普贤行 (普賢行) pǔxiánxíng
pǔxiánxíng
phrase
the practice of Samantabhadra
Domain: Buddhism 佛教
Notes: Title of a chapter in the Avataṃsaka Sūtra (Cleary 1993, p. 952; Karashima 2001 '普賢行'; T 279, Scroll 49)
Contained in
- 普贤行品(普賢行品) the practice of Samantabhadra [chapter]
Word is mentioned most frequently in
Truncated for common words
- Scroll 31 Avataṃsakasūtra (Flower Garland Sūtra) 大方廣佛華嚴經 — count: 30 , has English translation
- Scroll 31 Xin Huayan Jing Lun 新華嚴經論 — count: 26
- Scroll 32 Xin Huayan Jing Lun 新華嚴經論 — count: 16
- Scroll 53 Avataṃsakasūtra (Flower Garland Sūtra) 大方廣佛華嚴經 — count: 15 , has English translation
- Scroll 43 Avataṃsakasūtra (Flower Garland Sūtra) 大方廣佛華嚴經 — count: 15 , has English translation
- Scroll 1 Bhadracaryāpraṇidhānarāja (Vows of Good Conduct) 普賢菩薩行願讚 — count: 14
- Scroll 10 Xin Huayan Jing Lun 新華嚴經論 — count: 13
- Scroll 29 Xin Huayan Jing Lun 新華嚴經論 — count: 13
- Scroll 8 Xin Huayan Jing Lun 新華嚴經論 — count: 12
- Scroll 21 Avataṃsakasūtra (Flower Garland Sūtra) 大方廣佛華嚴經 — count: 11
Collocations
- 普贤行愿 (普賢行願) 具足普賢行願迴向 — Avataṃsakasūtra (Flower Garland Sūtra) 大方廣佛華嚴經, Scroll 20 — count: 85
- 修普贤行 (修普賢行) 以大菩提心遍修普賢行 — Śriparamādhyamantrākalpakhaṇḍa 佛說最上根本大樂金剛不空三昧大教王經, Scroll 4 — count: 45
- 境界普贤行 (境界普賢行) 入不思議解脫境界普賢行願品 — Gaṇḍavyūhasūtra 大方廣佛華嚴經, Scroll 1 — count: 41
- 行普贤行 (行普賢行) 當知是人行普賢行 — The Lotus Sutra (Miaofa Lianhua Jing) 妙法蓮華經, Scroll 7 — count: 17
- 住普贤行 (住普賢行) 住普賢行 — Avataṃsakasūtra (Flower Garland Sūtra) 大方廣佛華嚴經, Scroll 45 — count: 16
- 普贤行法 (普賢行法) 何等為普賢行法 — Avataṃsakasūtra (Flower Garland Sūtra) 大方廣佛華嚴經, Scroll 53 — count: 12
- 具普贤行 (具普賢行) 具普賢行 — Avataṃsakasūtra (Flower Garland Sūtra) 大方廣佛華嚴經, Scroll 21 — count: 11
- 普贤行愿力 (普賢行願力) 成就普賢行願力故 — Avataṃsakasūtra (Flower Garland Sūtra) 大方廣佛華嚴經, Scroll 65 — count: 10
- 具足普贤行 (具足普賢行) 具足普賢行願迴向 — Avataṃsakasūtra (Flower Garland Sūtra) 大方廣佛華嚴經, Scroll 20 — count: 10
- 成普贤行 (成普賢行) 成普賢行 — Avataṃsakasūtra (Flower Garland Sūtra) 大方廣佛華嚴經, Scroll 21 — count: 8