Glossary and Vocabulary for Sarvāstivādavinayamātṛkā (Sapoduo Bu Pi Ni Mo De Lei Jia) 薩婆多部毘尼摩得勒伽
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 1788 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 若比丘比丘房舍中敷草若樹 |
2 | 1788 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 若比丘比丘房舍中敷草若樹 |
3 | 1788 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 若比丘比丘房舍中敷草若樹 |
4 | 1444 | 不 | bù | infix potential marker | 去時不自舉不使舉 |
5 | 1161 | 犯 | fàn | to commit a crime; to violate | 舉不使舉不犯耶 |
6 | 1161 | 犯 | fàn | to attack; to invade | 舉不使舉不犯耶 |
7 | 1161 | 犯 | fàn | to transgress | 舉不使舉不犯耶 |
8 | 1161 | 犯 | fàn | conjunction of a star | 舉不使舉不犯耶 |
9 | 1161 | 犯 | fàn | to conquer | 舉不使舉不犯耶 |
10 | 1161 | 犯 | fàn | to occur | 舉不使舉不犯耶 |
11 | 1161 | 犯 | fàn | to face danger | 舉不使舉不犯耶 |
12 | 1161 | 犯 | fàn | to fall | 舉不使舉不犯耶 |
13 | 1161 | 犯 | fàn | a criminal | 舉不使舉不犯耶 |
14 | 1161 | 犯 | fàn | to commit a transgression; āpatti | 舉不使舉不犯耶 |
15 | 788 | 作 | zuò | to do | 謂挽出非人作比丘乃至污染比丘尼 |
16 | 788 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 謂挽出非人作比丘乃至污染比丘尼 |
17 | 788 | 作 | zuò | to start | 謂挽出非人作比丘乃至污染比丘尼 |
18 | 788 | 作 | zuò | a writing; a work | 謂挽出非人作比丘乃至污染比丘尼 |
19 | 788 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 謂挽出非人作比丘乃至污染比丘尼 |
20 | 788 | 作 | zuō | to create; to make | 謂挽出非人作比丘乃至污染比丘尼 |
21 | 788 | 作 | zuō | a workshop | 謂挽出非人作比丘乃至污染比丘尼 |
22 | 788 | 作 | zuō | to write; to compose | 謂挽出非人作比丘乃至污染比丘尼 |
23 | 788 | 作 | zuò | to rise | 謂挽出非人作比丘乃至污染比丘尼 |
24 | 788 | 作 | zuò | to be aroused | 謂挽出非人作比丘乃至污染比丘尼 |
25 | 788 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 謂挽出非人作比丘乃至污染比丘尼 |
26 | 788 | 作 | zuò | to regard as | 謂挽出非人作比丘乃至污染比丘尼 |
27 | 788 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 謂挽出非人作比丘乃至污染比丘尼 |
28 | 647 | 突吉羅 | tūjíluó | wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa | 突吉羅 |
29 | 645 | 人 | rén | person; people; a human being | 寺內自挽出使人挽 |
30 | 645 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 寺內自挽出使人挽 |
31 | 645 | 人 | rén | a kind of person | 寺內自挽出使人挽 |
32 | 645 | 人 | rén | everybody | 寺內自挽出使人挽 |
33 | 645 | 人 | rén | adult | 寺內自挽出使人挽 |
34 | 645 | 人 | rén | somebody; others | 寺內自挽出使人挽 |
35 | 645 | 人 | rén | an upright person | 寺內自挽出使人挽 |
36 | 645 | 人 | rén | person; manuṣya | 寺內自挽出使人挽 |
37 | 636 | 答 | dá | to reply; to answer | 答 |
38 | 636 | 答 | dá | to reciprocate to | 答 |
39 | 636 | 答 | dā | to agree to; to assent to | 答 |
40 | 636 | 答 | dā | to acknowledge; to greet | 答 |
41 | 636 | 答 | dā | Da | 答 |
42 | 636 | 答 | dá | to answer; pratyukta | 答 |
43 | 605 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 比丘尼讚嘆得食 |
44 | 605 | 得 | děi | to want to; to need to | 比丘尼讚嘆得食 |
45 | 605 | 得 | děi | must; ought to | 比丘尼讚嘆得食 |
46 | 605 | 得 | dé | de | 比丘尼讚嘆得食 |
47 | 605 | 得 | de | infix potential marker | 比丘尼讚嘆得食 |
48 | 605 | 得 | dé | to result in | 比丘尼讚嘆得食 |
49 | 605 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 比丘尼讚嘆得食 |
50 | 605 | 得 | dé | to be satisfied | 比丘尼讚嘆得食 |
51 | 605 | 得 | dé | to be finished | 比丘尼讚嘆得食 |
52 | 605 | 得 | děi | satisfying | 比丘尼讚嘆得食 |
53 | 605 | 得 | dé | to contract | 比丘尼讚嘆得食 |
54 | 605 | 得 | dé | to hear | 比丘尼讚嘆得食 |
55 | 605 | 得 | dé | to have; there is | 比丘尼讚嘆得食 |
56 | 605 | 得 | dé | marks time passed | 比丘尼讚嘆得食 |
57 | 605 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 比丘尼讚嘆得食 |
58 | 510 | 耶 | yē | ye | 舉不使舉不犯耶 |
59 | 510 | 耶 | yé | ya | 舉不使舉不犯耶 |
60 | 453 | 問 | wèn | to ask | 問 |
61 | 453 | 問 | wèn | to inquire after | 問 |
62 | 453 | 問 | wèn | to interrogate | 問 |
63 | 453 | 問 | wèn | to hold responsible | 問 |
64 | 453 | 問 | wèn | to request something | 問 |
65 | 453 | 問 | wèn | to rebuke | 問 |
66 | 453 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 問 |
67 | 453 | 問 | wèn | news | 問 |
68 | 453 | 問 | wèn | to propose marriage | 問 |
69 | 453 | 問 | wén | to inform | 問 |
70 | 453 | 問 | wèn | to research | 問 |
71 | 453 | 問 | wèn | Wen | 問 |
72 | 453 | 問 | wèn | a question | 問 |
73 | 453 | 問 | wèn | ask; prccha | 問 |
74 | 443 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 如佛所說 |
75 | 443 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 如佛所說 |
76 | 443 | 說 | shuì | to persuade | 如佛所說 |
77 | 443 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 如佛所說 |
78 | 443 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 如佛所說 |
79 | 443 | 說 | shuō | to claim; to assert | 如佛所說 |
80 | 443 | 說 | shuō | allocution | 如佛所說 |
81 | 443 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 如佛所說 |
82 | 443 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 如佛所說 |
83 | 443 | 說 | shuō | speach; vāda | 如佛所說 |
84 | 443 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 如佛所說 |
85 | 443 | 說 | shuō | to instruct | 如佛所說 |
86 | 423 | 衣 | yī | clothes; clothing | 若比丘與非親里比丘尼作衣 |
87 | 423 | 衣 | yī | Kangxi radical 145 | 若比丘與非親里比丘尼作衣 |
88 | 423 | 衣 | yì | to wear (clothes); to put on | 若比丘與非親里比丘尼作衣 |
89 | 423 | 衣 | yī | a cover; a coating | 若比丘與非親里比丘尼作衣 |
90 | 423 | 衣 | yī | uppergarment; robe | 若比丘與非親里比丘尼作衣 |
91 | 423 | 衣 | yì | to cover | 若比丘與非親里比丘尼作衣 |
92 | 423 | 衣 | yī | lichen; moss | 若比丘與非親里比丘尼作衣 |
93 | 423 | 衣 | yī | peel; skin | 若比丘與非親里比丘尼作衣 |
94 | 423 | 衣 | yī | Yi | 若比丘與非親里比丘尼作衣 |
95 | 423 | 衣 | yì | to depend on | 若比丘與非親里比丘尼作衣 |
96 | 423 | 衣 | yī | robe; cīvara | 若比丘與非親里比丘尼作衣 |
97 | 423 | 衣 | yī | clothes; attire; vastra | 若比丘與非親里比丘尼作衣 |
98 | 422 | 謂 | wèi | to call | 謂挽出非人作比丘乃至污染比丘尼 |
99 | 422 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂挽出非人作比丘乃至污染比丘尼 |
100 | 422 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂挽出非人作比丘乃至污染比丘尼 |
101 | 422 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂挽出非人作比丘乃至污染比丘尼 |
102 | 422 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂挽出非人作比丘乃至污染比丘尼 |
103 | 422 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂挽出非人作比丘乃至污染比丘尼 |
104 | 422 | 謂 | wèi | to think | 謂挽出非人作比丘乃至污染比丘尼 |
105 | 422 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂挽出非人作比丘乃至污染比丘尼 |
106 | 422 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂挽出非人作比丘乃至污染比丘尼 |
107 | 422 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂挽出非人作比丘乃至污染比丘尼 |
108 | 422 | 謂 | wèi | Wei | 謂挽出非人作比丘乃至污染比丘尼 |
109 | 414 | 食 | shí | food; food and drink | 比丘尼讚嘆得食 |
110 | 414 | 食 | shí | Kangxi radical 184 | 比丘尼讚嘆得食 |
111 | 414 | 食 | shí | to eat | 比丘尼讚嘆得食 |
112 | 414 | 食 | sì | to feed | 比丘尼讚嘆得食 |
113 | 414 | 食 | shí | meal; cooked cereals | 比丘尼讚嘆得食 |
114 | 414 | 食 | sì | to raise; to nourish | 比丘尼讚嘆得食 |
115 | 414 | 食 | shí | to receive; to accept | 比丘尼讚嘆得食 |
116 | 414 | 食 | shí | to receive an official salary | 比丘尼讚嘆得食 |
117 | 414 | 食 | shí | an eclipse | 比丘尼讚嘆得食 |
118 | 414 | 食 | shí | food; bhakṣa | 比丘尼讚嘆得食 |
119 | 402 | 與 | yǔ | to give | 若比丘與非親里比丘尼作衣 |
120 | 402 | 與 | yǔ | to accompany | 若比丘與非親里比丘尼作衣 |
121 | 402 | 與 | yù | to particate in | 若比丘與非親里比丘尼作衣 |
122 | 402 | 與 | yù | of the same kind | 若比丘與非親里比丘尼作衣 |
123 | 402 | 與 | yù | to help | 若比丘與非親里比丘尼作衣 |
124 | 402 | 與 | yǔ | for | 若比丘與非親里比丘尼作衣 |
125 | 396 | 偷羅遮 | tōuluózhē | great transgression; serious misdeed; sthūlātyaya | 犯偷羅遮 |
126 | 385 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 有比丘二處受請不犯波夜提耶 |
127 | 385 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 有比丘二處受請不犯波夜提耶 |
128 | 385 | 受 | shòu | to receive; to accept | 有比丘二處受請不犯波夜提耶 |
129 | 385 | 受 | shòu | to tolerate | 有比丘二處受請不犯波夜提耶 |
130 | 385 | 受 | shòu | feelings; sensations | 有比丘二處受請不犯波夜提耶 |
131 | 378 | 羯磨 | jiémó | karma | 諸比丘與作滅羯磨 |
132 | 375 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 取二三鉢已更乞 |
133 | 375 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 取二三鉢已更乞 |
134 | 375 | 已 | yǐ | to complete | 取二三鉢已更乞 |
135 | 375 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 取二三鉢已更乞 |
136 | 375 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 取二三鉢已更乞 |
137 | 375 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 取二三鉢已更乞 |
138 | 364 | 者 | zhě | ca | 非人者 |
139 | 363 | 時 | shí | time; a point or period of time | 去時不自舉不使舉 |
140 | 363 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 去時不自舉不使舉 |
141 | 363 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 去時不自舉不使舉 |
142 | 363 | 時 | shí | fashionable | 去時不自舉不使舉 |
143 | 363 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 去時不自舉不使舉 |
144 | 363 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 去時不自舉不使舉 |
145 | 363 | 時 | shí | tense | 去時不自舉不使舉 |
146 | 363 | 時 | shí | particular; special | 去時不自舉不使舉 |
147 | 363 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 去時不自舉不使舉 |
148 | 363 | 時 | shí | an era; a dynasty | 去時不自舉不使舉 |
149 | 363 | 時 | shí | time [abstract] | 去時不自舉不使舉 |
150 | 363 | 時 | shí | seasonal | 去時不自舉不使舉 |
151 | 363 | 時 | shí | to wait upon | 去時不自舉不使舉 |
152 | 363 | 時 | shí | hour | 去時不自舉不使舉 |
153 | 363 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 去時不自舉不使舉 |
154 | 363 | 時 | shí | Shi | 去時不自舉不使舉 |
155 | 363 | 時 | shí | a present; currentlt | 去時不自舉不使舉 |
156 | 363 | 時 | shí | time; kāla | 去時不自舉不使舉 |
157 | 363 | 時 | shí | at that time; samaya | 去時不自舉不使舉 |
158 | 363 | 所 | suǒ | a few; various; some | 如佛所說 |
159 | 363 | 所 | suǒ | a place; a location | 如佛所說 |
160 | 363 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 如佛所說 |
161 | 363 | 所 | suǒ | an ordinal number | 如佛所說 |
162 | 363 | 所 | suǒ | meaning | 如佛所說 |
163 | 363 | 所 | suǒ | garrison | 如佛所說 |
164 | 363 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 如佛所說 |
165 | 351 | 言 | yán | to speak; to say; said | 若比丘言 |
166 | 351 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 若比丘言 |
167 | 351 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 若比丘言 |
168 | 351 | 言 | yán | phrase; sentence | 若比丘言 |
169 | 351 | 言 | yán | a word; a syllable | 若比丘言 |
170 | 351 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 若比丘言 |
171 | 351 | 言 | yán | to regard as | 若比丘言 |
172 | 351 | 言 | yán | to act as | 若比丘言 |
173 | 351 | 言 | yán | word; vacana | 若比丘言 |
174 | 351 | 言 | yán | speak; vad | 若比丘言 |
175 | 348 | 夜 | yè | night | 波夜提 |
176 | 348 | 夜 | yè | dark | 波夜提 |
177 | 348 | 夜 | yè | by night | 波夜提 |
178 | 348 | 夜 | yè | ya | 波夜提 |
179 | 348 | 夜 | yè | night; rajanī | 波夜提 |
180 | 343 | 波羅夷 | bōluóyí | pārājika; rules for expulsion from the saṃgha | 犯波羅夷 |
181 | 335 | 亦 | yì | Yi | 至比丘房中亦如是 |
182 | 323 | 語 | yǔ | dialect; language; speech | 頗有比丘作是語不犯 |
183 | 323 | 語 | yǔ | to speak; to tell | 頗有比丘作是語不犯 |
184 | 323 | 語 | yǔ | verse; writing | 頗有比丘作是語不犯 |
185 | 323 | 語 | yù | to speak; to tell | 頗有比丘作是語不犯 |
186 | 323 | 語 | yǔ | proverbs; common sayings; old expressions | 頗有比丘作是語不犯 |
187 | 323 | 語 | yǔ | a signal | 頗有比丘作是語不犯 |
188 | 323 | 語 | yǔ | to chirp; to tweet | 頗有比丘作是語不犯 |
189 | 323 | 語 | yǔ | words; discourse; vac | 頗有比丘作是語不犯 |
190 | 321 | 我 | wǒ | self | 我知如來法 |
191 | 321 | 我 | wǒ | [my] dear | 我知如來法 |
192 | 321 | 我 | wǒ | Wo | 我知如來法 |
193 | 321 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我知如來法 |
194 | 321 | 我 | wǒ | ga | 我知如來法 |
195 | 312 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 至比丘房中亦如是 |
196 | 311 | 波 | bō | undulations | 波夜提 |
197 | 311 | 波 | bō | waves; breakers | 波夜提 |
198 | 311 | 波 | bō | wavelength | 波夜提 |
199 | 311 | 波 | bō | pa | 波夜提 |
200 | 311 | 波 | bō | wave; taraṅga | 波夜提 |
201 | 310 | 戒 | jiè | to quit | 戒乃至污染比丘尼 |
202 | 310 | 戒 | jiè | to warn against | 戒乃至污染比丘尼 |
203 | 310 | 戒 | jiè | to be purified before a religious ceremony | 戒乃至污染比丘尼 |
204 | 310 | 戒 | jiè | vow | 戒乃至污染比丘尼 |
205 | 310 | 戒 | jiè | to instruct; to command | 戒乃至污染比丘尼 |
206 | 310 | 戒 | jiè | to ordain | 戒乃至污染比丘尼 |
207 | 310 | 戒 | jiè | a genre of writing containing maxims | 戒乃至污染比丘尼 |
208 | 310 | 戒 | jiè | to be cautious; to be prudent | 戒乃至污染比丘尼 |
209 | 310 | 戒 | jiè | to prohibit; to proscribe | 戒乃至污染比丘尼 |
210 | 310 | 戒 | jiè | boundary; realm | 戒乃至污染比丘尼 |
211 | 310 | 戒 | jiè | third finger | 戒乃至污染比丘尼 |
212 | 310 | 戒 | jiè | a precept; a vow; sila | 戒乃至污染比丘尼 |
213 | 310 | 戒 | jiè | morality | 戒乃至污染比丘尼 |
214 | 304 | 中 | zhōng | middle | 若比丘比丘房舍中敷草若樹 |
215 | 304 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 若比丘比丘房舍中敷草若樹 |
216 | 304 | 中 | zhōng | China | 若比丘比丘房舍中敷草若樹 |
217 | 304 | 中 | zhòng | to hit the mark | 若比丘比丘房舍中敷草若樹 |
218 | 304 | 中 | zhōng | midday | 若比丘比丘房舍中敷草若樹 |
219 | 304 | 中 | zhōng | inside | 若比丘比丘房舍中敷草若樹 |
220 | 304 | 中 | zhōng | during | 若比丘比丘房舍中敷草若樹 |
221 | 304 | 中 | zhōng | Zhong | 若比丘比丘房舍中敷草若樹 |
222 | 304 | 中 | zhōng | intermediary | 若比丘比丘房舍中敷草若樹 |
223 | 304 | 中 | zhōng | half | 若比丘比丘房舍中敷草若樹 |
224 | 304 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 若比丘比丘房舍中敷草若樹 |
225 | 304 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 若比丘比丘房舍中敷草若樹 |
226 | 304 | 中 | zhòng | to obtain | 若比丘比丘房舍中敷草若樹 |
227 | 304 | 中 | zhòng | to pass an exam | 若比丘比丘房舍中敷草若樹 |
228 | 304 | 中 | zhōng | middle | 若比丘比丘房舍中敷草若樹 |
229 | 297 | 罪 | zuì | crime; offense; sin; vice | 頗有比丘食家中坐食犯邊罪耶 |
230 | 297 | 罪 | zuì | fault; error | 頗有比丘食家中坐食犯邊罪耶 |
231 | 297 | 罪 | zuì | hardship; suffering | 頗有比丘食家中坐食犯邊罪耶 |
232 | 297 | 罪 | zuì | to blame; to accuse | 頗有比丘食家中坐食犯邊罪耶 |
233 | 297 | 罪 | zuì | punishment | 頗有比丘食家中坐食犯邊罪耶 |
234 | 297 | 罪 | zuì | transgression; āpatti | 頗有比丘食家中坐食犯邊罪耶 |
235 | 297 | 罪 | zuì | sin; agha | 頗有比丘食家中坐食犯邊罪耶 |
236 | 296 | 提 | tí | to carry | 波夜提 |
237 | 296 | 提 | tí | a flick up and rightwards in a character | 波夜提 |
238 | 296 | 提 | tí | to lift; to raise | 波夜提 |
239 | 296 | 提 | tí | to move forward [in time] | 波夜提 |
240 | 296 | 提 | tí | to get; to fetch | 波夜提 |
241 | 296 | 提 | tí | to mention; to raise [in discussion] | 波夜提 |
242 | 296 | 提 | tí | to cheer up | 波夜提 |
243 | 296 | 提 | tí | to be on guard | 波夜提 |
244 | 296 | 提 | tí | a ladle | 波夜提 |
245 | 296 | 提 | tí | Ti | 波夜提 |
246 | 296 | 提 | dī | to to hurl; to pass | 波夜提 |
247 | 296 | 提 | tí | to bring; cud | 波夜提 |
248 | 290 | 為 | wéi | to act as; to serve | 諸比丘為利養故教 |
249 | 290 | 為 | wéi | to change into; to become | 諸比丘為利養故教 |
250 | 290 | 為 | wéi | to be; is | 諸比丘為利養故教 |
251 | 290 | 為 | wéi | to do | 諸比丘為利養故教 |
252 | 290 | 為 | wèi | to support; to help | 諸比丘為利養故教 |
253 | 290 | 為 | wéi | to govern | 諸比丘為利養故教 |
254 | 290 | 為 | wèi | to be; bhū | 諸比丘為利養故教 |
255 | 289 | 比丘尼 | bǐqiūní | bhiksuni; Buddhist nun | 戒乃至污染比丘尼 |
256 | 289 | 比丘尼 | bǐqiūní | bhiksuni | 戒乃至污染比丘尼 |
257 | 289 | 比丘尼 | bǐqiūní | bhiksuni; nun; bhikkhuni | 戒乃至污染比丘尼 |
258 | 284 | 取 | qǔ | to take; to get; to fetch | 比丘應取 |
259 | 284 | 取 | qǔ | to obtain | 比丘應取 |
260 | 284 | 取 | qǔ | to choose; to select | 比丘應取 |
261 | 284 | 取 | qǔ | to catch; to seize; to capture | 比丘應取 |
262 | 284 | 取 | qǔ | to accept; to receive | 比丘應取 |
263 | 284 | 取 | qǔ | to seek | 比丘應取 |
264 | 284 | 取 | qǔ | to take a bride | 比丘應取 |
265 | 284 | 取 | qǔ | Qu | 比丘應取 |
266 | 284 | 取 | qǔ | clinging; grasping; upādāna | 比丘應取 |
267 | 270 | 應 | yìng | to answer; to respond | 應差教 |
268 | 270 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 應差教 |
269 | 270 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 應差教 |
270 | 270 | 應 | yìng | to accept | 應差教 |
271 | 270 | 應 | yìng | to permit; to allow | 應差教 |
272 | 270 | 應 | yìng | to echo | 應差教 |
273 | 270 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 應差教 |
274 | 270 | 應 | yìng | Ying | 應差教 |
275 | 258 | 共 | gòng | to share | 若有比丘共比丘尼道行 |
276 | 258 | 共 | gòng | Communist | 若有比丘共比丘尼道行 |
277 | 258 | 共 | gòng | to connect; to join; to combine | 若有比丘共比丘尼道行 |
278 | 258 | 共 | gòng | to include | 若有比丘共比丘尼道行 |
279 | 258 | 共 | gòng | same; in common | 若有比丘共比丘尼道行 |
280 | 258 | 共 | gǒng | to cup one fist in the other hand | 若有比丘共比丘尼道行 |
281 | 258 | 共 | gǒng | to surround; to circle | 若有比丘共比丘尼道行 |
282 | 258 | 共 | gōng | to provide | 若有比丘共比丘尼道行 |
283 | 258 | 共 | gōng | respectfully | 若有比丘共比丘尼道行 |
284 | 258 | 共 | gōng | Gong | 若有比丘共比丘尼道行 |
285 | 249 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 若比丘與非親里比丘尼作衣 |
286 | 249 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 若比丘與非親里比丘尼作衣 |
287 | 249 | 非 | fēi | different | 若比丘與非親里比丘尼作衣 |
288 | 249 | 非 | fēi | to not be; to not have | 若比丘與非親里比丘尼作衣 |
289 | 249 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 若比丘與非親里比丘尼作衣 |
290 | 249 | 非 | fēi | Africa | 若比丘與非親里比丘尼作衣 |
291 | 249 | 非 | fēi | to slander | 若比丘與非親里比丘尼作衣 |
292 | 249 | 非 | fěi | to avoid | 若比丘與非親里比丘尼作衣 |
293 | 249 | 非 | fēi | must | 若比丘與非親里比丘尼作衣 |
294 | 249 | 非 | fēi | an error | 若比丘與非親里比丘尼作衣 |
295 | 249 | 非 | fēi | a problem; a question | 若比丘與非親里比丘尼作衣 |
296 | 249 | 非 | fēi | evil | 若比丘與非親里比丘尼作衣 |
297 | 233 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 如佛所說 |
298 | 233 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 如佛所說 |
299 | 233 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 如佛所說 |
300 | 233 | 佛 | fó | a Buddhist text | 如佛所說 |
301 | 233 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 如佛所說 |
302 | 233 | 佛 | fó | Buddha | 如佛所說 |
303 | 233 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 如佛所說 |
304 | 231 | 佛言 | fó yán | the Buddha said | 優波離問佛言 |
305 | 231 | 佛言 | fó yán | buddhavacana; the teachings of the Buddha | 優波離問佛言 |
306 | 214 | 二 | èr | two | 有比丘二處受請不犯波夜提耶 |
307 | 214 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 有比丘二處受請不犯波夜提耶 |
308 | 214 | 二 | èr | second | 有比丘二處受請不犯波夜提耶 |
309 | 214 | 二 | èr | twice; double; di- | 有比丘二處受請不犯波夜提耶 |
310 | 214 | 二 | èr | more than one kind | 有比丘二處受請不犯波夜提耶 |
311 | 214 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 有比丘二處受請不犯波夜提耶 |
312 | 214 | 二 | èr | both; dvaya | 有比丘二處受請不犯波夜提耶 |
313 | 214 | 事 | shì | matter; thing; item | 是事應廣說 |
314 | 214 | 事 | shì | to serve | 是事應廣說 |
315 | 214 | 事 | shì | a government post | 是事應廣說 |
316 | 214 | 事 | shì | duty; post; work | 是事應廣說 |
317 | 214 | 事 | shì | occupation | 是事應廣說 |
318 | 214 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 是事應廣說 |
319 | 214 | 事 | shì | an accident | 是事應廣說 |
320 | 214 | 事 | shì | to attend | 是事應廣說 |
321 | 214 | 事 | shì | an allusion | 是事應廣說 |
322 | 214 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 是事應廣說 |
323 | 214 | 事 | shì | to engage in | 是事應廣說 |
324 | 214 | 事 | shì | to enslave | 是事應廣說 |
325 | 214 | 事 | shì | to pursue | 是事應廣說 |
326 | 214 | 事 | shì | to administer | 是事應廣說 |
327 | 214 | 事 | shì | to appoint | 是事應廣說 |
328 | 214 | 事 | shì | thing; phenomena | 是事應廣說 |
329 | 214 | 事 | shì | actions; karma | 是事應廣說 |
330 | 209 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 轉根作比丘即得淨 |
331 | 209 | 即 | jí | at that time | 轉根作比丘即得淨 |
332 | 209 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 轉根作比丘即得淨 |
333 | 209 | 即 | jí | supposed; so-called | 轉根作比丘即得淨 |
334 | 209 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 轉根作比丘即得淨 |
335 | 208 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 本犯戒等惱性住比丘 |
336 | 208 | 住 | zhù | to stop; to halt | 本犯戒等惱性住比丘 |
337 | 208 | 住 | zhù | to retain; to remain | 本犯戒等惱性住比丘 |
338 | 208 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 本犯戒等惱性住比丘 |
339 | 208 | 住 | zhù | verb complement | 本犯戒等惱性住比丘 |
340 | 208 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 本犯戒等惱性住比丘 |
341 | 195 | 諸比丘 | zhū bǐqiū | monks | 諸比丘為利養故教 |
342 | 195 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 若比丘共女人屏處坐 |
343 | 195 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 若比丘共女人屏處坐 |
344 | 195 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 若比丘共女人屏處坐 |
345 | 195 | 處 | chù | a part; an aspect | 若比丘共女人屏處坐 |
346 | 195 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 若比丘共女人屏處坐 |
347 | 195 | 處 | chǔ | to get along with | 若比丘共女人屏處坐 |
348 | 195 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 若比丘共女人屏處坐 |
349 | 195 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 若比丘共女人屏處坐 |
350 | 195 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 若比丘共女人屏處坐 |
351 | 195 | 處 | chǔ | to be associated with | 若比丘共女人屏處坐 |
352 | 195 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 若比丘共女人屏處坐 |
353 | 195 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 若比丘共女人屏處坐 |
354 | 195 | 處 | chù | circumstances; situation | 若比丘共女人屏處坐 |
355 | 195 | 處 | chù | an occasion; a time | 若比丘共女人屏處坐 |
356 | 195 | 處 | chù | position; sthāna | 若比丘共女人屏處坐 |
357 | 191 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 若比丘以沙土覆生草 |
358 | 191 | 生 | shēng | to live | 若比丘以沙土覆生草 |
359 | 191 | 生 | shēng | raw | 若比丘以沙土覆生草 |
360 | 191 | 生 | shēng | a student | 若比丘以沙土覆生草 |
361 | 191 | 生 | shēng | life | 若比丘以沙土覆生草 |
362 | 191 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 若比丘以沙土覆生草 |
363 | 191 | 生 | shēng | alive | 若比丘以沙土覆生草 |
364 | 191 | 生 | shēng | a lifetime | 若比丘以沙土覆生草 |
365 | 191 | 生 | shēng | to initiate; to become | 若比丘以沙土覆生草 |
366 | 191 | 生 | shēng | to grow | 若比丘以沙土覆生草 |
367 | 191 | 生 | shēng | unfamiliar | 若比丘以沙土覆生草 |
368 | 191 | 生 | shēng | not experienced | 若比丘以沙土覆生草 |
369 | 191 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 若比丘以沙土覆生草 |
370 | 191 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 若比丘以沙土覆生草 |
371 | 191 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 若比丘以沙土覆生草 |
372 | 191 | 生 | shēng | gender | 若比丘以沙土覆生草 |
373 | 191 | 生 | shēng | to develop; to grow | 若比丘以沙土覆生草 |
374 | 191 | 生 | shēng | to set up | 若比丘以沙土覆生草 |
375 | 191 | 生 | shēng | a prostitute | 若比丘以沙土覆生草 |
376 | 191 | 生 | shēng | a captive | 若比丘以沙土覆生草 |
377 | 191 | 生 | shēng | a gentleman | 若比丘以沙土覆生草 |
378 | 191 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 若比丘以沙土覆生草 |
379 | 191 | 生 | shēng | unripe | 若比丘以沙土覆生草 |
380 | 191 | 生 | shēng | nature | 若比丘以沙土覆生草 |
381 | 191 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 若比丘以沙土覆生草 |
382 | 191 | 生 | shēng | destiny | 若比丘以沙土覆生草 |
383 | 191 | 生 | shēng | birth | 若比丘以沙土覆生草 |
384 | 191 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 若比丘以沙土覆生草 |
385 | 185 | 白 | bái | white | 作白 |
386 | 185 | 白 | bái | Kangxi radical 106 | 作白 |
387 | 185 | 白 | bái | plain | 作白 |
388 | 185 | 白 | bái | to make clear; to state; to explain; to say; to address | 作白 |
389 | 185 | 白 | bái | pure; clean; stainless | 作白 |
390 | 185 | 白 | bái | bright | 作白 |
391 | 185 | 白 | bái | a wrongly written character | 作白 |
392 | 185 | 白 | bái | clear | 作白 |
393 | 185 | 白 | bái | true; sincere; genuine | 作白 |
394 | 185 | 白 | bái | reactionary | 作白 |
395 | 185 | 白 | bái | a wine cup | 作白 |
396 | 185 | 白 | bái | a spoken part in an opera | 作白 |
397 | 185 | 白 | bái | a dialect | 作白 |
398 | 185 | 白 | bái | to understand | 作白 |
399 | 185 | 白 | bái | to report | 作白 |
400 | 185 | 白 | bái | to accuse; to charge; to sue; to indict | 作白 |
401 | 185 | 白 | bái | empty; blank | 作白 |
402 | 185 | 白 | bái | free | 作白 |
403 | 185 | 白 | bái | to stare coldly; a scornful look | 作白 |
404 | 185 | 白 | bái | relating to funerals | 作白 |
405 | 185 | 白 | bái | Bai | 作白 |
406 | 185 | 白 | bái | vernacular; spoken language | 作白 |
407 | 185 | 白 | bái | a symbol for silver | 作白 |
408 | 185 | 白 | bái | clean; avadāta | 作白 |
409 | 185 | 白 | bái | white; śukla; pāṇḍara | 作白 |
410 | 180 | 等 | děng | et cetera; and so on | 本犯戒等惱性住比丘 |
411 | 180 | 等 | děng | to wait | 本犯戒等惱性住比丘 |
412 | 180 | 等 | děng | to be equal | 本犯戒等惱性住比丘 |
413 | 180 | 等 | děng | degree; level | 本犯戒等惱性住比丘 |
414 | 180 | 等 | děng | to compare | 本犯戒等惱性住比丘 |
415 | 180 | 等 | děng | same; equal; sama | 本犯戒等惱性住比丘 |
416 | 177 | 尼 | ní | bhiksuni; a nun | 丘尼房中敷 |
417 | 177 | 尼 | ní | Confucius; Father | 丘尼房中敷 |
418 | 177 | 尼 | ní | Ni | 丘尼房中敷 |
419 | 177 | 尼 | ní | ni | 丘尼房中敷 |
420 | 177 | 尼 | nì | to obstruct | 丘尼房中敷 |
421 | 177 | 尼 | nì | near to | 丘尼房中敷 |
422 | 177 | 尼 | ní | nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī | 丘尼房中敷 |
423 | 176 | 僧 | sēng | a Buddhist monk | 僧不差 |
424 | 176 | 僧 | sēng | a person with dark skin | 僧不差 |
425 | 176 | 僧 | sēng | Seng | 僧不差 |
426 | 176 | 僧 | sēng | Sangha; monastic community | 僧不差 |
427 | 171 | 使 | shǐ | to make; to cause | 去時不自舉不使舉 |
428 | 171 | 使 | shǐ | to make use of for labor | 去時不自舉不使舉 |
429 | 171 | 使 | shǐ | to indulge | 去時不自舉不使舉 |
430 | 171 | 使 | shǐ | an emissary; an envoy; ambassador; commissioner | 去時不自舉不使舉 |
431 | 171 | 使 | shǐ | to be sent on a diplomatic mission | 去時不自舉不使舉 |
432 | 171 | 使 | shǐ | to dispatch | 去時不自舉不使舉 |
433 | 171 | 使 | shǐ | to use | 去時不自舉不使舉 |
434 | 171 | 使 | shǐ | to be able to | 去時不自舉不使舉 |
435 | 171 | 使 | shǐ | messenger; dūta | 去時不自舉不使舉 |
436 | 165 | 一 | yī | one | 一得衣一覓衣受請食 |
437 | 165 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一得衣一覓衣受請食 |
438 | 165 | 一 | yī | pure; concentrated | 一得衣一覓衣受請食 |
439 | 165 | 一 | yī | first | 一得衣一覓衣受請食 |
440 | 165 | 一 | yī | the same | 一得衣一覓衣受請食 |
441 | 165 | 一 | yī | sole; single | 一得衣一覓衣受請食 |
442 | 165 | 一 | yī | a very small amount | 一得衣一覓衣受請食 |
443 | 165 | 一 | yī | Yi | 一得衣一覓衣受請食 |
444 | 165 | 一 | yī | other | 一得衣一覓衣受請食 |
445 | 165 | 一 | yī | to unify | 一得衣一覓衣受請食 |
446 | 165 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一得衣一覓衣受請食 |
447 | 165 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一得衣一覓衣受請食 |
448 | 165 | 一 | yī | one; eka | 一得衣一覓衣受請食 |
449 | 160 | 居士 | jūshì | a householder; a person who stays at home | 向婆羅門居士自恣與眾多餅食 |
450 | 160 | 居士 | jūshì | householder | 向婆羅門居士自恣與眾多餅食 |
451 | 160 | 居士 | jūshì | a lay person; a male lay Buddhist; householder | 向婆羅門居士自恣與眾多餅食 |
452 | 160 | 復 | fù | to go back; to return | 又復優婆夷見比丘犯十三僧伽婆尸沙 |
453 | 160 | 復 | fù | to resume; to restart | 又復優婆夷見比丘犯十三僧伽婆尸沙 |
454 | 160 | 復 | fù | to do in detail | 又復優婆夷見比丘犯十三僧伽婆尸沙 |
455 | 160 | 復 | fù | to restore | 又復優婆夷見比丘犯十三僧伽婆尸沙 |
456 | 160 | 復 | fù | to respond; to reply to | 又復優婆夷見比丘犯十三僧伽婆尸沙 |
457 | 160 | 復 | fù | Fu; Return | 又復優婆夷見比丘犯十三僧伽婆尸沙 |
458 | 160 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 又復優婆夷見比丘犯十三僧伽婆尸沙 |
459 | 160 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 又復優婆夷見比丘犯十三僧伽婆尸沙 |
460 | 160 | 復 | fù | Fu | 又復優婆夷見比丘犯十三僧伽婆尸沙 |
461 | 160 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 又復優婆夷見比丘犯十三僧伽婆尸沙 |
462 | 160 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 又復優婆夷見比丘犯十三僧伽婆尸沙 |
463 | 157 | 淨 | jìng | clean | 淨物雜 |
464 | 157 | 淨 | jìng | no surplus; net | 淨物雜 |
465 | 157 | 淨 | jìng | pure | 淨物雜 |
466 | 157 | 淨 | jìng | tranquil | 淨物雜 |
467 | 157 | 淨 | jìng | cold | 淨物雜 |
468 | 157 | 淨 | jìng | to wash; to clense | 淨物雜 |
469 | 157 | 淨 | jìng | role of hero | 淨物雜 |
470 | 157 | 淨 | jìng | to remove sexual desire | 淨物雜 |
471 | 157 | 淨 | jìng | bright and clean; luminous | 淨物雜 |
472 | 157 | 淨 | jìng | clean; pure | 淨物雜 |
473 | 157 | 淨 | jìng | cleanse | 淨物雜 |
474 | 157 | 淨 | jìng | cleanse | 淨物雜 |
475 | 157 | 淨 | jìng | Pure | 淨物雜 |
476 | 157 | 淨 | jìng | vyavadāna; purification; cleansing | 淨物雜 |
477 | 157 | 淨 | jìng | śuddha; cleansed; clean; pure | 淨物雜 |
478 | 157 | 淨 | jìng | viśuddhi; purity | 淨物雜 |
479 | 156 | 受具 | shòujù | to obtain full ordination | 比丘共未受具戒人過二夜宿 |
480 | 155 | 餘 | yú | extra; surplus | 餘寺內 |
481 | 155 | 餘 | yú | odd; surplus over a round number | 餘寺內 |
482 | 155 | 餘 | yú | to remain | 餘寺內 |
483 | 155 | 餘 | yú | other | 餘寺內 |
484 | 155 | 餘 | yú | additional; complementary | 餘寺內 |
485 | 155 | 餘 | yú | remaining | 餘寺內 |
486 | 155 | 餘 | yú | incomplete | 餘寺內 |
487 | 155 | 餘 | yú | Yu | 餘寺內 |
488 | 155 | 餘 | yú | other; anya | 餘寺內 |
489 | 154 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 是名賊住 |
490 | 154 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 是名賊住 |
491 | 154 | 名 | míng | rank; position | 是名賊住 |
492 | 154 | 名 | míng | an excuse | 是名賊住 |
493 | 154 | 名 | míng | life | 是名賊住 |
494 | 154 | 名 | míng | to name; to call | 是名賊住 |
495 | 154 | 名 | míng | to express; to describe | 是名賊住 |
496 | 154 | 名 | míng | to be called; to have the name | 是名賊住 |
497 | 154 | 名 | míng | to own; to possess | 是名賊住 |
498 | 154 | 名 | míng | famous; renowned | 是名賊住 |
499 | 154 | 名 | míng | moral | 是名賊住 |
500 | 154 | 名 | míng | name; naman | 是名賊住 |
Frequencies of all Words
Top 1050
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 1788 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 若比丘比丘房舍中敷草若樹 |
2 | 1788 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 若比丘比丘房舍中敷草若樹 |
3 | 1788 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 若比丘比丘房舍中敷草若樹 |
4 | 1444 | 不 | bù | not; no | 去時不自舉不使舉 |
5 | 1444 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 去時不自舉不使舉 |
6 | 1444 | 不 | bù | as a correlative | 去時不自舉不使舉 |
7 | 1444 | 不 | bù | no (answering a question) | 去時不自舉不使舉 |
8 | 1444 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 去時不自舉不使舉 |
9 | 1444 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 去時不自舉不使舉 |
10 | 1444 | 不 | bù | to form a yes or no question | 去時不自舉不使舉 |
11 | 1444 | 不 | bù | infix potential marker | 去時不自舉不使舉 |
12 | 1444 | 不 | bù | no; na | 去時不自舉不使舉 |
13 | 1161 | 犯 | fàn | to commit a crime; to violate | 舉不使舉不犯耶 |
14 | 1161 | 犯 | fàn | to attack; to invade | 舉不使舉不犯耶 |
15 | 1161 | 犯 | fàn | to transgress | 舉不使舉不犯耶 |
16 | 1161 | 犯 | fàn | conjunction of a star | 舉不使舉不犯耶 |
17 | 1161 | 犯 | fàn | to conquer | 舉不使舉不犯耶 |
18 | 1161 | 犯 | fàn | to occur | 舉不使舉不犯耶 |
19 | 1161 | 犯 | fàn | to face danger | 舉不使舉不犯耶 |
20 | 1161 | 犯 | fàn | to fall | 舉不使舉不犯耶 |
21 | 1161 | 犯 | fàn | to be worth; to deserve | 舉不使舉不犯耶 |
22 | 1161 | 犯 | fàn | a criminal | 舉不使舉不犯耶 |
23 | 1161 | 犯 | fàn | to commit a transgression; āpatti | 舉不使舉不犯耶 |
24 | 1055 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若比丘比丘房舍中敷草若樹 |
25 | 1055 | 若 | ruò | seemingly | 若比丘比丘房舍中敷草若樹 |
26 | 1055 | 若 | ruò | if | 若比丘比丘房舍中敷草若樹 |
27 | 1055 | 若 | ruò | you | 若比丘比丘房舍中敷草若樹 |
28 | 1055 | 若 | ruò | this; that | 若比丘比丘房舍中敷草若樹 |
29 | 1055 | 若 | ruò | and; or | 若比丘比丘房舍中敷草若樹 |
30 | 1055 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若比丘比丘房舍中敷草若樹 |
31 | 1055 | 若 | rě | pomegranite | 若比丘比丘房舍中敷草若樹 |
32 | 1055 | 若 | ruò | to choose | 若比丘比丘房舍中敷草若樹 |
33 | 1055 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若比丘比丘房舍中敷草若樹 |
34 | 1055 | 若 | ruò | thus | 若比丘比丘房舍中敷草若樹 |
35 | 1055 | 若 | ruò | pollia | 若比丘比丘房舍中敷草若樹 |
36 | 1055 | 若 | ruò | Ruo | 若比丘比丘房舍中敷草若樹 |
37 | 1055 | 若 | ruò | only then | 若比丘比丘房舍中敷草若樹 |
38 | 1055 | 若 | rě | ja | 若比丘比丘房舍中敷草若樹 |
39 | 1055 | 若 | rě | jñā | 若比丘比丘房舍中敷草若樹 |
40 | 1055 | 若 | ruò | if; yadi | 若比丘比丘房舍中敷草若樹 |
41 | 956 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有 |
42 | 956 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有 |
43 | 956 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有 |
44 | 956 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有 |
45 | 956 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有 |
46 | 956 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有 |
47 | 956 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有 |
48 | 956 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有 |
49 | 956 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有 |
50 | 956 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有 |
51 | 956 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有 |
52 | 956 | 有 | yǒu | abundant | 有 |
53 | 956 | 有 | yǒu | purposeful | 有 |
54 | 956 | 有 | yǒu | You | 有 |
55 | 956 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有 |
56 | 956 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有 |
57 | 788 | 作 | zuò | to do | 謂挽出非人作比丘乃至污染比丘尼 |
58 | 788 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 謂挽出非人作比丘乃至污染比丘尼 |
59 | 788 | 作 | zuò | to start | 謂挽出非人作比丘乃至污染比丘尼 |
60 | 788 | 作 | zuò | a writing; a work | 謂挽出非人作比丘乃至污染比丘尼 |
61 | 788 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 謂挽出非人作比丘乃至污染比丘尼 |
62 | 788 | 作 | zuō | to create; to make | 謂挽出非人作比丘乃至污染比丘尼 |
63 | 788 | 作 | zuō | a workshop | 謂挽出非人作比丘乃至污染比丘尼 |
64 | 788 | 作 | zuō | to write; to compose | 謂挽出非人作比丘乃至污染比丘尼 |
65 | 788 | 作 | zuò | to rise | 謂挽出非人作比丘乃至污染比丘尼 |
66 | 788 | 作 | zuò | to be aroused | 謂挽出非人作比丘乃至污染比丘尼 |
67 | 788 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 謂挽出非人作比丘乃至污染比丘尼 |
68 | 788 | 作 | zuò | to regard as | 謂挽出非人作比丘乃至污染比丘尼 |
69 | 788 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 謂挽出非人作比丘乃至污染比丘尼 |
70 | 647 | 突吉羅 | tūjíluó | wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa | 突吉羅 |
71 | 645 | 人 | rén | person; people; a human being | 寺內自挽出使人挽 |
72 | 645 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 寺內自挽出使人挽 |
73 | 645 | 人 | rén | a kind of person | 寺內自挽出使人挽 |
74 | 645 | 人 | rén | everybody | 寺內自挽出使人挽 |
75 | 645 | 人 | rén | adult | 寺內自挽出使人挽 |
76 | 645 | 人 | rén | somebody; others | 寺內自挽出使人挽 |
77 | 645 | 人 | rén | an upright person | 寺內自挽出使人挽 |
78 | 645 | 人 | rén | person; manuṣya | 寺內自挽出使人挽 |
79 | 636 | 答 | dá | to reply; to answer | 答 |
80 | 636 | 答 | dá | to reciprocate to | 答 |
81 | 636 | 答 | dā | to agree to; to assent to | 答 |
82 | 636 | 答 | dā | to acknowledge; to greet | 答 |
83 | 636 | 答 | dā | Da | 答 |
84 | 636 | 答 | dá | to answer; pratyukta | 答 |
85 | 605 | 得 | de | potential marker | 比丘尼讚嘆得食 |
86 | 605 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 比丘尼讚嘆得食 |
87 | 605 | 得 | děi | must; ought to | 比丘尼讚嘆得食 |
88 | 605 | 得 | děi | to want to; to need to | 比丘尼讚嘆得食 |
89 | 605 | 得 | děi | must; ought to | 比丘尼讚嘆得食 |
90 | 605 | 得 | dé | de | 比丘尼讚嘆得食 |
91 | 605 | 得 | de | infix potential marker | 比丘尼讚嘆得食 |
92 | 605 | 得 | dé | to result in | 比丘尼讚嘆得食 |
93 | 605 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 比丘尼讚嘆得食 |
94 | 605 | 得 | dé | to be satisfied | 比丘尼讚嘆得食 |
95 | 605 | 得 | dé | to be finished | 比丘尼讚嘆得食 |
96 | 605 | 得 | de | result of degree | 比丘尼讚嘆得食 |
97 | 605 | 得 | de | marks completion of an action | 比丘尼讚嘆得食 |
98 | 605 | 得 | děi | satisfying | 比丘尼讚嘆得食 |
99 | 605 | 得 | dé | to contract | 比丘尼讚嘆得食 |
100 | 605 | 得 | dé | marks permission or possibility | 比丘尼讚嘆得食 |
101 | 605 | 得 | dé | expressing frustration | 比丘尼讚嘆得食 |
102 | 605 | 得 | dé | to hear | 比丘尼讚嘆得食 |
103 | 605 | 得 | dé | to have; there is | 比丘尼讚嘆得食 |
104 | 605 | 得 | dé | marks time passed | 比丘尼讚嘆得食 |
105 | 605 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 比丘尼讚嘆得食 |
106 | 510 | 云何 | yúnhé | why; how | 云何懺悔 |
107 | 510 | 云何 | yúnhé | how; katham | 云何懺悔 |
108 | 510 | 耶 | yé | final interogative | 舉不使舉不犯耶 |
109 | 510 | 耶 | yē | ye | 舉不使舉不犯耶 |
110 | 510 | 耶 | yé | ya | 舉不使舉不犯耶 |
111 | 453 | 問 | wèn | to ask | 問 |
112 | 453 | 問 | wèn | to inquire after | 問 |
113 | 453 | 問 | wèn | to interrogate | 問 |
114 | 453 | 問 | wèn | to hold responsible | 問 |
115 | 453 | 問 | wèn | to request something | 問 |
116 | 453 | 問 | wèn | to rebuke | 問 |
117 | 453 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 問 |
118 | 453 | 問 | wèn | news | 問 |
119 | 453 | 問 | wèn | to propose marriage | 問 |
120 | 453 | 問 | wén | to inform | 問 |
121 | 453 | 問 | wèn | to research | 問 |
122 | 453 | 問 | wèn | Wen | 問 |
123 | 453 | 問 | wèn | to | 問 |
124 | 453 | 問 | wèn | a question | 問 |
125 | 453 | 問 | wèn | ask; prccha | 問 |
126 | 445 | 是 | shì | is; are; am; to be | 頗有比丘作是語不犯 |
127 | 445 | 是 | shì | is exactly | 頗有比丘作是語不犯 |
128 | 445 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 頗有比丘作是語不犯 |
129 | 445 | 是 | shì | this; that; those | 頗有比丘作是語不犯 |
130 | 445 | 是 | shì | really; certainly | 頗有比丘作是語不犯 |
131 | 445 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 頗有比丘作是語不犯 |
132 | 445 | 是 | shì | true | 頗有比丘作是語不犯 |
133 | 445 | 是 | shì | is; has; exists | 頗有比丘作是語不犯 |
134 | 445 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 頗有比丘作是語不犯 |
135 | 445 | 是 | shì | a matter; an affair | 頗有比丘作是語不犯 |
136 | 445 | 是 | shì | Shi | 頗有比丘作是語不犯 |
137 | 445 | 是 | shì | is; bhū | 頗有比丘作是語不犯 |
138 | 445 | 是 | shì | this; idam | 頗有比丘作是語不犯 |
139 | 443 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 如佛所說 |
140 | 443 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 如佛所說 |
141 | 443 | 說 | shuì | to persuade | 如佛所說 |
142 | 443 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 如佛所說 |
143 | 443 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 如佛所說 |
144 | 443 | 說 | shuō | to claim; to assert | 如佛所說 |
145 | 443 | 說 | shuō | allocution | 如佛所說 |
146 | 443 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 如佛所說 |
147 | 443 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 如佛所說 |
148 | 443 | 說 | shuō | speach; vāda | 如佛所說 |
149 | 443 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 如佛所說 |
150 | 443 | 說 | shuō | to instruct | 如佛所說 |
151 | 423 | 衣 | yī | clothes; clothing | 若比丘與非親里比丘尼作衣 |
152 | 423 | 衣 | yī | Kangxi radical 145 | 若比丘與非親里比丘尼作衣 |
153 | 423 | 衣 | yì | to wear (clothes); to put on | 若比丘與非親里比丘尼作衣 |
154 | 423 | 衣 | yī | a cover; a coating | 若比丘與非親里比丘尼作衣 |
155 | 423 | 衣 | yī | uppergarment; robe | 若比丘與非親里比丘尼作衣 |
156 | 423 | 衣 | yì | to cover | 若比丘與非親里比丘尼作衣 |
157 | 423 | 衣 | yī | lichen; moss | 若比丘與非親里比丘尼作衣 |
158 | 423 | 衣 | yī | peel; skin | 若比丘與非親里比丘尼作衣 |
159 | 423 | 衣 | yī | Yi | 若比丘與非親里比丘尼作衣 |
160 | 423 | 衣 | yì | to depend on | 若比丘與非親里比丘尼作衣 |
161 | 423 | 衣 | yī | robe; cīvara | 若比丘與非親里比丘尼作衣 |
162 | 423 | 衣 | yī | clothes; attire; vastra | 若比丘與非親里比丘尼作衣 |
163 | 422 | 謂 | wèi | to call | 謂挽出非人作比丘乃至污染比丘尼 |
164 | 422 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂挽出非人作比丘乃至污染比丘尼 |
165 | 422 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂挽出非人作比丘乃至污染比丘尼 |
166 | 422 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂挽出非人作比丘乃至污染比丘尼 |
167 | 422 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂挽出非人作比丘乃至污染比丘尼 |
168 | 422 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂挽出非人作比丘乃至污染比丘尼 |
169 | 422 | 謂 | wèi | to think | 謂挽出非人作比丘乃至污染比丘尼 |
170 | 422 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂挽出非人作比丘乃至污染比丘尼 |
171 | 422 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂挽出非人作比丘乃至污染比丘尼 |
172 | 422 | 謂 | wèi | and | 謂挽出非人作比丘乃至污染比丘尼 |
173 | 422 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂挽出非人作比丘乃至污染比丘尼 |
174 | 422 | 謂 | wèi | Wei | 謂挽出非人作比丘乃至污染比丘尼 |
175 | 422 | 謂 | wèi | which; what; yad | 謂挽出非人作比丘乃至污染比丘尼 |
176 | 422 | 謂 | wèi | to say; iti | 謂挽出非人作比丘乃至污染比丘尼 |
177 | 414 | 食 | shí | food; food and drink | 比丘尼讚嘆得食 |
178 | 414 | 食 | shí | Kangxi radical 184 | 比丘尼讚嘆得食 |
179 | 414 | 食 | shí | to eat | 比丘尼讚嘆得食 |
180 | 414 | 食 | sì | to feed | 比丘尼讚嘆得食 |
181 | 414 | 食 | shí | meal; cooked cereals | 比丘尼讚嘆得食 |
182 | 414 | 食 | sì | to raise; to nourish | 比丘尼讚嘆得食 |
183 | 414 | 食 | shí | to receive; to accept | 比丘尼讚嘆得食 |
184 | 414 | 食 | shí | to receive an official salary | 比丘尼讚嘆得食 |
185 | 414 | 食 | shí | an eclipse | 比丘尼讚嘆得食 |
186 | 414 | 食 | shí | food; bhakṣa | 比丘尼讚嘆得食 |
187 | 402 | 與 | yǔ | and | 若比丘與非親里比丘尼作衣 |
188 | 402 | 與 | yǔ | to give | 若比丘與非親里比丘尼作衣 |
189 | 402 | 與 | yǔ | together with | 若比丘與非親里比丘尼作衣 |
190 | 402 | 與 | yú | interrogative particle | 若比丘與非親里比丘尼作衣 |
191 | 402 | 與 | yǔ | to accompany | 若比丘與非親里比丘尼作衣 |
192 | 402 | 與 | yù | to particate in | 若比丘與非親里比丘尼作衣 |
193 | 402 | 與 | yù | of the same kind | 若比丘與非親里比丘尼作衣 |
194 | 402 | 與 | yù | to help | 若比丘與非親里比丘尼作衣 |
195 | 402 | 與 | yǔ | for | 若比丘與非親里比丘尼作衣 |
196 | 402 | 與 | yǔ | and; ca | 若比丘與非親里比丘尼作衣 |
197 | 396 | 偷羅遮 | tōuluózhē | great transgression; serious misdeed; sthūlātyaya | 犯偷羅遮 |
198 | 385 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 有比丘二處受請不犯波夜提耶 |
199 | 385 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 有比丘二處受請不犯波夜提耶 |
200 | 385 | 受 | shòu | to receive; to accept | 有比丘二處受請不犯波夜提耶 |
201 | 385 | 受 | shòu | to tolerate | 有比丘二處受請不犯波夜提耶 |
202 | 385 | 受 | shòu | suitably | 有比丘二處受請不犯波夜提耶 |
203 | 385 | 受 | shòu | feelings; sensations | 有比丘二處受請不犯波夜提耶 |
204 | 378 | 羯磨 | jiémó | karma | 諸比丘與作滅羯磨 |
205 | 375 | 已 | yǐ | already | 取二三鉢已更乞 |
206 | 375 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 取二三鉢已更乞 |
207 | 375 | 已 | yǐ | from | 取二三鉢已更乞 |
208 | 375 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 取二三鉢已更乞 |
209 | 375 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 取二三鉢已更乞 |
210 | 375 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 取二三鉢已更乞 |
211 | 375 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 取二三鉢已更乞 |
212 | 375 | 已 | yǐ | to complete | 取二三鉢已更乞 |
213 | 375 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 取二三鉢已更乞 |
214 | 375 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 取二三鉢已更乞 |
215 | 375 | 已 | yǐ | certainly | 取二三鉢已更乞 |
216 | 375 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 取二三鉢已更乞 |
217 | 375 | 已 | yǐ | this | 取二三鉢已更乞 |
218 | 375 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 取二三鉢已更乞 |
219 | 375 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 取二三鉢已更乞 |
220 | 364 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 非人者 |
221 | 364 | 者 | zhě | that | 非人者 |
222 | 364 | 者 | zhě | nominalizing function word | 非人者 |
223 | 364 | 者 | zhě | used to mark a definition | 非人者 |
224 | 364 | 者 | zhě | used to mark a pause | 非人者 |
225 | 364 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 非人者 |
226 | 364 | 者 | zhuó | according to | 非人者 |
227 | 364 | 者 | zhě | ca | 非人者 |
228 | 363 | 時 | shí | time; a point or period of time | 去時不自舉不使舉 |
229 | 363 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 去時不自舉不使舉 |
230 | 363 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 去時不自舉不使舉 |
231 | 363 | 時 | shí | at that time | 去時不自舉不使舉 |
232 | 363 | 時 | shí | fashionable | 去時不自舉不使舉 |
233 | 363 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 去時不自舉不使舉 |
234 | 363 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 去時不自舉不使舉 |
235 | 363 | 時 | shí | tense | 去時不自舉不使舉 |
236 | 363 | 時 | shí | particular; special | 去時不自舉不使舉 |
237 | 363 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 去時不自舉不使舉 |
238 | 363 | 時 | shí | hour (measure word) | 去時不自舉不使舉 |
239 | 363 | 時 | shí | an era; a dynasty | 去時不自舉不使舉 |
240 | 363 | 時 | shí | time [abstract] | 去時不自舉不使舉 |
241 | 363 | 時 | shí | seasonal | 去時不自舉不使舉 |
242 | 363 | 時 | shí | frequently; often | 去時不自舉不使舉 |
243 | 363 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 去時不自舉不使舉 |
244 | 363 | 時 | shí | on time | 去時不自舉不使舉 |
245 | 363 | 時 | shí | this; that | 去時不自舉不使舉 |
246 | 363 | 時 | shí | to wait upon | 去時不自舉不使舉 |
247 | 363 | 時 | shí | hour | 去時不自舉不使舉 |
248 | 363 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 去時不自舉不使舉 |
249 | 363 | 時 | shí | Shi | 去時不自舉不使舉 |
250 | 363 | 時 | shí | a present; currentlt | 去時不自舉不使舉 |
251 | 363 | 時 | shí | time; kāla | 去時不自舉不使舉 |
252 | 363 | 時 | shí | at that time; samaya | 去時不自舉不使舉 |
253 | 363 | 時 | shí | then; atha | 去時不自舉不使舉 |
254 | 363 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 如佛所說 |
255 | 363 | 所 | suǒ | an office; an institute | 如佛所說 |
256 | 363 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 如佛所說 |
257 | 363 | 所 | suǒ | it | 如佛所說 |
258 | 363 | 所 | suǒ | if; supposing | 如佛所說 |
259 | 363 | 所 | suǒ | a few; various; some | 如佛所說 |
260 | 363 | 所 | suǒ | a place; a location | 如佛所說 |
261 | 363 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 如佛所說 |
262 | 363 | 所 | suǒ | that which | 如佛所說 |
263 | 363 | 所 | suǒ | an ordinal number | 如佛所說 |
264 | 363 | 所 | suǒ | meaning | 如佛所說 |
265 | 363 | 所 | suǒ | garrison | 如佛所說 |
266 | 363 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 如佛所說 |
267 | 363 | 所 | suǒ | that which; yad | 如佛所說 |
268 | 351 | 言 | yán | to speak; to say; said | 若比丘言 |
269 | 351 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 若比丘言 |
270 | 351 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 若比丘言 |
271 | 351 | 言 | yán | a particle with no meaning | 若比丘言 |
272 | 351 | 言 | yán | phrase; sentence | 若比丘言 |
273 | 351 | 言 | yán | a word; a syllable | 若比丘言 |
274 | 351 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 若比丘言 |
275 | 351 | 言 | yán | to regard as | 若比丘言 |
276 | 351 | 言 | yán | to act as | 若比丘言 |
277 | 351 | 言 | yán | word; vacana | 若比丘言 |
278 | 351 | 言 | yán | speak; vad | 若比丘言 |
279 | 348 | 夜 | yè | night | 波夜提 |
280 | 348 | 夜 | yè | dark | 波夜提 |
281 | 348 | 夜 | yè | by night | 波夜提 |
282 | 348 | 夜 | yè | ya | 波夜提 |
283 | 348 | 夜 | yè | night; rajanī | 波夜提 |
284 | 347 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如佛所說 |
285 | 347 | 如 | rú | if | 如佛所說 |
286 | 347 | 如 | rú | in accordance with | 如佛所說 |
287 | 347 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如佛所說 |
288 | 347 | 如 | rú | this | 如佛所說 |
289 | 347 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如佛所說 |
290 | 347 | 如 | rú | to go to | 如佛所說 |
291 | 347 | 如 | rú | to meet | 如佛所說 |
292 | 347 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如佛所說 |
293 | 347 | 如 | rú | at least as good as | 如佛所說 |
294 | 347 | 如 | rú | and | 如佛所說 |
295 | 347 | 如 | rú | or | 如佛所說 |
296 | 347 | 如 | rú | but | 如佛所說 |
297 | 347 | 如 | rú | then | 如佛所說 |
298 | 347 | 如 | rú | naturally | 如佛所說 |
299 | 347 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如佛所說 |
300 | 347 | 如 | rú | you | 如佛所說 |
301 | 347 | 如 | rú | the second lunar month | 如佛所說 |
302 | 347 | 如 | rú | in; at | 如佛所說 |
303 | 347 | 如 | rú | Ru | 如佛所說 |
304 | 347 | 如 | rú | Thus | 如佛所說 |
305 | 347 | 如 | rú | thus; tathā | 如佛所說 |
306 | 347 | 如 | rú | like; iva | 如佛所說 |
307 | 347 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如佛所說 |
308 | 343 | 波羅夷 | bōluóyí | pārājika; rules for expulsion from the saṃgha | 犯波羅夷 |
309 | 335 | 亦 | yì | also; too | 至比丘房中亦如是 |
310 | 335 | 亦 | yì | but | 至比丘房中亦如是 |
311 | 335 | 亦 | yì | this; he; she | 至比丘房中亦如是 |
312 | 335 | 亦 | yì | although; even though | 至比丘房中亦如是 |
313 | 335 | 亦 | yì | already | 至比丘房中亦如是 |
314 | 335 | 亦 | yì | particle with no meaning | 至比丘房中亦如是 |
315 | 335 | 亦 | yì | Yi | 至比丘房中亦如是 |
316 | 334 | 乃至 | nǎizhì | and even | 本犯戒乃至污染比 |
317 | 334 | 乃至 | nǎizhì | as much as; yavat | 本犯戒乃至污染比 |
318 | 328 | 頗有 | pǒyǒu | very | 頗有不自 |
319 | 323 | 語 | yǔ | dialect; language; speech | 頗有比丘作是語不犯 |
320 | 323 | 語 | yǔ | to speak; to tell | 頗有比丘作是語不犯 |
321 | 323 | 語 | yǔ | verse; writing | 頗有比丘作是語不犯 |
322 | 323 | 語 | yù | to speak; to tell | 頗有比丘作是語不犯 |
323 | 323 | 語 | yǔ | proverbs; common sayings; old expressions | 頗有比丘作是語不犯 |
324 | 323 | 語 | yǔ | a signal | 頗有比丘作是語不犯 |
325 | 323 | 語 | yǔ | to chirp; to tweet | 頗有比丘作是語不犯 |
326 | 323 | 語 | yǔ | words; discourse; vac | 頗有比丘作是語不犯 |
327 | 321 | 我 | wǒ | I; me; my | 我知如來法 |
328 | 321 | 我 | wǒ | self | 我知如來法 |
329 | 321 | 我 | wǒ | we; our | 我知如來法 |
330 | 321 | 我 | wǒ | [my] dear | 我知如來法 |
331 | 321 | 我 | wǒ | Wo | 我知如來法 |
332 | 321 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我知如來法 |
333 | 321 | 我 | wǒ | ga | 我知如來法 |
334 | 321 | 我 | wǒ | I; aham | 我知如來法 |
335 | 312 | 如是 | rúshì | thus; so | 至比丘房中亦如是 |
336 | 312 | 如是 | rúshì | thus, so | 至比丘房中亦如是 |
337 | 312 | 如是 | rúshì | thus; evam | 至比丘房中亦如是 |
338 | 312 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 至比丘房中亦如是 |
339 | 311 | 波 | bō | undulations | 波夜提 |
340 | 311 | 波 | bō | waves; breakers | 波夜提 |
341 | 311 | 波 | bō | wavelength | 波夜提 |
342 | 311 | 波 | bō | pa | 波夜提 |
343 | 311 | 波 | bō | wave; taraṅga | 波夜提 |
344 | 310 | 戒 | jiè | to quit | 戒乃至污染比丘尼 |
345 | 310 | 戒 | jiè | to warn against | 戒乃至污染比丘尼 |
346 | 310 | 戒 | jiè | to be purified before a religious ceremony | 戒乃至污染比丘尼 |
347 | 310 | 戒 | jiè | vow | 戒乃至污染比丘尼 |
348 | 310 | 戒 | jiè | to instruct; to command | 戒乃至污染比丘尼 |
349 | 310 | 戒 | jiè | to ordain | 戒乃至污染比丘尼 |
350 | 310 | 戒 | jiè | a genre of writing containing maxims | 戒乃至污染比丘尼 |
351 | 310 | 戒 | jiè | to be cautious; to be prudent | 戒乃至污染比丘尼 |
352 | 310 | 戒 | jiè | to prohibit; to proscribe | 戒乃至污染比丘尼 |
353 | 310 | 戒 | jiè | boundary; realm | 戒乃至污染比丘尼 |
354 | 310 | 戒 | jiè | third finger | 戒乃至污染比丘尼 |
355 | 310 | 戒 | jiè | a precept; a vow; sila | 戒乃至污染比丘尼 |
356 | 310 | 戒 | jiè | morality | 戒乃至污染比丘尼 |
357 | 308 | 不得 | bùdé | must not; may not; not be allowed; cannot | 不得食 |
358 | 308 | 不得 | bùdé | must not; may not; not be allowed; cannot | 不得食 |
359 | 304 | 中 | zhōng | middle | 若比丘比丘房舍中敷草若樹 |
360 | 304 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 若比丘比丘房舍中敷草若樹 |
361 | 304 | 中 | zhōng | China | 若比丘比丘房舍中敷草若樹 |
362 | 304 | 中 | zhòng | to hit the mark | 若比丘比丘房舍中敷草若樹 |
363 | 304 | 中 | zhōng | in; amongst | 若比丘比丘房舍中敷草若樹 |
364 | 304 | 中 | zhōng | midday | 若比丘比丘房舍中敷草若樹 |
365 | 304 | 中 | zhōng | inside | 若比丘比丘房舍中敷草若樹 |
366 | 304 | 中 | zhōng | during | 若比丘比丘房舍中敷草若樹 |
367 | 304 | 中 | zhōng | Zhong | 若比丘比丘房舍中敷草若樹 |
368 | 304 | 中 | zhōng | intermediary | 若比丘比丘房舍中敷草若樹 |
369 | 304 | 中 | zhōng | half | 若比丘比丘房舍中敷草若樹 |
370 | 304 | 中 | zhōng | just right; suitably | 若比丘比丘房舍中敷草若樹 |
371 | 304 | 中 | zhōng | while | 若比丘比丘房舍中敷草若樹 |
372 | 304 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 若比丘比丘房舍中敷草若樹 |
373 | 304 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 若比丘比丘房舍中敷草若樹 |
374 | 304 | 中 | zhòng | to obtain | 若比丘比丘房舍中敷草若樹 |
375 | 304 | 中 | zhòng | to pass an exam | 若比丘比丘房舍中敷草若樹 |
376 | 304 | 中 | zhōng | middle | 若比丘比丘房舍中敷草若樹 |
377 | 297 | 罪 | zuì | crime; offense; sin; vice | 頗有比丘食家中坐食犯邊罪耶 |
378 | 297 | 罪 | zuì | fault; error | 頗有比丘食家中坐食犯邊罪耶 |
379 | 297 | 罪 | zuì | hardship; suffering | 頗有比丘食家中坐食犯邊罪耶 |
380 | 297 | 罪 | zuì | to blame; to accuse | 頗有比丘食家中坐食犯邊罪耶 |
381 | 297 | 罪 | zuì | punishment | 頗有比丘食家中坐食犯邊罪耶 |
382 | 297 | 罪 | zuì | transgression; āpatti | 頗有比丘食家中坐食犯邊罪耶 |
383 | 297 | 罪 | zuì | sin; agha | 頗有比丘食家中坐食犯邊罪耶 |
384 | 296 | 提 | tí | to carry | 波夜提 |
385 | 296 | 提 | tí | a flick up and rightwards in a character | 波夜提 |
386 | 296 | 提 | tí | to lift; to raise | 波夜提 |
387 | 296 | 提 | tí | to move forward [in time] | 波夜提 |
388 | 296 | 提 | tí | to get; to fetch | 波夜提 |
389 | 296 | 提 | tí | to mention; to raise [in discussion] | 波夜提 |
390 | 296 | 提 | tí | to cheer up | 波夜提 |
391 | 296 | 提 | tí | to be on guard | 波夜提 |
392 | 296 | 提 | tí | a ladle | 波夜提 |
393 | 296 | 提 | tí | Ti | 波夜提 |
394 | 296 | 提 | dī | to to hurl; to pass | 波夜提 |
395 | 296 | 提 | tí | to bring; cud | 波夜提 |
396 | 290 | 為 | wèi | for; to | 諸比丘為利養故教 |
397 | 290 | 為 | wèi | because of | 諸比丘為利養故教 |
398 | 290 | 為 | wéi | to act as; to serve | 諸比丘為利養故教 |
399 | 290 | 為 | wéi | to change into; to become | 諸比丘為利養故教 |
400 | 290 | 為 | wéi | to be; is | 諸比丘為利養故教 |
401 | 290 | 為 | wéi | to do | 諸比丘為利養故教 |
402 | 290 | 為 | wèi | for | 諸比丘為利養故教 |
403 | 290 | 為 | wèi | because of; for; to | 諸比丘為利養故教 |
404 | 290 | 為 | wèi | to | 諸比丘為利養故教 |
405 | 290 | 為 | wéi | in a passive construction | 諸比丘為利養故教 |
406 | 290 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 諸比丘為利養故教 |
407 | 290 | 為 | wéi | forming an adverb | 諸比丘為利養故教 |
408 | 290 | 為 | wéi | to add emphasis | 諸比丘為利養故教 |
409 | 290 | 為 | wèi | to support; to help | 諸比丘為利養故教 |
410 | 290 | 為 | wéi | to govern | 諸比丘為利養故教 |
411 | 290 | 為 | wèi | to be; bhū | 諸比丘為利養故教 |
412 | 289 | 比丘尼 | bǐqiūní | bhiksuni; Buddhist nun | 戒乃至污染比丘尼 |
413 | 289 | 比丘尼 | bǐqiūní | bhiksuni | 戒乃至污染比丘尼 |
414 | 289 | 比丘尼 | bǐqiūní | bhiksuni; nun; bhikkhuni | 戒乃至污染比丘尼 |
415 | 284 | 取 | qǔ | to take; to get; to fetch | 比丘應取 |
416 | 284 | 取 | qǔ | to obtain | 比丘應取 |
417 | 284 | 取 | qǔ | to choose; to select | 比丘應取 |
418 | 284 | 取 | qǔ | to catch; to seize; to capture | 比丘應取 |
419 | 284 | 取 | qǔ | to accept; to receive | 比丘應取 |
420 | 284 | 取 | qǔ | to seek | 比丘應取 |
421 | 284 | 取 | qǔ | to take a bride | 比丘應取 |
422 | 284 | 取 | qǔ | placed after a verb to mark an action | 比丘應取 |
423 | 284 | 取 | qǔ | Qu | 比丘應取 |
424 | 284 | 取 | qǔ | clinging; grasping; upādāna | 比丘應取 |
425 | 272 | 彼 | bǐ | that; those | 到彼逼坐令惱 |
426 | 272 | 彼 | bǐ | another; the other | 到彼逼坐令惱 |
427 | 272 | 彼 | bǐ | that; tad | 到彼逼坐令惱 |
428 | 270 | 應 | yīng | should; ought | 應差教 |
429 | 270 | 應 | yìng | to answer; to respond | 應差教 |
430 | 270 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 應差教 |
431 | 270 | 應 | yīng | soon; immediately | 應差教 |
432 | 270 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 應差教 |
433 | 270 | 應 | yìng | to accept | 應差教 |
434 | 270 | 應 | yīng | or; either | 應差教 |
435 | 270 | 應 | yìng | to permit; to allow | 應差教 |
436 | 270 | 應 | yìng | to echo | 應差教 |
437 | 270 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 應差教 |
438 | 270 | 應 | yìng | Ying | 應差教 |
439 | 270 | 應 | yīng | suitable; yukta | 應差教 |
440 | 258 | 共 | gòng | together | 若有比丘共比丘尼道行 |
441 | 258 | 共 | gòng | to share | 若有比丘共比丘尼道行 |
442 | 258 | 共 | gòng | Communist | 若有比丘共比丘尼道行 |
443 | 258 | 共 | gòng | to connect; to join; to combine | 若有比丘共比丘尼道行 |
444 | 258 | 共 | gòng | to include | 若有比丘共比丘尼道行 |
445 | 258 | 共 | gòng | all together; in total | 若有比丘共比丘尼道行 |
446 | 258 | 共 | gòng | same; in common | 若有比丘共比丘尼道行 |
447 | 258 | 共 | gòng | and | 若有比丘共比丘尼道行 |
448 | 258 | 共 | gǒng | to cup one fist in the other hand | 若有比丘共比丘尼道行 |
449 | 258 | 共 | gǒng | to surround; to circle | 若有比丘共比丘尼道行 |
450 | 258 | 共 | gōng | to provide | 若有比丘共比丘尼道行 |
451 | 258 | 共 | gōng | respectfully | 若有比丘共比丘尼道行 |
452 | 258 | 共 | gōng | Gong | 若有比丘共比丘尼道行 |
453 | 258 | 共 | gòng | together; saha | 若有比丘共比丘尼道行 |
454 | 250 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 諸比丘為利養故教 |
455 | 250 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 諸比丘為利養故教 |
456 | 250 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 諸比丘為利養故教 |
457 | 250 | 故 | gù | to die | 諸比丘為利養故教 |
458 | 250 | 故 | gù | so; therefore; hence | 諸比丘為利養故教 |
459 | 250 | 故 | gù | original | 諸比丘為利養故教 |
460 | 250 | 故 | gù | accident; happening; instance | 諸比丘為利養故教 |
461 | 250 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 諸比丘為利養故教 |
462 | 250 | 故 | gù | something in the past | 諸比丘為利養故教 |
463 | 250 | 故 | gù | deceased; dead | 諸比丘為利養故教 |
464 | 250 | 故 | gù | still; yet | 諸比丘為利養故教 |
465 | 250 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 諸比丘為利養故教 |
466 | 249 | 非 | fēi | not; non-; un- | 若比丘與非親里比丘尼作衣 |
467 | 249 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 若比丘與非親里比丘尼作衣 |
468 | 249 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 若比丘與非親里比丘尼作衣 |
469 | 249 | 非 | fēi | different | 若比丘與非親里比丘尼作衣 |
470 | 249 | 非 | fēi | to not be; to not have | 若比丘與非親里比丘尼作衣 |
471 | 249 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 若比丘與非親里比丘尼作衣 |
472 | 249 | 非 | fēi | Africa | 若比丘與非親里比丘尼作衣 |
473 | 249 | 非 | fēi | to slander | 若比丘與非親里比丘尼作衣 |
474 | 249 | 非 | fěi | to avoid | 若比丘與非親里比丘尼作衣 |
475 | 249 | 非 | fēi | must | 若比丘與非親里比丘尼作衣 |
476 | 249 | 非 | fēi | an error | 若比丘與非親里比丘尼作衣 |
477 | 249 | 非 | fēi | a problem; a question | 若比丘與非親里比丘尼作衣 |
478 | 249 | 非 | fēi | evil | 若比丘與非親里比丘尼作衣 |
479 | 249 | 非 | fēi | besides; except; unless | 若比丘與非親里比丘尼作衣 |
480 | 249 | 非 | fēi | not | 若比丘與非親里比丘尼作衣 |
481 | 237 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 當為汝覓衣食食 |
482 | 237 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 當為汝覓衣食食 |
483 | 237 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 當為汝覓衣食食 |
484 | 237 | 當 | dāng | to face | 當為汝覓衣食食 |
485 | 237 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 當為汝覓衣食食 |
486 | 237 | 當 | dāng | to manage; to host | 當為汝覓衣食食 |
487 | 237 | 當 | dāng | should | 當為汝覓衣食食 |
488 | 237 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 當為汝覓衣食食 |
489 | 237 | 當 | dǎng | to think | 當為汝覓衣食食 |
490 | 237 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 當為汝覓衣食食 |
491 | 237 | 當 | dǎng | to be equal | 當為汝覓衣食食 |
492 | 237 | 當 | dàng | that | 當為汝覓衣食食 |
493 | 237 | 當 | dāng | an end; top | 當為汝覓衣食食 |
494 | 237 | 當 | dàng | clang; jingle | 當為汝覓衣食食 |
495 | 237 | 當 | dāng | to judge | 當為汝覓衣食食 |
496 | 237 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 當為汝覓衣食食 |
497 | 237 | 當 | dàng | the same | 當為汝覓衣食食 |
498 | 237 | 當 | dàng | to pawn | 當為汝覓衣食食 |
499 | 237 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 當為汝覓衣食食 |
500 | 237 | 當 | dàng | a trap | 當為汝覓衣食食 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
比丘 |
|
|
|
不 | bù | no; na | |
犯 | fàn | to commit a transgression; āpatti | |
若 |
|
|
|
有 |
|
|
|
作 | zuò | action; kāraṇa | |
突吉罗 | 突吉羅 | tūjíluó | wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa |
人 | rén | person; manuṣya | |
答 | dá | to answer; pratyukta | |
得 | dé | obtain; attain; prāpta |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿鼻地狱 | 阿鼻地獄 | 196 | Avīci Hell |
阿浮诃那 | 阿浮訶那 | 196 | Avrha Heaven; The Heaven without Affliction |
阿浮呵那 | 196 | Avrha Heaven; Heaven without Affliction | |
阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
阿罗诃 | 阿羅訶 | 196 |
|
阿那含 | 65 |
|
|
阿难 | 阿難 | 196 |
|
阿槃提 | 97 | Avanti | |
阿毘达摩 | 阿毘達摩 | 196 | Abhidharma |
阿毘昙 | 阿毘曇 | 196 | Abhidharma; Abhidhamma |
八圣道 | 八聖道 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way |
跋耆 | 98 | Vṛji; Vajji | |
北欝单越 | 北欝單越 | 98 | Uttarakuru |
毕陵伽 | 畢陵伽 | 98 | Pilindavatsa |
波阇波提 | 波闍波提 | 98 | Mahaprajapati |
成安 | 99 | Chang'an | |
大清 | 100 | Qing Dynasty | |
大威德 | 100 | Yamantaka | |
大林 | 100 | Dalin; Talin | |
达摩 | 達摩 | 68 | Bodhidharma |
大目犍连 | 大目犍連 | 100 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
道行 | 100 |
|
|
地狱 | 地獄 | 100 |
|
多罗 | 多羅 | 100 | Tara |
夺命 | 奪命 | 100 | Māra |
法成 | 102 |
|
|
梵 | 102 |
|
|
梵富楼天 | 梵富樓天 | 102 | Brahma-purohita; Ministers of Brahmā |
房宿 | 102 | Anurādhā | |
法王 | 102 |
|
|
佛法 | 102 |
|
|
浮石 | 102 | Buseok; Buseoksa; Buseok Rural District | |
给孤独 | 給孤獨 | 103 | Anathapindada |
汉 | 漢 | 104 |
|
洹 | 104 | Huan river | |
黄门 | 黃門 | 104 | Huangmen |
慧力 | 72 |
|
|
虎尾 | 104 | Huwei | |
家语 | 家語 | 106 | Book of Sayings of Confucius and his disciples |
迦卢 | 迦盧 | 106 | Kalodayin; Kālodāyin; Kaludayin |
迦罗鸠孙陀 | 迦羅鳩孫陀 | 106 | Krakucchanda |
迦叶 | 迦葉 | 106 |
|
伽耶山 | 106 | Gayā | |
给孤独长者 | 給孤獨長者 | 106 | Anāthapiṇḍada |
寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
金宝 | 金寶 | 106 |
|
井上 | 106 | Inoue | |
崛山 | 74 | Grdhrakuta Mountains; Grdhrakūta; Gijjha-kūta | |
瞿耶尼 | 106 | Godānīya | |
客语 | 客語 | 75 | Hakka dialect |
狼 | 108 |
|
|
龙宫 | 龍宮 | 108 | Palace of the Dragon King |
龙王 | 龍王 | 108 | Dragon King; Naga King |
龙女 | 龍女 | 108 | Dragon Daughter |
鹿母 | 108 | Mṛgāra-mātṛ | |
裸形外道 | 108 | acelaka; a clothless ascetic cult | |
鹿子母 | 108 | Mṛgāra-mātṛ | |
美语 | 美語 | 109 | American English |
摩诃迦叶 | 摩訶迦葉 | 109 | Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa |
摩诃波阇波提 | 摩訶波闍波提 | 109 | Mahapajapati Gotami; Mahaprajapati |
目犍连 | 目犍連 | 109 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
难提 | 難提 | 110 | Nandi; Nanda |
难陀 | 難陀 | 110 | Nanda |
难陀龙王 | 難陀龍王 | 110 | Nanda |
涅槃 | 110 |
|
|
尼人 | 110 | Neanderthal | |
瓶沙 | 112 | Bimbisara | |
瓶沙王 | 112 | King Bimbisara | |
毘婆尸佛 | 112 | Vipassī; Vipasyin Buddha | |
毘舍 | 112 | Vaiśya | |
毘舍离 | 毘舍離 | 112 | Vaisali; Vaissali; Vaishali; Vesālī; City of Vaisali |
毘舍佉 | 112 |
|
|
毘昙 | 毘曇 | 112 | Abhidharma; Abhidhamma |
毘耶离 | 毘耶離 | 112 | Vesālī; Vaisali; Vaissali; Vaishali; City of Vaisali |
婆蹉 | 112 |
|
|
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
只桓 | 祇桓 | 113 | Jetavana |
秦 | 113 |
|
|
耆婆 | 113 | jīvaka | |
耆阇崛山 | 耆闍崛山 | 113 | Vulture Peak |
只树给孤独园 | 祇樹給孤獨園 | 113 | Anāthapiṇḍada’s park at Jetavana |
如来 | 如來 | 114 |
|
如是语 | 如是語 | 114 | Itivuttaka |
三聚 | 115 | the three paths | |
三身 | 115 | Trikaya | |
三月 | 115 |
|
|
三自 | 115 | Three-Self Patriotic Movement | |
萨婆多部毘尼摩得勒伽 | 薩婆多部毘尼摩得勒伽 | 83 | Sarvāstivādavinayamātṛkā; Sapoduo Bu Pi Ni Mo De Lei Jia |
僧羯磨 | 115 | Dharmaguptabhikṣukarman; Seng Jiemo | |
僧伽跋摩 | 115 |
|
|
僧伽 | 115 |
|
|
刹利 | 剎利 | 115 | Kṣatriya; Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah |
善观 | 善觀 | 115 | Sudrsa; Sudassa |
善来 | 善來 | 115 | Svāgata; sāgata |
山上 | 115 | Shanshang | |
善生 | 115 | sīgāla | |
舍烦恼 | 捨煩惱 | 115 | Vikiranosnisa |
舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
舍卫国 | 舍衛國 | 115 | Sravasti; Savatthi |
释迦牟尼 | 釋迦牟尼 | 115 |
|
湿婆 | 濕婆 | 115 |
|
世尊 | 115 |
|
|
书经 | 書經 | 115 | Book of History |
四天王 | 115 | Four Deva Kings; Four Heavenly Kings | |
斯陀含 | 115 | Sakrdagamin; Sakridagami; Sakadagami; Once-Returner | |
四月 | 115 |
|
|
宋 | 115 |
|
|
孙陀罗难陀 | 孫陀羅難陀 | 115 | Sundarananda; Sunanda |
娑罗 | 娑羅 | 115 | sala tree; sal tree; shala tree |
天祠 | 116 | devalaya | |
天等 | 116 | Tiandeng | |
天人师 | 天人師 | 116 |
|
调达 | 調達 | 116 | Devadatta |
陀罗 | 陀羅 | 116 | Tārā |
王臣 | 119 | Wang Chen | |
王夫人 | 119 | Lady Wang | |
王舍 | 119 | Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha | |
王舍城 | 119 | Rajgir; Rajagrha | |
无贪 | 無貪 | 119 | non-attachment; alobha |
先尼 | 120 | Srenika | |
贤善 | 賢善 | 120 | Bhadrika; Bhaddiya |
徐 | 120 |
|
|
须陀洹 | 須陀洹 | 120 | Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer |
阎浮 | 閻浮 | 89 |
|
阎浮提 | 閻浮提 | 121 | Jambudvipa; the Terrestrial World |
药事 | 藥事 | 121 | Bhaiṣajyavastu |
营事 | 營事 | 121 | Director of Affairs; Karmadana; Vinaya Master; Discipline Master |
应断 | 應斷 | 121 | Krakucchanda |
应供 | 應供 | 121 |
|
优波离 | 優波離 | 121 | Upāli; Upali |
优波离问 | 優波離問 | 121 | Questions of Upali |
优陀夷 | 優陀夷 | 121 | Udāyin |
元嘉 | 121 | Yuanjia reign | |
瞻婆国 | 瞻婆國 | 122 | Campa |
旃陀罗 | 旃陀羅 | 122 |
|
知事 | 122 |
|
|
至大 | 122 | Zhida reign | |
中观 | 中觀 | 90 |
|
中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
中共 | 122 | Chinese Communist Party | |
众僧 | 眾僧 | 122 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community |
竹林精舍 | 122 | Veṇuvana Vihāra; Veḷuvana Vihāra | |
自恣 | 122 | pravāraṇā; ceremony of repentance |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 532.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱语 | 愛語 | 195 |
|
阿练若 | 阿練若 | 196 | a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya |
阿罗汉果 | 阿羅漢果 | 97 |
|
阿那含果 | 97 |
|
|
安般 | 196 | mindfulness of breathing; anapana | |
安禅 | 安禪 | 196 | to do sitting meditation |
安隐 | 安隱 | 196 |
|
安陀会 | 安陀會 | 196 | antarvasa; monastic lower robe |
阿闍梨 | 阿闍梨 | 196 | acarya; a religious teacher |
阿修罗 | 阿修羅 | 196 |
|
八道 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | |
八法 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | |
八难 | 八難 | 98 | eight difficulties |
八支 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | |
白法 | 98 |
|
|
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
白四 | 98 | to confess a matter | |
白四羯磨 | 98 | to confess a matter | |
八敬法 | 98 | eight precepts of respect | |
般涅槃 | 98 | parinirvana | |
半月半月 | 98 | first and second half of the month | |
必当 | 必當 | 98 | must |
弊恶 | 弊惡 | 98 | evil |
比尼 | 98 | monastic discipline; vinaya | |
比丘戒 | 98 | the monk's precepts; Bhiksu Precepts | |
比丘众 | 比丘眾 | 98 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community |
比丘分 | 98 | monkhood | |
比丘尼僧 | 98 | bhikṣuni community | |
比丘尼寺 | 98 | nunnery | |
比丘僧 | 98 | monastic community | |
比丘性 | 98 | monkhood | |
波罗提木叉 | 波羅提木叉 | 98 | rules of conduct for monks; prātimokṣa |
波罗夷 | 波羅夷 | 98 | pārājika; rules for expulsion from the saṃgha |
不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
不净观 | 不淨觀 | 98 | contemplation of impurity |
不可称量 | 不可稱量 | 98 | incomparable |
不可量 | 98 | immeasurable | |
不来 | 不來 | 98 | not coming |
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
不善心 | 98 | an unwholesome mind | |
不偷盗 | 不偷盜 | 98 | refrain from stealing |
不异 | 不異 | 98 | not different |
不与取 | 不與取 | 98 | taking what is not given; adattādāna |
不共 | 98 |
|
|
不如法 | 98 | counterto moral principles | |
布萨 | 布薩 | 98 |
|
不生 | 98 |
|
|
布施 | 98 |
|
|
怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
刹那 | 剎那 | 99 |
|
禅定 | 禪定 | 99 |
|
常住 | 99 |
|
|
禅窟 | 禪窟 | 99 | meditation cave |
瞋忿 | 99 | rage | |
承事 | 99 | to entrust with duty | |
持戒 | 99 |
|
|
持律 | 99 | a maintainer of monastic discipline | |
初禅 | 初禪 | 99 | first dhyāna; first jhana |
处成就 | 處成就 | 99 | the accomplishment of location |
出佛身血 | 99 | to spill the blood of the Buddha | |
出世间法 | 出世間法 | 99 | the way of leaving the world; the Noble Eightfold Path |
初中后 | 初中後 | 99 | the three divisions of a day |
床卧 | 床臥 | 99 | bed; resting place |
慈悲喜舍 | 慈悲喜捨 | 99 |
|
此岸 | 99 | this shore; this world; Saṃsāra | |
慈心 | 99 | compassion; a compassionate mind | |
麁恶 | 麁惡 | 99 | disgusting |
大界 | 100 | monastic establishment | |
大戒 | 100 | full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā | |
大觉 | 大覺 | 100 | supreme bodhi; enlightenment |
大空 | 100 | the great void | |
大利 | 100 | great advantage; great benefit | |
当得 | 當得 | 100 | will reach |
当分 | 當分 | 100 | according to position |
道中 | 100 | on the path | |
道行 | 100 |
|
|
顶法 | 頂法 | 100 | summit method; mūrdhan |
定慧 | 100 |
|
|
入定 | 100 |
|
|
第四禅 | 第四禪 | 100 | the fourth dhyana |
地中 | 100 | secondary buildings on monastery grounds | |
读诵 | 讀誦 | 100 | read aloud; recite repeatedly; svādyāya |
多生 | 100 | many births; many rebirths | |
恶道 | 惡道 | 195 |
|
恶见 | 惡見 | 195 | mithyadrishti; an evil view; a heterodox view |
恶知识 | 惡知識 | 195 | a bad friend; an evil companion |
恶念 | 惡念 | 195 | evil intentions |
二边 | 二邊 | 195 | two extremes |
二部僧 | 195 | two monastic assemblies; monks and nuns | |
二法 | 195 |
|
|
二根 | 195 | two roots | |
二戒 | 195 | two kinds of precepts | |
二三 | 195 | six non-Buddhist philosophers | |
二心 | 195 | two minds | |
二种 | 二種 | 195 | two kinds |
二众 | 二眾 | 195 | two groups |
法教 | 102 |
|
|
法僧 | 102 | a monk who recites mantras | |
法施 | 102 | a Dhárma gift; Dhárma offering; dharmadana | |
法相 | 102 |
|
|
法灯 | 法燈 | 102 | a Dharma lamp |
发露 | 發露 | 102 | to reveal; to manifest |
犯戒 | 102 |
|
|
放逸 | 102 |
|
|
梵行 | 102 |
|
|
法摄 | 法攝 | 102 | a means of embracing; a ground for the bonds of fellowship |
法想 | 102 | thoughts of the Dharma | |
非道 | 102 | heterodox views | |
非界 | 102 | non-world | |
非时食 | 非時食 | 102 | eating meals at inappropriate times |
非心 | 102 | without thought; acitta | |
非我 | 102 | selflessness; non-self; anātman; anattā | |
粪扫衣 | 糞掃衣 | 102 | monastic robes |
佛法僧 | 102 |
|
|
佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
佛言 | 102 |
|
|
佛语 | 佛語 | 102 |
|
佛住 | 102 |
|
|
佛舍利 | 102 | Buddha relics | |
佛身 | 102 |
|
|
富单那 | 富單那 | 102 | putana |
福德 | 102 |
|
|
敷具 | 102 | a mat for sitting on | |
根力 | 103 | mūlabala; the five sense organs and corresponding consciousnesses | |
共法 | 103 | totality of truth | |
广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
果相 | 103 | reward; retribution; effect | |
果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
和合僧 | 104 | saṃgha; monastic gathering | |
和上 | 104 | an abbot; a monk | |
何似 | 104 | Comparison to what? | |
后生 | 後生 | 104 | later rebirths; subsequent births |
后身 | 後身 | 104 | last body; next body; last rebirth |
坏相 | 壞相 | 104 | state of destruction |
坏色 | 壞色 | 104 | kasaya; kaṣāya |
化人 | 104 | a conjured person | |
化作 | 104 | to produce; to conjure | |
户鈎 | 戶鈎 | 104 |
|
慧学 | 慧學 | 104 | Training on Wisdom |
迴向 | 104 | to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā | |
毁呰 | 毀呰 | 104 | to denigrate |
迦兰陀 | 迦蘭陀 | 106 | Karanda; Kalandaka; Kāraṇḍaka; Kāraṇḍa; Kalantaka |
迦罗 | 迦羅 | 106 |
|
见闻疑 | 見聞疑 | 106 | [what is] seen, heard, and suspected |
见谛 | 見諦 | 106 | realization of the truth |
教诫 | 教誡 | 106 | instruction; teaching |
伽陀 | 106 | gatha; verse | |
戒定慧 | 106 |
|
|
结戒 | 結戒 | 106 | bound by precepts |
戒身 | 106 | body of morality | |
戒相 | 106 | different forms of precepts; characteristics of precepts | |
劫波 | 106 |
|
|
结加趺坐 | 結加趺坐 | 106 | to sit cross-legged |
结界 | 結界 | 106 |
|
羯磨 | 106 | karma | |
界内 | 界內 | 106 | within a region; within the confines |
结使 | 結使 | 106 | a fetter |
解脱知见 | 解脫知見 | 106 | knowledge and experience of liberation |
结坐 | 結坐 | 106 | sit with crossed legs; sit in the lotus position |
吉罗 | 吉羅 | 106 | wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa |
金翅鸟 | 金翅鳥 | 106 |
|
净人 | 淨人 | 106 | a server |
金轮宝 | 金輪寶 | 106 | cakra-ratna |
净地 | 淨地 | 106 | a pure location |
净施 | 淨施 | 106 | pure charity |
敬信 | 106 |
|
|
净衣 | 淨衣 | 106 | pure clothing |
紧那罗 | 緊那羅 | 106 | kimnara |
近住 | 106 | fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha | |
九法 | 106 | nine dharmas; navadharma | |
伎乐 | 伎樂 | 106 | music |
卷第八 | 106 | scroll 8 | |
卷第二 | 106 | scroll 2 | |
卷第九 | 106 | scroll 9 | |
卷第六 | 106 | scroll 6 | |
卷第七 | 106 | scroll 7 | |
卷第三 | 106 | scroll 3 | |
卷第十 | 106 | scroll 10 | |
卷第四 | 106 | scroll 4 | |
卷第五 | 106 | scroll 5 | |
卷第一 | 106 | scroll 1 | |
觉道 | 覺道 | 106 | Path of Awakening |
具戒 | 106 |
|
|
拘卢舍 | 拘盧舍 | 106 | krośa |
瞿摩 | 106 | gomaya; cow-dung | |
俱舍 | 106 | kosa; container | |
居士众 | 居士眾 | 106 | a social gathering of householders |
具足 | 106 |
|
|
具足戒 | 106 | full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā | |
空义 | 空義 | 107 | emptiness; empty of meaning |
空处 | 空處 | 107 | ākāśānantyāyatana; akasanantyayatana; sphere of infinite space; abode of infinite space |
空无 | 空無 | 107 |
|
口业 | 口業 | 107 |
|
苦痛 | 107 | the sensation of pain | |
赖吒 | 賴吒 | 108 | rāṣṭrapāla; protector of a kingdom; king |
利物 | 108 | to benefit sentient beings | |
离欲 | 離欲 | 108 | free of desire |
量等 | 108 | the body of the Tathāgata is equal to all conditions and unconditioned phenomena | |
六群比丘 | 108 | group of six monastics | |
六师 | 六師 | 108 | the six teachers |
六法 | 108 | the six dharmas | |
利养 | 利養 | 108 | gain |
漏尽 | 漏盡 | 108 | defilements exhausted |
露地 | 108 | dewy ground; the outdoors | |
乱心 | 亂心 | 108 | a confused mind; an unsettled mind |
轮宝 | 輪寶 | 108 | cakra-ratna; wheel treasures |
律仪 | 律儀 | 108 |
|
律者 | 108 | vinaya teacher | |
马宝 | 馬寶 | 109 | the treasure of horses; aśvaratna |
缦衣 | 縵衣 | 109 | five precepts robe |
妙色 | 109 | wonderful form | |
灭尽定 | 滅盡定 | 109 | the cessation of perception and sensation; nirodhasamāpatti |
灭度 | 滅度 | 109 |
|
灭罪 | 滅罪 | 109 | erase karma from sins |
名僧 | 109 | renowned monastic | |
明相 | 109 |
|
|
摩得勒伽 | 109 | mātṛkā; matrix; systematized lists | |
末法 | 109 | Age of Declining Dharma; Declining Dharma; The Period of Declining of Dharma | |
摩那埵 | 109 | mānatva; confession; period of penance | |
摩那埵羯磨 | 109 | period of penance | |
摩尼 | 109 | mani; jewel | |
摩尼宝 | 摩尼寶 | 109 |
|
牟尼 | 109 | a saint; a sage; a seer; muni | |
木叉 | 109 |
|
|
男根 | 110 | male organ | |
内观 | 內觀 | 110 | vipasyana; insight meditation |
能行 | 110 | ability to act | |
逆顺 | 逆順 | 110 | resisting and complying; disobeying and obeying |
念言 | 110 | words from memory | |
尼师 | 尼師 | 110 | Bhiksuni; a nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī |
尼寺 | 110 | nunnery | |
女宝 | 女寶 | 110 | precious maiden |
女根 | 110 | female sex-organ | |
偏袒右肩 | 112 | bared his right shoulder | |
毘尼 | 112 | monastic discipline; vinaya | |
毘舍阇 | 毘舍闍 | 112 | pisaca |
毘舍遮 | 112 | pisaca | |
辟支佛 | 112 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | |
破僧 | 112 |
|
|
頗梨 | 112 | crystal | |
七财 | 七財 | 113 | seven kinds of spiritual wealth |
七法 | 113 |
|
|
七方便 | 113 | seven expedient means | |
七佛 | 81 | Seven Buddhas; Seven Past Buddhas; Seven Manushi Buddhas / saptatathāgata | |
七灭诤 | 七滅諍 | 113 | seven rules for eliminating conflict |
七灭诤法 | 七滅諍法 | 113 | seven rules for eliminating conflict |
乾闼婆 | 乾闥婆 | 113 | a gandharva |
弃除 | 棄除 | 113 | elimination of defilements through ascetic practice |
且止 | 113 | obstruct | |
契经 | 契經 | 113 | a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse |
七觉 | 七覺 | 113 | seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga |
清净心 | 清淨心 | 113 | pure mind |
取与 | 取與 | 113 | producing fruit and the fruit produced |
取分 | 113 | vision part | |
去者 | 113 | a goer; gamika | |
染污心 | 114 | afflicted mind; kliṣṭa-citta | |
忍法 | 114 | method or stage of patience | |
人非人 | 114 | kijnara; human or non-human being | |
人见 | 人見 | 114 | the view of a person; view of a self |
人中尊 | 114 | the Honored One among humans | |
人王 | 114 | king; nṛpa | |
人众 | 人眾 | 114 | many people; crowds of people |
人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
如法 | 114 | In Accord With | |
如是观 | 如是觀 | 114 | Contemplate as Such |
如是如是 | 114 | Thus Is, Thus Is | |
入众 | 入眾 | 114 | To Enter the Assembly |
如来弟子 | 如來弟子 | 114 | the Tathāgata's disciples |
如实 | 如實 | 114 |
|
如实知 | 如實知 | 114 |
|
洒净 | 灑淨 | 115 | to purify by sprinkling water |
三道 | 115 |
|
|
三法 | 115 |
|
|
三佛 | 115 | Trikāya; the three bodies of the Buddha | |
三根 | 115 |
|
|
三句 | 115 | three questions | |
三受 | 115 | three sensations; three vedanās | |
三学 | 三學 | 115 | threefold training; triśikṣā |
三业 | 三業 | 115 | three types of karma; three actions |
三衣 | 115 | the three robes of monk | |
三归 | 三歸 | 115 | to take refuge in the Triple Gem |
散乱心 | 散亂心 | 115 | a confused mind; an unsettled mind |
三心 | 115 | three minds | |
色界 | 115 |
|
|
僧房 | 115 | monastic quarters | |
僧坊 | 115 | monastic quarters | |
僧破 | 115 | splitting of the monastic order | |
僧事 | 115 | monastic affairs; monastic administration | |
僧物 | 115 | property of the monastic community | |
僧残 | 僧殘 | 115 | the sin of a monastic |
僧伽梨 | 115 | samghati; monastic outer robe | |
僧伽蓝 | 僧伽藍 | 115 | sangharama; samgharama; samghārama; temple; monastery |
僧寺 | 115 | temple; monastery | |
僧衣 | 115 | monastic robes | |
僧众 | 僧眾 | 115 | the monastic community; the sangha |
刹利众 | 剎利眾 | 115 | a social gathering of noble warriors |
沙门果 | 沙門果 | 115 | the fruit of śramaṇa practice |
沙弥 | 沙彌 | 115 |
|
沙弥尼 | 沙彌尼 | 115 |
|
善处 | 善處 | 115 | a happy state |
善说 | 善說 | 115 | well expounded |
善法 | 115 |
|
|
善根 | 115 |
|
|
善护 | 善護 | 115 | protector; tāyin |
善业 | 善業 | 115 | wholesome acts; good actions |
善哉 | 115 |
|
|
善知识 | 善知識 | 115 | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra |
杀生 | 殺生 | 115 |
|
杀心 | 殺心 | 115 | the intention to kill |
舍戒 | 捨戒 | 115 | to abandon the precepts |
阇梨 | 闍梨 | 115 | acarya; teacher |
身等 | 115 | equal in body | |
身根 | 115 | sense of touch | |
身受 | 115 | the sense of touch; physical perception | |
身业 | 身業 | 115 | physical karma |
绳床 | 繩床 | 115 | sitting mat; pīṭha |
圣法 | 聖法 | 115 | the sacred teachings of the Buddha |
生欢喜 | 生歡喜 | 115 | giving rise to joy |
圣种 | 聖種 | 115 |
|
胜法 | 勝法 | 115 | surpassing dharmas |
圣众 | 聖眾 | 115 | holy ones |
什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
神足 | 115 | teleportation; ṛddyabhijṇa | |
摄受 | 攝受 | 115 |
|
舍受 | 捨受 | 115 | sensation of freedom from pleasure and pain; sensation of indifference to pleasure and pain |
十不善业道 | 十不善業道 | 115 | ten unwholesome behaviors |
十恶 | 十惡 | 115 | the ten evils |
十二部 | 115 | Twelve Divisions of Sutras | |
十法 | 115 | ten rules; perfecting of the ten rules | |
十利 | 115 | ten benefits | |
失念 | 115 | lose train of thought; wandering mind; loss of memory | |
食肉 | 115 | to eat meat; meat permitted for eating | |
食时 | 食時 | 115 |
|
施者 | 115 | giver | |
释子 | 釋子 | 115 | son of Śākya; a disciple of the Buddha; a monk |
式叉摩那 | 115 | siksamana; a novice nun; a female observer of the six commandments; śikṣamāṇā | |
世间法 | 世間法 | 115 |
|
施僧 | 115 | to provide a meal for monastics | |
施食 | 115 |
|
|
世俗智 | 115 | secular understanding | |
尸陀林 | 115 | sitavana; cemetery | |
施主 | 115 |
|
|
受法 | 115 | to receive the Dharma | |
受戒 | 115 |
|
|
受想 | 115 | sensation and perception | |
受者 | 115 | recipient | |
受持 | 115 |
|
|
受具 | 115 | to obtain full ordination | |
受食 | 115 | one who receives food | |
水乳 | 115 | water and milk | |
说经 | 說經 | 115 | to explain a sūtra; to expound the classics |
说偈言 | 說偈言 | 115 | uttered the following stanzas |
说欲 | 說欲 | 115 | explanation of desire |
说法者 | 說法者 | 115 | expounder of the Dharma |
说戒 | 說戒 | 115 |
|
四兵 | 115 | four divisions of troups | |
四波罗夷 | 四波羅夷 | 115 | four rules for expulsion from the saṃgha; four pārājikas |
四界 | 115 | four dharma realms | |
四句 | 115 | four verses; four phrases | |
四念处 | 四念處 | 115 |
|
四事供养 | 四事供養 | 115 | the four offerings |
四威仪 | 四威儀 | 115 | Four Kinds of Comportment; four comportments |
四众 | 四眾 | 115 | the fourfold assembly; the four communities |
寺门 | 寺門 | 115 | monastery; vihāra |
寺舍 | 115 | monastery; vihāra | |
死尸 | 死屍 | 115 | a corpse |
四事 | 115 | the four necessities | |
斯陀含果 | 115 | the fruit of a Sakṛdāgāmin | |
寺中 | 115 | within a temple | |
诵经 | 誦經 | 115 |
|
宿业 | 宿業 | 115 | past karma |
随逐 | 隨逐 | 115 | to attach and follow |
随喜 | 隨喜 | 115 |
|
随宜 | 隨宜 | 115 | acting according to people's needs; acting in accordance with the circumstances |
宿命通 | 115 | knowledge of past lives | |
所作已办 | 所作已辦 | 115 | their work done |
娑罗双树 | 娑羅雙樹 | 115 | twin sala trees |
所行 | 115 | actions; practice | |
他摄 | 他攝 | 116 | to receive aid from another |
贪瞋痴 | 貪瞋痴 | 116 |
|
贪恚癡 | 貪恚癡 | 116 | desire, anger, and ignorance |
檀越 | 116 | an alms giver; a donor | |
贪着 | 貪著 | 116 | attachment to desire |
天耳 | 116 | celestial ear; divine ear; divyaśrotra | |
田夫 | 116 | ploughman; one who lives by ploughing | |
天龙 | 天龍 | 116 | all devas, dragons, and other dieties; the eight kinds of demigods |
天龙鬼神 | 天龍鬼神 | 116 | deities, dragons, ghosts, and spirits |
天眼 | 116 |
|
|
调伏 | 調伏 | 116 |
|
提舍 | 116 |
|
|
通利 | 116 | sharp intelligence | |
头面礼 | 頭面禮 | 116 | to prostrate |
偷罗遮 | 偷羅遮 | 116 | great transgression; serious misdeed; sthūlātyaya |
偷婆 | 116 | stupa | |
徒众 | 徒眾 | 116 | a group of disciples |
退失 | 116 | parihāṇi; to regress; to degenerate | |
退转 | 退轉 | 116 | parihāṇi; to regress; to degenerate |
突吉罗 | 突吉羅 | 116 | wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa |
涂香 | 塗香 | 116 | to annoint |
瓦钵 | 瓦鉢 | 119 | an alms bowl; a small pottery bowl; patra |
外入 | 119 | external sense organs | |
王难 | 王難 | 119 | persecution of Buddhism |
往诣 | 往詣 | 119 | to go to; upagam |
妄语 | 妄語 | 119 | Lying |
未离欲 | 未離欲 | 119 | not yet free from desire |
围遶 | 圍遶 | 119 | to circumambulate |
闻成就 | 聞成就 | 119 | the accomplishment of hearing |
闻持 | 聞持 | 119 | to hear and keep in mind |
闻者 | 聞者 | 119 | hearer; śrotṛ |
我身 | 119 | I; myself | |
我是佛 | 119 |
|
|
我所 | 119 |
|
|
我所见 | 我所見 | 119 | the view of possession |
我相 | 119 | the notion of a self | |
我有 | 119 | the illusion of the existence of self | |
我事 | 119 | myself | |
我语 | 我語 | 119 | atmavada; notions of a self |
五处 | 五處 | 119 | five places; panca-sthana |
五大 | 119 | the five elements | |
五根 | 119 | pañcendriya; five sense organs; five senses | |
无记 | 無記 | 119 | not explained; indeterminate |
五力 | 119 | pañcabala; the five powers | |
五逆 | 119 | pañca-ānantarya-karma; Five Great Violations; Five Cardinal Sins; the five heinous crimes | |
五事 | 119 | five dharmas; five categories | |
无所得 | 無所得 | 119 | nothing to be attained |
无所有 | 無所有 | 119 | nothingness |
无诤 | 無諍 | 119 |
|
五众 | 五眾 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
五部 | 119 |
|
|
无惭 | 無慚 | 119 | shamelessness; āhrīkya |
五法 | 119 | five dharmas; five categories | |
无量众生 | 無量眾生 | 119 | innumerable beings |
无漏 | 無漏 | 119 |
|
无学 | 無學 | 119 |
|
五衣 | 119 | antarvasa; monastic lower robe | |
无余 | 無餘 | 119 |
|
现相 | 現相 | 120 | world of objects |
象宝 | 象寶 | 120 | the treasure of elephants; hastiratna |
香华 | 香華 | 120 | incense and flowers |
相分 | 120 | an idea; a form | |
险难 | 險難 | 120 | difficulty |
邪定 | 120 | destined to be evil | |
邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
邪命 | 120 | heterodox practices | |
心净 | 心淨 | 120 | A Pure Mind |
信乐 | 信樂 | 120 | joy of believing |
信施 | 120 | trust in charity | |
心受 | 120 | mental perception | |
心数 | 心數 | 120 | a mental factor |
行乞 | 120 | to beg; to ask for alms | |
行一 | 120 | equivalence of all forms of practice | |
行法 | 120 | cultivation method | |
性罪 | 120 | natural sin | |
信力 | 120 | the power of faith; śraddhābala | |
修禅 | 修禪 | 120 | to meditate; to cultivate through meditation |
修多罗 | 修多羅 | 120 | sūtra; sutta |
修伽陀 | 120 | Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata | |
学戒 | 學戒 | 120 | study of the precepts |
须提那 | 須提那 | 120 | Sudinna |
须陀洹果 | 須陀洹果 | 120 | the fruit of a stream enterer; the fruit of srotaāpanna practice |
杨枝 | 楊枝 | 121 | willow branch |
厌离 | 厭離 | 121 | to give up in disgust |
夜叉 | 121 | yaksa | |
衣钵 | 衣鉢 | 121 |
|
一偈 | 121 | one gatha; a single gatha | |
一界 | 121 | one world | |
一门 | 一門 | 121 |
|
一食 | 121 | one meal | |
义味 | 義味 | 121 | flavor of the meaning |
意业 | 意業 | 121 | mental karma; actions; deeds |
一一犯 | 121 | one violation after the next; anyatarānyatarāpatti | |
依止 | 121 |
|
|
疑悔 | 121 |
|
|
一劫 | 121 |
|
|
婬欲 | 121 | sexual desire | |
应供养 | 應供養 | 121 | worthy of worship |
应观 | 應觀 | 121 | may observe |
应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
一切处 | 一切處 | 121 |
|
一一方 | 121 | ekaikasyam disi | |
一中 | 121 |
|
|
有相 | 121 | having form | |
有想 | 121 | having apperception | |
有对 | 有對 | 121 | hindrance |
有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
优婆塞 | 優婆塞 | 121 |
|
优婆夷 | 優婆夷 | 121 |
|
有缘 | 有緣 | 121 |
|
欲界 | 121 | realm of desire | |
与欲 | 與欲 | 121 | with desire; with consent |
缘事 | 緣事 | 121 | study of phenomena |
猨猴 | 121 | monkey; vānara | |
云何呗 | 云何唄 | 121 | how chant |
欲取 | 121 | clinging to feelings of pleasure; kāma-upādāna | |
赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
增上心学 | 增上心學 | 122 | training on meditative concentration |
增上 | 122 | additional; increased; superior | |
增上戒学 | 增上戒學 | 122 | training on morality |
增上慢 | 122 | conceit; abhimāna | |
长钵 | 長鉢 | 122 | more than the permitted number of alms bowls |
瞻婆 | 122 | campaka | |
折伏 | 122 | to refute | |
正见 | 正見 | 122 |
|
正见人 | 正見人 | 122 | Right Viewer |
正念 | 122 |
|
|
证得 | 證得 | 122 | realize; prāpti |
正受 | 122 | samāpatti; meditative attainment | |
遮罪 | 122 | proscribed misconduct | |
知法 | 122 | to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha | |
知见 | 知見 | 122 |
|
制戒 | 122 | rules; vinaya | |
支提 | 122 | a caitya; a chaitya | |
制罪 | 122 | transgressions against formulated precepts | |
中道 | 122 |
|
|
中食 | 122 | midday meal | |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
诸比丘尼 | 諸比丘尼 | 122 | nuns |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
着衣持钵 | 著衣持鉢 | 122 | took his bowl and robe |
自度 | 122 | self-salvation | |
自生 | 122 | self origination | |
自说 | 自說 | 122 | udāna; expressions |
自性 | 122 |
|
|
自言 | 122 | to admit by oneself | |
最胜 | 最勝 | 122 |
|
坐床 | 122 | sitting mat; pitha | |
坐卧具 | 坐臥具 | 122 | a mat for sitting and sleeping on |