distribute; to share; to assign; to allot 池流法音分第二十二
194 57 fēn to differentiate; to distinguish 池流法音分第二十二
195 57 fēn a fraction 池流法音分第二十二
196 57 fēn to express as a fraction 池流法音分第二十二
197 57 fēn one tenth 池流法音分第二十二
198 57 fèn a component; an ingredient 池流法音分第二十二
199 57 fèn the limit of an obligation 池流法音分第二十二
200 57 fèn affection; goodwill 池流法音分第二十二
201 57 fèn a role; a responsibility 池流法音分第二十二
202 57 fēn equinox 池流法音分第二十二
203 57 fèn a characteristic 池流法音分第二十二
204 57 fèn to assume; to deduce 池流法音分第二十二
205 57 fēn to share 池流法音分第二十二
206 57 fēn branch [office] 池流法音分第二十二
207 57 fēn clear; distinct 池流法音分第二十二
208 57 fēn a difference 池流法音分第二十二
209 57 fēn a score 池流法音分第二十二
210 57 fèn identity 池流法音分第二十二
211 57 fèn a part; a portion 池流法音分第二十二
212 57 fēn part; avayava 池流法音分第二十二
213 56 zhōng end; finish; conclusion 終無冥晦之時
214 56 zhōng to complete; to finish 終無冥晦之時
215 56 zhōng all; entire; from start to finish 終無冥晦之時
216 56 zhōng to study in detail 終無冥晦之時
217 56 zhōng death 終無冥晦之時
218 56 zhōng Zhong 終無冥晦之時
219 56 zhōng to die 終無冥晦之時
220 56 zhōng end; anta 終無冥晦之時
221 55 one 其純一寶樹者
222 55 Kangxi radical 1 其純一寶樹者
223 55 pure; concentrated 其純一寶樹者
224 55 first 其純一寶樹者
225 55 the same 其純一寶樹者
226 55 sole; single 其純一寶樹者
227 55 a very small amount 其純一寶樹者
228 55 Yi 其純一寶樹者
229 55 other 其純一寶樹者
230 55 to unify 其純一寶樹者
231 55 accidentally; coincidentally 其純一寶樹者
232 55 abruptly; suddenly 其純一寶樹者
233 55 one; eka 其純一寶樹者
234 52 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是等聲稱其所欲
235 50 wén to hear 不復聞於地獄
236 50 wén Wen 不復聞於地獄
237 50 wén sniff at; to smell 不復聞於地獄
238 50 wén to be widely known 不復聞於地獄
239 50 wén to confirm; to accept 不復聞於地獄
240 50 wén information 不復聞於地獄
241 50 wèn famous; well known 不復聞於地獄
242 50 wén knowledge; learning 不復聞於地獄
243 50 wèn popularity; prestige; reputation 不復聞於地獄
244 50 wén to question 不復聞於地獄
245 50 wén heard; śruta 不復聞於地獄
246 50 wén hearing; śruti 不復聞於地獄
247 47 自然 zìrán nature 波揚無量自然妙聲
248 47 自然 zìrán natural 波揚無量自然妙聲
249 47 yán to speak; to say; said 其所欲言皆豫相知
250 47 yán language; talk; words; utterance; speech 其所欲言皆豫相知
251 47 yán Kangxi radical 149 其所欲言皆豫相知
252 47 yán phrase; sentence 其所欲言皆豫相知
253 47 yán a word; a syllable 其所欲言皆豫相知
254 47 yán a theory; a doctrine 其所欲言皆豫相知
255 47 yán to regard as 其所欲言皆豫相知
256 47 yán to act as 其所欲言皆豫相知
257 47 yán word; vacana 其所欲言皆豫相知
258 47 yán speak; vad 其所欲言皆豫相知
259 43 聲聞 shēngwén sravaka 聲聞
260 43 聲聞 shēngwén sravaka; a distinguished disciple of the Buddha 聲聞
261 42 光明 guāngmíng bright 又放百千光明
262 42 光明 guāngmíng glorious; magnificent 又放百千光明
263 42 光明 guāngmíng light 又放百千光明
264 42 光明 guāngmíng having hope 又放百千光明
265 42 光明 guāngmíng unselfish 又放百千光明
266 42 光明 guāngmíng frank; open and honest 又放百千光明
267 42 光明 guāngmíng to shine; to illuminate; to reflect 又放百千光明
268 42 光明 guāngmíng Kōmyō 又放百千光明
269 42 光明 guāngmíng Brightness 又放百千光明
270 42 光明 guāngmíng brightness; flame 又放百千光明
271 41 往生 wǎng shēng to be reborn 阿彌陀佛剎中諸往生者
272 41 往生 wǎng shēng a future life 阿彌陀佛剎中諸往生者
273 40 功德 gōngdé achievements and virtue 稱讚寶剎功德莊嚴
274 40 功德 gōngdé merit 稱讚寶剎功德莊嚴
275 40 功德 gōngdé quality; guṇa 稱讚寶剎功德莊嚴
276 40 功德 gōngdé merit; puṇya 稱讚寶剎功德莊嚴
277 40 無央數 wúyāngshǔ innumerable 皆壽命無央數劫
278 39 Kangxi radical 49 食已自然消散而無遺滓
279 39 to bring to an end; to stop 食已自然消散而無遺滓
280 39 to complete 食已自然消散而無遺滓
281 39 to demote; to dismiss 食已自然消散而無遺滓
282 39 to recover from an illness 食已自然消散而無遺滓
283 39 former; pūrvaka 食已自然消散而無遺滓
284 39 bǎi one hundred 百千萬倍
285 39 bǎi many 百千萬倍
286 39 bǎi Bai 百千萬倍
287 39 bǎi all 百千萬倍
288 39 bǎi hundred; śata 百千萬倍
289 36 guāng light 雜色光茂彌覆水上
290 36 guāng brilliant; bright; shining 雜色光茂彌覆水上
291 36 guāng to shine 雜色光茂彌覆水上
292 36 guāng to bare; to go naked 雜色光茂彌覆水上
293 36 guāng bare; naked 雜色光茂彌覆水上
294 36 guāng glory; honor 雜色光茂彌覆水上
295 36 guāng scenery 雜色光茂彌覆水上
296 36 guāng smooth 雜色光茂彌覆水上
297 36 guāng sheen; luster; gloss 雜色光茂彌覆水上
298 36 guāng time; a moment 雜色光茂彌覆水上
299 36 guāng grace; favor 雜色光茂彌覆水上
300 36 guāng Guang 雜色光茂彌覆水上
301 36 guāng to manifest 雜色光茂彌覆水上
302 36 guāng light; radiance; prabha; tejas 雜色光茂彌覆水上
303 36 guāng a ray of light; rasmi 雜色光茂彌覆水上
304 36 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 果則同於其根
305 36 a grade; a level 果則同於其根
306 36 an example; a model 果則同於其根
307 36 a weighing device 果則同於其根
308 36 to grade; to rank 果則同於其根
309 36 to copy; to imitate; to follow 果則同於其根
310 36 to do 果則同於其根
311 36 koan; kōan; gong'an 果則同於其根
312 36 shēng to be born; to give birth 得生極樂世界
313 36 shēng to live 得生極樂世界
314 36 shēng raw 得生極樂世界
315 36 shēng a student 得生極樂世界
316 36 shēng life 得生極樂世界
317 36 shēng to produce; to give rise 得生極樂世界
318 36 shēng alive 得生極樂世界
319 36 shēng a lifetime 得生極樂世界
320 36 shēng to initiate; to become 得生極樂世界
321 36 shēng to grow 得生極樂世界
322 36 shēng unfamiliar 得生極樂世界
323 36 shēng not experienced 得生極樂世界
324 36 shēng hard; stiff; strong 得生極樂世界
325 36 shēng having academic or professional knowledge 得生極樂世界
326 36 shēng a male role in traditional theatre 得生極樂世界
327 36 shēng gender 得生極樂世界
328 36 shēng to develop; to grow 得生極樂世界
329 36 shēng to set up 得生極樂世界
330 36 shēng a prostitute 得生極樂世界
331 36 shēng a captive 得生極樂世界
332 36 shēng a gentleman 得生極樂世界
333 36 shēng Kangxi radical 100 得生極樂世界
334 36 shēng unripe 得生極樂世界
335 36 shēng nature 得生極樂世界
336 36 shēng to inherit; to succeed 得生極樂世界
337 36 shēng destiny 得生極樂世界
338 36 shēng birth 得生極樂世界
339 36 shēng arise; produce; utpad 得生極樂世界
340 36 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 其聲流布遍諸佛剎
341 35 to be near by; to be close to 聞佛說法即心開意解
342 35 at that time 聞佛說法即心開意解
343 35 to be exactly the same as; to be thus 聞佛說法即心開意解
344 35 supposed; so-called 聞佛說法即心開意解
345 35 to arrive at; to ascend 聞佛說法即心開意解
346 35 一切 yīqiè temporary 乃至說甘露灌頂一切妙法
347 35 一切 yīqiè the same 乃至說甘露灌頂一切妙法
348 35 十方 shí sāng The Ten Directions 普為十方眾生說微妙法
349 35 十方 shí fāng the ten directions 普為十方眾生說微妙法
350 33 bǎo a treasure; a valuable item 諸寶池中其水轉相灌注
351 33 bǎo treasured; cherished 諸寶池中其水轉相灌注
352 33 bǎo a jewel; gem 諸寶池中其水轉相灌注
353 33 bǎo precious 諸寶池中其水轉相灌注
354 33 bǎo noble 諸寶池中其水轉相灌注
355 33 bǎo an imperial seal 諸寶池中其水轉相灌注
356 33 bǎo a unit of currency 諸寶池中其水轉相灌注
357 33 bǎo Bao 諸寶池中其水轉相灌注
358 33 bǎo jewel; gem; treasure; ratna 諸寶池中其水轉相灌注
359 33 bǎo jewel; gem; mani 諸寶池中其水轉相灌注
360 33 諸菩薩 zhū púsà bodhisattvas 皆諸菩薩
361 33 無量 wúliàng immeasurable; unlimited 波揚無量自然妙聲
362 33 無量 wúliàng immeasurable 波揚無量自然妙聲
363 33 無量 wúliàng immeasurable; aparimāṇa 波揚無量自然妙聲
364 33 無量 wúliàng Atula 波揚無量自然妙聲
365 33 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 或作說佛聲
366 33 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 或作說佛聲
367 33 shuì to persuade 或作說佛聲
368 33 shuō to teach; to recite; to explain 或作說佛聲
369 33 shuō a doctrine; a theory 或作說佛聲
370 33 shuō to claim; to assert 或作說佛聲
371 33 shuō allocution 或作說佛聲
372 33 shuō to criticize; to scold 或作說佛聲
373 33 shuō to indicate; to refer to 或作說佛聲
374 33 shuō speach; vāda 或作說佛聲
375 33 shuō to speak; bhāṣate 或作說佛聲
376 33 shuō to instruct 或作說佛聲
377 32 xīn heart [organ] 邪心妄念消釋無有
378 32 xīn Kangxi radical 61 邪心妄念消釋無有
379 32 xīn mind; consciousness 邪心妄念消釋無有
380 32 xīn the center; the core; the middle 邪心妄念消釋無有
381 32 xīn one of the 28 star constellations 邪心妄念消釋無有
382 32 xīn heart 邪心妄念消釋無有
383 32 xīn emotion 邪心妄念消釋無有
384 32 xīn intention; consideration 邪心妄念消釋無有
385 32 xīn disposition; temperament 邪心妄念消釋無有
386 32 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 邪心妄念消釋無有
387 32 xīn heart; hṛdaya 邪心妄念消釋無有
388 32 xīn Rohiṇī; Jyesthā 邪心妄念消釋無有
389 32 jiàn to see 或但見色
390 32 jiàn opinion; view; understanding 或但見色
391 32 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 或但見色
392 32 jiàn refer to; for details see 或但見色
393 32 jiàn to listen to 或但見色
394 32 jiàn to meet 或但見色
395 32 jiàn to receive (a guest) 或但見色
396 32 jiàn let me; kindly 或但見色
397 32 jiàn Jian 或但見色
398 32 xiàn to appear 或但見色
399 32 xiàn to introduce 或但見色
400 32 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 或但見色
401 32 jiàn seeing; observing; darśana 或但見色
402 31 供養 gòngyǎng to provide for one's elders; to support one's parents 枝葉下向以成供養
403 31 供養 gòngyǎng to make offerings; to provide offerings; to worship 枝葉下向以成供養
404 31 供養 gòngyǎng offering 枝葉下向以成供養
405 31 供養 gòngyǎng to make offerings; to worship; to honor 枝葉下向以成供養
406 31 jìn to the greatest extent; utmost 盡絕無餘
407 31 jìn perfect; flawless 盡絕無餘
408 31 jìn to give priority to; to do one's utmost 盡絕無餘
409 31 jìn to vanish 盡絕無餘
410 31 jìn to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished 盡絕無餘
411 31 jìn to die 盡絕無餘
412 31 jìn exhaustion; kṣaya 盡絕無餘
413 31 to give 與諸眾生而作佛事
414 31 to accompany 與諸眾生而作佛事
415 31 to particate in 與諸眾生而作佛事
416 31 of the same kind 與諸眾生而作佛事
417 31 to help 與諸眾生而作佛事
418 31 for 與諸眾生而作佛事
419 31 zuò to do 或作說佛聲
420 31 zuò to act as; to serve as 或作說佛聲
421 31 zuò to start 或作說佛聲
422 31 zuò a writing; a work 或作說佛聲
423 31 zuò to dress as; to be disguised as 或作說佛聲
424 31 zuō to create; to make 或作說佛聲
425 31 zuō a workshop 或作說佛聲
426 31 zuō to write; to compose 或作說佛聲
427 31 zuò to rise 或作說佛聲
428 31 zuò to be aroused 或作說佛聲
429 31 zuò activity; action; undertaking 或作說佛聲
430 31 zuò to regard as 或作說佛聲
431 31 zuò action; kāraṇa 或作說佛聲
432 30 ka 各以一寶
433 30 jié to coerce; to threaten; to menace 皆壽命無央數劫
434 30 jié take by force; to plunder 皆壽命無央數劫
435 30 jié a disaster; catastrophe 皆壽命無央數劫
436 30 jié a strategy in weiqi 皆壽命無央數劫
437 30 jié a kalpa; an eon 皆壽命無央數劫
438 30 名號 mínghào name 聞我名號
439 30 名號 mínghào reputation 聞我名號
440 30 名號 mínghào title 聞我名號
441 29 zhì Kangxi radical 133 上至欲界諸天
442 29 zhì to arrive 上至欲界諸天
443 29 zhì approach; upagama 上至欲界諸天
444 29 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 願我積眾善
445 29 shàn happy 願我積眾善
446 29 shàn good 願我積眾善
447 29 shàn kind-hearted 願我積眾善
448 29 shàn to be skilled at something 願我積眾善
449 29 shàn familiar 願我積眾善
450 29 shàn to repair 願我積眾善
451 29 shàn to admire 願我積眾善
452 29 shàn to praise 願我積眾善
453 29 shàn Shan 願我積眾善
454 29 shàn wholesome; virtuous 願我積眾善
455 29 以至 yǐzhì to lead to 以至蜎飛蠕動之類
456 28 之類 zhī lèi and so on; and such 以至蜎飛蠕動之類
457 28 之類 zhī lèi kinds of 以至蜎飛蠕動之類
458 28 rén person; people; a human being 於是第一四天王天諸天人
459 28 rén Kangxi radical 9 於是第一四天王天諸天人
460 28 rén a kind of person 於是第一四天王天諸天人
461 28 rén everybody 於是第一四天王天諸天人
462 28 rén adult 於是第一四天王天諸天人
463 28 rén somebody; others 於是第一四天王天諸天人
464 28 rén an upright person 於是第一四天王天諸天人
465 28 rén person; manuṣya 於是第一四天王天諸天人
466 28 諸天人民 zhū tiān rénmín Gods and men 無央數諸天人民
467 28 yuān a larva of mosquito 以至蜎飛蠕動之類
468 28 yuān Yuan 以至蜎飛蠕動之類
469 27 fēi to fly 以至蜎飛蠕動之類
470 27 fēi Kangxi radical 183 以至蜎飛蠕動之類
471 27 fēi to flutter 以至蜎飛蠕動之類
472 27 fēi to emit 以至蜎飛蠕動之類
473 27 fēi very fast 以至蜎飛蠕動之類
474 27 fēi very high 以至蜎飛蠕動之類
475 27 fēi with no foundation; with no basis 以至蜎飛蠕動之類
476 27 fēi with unexpected 以至蜎飛蠕動之類
477 27 fēi to fly; ḍī 以至蜎飛蠕動之類
478 27 jīng to go through; to experience 體力輕清樂從經道
479 27 jīng a sutra; a scripture 體力輕清樂從經道
480 27 jīng warp 體力輕清樂從經道
481 27 jīng longitude 體力輕清樂從經道
482 27 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 體力輕清樂從經道
483 27 jīng a woman's period 體力輕清樂從經道
484 27 jīng to bear; to endure 體力輕清樂從經道
485 27 jīng to hang; to die by hanging 體力輕清樂從經道
486 27 jīng classics 體力輕清樂從經道
487 27 jīng to be frugal; to save 體力輕清樂從經道
488 27 jīng a classic; a scripture; canon 體力輕清樂從經道
489 27 jīng a standard; a norm 體力輕清樂從經道
490 27 jīng a section of a Confucian work 體力輕清樂從經道
491 27 jīng to measure 體力輕清樂從經道
492 27 jīng human pulse 體力輕清樂從經道
493 27 jīng menstruation; a woman's period 體力輕清樂從經道
494 27 jīng sutra; discourse 體力輕清樂從經道
495 27 néng can; able 能於掌中擎一切世界
496 27 néng ability; capacity 能於掌中擎一切世界
497 27 néng a mythical bear-like beast 能於掌中擎一切世界
498 27 néng energy 能於掌中擎一切世界
499 27 néng function; use 能於掌中擎一切世界
500 27 néng talent 能於掌中擎一切世界

Frequencies of all Words

Top 995

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 209 yǒu is; are; to exist 聞且絕無況有其實
2 209 yǒu to have; to possess 聞且絕無況有其實
3 209 yǒu indicates an estimate 聞且絕無況有其實
4 209 yǒu indicates a large quantity 聞且絕無況有其實
5 209 yǒu indicates an affirmative response 聞且絕無況有其實
6 209 yǒu a certain; used before a person, time, or place 聞且絕無況有其實
7 209 yǒu used to compare two things 聞且絕無況有其實
8 209 yǒu used in a polite formula before certain verbs 聞且絕無況有其實
9 209 yǒu used before the names of dynasties 聞且絕無況有其實
10 209 yǒu a certain thing; what exists 聞且絕無況有其實
11 209 yǒu multiple of ten and ... 聞且絕無況有其實
12 209 yǒu abundant 聞且絕無況有其實
13 209 yǒu purposeful 聞且絕無況有其實
14 209 yǒu You 聞且絕無況有其實
15 209 yǒu 1. existence; 2. becoming 聞且絕無況有其實
16 209 yǒu becoming; bhava 聞且絕無況有其實
17 192 Buddha; Awakened One 或作說佛聲
18 192 relating to Buddhism 或作說佛聲
19 192 a statue or image of a Buddha 或作說佛聲
20 192 a Buddhist text 或作說佛聲
21 192 to touch; to stroke 或作說佛聲
22 192 Buddha 或作說佛聲
23 192 Buddha; Awakened One 或作說佛聲
24 185 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 莫不聞者喜悅無量
25 185 zhě that 莫不聞者喜悅無量
26 185 zhě nominalizing function word 莫不聞者喜悅無量
27 185 zhě used to mark a definition 莫不聞者喜悅無量
28 185 zhě used to mark a pause 莫不聞者喜悅無量
29 185 zhě topic marker; that; it 莫不聞者喜悅無量
30 185 zhuó according to 莫不聞者喜悅無量
31 185 zhě ca 莫不聞者喜悅無量
32 169 his; hers; its; theirs 諸寶池中其水轉相灌注
33 169 to add emphasis 諸寶池中其水轉相灌注
34 169 used when asking a question in reply to a question 諸寶池中其水轉相灌注
35 169 used when making a request or giving an order 諸寶池中其水轉相灌注
36 169 he; her; it; them 諸寶池中其水轉相灌注
37 169 probably; likely 諸寶池中其水轉相灌注
38 169 will 諸寶池中其水轉相灌注
39 169 may 諸寶池中其水轉相灌注
40 169 if 諸寶池中其水轉相灌注
41 169 or 諸寶池中其水轉相灌注
42 169 Qi 諸寶池中其水轉相灌注
43 169 he; her; it; saḥ; sā; tad 諸寶池中其水轉相灌注
44 147 jiē all; each and every; in all cases 皆以一寶
45 147 jiē same; equally 皆以一寶
46 147 jiē all; sarva 皆以一寶
47 142 I; me; my 說空無我聲
48 142 self 說空無我聲
49 142 we; our 說空無我聲
50 142 [my] dear 說空無我聲
51 142 Wo 說空無我聲
52 142 self; atman; attan 說空無我聲
53 142 ga 說空無我聲
54 142 I; aham 說空無我聲
55 139 zhī him; her; them; that 但有自然清淨之音
56 139 zhī used between a modifier and a word to form a word group 但有自然清淨之音
57 139 zhī to go 但有自然清淨之音
58 139 zhī this; that 但有自然清淨之音
59 139 zhī genetive marker 但有自然清淨之音
60 139 zhī it 但有自然清淨之音
61 139 zhī in; in regards to 但有自然清淨之音
62 139 zhī all 但有自然清淨之音
63 139 zhī and 但有自然清淨之音
64 139 zhī however 但有自然清淨之音
65 139 zhī if 但有自然清淨之音
66 139 zhī then 但有自然清淨之音
67 139 zhī to arrive; to go 但有自然清淨之音
68 139 zhī is 但有自然清淨之音
69 139 zhī to use 但有自然清淨之音
70 139 zhī Zhi 但有自然清淨之音
71 139 zhī winding 但有自然清淨之音
72 126 yuàn to hope; to wish; to desire 堅固願故
73 126 yuàn hope 堅固願故
74 126 yuàn to be ready; to be willing 堅固願故
75 126 yuàn to ask for; to solicit 堅固願故
76 126 yuàn a vow 堅固願故
77 126 yuàn diligent; attentive 堅固願故
78 126 yuàn to prefer; to select 堅固願故
79 126 yuàn to admire 堅固願故
80 126 yuàn a vow; pranidhana 堅固願故
81 109 shā to brake (a vehicle) 是故其剎名曰極樂
82 109 chà Buddhist monastery or temple 是故其剎名曰極樂
83 109 chà sign; mark; symbol 是故其剎名曰極樂
84 109 shā land 是故其剎名曰極樂
85 109 shā canopy; chattra 是故其剎名曰極樂
86 108 作佛 zuò fó to become a Buddha 其間欲作佛者
87 107 in; at 永不退於無上菩提
88 107 in; at 永不退於無上菩提
89 107 in; at; to; from 永不退於無上菩提
90 107 to go; to 永不退於無上菩提
91 107 to rely on; to depend on 永不退於無上菩提
92 107 to go to; to arrive at 永不退於無上菩提
93 107 from 永不退於無上菩提
94 107 give 永不退於無上菩提
95 107 oppposing 永不退於無上菩提
96 107 and 永不退於無上菩提
97 107 compared to 永不退於無上菩提
98 107 by 永不退於無上菩提
99 107 and; as well as 永不退於無上菩提
100 107 for 永不退於無上菩提
101 107 Yu 永不退於無上菩提
102 107 a crow 永不退於無上菩提
103 107 whew; wow 永不退於無上菩提
104 107 near to; antike 永不退於無上菩提
105 100 not; no 不遲不疾
106 100 expresses that a certain condition cannot be acheived 不遲不疾
107 100 as a correlative 不遲不疾
108 100 no (answering a question) 不遲不疾
109 100 forms a negative adjective from a noun 不遲不疾
110 100 at the end of a sentence to form a question 不遲不疾
111 100 to form a yes or no question 不遲不疾
112 100 infix potential marker 不遲不疾
113 100 no; na 不遲不疾
114 99 zhōng middle 諸寶池中其水轉相灌注
115 99 zhōng medium; medium sized 諸寶池中其水轉相灌注
116 99 zhōng China 諸寶池中其水轉相灌注
117 99 zhòng to hit the mark 諸寶池中其水轉相灌注
118 99 zhōng in; amongst 諸寶池中其水轉相灌注
119 99 zhōng midday 諸寶池中其水轉相灌注
120 99 zhōng inside 諸寶池中其水轉相灌注
121 99 zhōng during 諸寶池中其水轉相灌注
122 99 zhōng Zhong 諸寶池中其水轉相灌注
123 99 zhōng intermediary 諸寶池中其水轉相灌注
124 99 zhōng half 諸寶池中其水轉相灌注
125 99 zhōng just right; suitably 諸寶池中其水轉相灌注
126 99 zhōng while 諸寶池中其水轉相灌注
127 99 zhòng to reach; to attain 諸寶池中其水轉相灌注
128 99 zhòng to suffer; to infect 諸寶池中其水轉相灌注
129 99 zhòng to obtain 諸寶池中其水轉相灌注
130 99 zhòng to pass an exam 諸寶池中其水轉相灌注
131 99 zhōng middle 諸寶池中其水轉相灌注
132 89 wèi for; to 二寶為一樹者
133 89 wèi because of 二寶為一樹者
134 89 wéi to act as; to serve 二寶為一樹者
135 89 wéi to change into; to become 二寶為一樹者
136 89 wéi to be; is 二寶為一樹者
137 89 wéi to do 二寶為一樹者
138 89 wèi for 二寶為一樹者
139 89 wèi because of; for; to 二寶為一樹者
140 89 wèi to 二寶為一樹者
141 89 wéi in a passive construction 二寶為一樹者
142 89 wéi forming a rehetorical question 二寶為一樹者
143 89 wéi forming an adverb 二寶為一樹者
144 89 wéi to add emphasis 二寶為一樹者
145 89 wèi to support; to help 二寶為一樹者
146 89 wéi to govern 二寶為一樹者
147 89 wèi to be; bhū 二寶為一樹者
148 84 shí time; a point or period of time 清風時發自成微妙音聲
149 84 shí a season; a quarter of a year 清風時發自成微妙音聲
150 84 shí one of the 12 two-hour periods of the day 清風時發自成微妙音聲
151 84 shí at that time 清風時發自成微妙音聲
152 84 shí fashionable 清風時發自成微妙音聲
153 84 shí fate; destiny; luck 清風時發自成微妙音聲
154 84 shí occasion; opportunity; chance 清風時發自成微妙音聲
155 84 shí tense 清風時發自成微妙音聲
156 84 shí particular; special 清風時發自成微妙音聲
157 84 shí to plant; to cultivate 清風時發自成微妙音聲
158 84 shí hour (measure word) 清風時發自成微妙音聲
159 84 shí an era; a dynasty 清風時發自成微妙音聲
160 84 shí time [abstract] 清風時發自成微妙音聲
161 84 shí seasonal 清風時發自成微妙音聲
162 84 shí frequently; often 清風時發自成微妙音聲
163 84 shí occasionally; sometimes 清風時發自成微妙音聲
164 84 shí on time 清風時發自成微妙音聲
165 84 shí this; that 清風時發自成微妙音聲
166 84 shí to wait upon 清風時發自成微妙音聲
167 84 shí hour 清風時發自成微妙音聲
168 84 shí appropriate; proper; timely 清風時發自成微妙音聲
169 84 shí Shi 清風時發自成微妙音聲
170 84 shí a present; currentlt 清風時發自成微妙音聲
171 84 shí time; kāla 清風時發自成微妙音聲
172 84 shí at that time; samaya 清風時發自成微妙音聲
173 84 shí then; atha 清風時發自成微妙音聲
174 83 no 說無所作聲
175 83 Kangxi radical 71 說無所作聲
176 83 to not have; without 說無所作聲
177 83 has not yet 說無所作聲
178 83 mo 說無所作聲
179 83 do not 說無所作聲
180 83 not; -less; un- 說無所作聲
181 83 regardless of 說無所作聲
182 83 to not have 說無所作聲
183 83 um 說無所作聲
184 83 Wu 說無所作聲
185 83 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 說無所作聲
186 83 not; non- 說無所作聲
187 83 mo 說無所作聲
188 80 zhū all; many; various 諸寶池中其水轉相灌注
189 80 zhū Zhu 諸寶池中其水轉相灌注
190 80 zhū all; members of the class 諸寶池中其水轉相灌注
191 80 zhū interrogative particle 諸寶池中其水轉相灌注
192 80 zhū him; her; them; it 諸寶池中其水轉相灌注
193 80 zhū of; in 諸寶池中其水轉相灌注
194 80 zhū all; many; sarva 諸寶池中其水轉相灌注
195 77 de potential marker 得生極樂世界
196 77 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得生極樂世界
197 77 děi must; ought to 得生極樂世界
198 77 děi to want to; to need to 得生極樂世界
199 77 děi must; ought to 得生極樂世界
200 77 de 得生極樂世界
201 77 de infix potential marker 得生極樂世界
202 77 to result in 得生極樂世界
203 77 to be proper; to fit; to suit 得生極樂世界
204 77 to be satisfied 得生極樂世界
205 77 to be finished 得生極樂世界
206 77 de result of degree 得生極樂世界
207 77 de marks completion of an action 得生極樂世界
208 77 děi satisfying 得生極樂世界
209 77 to contract 得生極樂世界
210 77 marks permission or possibility 得生極樂世界
211 77 expressing frustration 得生極樂世界
212 77 to hear 得生極樂世界
213 77 to have; there is 得生極樂世界
214 77 marks time passed 得生極樂世界
215 77 obtain; attain; prāpta 得生極樂世界
216 76 ér and; as well as; but (not); yet (not) 而其音聲無非妙法
217 76 ér Kangxi radical 126 而其音聲無非妙法
218 76 ér you 而其音聲無非妙法
219 76 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 而其音聲無非妙法
220 76 ér right away; then 而其音聲無非妙法
221 76 ér but; yet; however; while; nevertheless 而其音聲無非妙法
222 76 ér if; in case; in the event that 而其音聲無非妙法
223 76 ér therefore; as a result; thus 而其音聲無非妙法
224 76 ér how can it be that? 而其音聲無非妙法
225 76 ér so as to 而其音聲無非妙法
226 76 ér only then 而其音聲無非妙法
227 76 ér as if; to seem like 而其音聲無非妙法
228 76 néng can; able 而其音聲無非妙法
229 76 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而其音聲無非妙法
230 76 ér me 而其音聲無非妙法
231 76 ér to arrive; up to 而其音聲無非妙法
232 76 ér possessive 而其音聲無非妙法
233 76 ér and; ca 而其音聲無非妙法
234 76 shì is; are; am; to be 合掌向佛而作是言
235 76 shì is exactly 合掌向佛而作是言
236 76 shì is suitable; is in contrast 合掌向佛而作是言
237 76 shì this; that; those 合掌向佛而作是言
238 76 shì really; certainly 合掌向佛而作是言
239 76 shì correct; yes; affirmative 合掌向佛而作是言
240 76 shì true 合掌向佛而作是言
241 76 shì is; has; exists 合掌向佛而作是言
242 76 shì used between repetitions of a word 合掌向佛而作是言
243 76 shì a matter; an affair 合掌向佛而作是言
244 76 shì Shi 合掌向佛而作是言
245 76 shì is; bhū 合掌向佛而作是言
246 76 shì this; idam 合掌向佛而作是言
247 74 so as to; in order to 皆以一寶
248 74 to use; to regard as 皆以一寶
249 74 to use; to grasp 皆以一寶
250 74 according to 皆以一寶
251 74 because of 皆以一寶
252 74 on a certain date 皆以一寶
253 74 and; as well as 皆以一寶
254 74 to rely on 皆以一寶
255 74 to regard 皆以一寶
256 74 to be able to 皆以一寶
257 74 to order; to command 皆以一寶
258 74 further; moreover 皆以一寶
259 74 used after a verb 皆以一寶
260 74 very 皆以一寶
261 74 already 皆以一寶
262 74 increasingly 皆以一寶
263 74 a reason; a cause 皆以一寶
264 74 Israel 皆以一寶
265 74 Yi 皆以一寶
266 74 use; yogena 皆以一寶
267 71 míng measure word for people 名隨其小大停於空中
268 71 míng fame; renown; reputation 名隨其小大停於空中
269 71 míng a name; personal name; designation 名隨其小大停於空中
270 71 míng rank; position 名隨其小大停於空中
271 71 míng an excuse 名隨其小大停於空中
272 71 míng life 名隨其小大停於空中
273 71 míng to name; to call 名隨其小大停於空中
274 71 míng to express; to describe 名隨其小大停於空中
275 71 míng to be called; to have the name 名隨其小大停於空中
276 71 míng to own; to possess 名隨其小大停於空中
277 71 míng famous; renowned 名隨其小大停於空中
278 71 míng moral 名隨其小大停於空中
279 71 míng name; naman 名隨其小大停於空中
280 71 míng fame; renown; yasas 名隨其小大停於空中
281 70 菩薩 púsà bodhisattva 或作菩薩
282 70 菩薩 púsà bodhisattva 或作菩薩
283 70 菩薩 púsà bodhisattva 或作菩薩
284 67 this; these 若有眾生見此樹者
285 67 in this way 若有眾生見此樹者
286 67 otherwise; but; however; so 若有眾生見此樹者
287 67 at this time; now; here 若有眾生見此樹者
288 67 this; here; etad 若有眾生見此樹者
289 65 again; more; repeatedly 復有七種寶樹
290 65 to go back; to return 復有七種寶樹
291 65 to resume; to restart 復有七種寶樹
292 65 to do in detail 復有七種寶樹
293 65 to restore 復有七種寶樹
294 65 to respond; to reply to 復有七種寶樹
295 65 after all; and then 復有七種寶樹
296 65 even if; although 復有七種寶樹
297 65 Fu; Return 復有七種寶樹
298 65 to retaliate; to reciprocate 復有七種寶樹
299 65 to avoid forced labor or tax 復有七種寶樹
300 65 particle without meaing 復有七種寶樹
301 65 Fu 復有七種寶樹
302 65 repeated; again 復有七種寶樹
303 65 doubled; to overlapping; folded 復有七種寶樹
304 65 a lined garment with doubled thickness 復有七種寶樹
305 65 again; punar 復有七種寶樹
306 65 that; those 於彼世界
307 65 another; the other 於彼世界
308 65 that; tad 於彼世界
309 65 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 說無所作聲
310 65 suǒ an office; an institute 說無所作聲
311 65 suǒ introduces a relative clause 說無所作聲
312 65 suǒ it 說無所作聲
313 65 suǒ if; supposing 說無所作聲
314 65 suǒ a few; various; some 說無所作聲
315 65 suǒ a place; a location 說無所作聲
316 65 suǒ indicates a passive voice 說無所作聲
317 65 suǒ that which 說無所作聲
318 65 suǒ an ordinal number 說無所作聲
319 65 suǒ meaning 說無所作聲
320 65 suǒ garrison 說無所作聲
321 65 suǒ place; pradeśa 說無所作聲
322 65 suǒ that which; yad 說無所作聲
323 65 also; too 多亦不餘
324 65 but 多亦不餘
325 65 this; he; she 多亦不餘
326 65 although; even though 多亦不餘
327 65 already 多亦不餘
328 65 particle with no meaning 多亦不餘
329 65 Yi 多亦不餘
330 64 such as; for example; for instance 如世間帝王有萬種音樂
331 64 if 如世間帝王有萬種音樂
332 64 in accordance with 如世間帝王有萬種音樂
333 64 to be appropriate; should; with regard to 如世間帝王有萬種音樂
334 64 this 如世間帝王有萬種音樂
335 64 it is so; it is thus; can be compared with 如世間帝王有萬種音樂
336 64 to go to 如世間帝王有萬種音樂
337 64 to meet 如世間帝王有萬種音樂
338 64 to appear; to seem; to be like 如世間帝王有萬種音樂
339 64 at least as good as 如世間帝王有萬種音樂
340 64 and 如世間帝王有萬種音樂
341 64 or 如世間帝王有萬種音樂
342 64 but 如世間帝王有萬種音樂
343 64 then 如世間帝王有萬種音樂
344 64 naturally 如世間帝王有萬種音樂
345 64 expresses a question or doubt 如世間帝王有萬種音樂
346 64 you 如世間帝王有萬種音樂
347 64 the second lunar month 如世間帝王有萬種音樂
348 64 in; at 如世間帝王有萬種音樂
349 64 Ru 如世間帝王有萬種音樂
350 64 Thus 如世間帝王有萬種音樂
351 64 thus; tathā 如世間帝王有萬種音樂
352 64 like; iva 如世間帝王有萬種音樂
353 64 suchness; tathatā 如世間帝王有萬種音樂
354 63 desire 如是等聲稱其所欲
355 63 to desire; to wish 如是等聲稱其所欲
356 63 almost; nearly; about to occur 如是等聲稱其所欲
357 63 to desire; to intend 如是等聲稱其所欲
358 63 lust 如是等聲稱其所欲
359 63 desire; intention; wish; kāma 如是等聲稱其所欲
360 61 阿彌陀佛 ēmítuó fó Amitabha Buddha 不如阿彌陀佛剎中諸七寶樹一音之美
361 61 阿彌陀佛 Ēmítuó fó Amitabha Buddha 不如阿彌陀佛剎中諸七寶樹一音之美
362 61 阿彌陀佛 Ēmítuó fó Amitabha Buddha; Amitābha Buddha 不如阿彌陀佛剎中諸七寶樹一音之美
363 61 a time 次度諸眾生
364 61 second-rate 次度諸眾生
365 61 second; secondary 次度諸眾生
366 61 temporary stopover; temporary lodging 次度諸眾生
367 61 a sequence; an order 次度諸眾生
368 61 to arrive 次度諸眾生
369 61 to be next in sequence 次度諸眾生
370 61 positions of the 12 Jupiter stations 次度諸眾生
371 61 positions of the sun and moon on the ecliptic 次度諸眾生
372 61 stage of a journey 次度諸眾生
373 61 ranks 次度諸眾生
374 61 an official position 次度諸眾生
375 61 inside 次度諸眾生
376 61 to hesitate 次度諸眾生
377 61 secondary; next; tatas 次度諸眾生
378 61 to reach 及一切眾寶自然合成
379 61 and 及一切眾寶自然合成
380 61 coming to; when 及一切眾寶自然合成
381 61 to attain 及一切眾寶自然合成
382 61 to understand 及一切眾寶自然合成
383 61 able to be compared to; to catch up with 及一切眾寶自然合成
384 61 to be involved with; to associate with 及一切眾寶自然合成
385 61 passing of a feudal title from elder to younger brother 及一切眾寶自然合成
386 61 and; ca; api 及一切眾寶自然合成
387 59 佛言 fó yán the Buddha said 佛言
388 59 佛言 fó yán buddhavacana; the teachings of the Buddha 佛言
389 58 世界 shìjiè the world; the universe; the cosmos 於彼世界
390 58 世界 shìjiè the earth 於彼世界
391 58 世界 shìjiè a domain; a realm 於彼世界
392 58 世界 shìjiè the human world 於彼世界
393 58 世界 shìjiè the conditions in the world 於彼世界
394 58 世界 shìjiè world 於彼世界
395 58 世界 shìjiè a world; lokadhatu 於彼世界
396 57 fēn to separate; to divide into parts 池流法音分第二十二
397 57 fēn a monetary unit equal to one hundredth of a yuan; a cent 池流法音分第二十二
398 57 fēn a part; a section; a division; a portion 池流法音分第二十二
399 57 fēn a minute; a 15 second unit of time 池流法音分第二十二
400 57 fēn a unit of length equivalent to 0.33 cm; a unit of area equal to six square zhang 池流法音分第二十二
401 57 fēn to distribute; to share; to assign; to allot 池流法音分第二十二
402 57 fēn to differentiate; to distinguish 池流法音分第二十二
403 57 fēn a fraction 池流法音分第二十二
404 57 fēn to express as a fraction 池流法音分第二十二
405 57 fēn one tenth 池流法音分第二十二
406 57 fēn a centimeter 池流法音分第二十二
407 57 fèn a component; an ingredient 池流法音分第二十二
408 57 fèn the limit of an obligation 池流法音分第二十二
409 57 fèn affection; goodwill 池流法音分第二十二
410 57 fèn a role; a responsibility 池流法音分第二十二
411 57 fēn equinox 池流法音分第二十二
412 57 fèn a characteristic 池流法音分第二十二
413 57 fèn to assume; to deduce 池流法音分第二十二
414 57 fēn to share 池流法音分第二十二
415 57 fēn branch [office] 池流法音分第二十二
416 57 fēn clear; distinct 池流法音分第二十二
417 57 fēn a difference 池流法音分第二十二
418 57 fēn a score 池流法音分第二十二
419 57 fèn identity 池流法音分第二十二
420 57 fèn a part; a portion 池流法音分第二十二
421 57 fēn part; avayava 池流法音分第二十二
422 56 zhōng end; finish; conclusion 終無冥晦之時
423 56 zhōng finally; in the end 終無冥晦之時
424 56 zhōng to complete; to finish 終無冥晦之時
425 56 zhōng all; entire; from start to finish 終無冥晦之時
426 56 zhōng to study in detail 終無冥晦之時
427 56 zhōng death 終無冥晦之時
428 56 zhōng first half of a symmetric phrase 終無冥晦之時
429 56 zhōng Zhong 終無冥晦之時
430 56 zhōng to die 終無冥晦之時
431 56 zhōng end; anta 終無冥晦之時
432 56 ruò to seem; to be like; as 動合禮義穆若弟兄
433 56 ruò seemingly 動合禮義穆若弟兄
434 56 ruò if 動合禮義穆若弟兄
435 56 ruò you 動合禮義穆若弟兄
436 56 ruò this; that 動合禮義穆若弟兄
437 56 ruò and; or 動合禮義穆若弟兄
438 56 ruò as for; pertaining to 動合禮義穆若弟兄
439 56 pomegranite 動合禮義穆若弟兄
440 56 ruò to choose 動合禮義穆若弟兄
441 56 ruò to agree; to accord with; to conform to 動合禮義穆若弟兄
442 56 ruò thus 動合禮義穆若弟兄
443 56 ruò pollia 動合禮義穆若弟兄
444 56 ruò Ruo 動合禮義穆若弟兄
445 56 ruò only then 動合禮義穆若弟兄
446 56 ja 動合禮義穆若弟兄
447 56 jñā 動合禮義穆若弟兄
448 56 ruò if; yadi 動合禮義穆若弟兄
449 55 one 其純一寶樹者
450 55 Kangxi radical 1 其純一寶樹者
451 55 as soon as; all at once 其純一寶樹者
452 55 pure; concentrated 其純一寶樹者
453 55 whole; all 其純一寶樹者
454 55 first 其純一寶樹者
455 55 the same 其純一寶樹者
456 55 each 其純一寶樹者
457 55 certain 其純一寶樹者
458 55 throughout 其純一寶樹者
459 55 used in between a reduplicated verb 其純一寶樹者
460 55 sole; single 其純一寶樹者
461 55 a very small amount 其純一寶樹者
462 55 Yi 其純一寶樹者
463 55 other 其純一寶樹者
464 55 to unify 其純一寶樹者
465 55 accidentally; coincidentally 其純一寶樹者
466 55 abruptly; suddenly 其純一寶樹者
467 55 or 其純一寶樹者
468 55 one; eka 其純一寶樹者
469 54 不得 bùdé must not; may not; not be allowed; cannot 縱不得晝夜
470 54 不得 bùdé must not; may not; not be allowed; cannot 縱不得晝夜
471 52 如是 rúshì thus; so 如是等聲稱其所欲
472 52 如是 rúshì thus, so 如是等聲稱其所欲
473 52 如是 rúshì thus; evam 如是等聲稱其所欲
474 52 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是等聲稱其所欲
475 50 wén to hear 不復聞於地獄
476 50 wén Wen 不復聞於地獄
477 50 wén sniff at; to smell 不復聞於地獄
478 50 wén to be widely known 不復聞於地獄
479 50 wén to confirm; to accept 不復聞於地獄
480 50 wén information 不復聞於地獄
481 50 wèn famous; well known 不復聞於地獄
482 50 wén knowledge; learning 不復聞於地獄
483 50 wèn popularity; prestige; reputation 不復聞於地獄
484 50 wén to question 不復聞於地獄
485 50 wén heard; śruta 不復聞於地獄
486 50 wén hearing; śruti 不復聞於地獄
487 47 自然 zìrán nature 波揚無量自然妙聲
488 47 自然 zìrán natural 波揚無量自然妙聲
489 47 自然 zìrán of course; certainly; naturally 波揚無量自然妙聲
490 47 yán to speak; to say; said 其所欲言皆豫相知
491 47 yán language; talk; words; utterance; speech 其所欲言皆豫相知
492 47 yán Kangxi radical 149 其所欲言皆豫相知
493 47 yán a particle with no meaning 其所欲言皆豫相知
494 47 yán phrase; sentence 其所欲言皆豫相知
495 47 yán a word; a syllable 其所欲言皆豫相知
496 47 yán a theory; a doctrine 其所欲言皆豫相知
497 47 yán to regard as 其所欲言皆豫相知
498 47 yán to act as 其所欲言皆豫相知
499 47 yán word; vacana 其所欲言皆豫相知
500 47 yán speak; vad 其所欲言皆豫相知

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
  1. Buddha
  2. Buddha; Awakened One
zhě ca
he; her; it; saḥ; sā; tad
jiē all; sarva
  1. self; atman; attan
  2. ga
  3. I; aham
yuàn a vow; pranidhana
  1. chà
  2. shā
  3. shā
  1. sign; mark; symbol
  2. land
  3. canopy; chattra
作佛 zuò fó to become a Buddha
near to; antike

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿弥陀 阿彌陀 196 Amitabha; Amithaba
阿弥陀经 阿彌陀經 196
  1. The Amitabha Sutra
  2. Amitabha Sutra; The Smaller Sutra on Amitāyus
阿那含 65
  1. 1 anāgāmin; 2.non-returner
  2. Anagāmin; Anagami; Non-Returner
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
阿阇世王 阿闍世王 196 Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu
阿逸多 196 Ajita
百劫 98 Baijie
般泥洹 98 Parinirvāṇa
北方 98 The North
本际 本際 98 bhūtakoṭi; reality-limit
不退转 不退轉 98
  1. never regress or change
  2. avaivartika; non-retrogression
曹魏 67 Cao Wei
淳祐 99 Shunnyū
除夕 99 New Year's Eve
慈惠 99 Venerable Tzu Hui
慈氏 99 Maitreya
慈氏菩萨 慈氏菩薩 99 Maitreya
大藏经 大藏經 100 Chinese Buddhist Canon; Dazangjing
大安 100
  1. great peace
  2. Ta'an
  3. Da'an
  4. Da'an; Ta'an
  5. Da'an; Ta'an
大梵天王 100 Mahābrahma Deva Rāja; Brahma
大光 100 Vistīrṇavatī
大目犍连 大目犍連 100 Moggallāna; Maudgalyāyana
忉利 100 Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods
忉利天 100 Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
大势至 大勢至 100 Mahasthamaprapta Bodhisattva
大勢至菩萨 大勢至菩薩 100 Mahāsthāma; Mahāsthāmaprāpta
德山 100 Cuifeng Deshan; Deshan
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
东方 東方 100
  1. Asia; the Orient
  2. the eastern direction
  3. Dongfang
兜率天宫 兜率天宮 100 Palace of the Tuṣita Heaven
兜率天 100 Tusita Heaven; Tusita gods
阿弥陀佛 阿彌陀佛 196
  1. Amitabha Buddha
  2. Amitabha Buddha
  3. Amitabha Buddha; Amitābha Buddha
恩施 196 Enshi
二月 195
  1. February; the Second Month
  2. second lunar month; vaiśākha
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵王 102 Brahma
梵天 102
  1. Heavenly Realm
  2. Brahma
梵众 梵眾 102 brahmakāyika; brahmapariṣadya; the Heaven of the Followers of Brahma
法王 102
  1. King of the Law; Dharma King
  2. Dharmaraja (Thailand)
  3. Dharma King
  4. Dharmaraja; Dharma King
法贤 法賢 102 Faxian
法藏 102
  1. Dharma Treasure
  2. sūtra repository; sūtra hall
  3. Fazang
佛说大阿弥陀经 佛說大阿彌陀經 102 Foshuo Da Amituo Jing
佛号 佛號 102 name of the Buddha
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
观世音 觀世音 71
  1. Avalokitesvara
  2. Avalokitesvara; Avalokiteśvara; Guanyin
观世音菩萨 觀世音菩薩 71 Avalokiteśvara; Avalokitesvara; Guanyin
观音 觀音 103
  1. Guanyin [Bodhisattva]
  2. Avalokitesvara
  3. Avalokitesvara
观音菩萨 觀音菩薩 71 Avalokitesvara Bodhisattva
观自在菩萨 觀自在菩薩 103 Avalokitesvara bodhisattva
国学 國學 103
  1. national studies; studies of Confucian classics
  2. the Imperial College
  3. Kokugaku
和静 和靜 104 Hejing
恒河 恆河 104
  1. Ganges River
  2. Ganges River
  3. Ganges River
后汉 後漢 104
  1. Later Han
  2. Later Han
化乐天 化樂天 104 Nirmanarati Heaven; Nirmāṇarati Heaven
华中 華中 104 Central China
慧日 104
  1. to have illuminating wisdom like the Buddha
  2. Huiri
  3. Huiri
迦叶佛 迦葉佛 106 Kasyapa Buddha; Kassapa Buddha
极乐世界 極樂世界 106
  1. Pure Land of Ultimate Bliss
  2. Western Pure Land; Sukhāvatī
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
金藏 106 Jin Canon; Zhao Cheng Jin Canon
净光佛 淨光佛 106 Suddharasmi Buddha; Pure Light Buddha
金华 金華 106 Jinhua
觉岸 覺岸 106 Jue An
觉海 覺海 106 Kakukai
康僧铠 康僧鎧 107
  1. Saṃghavarman
  2. Saṅghavarman; Sajghavarman; Saņghavarman
雷音 108
  1. thunder
  2. thunder; garjana
  3. Meghasvara
灵鹫山 靈鷲山 108
  1. Vulture Peak
  2. Ling Jiou Mountain
  3. Vulture Peak
六度 108 Six Pāramitās; Six Perfections
龙胜 龍勝 108 Nagarjuna
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
妙德 109 Wonderful Virtue
弥勒 彌勒 109
  1. Maitreya [Bodhisattva]
  2. Maitreya
  3. Maitreya [Bodhisattva]
弥勒菩萨 彌勒菩薩 109 Maitreya Bodhisattva
那罗延力 那羅延力 110 Nārāyaṇabalin
泥洹 110 Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
普贤 普賢 112 Samantabhadra
普贤菩萨 普賢菩薩 112 Samantabhadra Bodhisattva
千叶 千葉 113 Chiba
仁贤 仁賢 114 Bhadrika; Bhaddiya
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
刹帝利 剎帝利 115 Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah
绍兴 紹興 115 Shaoxing
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
释尊 釋尊 115 Sakyamuni Buddha
世间解 世間解 83
  1. knower of the world
  2. Knower of the World
释迦文 釋迦文 115 Sakyamuni Buddha
释迦文佛 釋迦文佛 115 Sakyamuni Buddha
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
四大天王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
四天王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
四天王天 115 Caturmaharajika Heaven; Heaven of the Four Kings
斯陀含 115 Sakrdagamin; Sakridagami; Sakadagami; Once-Returner
娑婆世界 115 Saha World; the World of Suffering
他化自在天 84 Paranirmita-Vasavartin Heaven; paranirmitavaśavartin
天帝 116 Heavenly Emperor; God
天人师 天人師 116
  1. teacher of heavenly beings and humans
  2. Teacher of Heavenly and Human Beings; the Buddha
王日休 119 Wang Rixiu
王舍国 王舍國 119 Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha
威神 119 awe-inspiring character of deities; anubhava
119
  1. Wu
  2. Jiangsu
  3. Wu
  4. Wu dialect
  5. Eastern Wu
  6. to speak loudly
无量寿经 無量壽經 87
  1. Larger Sutra on Amitayus
  2. The Infinite Life Sutra; The Larger Sutra on Amitāyus; The Larger Pure Land Sutra
五趣 119 Five Realms
无忧 無憂 119
  1. did not worry
  2. Carefree
  3. without sorrow
  4. no sorrow
  5. Aśoka; Asoka; Ashoka
五浊恶世 五濁惡世 119 Saha World; the World of Suffering; the Evil World of the Five Turbidities
无量光佛 無量光佛 119 Amitābha Buddha
无量清净平等觉经 無量清淨平等覺經 119 Sukhāvatīvyūhasūtra (Wuliang Qingjing Pingdeng Jue Jing)
无量寿佛 無量壽佛 87
  1. Amitayus Buddha
  2. Amitayus Buddha; Measureless Life Buddha
无上士 無上士 87
  1. Supreme Sage
  2. unsurpassed one
  3. unsurpassed one
无贪 無貪 119 non-attachment; alobha
无退 無退 119 avaivartika; non-retrogression
无诸 無諸 119 Wu Zhu
贤劫 賢劫 120 bhadrakalpa; the present kalpa
贤护 賢護 120 Bhadrapāla
西方极乐世界 西方極樂世界 120 Western Pure Land; Sukhavati
西天 120 India; Indian continent
修利 120 Surya
120
  1. xu
  2. slowly; gently
  3. Xu
  4. Xuzhou
  5. slowly; mandam
雪山 120 Himalayan Mountains
须弥 須彌 120 Mt Meru; Sumeru
须弥山 須彌山 88
  1. Mount Sumeru
  2. Mount Sumeru; Mount Meru
须陀洹 須陀洹 120 Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer
阎浮提 閻浮提 121 Jambudvipa; the Terrestrial World
炎摩天 121 Yama Heaven; Yamadeva
夜摩天 121 Yama Heaven; Yamadeva
应供 應供 121
  1. Offering
  2. Worthy One; arhat
圆通大士 圓通大士 121 Omnipresent Mahāsattva
余庆 餘慶 121 Yuqing
湛然 122 Zhanran; Chan-Jan
昭明 122
  1. bright
  2. Zhaoming [star]
  3. Zhaoming
支谦 支謙 122 Zhi Qian
智证 智證 122
  1. realization through wisdom
  2. Zhi Zheng
  3. Chishō
至大 122 Zhida reign
转轮圣王 轉輪聖王 90 Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology
诸生 諸生 122 Imperial scholar from the Ming Dynasty onwards
自在王 122 īśāna; Isana; Svāmin
总持自在 總持自在 122 Dharanisvara

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 433.

Simplified Traditional Pinyin English
爱乐 愛樂 195 love and joy
爱语 愛語 195
  1. loving words
  2. kind words
爱欲 愛欲 195 love and desire; sensuality; kāma
阿罗汉道 阿羅漢道 196 path of an arhat
阿那含道 196 anāgāmin path
安立 196
  1. to establish; to find a place for; to help settle down; to arrange for
  2. to begin to speak
阿僧祇劫 196 an asankhyeya kalpa
阿须伦 阿須倫 196 asura
八功德水 98 water with eight merits
八十种好 八十種好 98 eighty noble qualities
白佛 98 to address the Buddha
百味 98 a hundred flavors; many tastes
拔济 拔濟 98 to save; to rescue
般涅槃 98 parinirvana
宝地 寶地 98 jeweled land
宝网 寶網 98 a net of jewels net
宝刹 寶剎 98
  1. a monastery; a temple
  2. a Buddha field
宝华 寶華 98
  1. Treasure Flower
  2. flowers; jeweled flowers
宝树 寶樹 98
  1. jeweled trees; forest of treasues
  2. a kalpa tree
本起 98 jātaka; a jātaka story
本刹 本剎 98 main temple; home temple; this
本愿 本願 98 prior vow; purvapranidhana
本愿力 本願力 98
  1. Power of the Original Vow
  2. the power of a vow
彼岸 98
  1. the other shore
  2. the other shore
必应 必應 98 must
遍满 遍滿 98 to fill; paripūrṇa
比丘僧 98 monastic community
钵昙摩 鉢曇摩 98 padma
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不可称 不可稱 98 unequalled
不杀生 不殺生 98 Refrain from killing
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不生不灭 不生不滅 98 neither arises nor extinguishes
不偷盗 不偷盜 98 refrain from stealing
不邪婬 98 prohibition of debauchery
不饮酒 不飲酒 98 refrain from consuming intoxicants
不动地 不動地 98 the ground of attaining calm
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
不贪欲 不貪欲 98 non-attachment; alobha
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
长养 長養 99
  1. to nurture
  2. fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
瞋恨 99 to be angry; to hate
尘劫 塵劫 99 kalpas as numerous as grains of dust
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
诚谛 誠諦 99 truth; bhūta
承事 99 to entrust with duty
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
持诵 持誦 99 to chant; to recite
幢幡 99 a hanging banner
出离 出離 99
  1. renunciation, transcendence
  2. to leave; to transcend the mundane world
此等 99 they; eṣā
慈恩 99
  1. Compassion and Kindness
  2. compassion and grace
慈心 99 compassion; a compassionate mind
存念 99 focus the mind on; samanvāharati
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大慈悲 100 great mercy and great compassion
大弟子 100 chief disciple
大莲华 大蓮華 100 great white lotus
大妙音 100 loud wonderful voice
大菩萨 大菩薩 100
  1. great Bodhisattva
  2. a great bodhisattva
大千 100 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
大愿 大願 100 a great vow
大教 100 great teaching; Buddhadharma
大利 100 great advantage; great benefit
道场树 道場樹 100 bodhi tree; pippala; sacred fig tree
得道 100 to attain enlightenment
得度 100
  1. to attain salvation
  2. to attain enlightenment
德本 100 virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
等观 等觀 100 to view all things equally
灯明 燈明 100 a lamp held before the Buddha
等正觉 等正覺 100 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
定意 100 samādhi; concentrated meditation; mental concentration
读诵 讀誦 100 read aloud; recite repeatedly; svādyāya
度众生 度眾生 100 to liberate sentient beings
覩见 覩見 100 to observe
钝根 鈍根 100
  1. dull aptitude
  2. dull ability
度脱 度脫 100 to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana
恶道 惡道 195
  1. evil path
  2. an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
二十四愿 二十四願 195 twenty-four vows
二字 195
  1. two characters
  2. a monastic
发菩提心 發菩提心 102 bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind
法忍 102
  1. Dharma Patience
  2. patience attained through Dharma
  3. patience attained through Dharma
法雨 102
  1. Dharma Rain
  2. Dharma rain
发愿 發願 102
  1. Make a Vow
  2. Making Vows
  3. to make a vow; praṇidhānaṃ
法鼓 102 a dharma drum; dharmadundubhi; dharmabheri
法会 法會 102 a Dharma service; an assembly; dharma-saṃgīti
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
放大光明 102 diffusion of great light
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
法喜 102
  1. Dharma joy
  2. Dharma joy
法音 102
  1. the sound of the Dharma
  2. Dharma Voice Magazine
法幢 102 a stone pilar inscribed with scriptures
分陀利 102 pundarika
佛出世 102 for a Buddha to appear in a world
佛功德 102 characteristics of Buddhas
佛如来 佛如來 102 Buddha Tathāgatas
佛刹 佛剎 102
  1. Buddhakṣetra; a Buddha field; a Buddha land
  2. a Buddhist pillar
  3. temple; monastery
佛世 102 the age when the Buddha lived in the world
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛语 佛語 102
  1. Buddha Talk
  2. buddhavacana; the words of the Buddha
佛道 102
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
佛顶 佛頂 102 Buddha crown; usnisa
佛身 102
  1. Buddha's Body
  2. buddhakaya; Buddha-body
佛土 102 Buddha land
佛智 102 Buddha knowledge; Buddha wisdom
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
福田 102
  1. field of merit
  2. field of blessing
甘露灌顶 甘露灌頂 103 Blessings by the Nectar
恭敬供养 恭敬供養 103 honored
供养于佛 供養於佛 103 gave offerings to the Buddha
古佛 103 former Buddhas
灌顶 灌頂 103
  1. consecration
  2. Anointment
  3. abhiseka; abhisecana; anointment; consecration
  4. Guanding
观想 觀想 103
  1. contemplation
  2. Visualize
  3. to contemplate; to visualize
观法 觀法 103 techniques for insight; vipaśyanā
广长舌相 廣長舌相 103 the sign of a broad and long tongue
广照 廣照 103
  1. wide illumination
  2. Guang Zhao
广说 廣說 103 to explain; to teach
归命 歸命 103
  1. to devote one's life
  2. namo; to pay respect to; homage
果相 103 reward; retribution; effect
果报 果報 103 fruition; the result of karma
过去佛 過去佛 103 past Buddhas
海会 海會 104
  1. assembly of monastics
  2. assembly of saints
  3. cemetery
恒沙 恆沙 104
  1. sands of the River Ganges
  2. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
恒河沙 恆河沙 104
  1. Sands of the Ganges
  2. grains of sand in the Ganges River; innumerable
  3. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
弘誓 104 great vows
后生 後生 104 later rebirths; subsequent births
后说 後說 104 spoken later
化度 104 convert and liberate; teach and save
华香 華香 104 incense and flowers
化众生 化眾生 104 to transform living beings
化生 104 to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni
化现 化現 104 a incarnation
慧日 104
  1. to have illuminating wisdom like the Buddha
  2. Huiri
  3. Huiri
迴向 104 to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā
即从座起 即從座起 106 He rose from his seat
济度 濟度 106 to ferry across
偈赞 偈讚 106 to sing in praise of
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
讲经 講經 106
  1. Expounding the Dharma
  2. to teach the sutras
  3. to teach sutras
教诫 教誡 106 instruction; teaching
妓乐 妓樂 106 music
金翅鸟 金翅鳥 106
  1. suparna bird; suparni bird
  2. a garuda
经本 經本 106 Sutra
经戒 經戒 106 sutras and precepts
金刚杵 金剛杵 106 vajra; thunderbolt
经法 經法 106 canonical teachings
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
精进力 精進力 106 unfailing progress; vīryabala
净刹 淨剎 106 pure land
净信 淨信 106
  1. Pure Faith
  2. pure faith; prasāda
净域 淨域 106 pure land
九品 106 nine grades
俱生 106 occuring together
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
口业 口業 107
  1. Verbal Karma
  2. verbal karma
旷劫 曠劫 107
  1. a past kalpa
  2. since ancient times
苦毒 107 pain; suffering
来生 來生 108 later rebirths; subsequent births
来迎 來迎 108 coming to greet
乐求 樂求 108 seek pleasure
历劫 歷劫 108 to pass through a kalpa
利乐 利樂 108 blessing and joy
利物 108 to benefit sentient beings
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
了生死 108 ending the cycle of birth and death
利根 108 natural powers of intelligence
离垢 離垢 108
  1. Undefiled
  2. vimalā; stainless; immaculate
六波罗蜜 六波羅蜜 108 six pāramitas; six perfections
六和敬 108
  1. Six Points of Reverent Harmony
  2. six reverent points of harmony
龙神八部 龍神八部 108 eight kinds of demigods
龙天 龍天 108 Nagas and Devas
漏尽 漏盡 108 defilements exhausted
轮宝 輪寶 108 cakra-ratna; wheel treasures
律仪 律儀 108
  1. Vinaya and Rules
  2. rules and ceremonies
  3. restraint; saṃvara
面门 面門 109
  1. forehead
  2. mouth
  3. line across the upper lip
妙色 109 wonderful form
妙智 109 wonderful Buddha-wisdom
妙乐 妙樂 109
  1. sublime joy
  2. Miaole
灭尽定 滅盡定 109 the cessation of perception and sensation; nirodhasamāpatti
名曰 109 to be named; to be called
明相 109
  1. early dawn
  2. Aruṇa
摩尼 109 mani; jewel
摩尼宝 摩尼寶 109
  1. Mani Pearl
  2. mani-jewel
  3. mani jewel
摩尼珠 109
  1. Mani Pearl
  2. mani jewel; a wish fulfilling jewel
难思 難思 110 hard to believe; incredible
那由他 110 a nayuta
能信 110 able to believe
念佛 110
  1. to chant Buddha's name
  2. to recollect the Buddha; to chant the name of the Buddha
尼拘陀 110 Indian banyan; nyagrodha tree
牛王 110 king of bulls
偏袒右肩 112 bared his right shoulder
普光 112
  1. radiating light all around
  2. Pu Guang
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas
菩萨大士 菩薩大士 112 bodhisattva-mahāsattva
普贤行 普賢行 112 the practice of Samantabhadra
千佛 113 thousand Buddhas
七觉 七覺 113 seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
起灭 起滅 113 saṃsāra; life and death
勤苦 113 devoted and suffering
清净心 清淨心 113 pure mind
清虚 清虛 113 utter emptiness
求道 113
  1. Seeking the Way
  2. to seek the Dharma
求生 113 seeking rebirth
取灭度 取滅度 113 to enter Nirvāṇa; to pass away
群生 113 all living beings
去者 113 a goer; gamika
人见 人見 114 the view of a person; view of a self
人中尊 114 the Honored One among humans
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
人我 114 personality; human soul
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
日月光 114 Sun, Moon, and Light
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如法 114 In Accord With
入佛 114 to bring an image of a Buddha
入三摩地 114 Enter Into Samadhi
乳养 乳養 114 to nourish and nurture
如是我闻 如是我聞 114 thus I have heard
三法 115
  1. three dharmas
  2. three aspects of the Dharma
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三十二相 115 the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks
三业 三業 115 three types of karma; three actions
三辈 三輩 115 the three grade of wholesome roots
伞盖 傘蓋 115 canopy; chattra
散华 散華 115 scatters flowers
散花 115 scatters flowers
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三昧门 三昧門 115 to be on the bodhisattva path
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善女人 115
  1. good women
  2. a good woman; a daughter of a noble family
善逝 115 Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata
山王 115 the highest peak
善道 115 a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
上品上生 115 The Top of the Highest Grade
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
上首 115
  1. chief; presiding elders
  2. foremost; pramukha
善护 善護 115 protector; tāyin
善宿 115 fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
杀生 殺生 115
  1. Killing Lives
  2. to kill
刹土 剎土 115 kṣetra; homeland; country; land
舍家弃欲 捨家棄欲 115 to become a monk or nun
深法 115 a profound truth
身业 身業 115 physical karma
生欢喜 生歡喜 115 giving rise to joy
生忍 115 Ordinary Patience
圣僧 聖僧 115 noble community; community of noble ones; āryasaṃgha; aryasamgha
生天 115 celestial birth
圣道 聖道 115
  1. the sacred way; spiritual path
  2. The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
胜法 勝法 115 surpassing dharmas
圣众 聖眾 115 holy ones
什深 甚深 115 very profound; what is deep
神足 115 teleportation; ṛddyabhijṇa
十方三世 115 Ten Directions and Three Periods of Time
十方无量世界 十方無量世界 115 measureless worlds in all directions
十佛名 115 ten Buddha names; to chant the name of the Buddha ten times
十号 十號 115 the ten names of the Tathāgata; the ten epithets of the Tathāgata
十力 115 the ten powers of the Buddha; daśabala
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
食时 食時 115
  1. mealtime
  2. forenoon; pūrvāhṇa
实有 實有 115 absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing
十方世界 115 the worlds in all ten directions
十善 115 the ten virtues
事相 115 phenomenon; esoteric practice
师子吼 師子吼 115 lion’s roar
师子座 師子座 115 lion's throne
授记 授記 115 Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
说经 說經 115 to explain a sūtra; to expound the classics
说偈言 說偈言 115 uttered the following stanzas
四众 四眾 115 the fourfold assembly; the four communities
四天下 115 the four continents
诵经 誦經 115
  1. to chant sutras
  2. to chant sutras
随意所作 隨意所作 115 perform all you have to do
所以者何 115 Why is that?
所持 115 adhisthana; empowerment
娑婆诃 娑婆訶 115
  1. svaha; hail
  2. svaha; hail
所行 115 actions; practice
宿愿 宿願 115 prior vow
歎佛 116 to praise the Buddha
唐捐 116 in vain
他心智 116 understanding of the minds of other beings
天耳 116 celestial ear; divine ear; divyaśrotra
天冠 116 deva crown
天眼 116
  1. divine eye
  2. divine sight
天乐 天樂 116 heavenly music
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
听法 聽法 116 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
体性 體性 116 svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature
通慧 116
  1. supernatural powers and wisdom
  2. Tong Hui
退屈 116 to yield; to retreat; to regress
妄念 119
  1. Delusive Thoughts
  2. false thoughts; deluded thoughts
往生 119
  1. to be reborn
  2. a future life
万劫 萬劫 119 ten thousand kalpas
未曾有 119
  1. Never Before
  2. never before seen; abdhutadharma
未来世 未來世 119 times to come; the future
威神之力 119 might; formidable power
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
闻经 聞經 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
闻者 聞者 119 hearer; śrotṛ
无得 無得 119 Non-Attainment
无寒暑 無寒暑 119 neither cold nor hot
无量光 無量光 119
  1. infinite light
  2. infinite light; apramāṇābha
五逆 119 pañca-ānantarya-karma; Five Great Violations; Five Cardinal Sins; the five heinous crimes
无生法忍 無生法忍 119
  1. Tolerance of Non-Arising Dharmas
  2. patient acceptance in the truth of no rebirth
无生无灭 無生無滅 119 without origination or cessation
五体投地 五體投地 119
  1. throwing all five limbs to the ground
  2. to prostrate oneself on the ground
无量寿 無量壽 119
  1. infinite life
  2. amitayus; boundless age; infinite life
无量众生 無量眾生 119 innumerable beings
无能胜 無能勝 119 aparajita; unsurpassed
无染 無染 119 undefiled
无上道 無上道 119 supreme path; unsurpassed way
无上菩提 無上菩提 119
  1. Supreme Bodhi
  2. samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment; supreme bodhi
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无数劫 無數劫 119 innumerable kalpas
无数诸佛 無數諸佛 119 innumerable Buddhas
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
五眼 119 the five eyes; pañcacakṣūs
无央数 無央數 119 innumerable
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
无愿三昧 無願三昧 119 samādhi of no desire
无住 無住 119
  1. non-abiding
  2. non-attachment; non-abiding
香华 香華 120 incense and flowers
香花供养 香花供養 120 They offer to it flowers and incense.
相分 120 an idea; a form
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
心开意解 心開意解 120 All Queries Resolved and Knots Untangled
信乐 信樂 120 joy of believing
信受 120 to believe and accept
信受奉行 120 to receive and practice
心无厌足 心無厭足 120 the mind is never satisfied
行佛 120 Practice the Buddha's Way
行菩萨道 行菩薩道 120 practice the bodhisattva path
行相 120 to conceptualize about phenomena
行愿 行願 120
  1. Act on Your Vows
  2. cultivation and vows
心所 120 a mental factor; caitta
修善 120 to cultivate goodness
修善根 120 cultivate capacity for goodness
修空 120 cultivation of emptiness
虚空界 虛空界 120 visible space
严净 嚴淨 121 majestic and pure
严饰 嚴飾 121 to decorate; adorned
业报 業報 121
  1. karmic retribution
  2. karmic retribution; cause and effect; ripening of actions; karma and results; karmaphala; karmavipāka
夜叉 121 yaksa
一佛 121 one Buddha
以何因缘 以何因緣 121 What is the cause?
译经 譯經 121 to translate the scriptures
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
一日一夜 121 one day and one night
一食 121 one meal
义味 義味 121 flavor of the meaning
意业 意業 121 mental karma; actions; deeds
一智 121 knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata
依报 依報 121 retribution resulting from the dependent condition or environment of one's past
一劫 121
  1. one kalpa
  2. one kalpa
亿劫 億劫 121 a kalpa
因地 121
  1. the circumstances of place
  2. causative stage
因分 121 cause
应现 應現 121 for a Buddha or bodhisattva to appear as a living being
音声 音聲 121 sound; noise
因缘分 因緣分 121 reasons for composition
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一切诸佛 一切諸佛 121 all Buddhas
一音 121
  1. one voice
  2. one sound; the sound of the Buddha
永不退转 永不退轉 121 Never Regress
用斋 用齋 121 Dine
永不退 121 forever not to regress
永劫 121 eternity
勇猛精进 勇猛精進 121 bold advance
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
优钵罗华 優鉢羅華 121 utpala; blue lotus
优婆塞 優婆塞 121
  1. upasaka
  2. upasaka; a male lay Buddhist
优婆夷 優婆夷 121
  1. upasika
  2. upasika; a female lay Buddhist
右绕三匝 右繞三匝 121 thrice walked round him to the right
优昙 優曇 121
  1. udumbara
  2. Youtan
与果 與果 121 fruit produced
欲界 121 realm of desire
欲生 121 arising from desire
缘觉 緣覺 121
  1. pratyekabuddha
  2. pratyekabuddha
愿力 願力 121
  1. Power of Vow
  2. the power of a vow
缘起 緣起 121
  1. Dependent Origination
  2. dependent origination; conditioned origination; dependent arising
余习 餘習 121 latent tendencies; predisposition
豫知 121 giving instruction
赞佛 讚佛 122 to praise the Buddha
赞歎 讚歎 122 praise
长者子 長者子 122 the son of an elder
照见 照見 122 to look down upon
真谛 真諦 122
  1. truth
  2. paramartha; paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
  3. Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
正士 122 correct scholar; bodhisattva
正语 正語 122
  1. Right Speech
  2. right speech
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
证菩提 證菩提 122 to become a Buddha
正信 122
  1. Right Faith
  2. proper belief
正行 122 right action
正意 122 wholesome thought; thought without evil
智识 智識 122 analytical mind
智证 智證 122
  1. realization through wisdom
  2. Zhi Zheng
  3. Chishō
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
众苦 眾苦 122 all suffering
众生见 眾生見 122 the view of a being
众生说 眾生說 122 to explain a sūtra to many people
众生心 眾生心 122 the minds of sentient beings
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸如来 諸如來 122 all tathagatas
诸上善人 諸上善人 122 utmost virtuous people
诸天 諸天 122 devas
诸天人民 諸天人民 122 Gods and men
诸众生 諸眾生 122 all beings
专念 專念 122 to concentrate; to fix attention [on an object]
转轮王 轉輪王 122 a wheel turning king; cakravartin
自度 122 self-salvation
紫磨金 122 polished rose gold
自说 自說 122 udāna; expressions
最上 122 supreme
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara
作佛 122 to become a Buddha
作佛事 122 do as taught by the Buddha
作善 122 to do good deeds