Glossary and Vocabulary for Saddharmasmṛtyupasthānasūtra (Miao Fa Sheng Nian Chu Jing) 妙法聖念處經
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 251 | 於 | yú | to go; to | 於後不生 |
2 | 251 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於後不生 |
3 | 251 | 於 | yú | Yu | 於後不生 |
4 | 251 | 於 | wū | a crow | 於後不生 |
5 | 218 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而不為害 |
6 | 218 | 而 | ér | as if; to seem like | 而不為害 |
7 | 218 | 而 | néng | can; able | 而不為害 |
8 | 218 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而不為害 |
9 | 218 | 而 | ér | to arrive; up to | 而不為害 |
10 | 170 | 恒 | héng | constant; regular | 恒復相續 |
11 | 170 | 恒 | héng | permanent; lasting; perpetual | 恒復相續 |
12 | 170 | 恒 | héng | perseverance | 恒復相續 |
13 | 170 | 恒 | héng | ordinary; common | 恒復相續 |
14 | 170 | 恒 | héng | Constancy [hexagram] | 恒復相續 |
15 | 170 | 恒 | gèng | crescent moon | 恒復相續 |
16 | 170 | 恒 | gèng | to spread; to expand | 恒復相續 |
17 | 170 | 恒 | héng | Heng | 恒復相續 |
18 | 170 | 恒 | héng | Eternity | 恒復相續 |
19 | 170 | 恒 | héng | eternal | 恒復相續 |
20 | 170 | 恒 | gèng | Ganges | 恒復相續 |
21 | 164 | 不 | bù | infix potential marker | 樂不隨行 |
22 | 161 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無所怖畏 |
23 | 161 | 無 | wú | to not have; without | 無所怖畏 |
24 | 161 | 無 | mó | mo | 無所怖畏 |
25 | 161 | 無 | wú | to not have | 無所怖畏 |
26 | 161 | 無 | wú | Wu | 無所怖畏 |
27 | 161 | 無 | mó | mo | 無所怖畏 |
28 | 146 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 智者離妄 |
29 | 146 | 離 | lí | a mythical bird | 智者離妄 |
30 | 146 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 智者離妄 |
31 | 146 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 智者離妄 |
32 | 146 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 智者離妄 |
33 | 146 | 離 | lí | a mountain ash | 智者離妄 |
34 | 146 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 智者離妄 |
35 | 146 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 智者離妄 |
36 | 146 | 離 | lí | to cut off | 智者離妄 |
37 | 146 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 智者離妄 |
38 | 146 | 離 | lí | to be distant from | 智者離妄 |
39 | 146 | 離 | lí | two | 智者離妄 |
40 | 146 | 離 | lí | to array; to align | 智者離妄 |
41 | 146 | 離 | lí | to pass through; to experience | 智者離妄 |
42 | 146 | 離 | lí | transcendence | 智者離妄 |
43 | 146 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 智者離妄 |
44 | 145 | 復 | fù | to go back; to return | 又復宣說輪迴頌曰 |
45 | 145 | 復 | fù | to resume; to restart | 又復宣說輪迴頌曰 |
46 | 145 | 復 | fù | to do in detail | 又復宣說輪迴頌曰 |
47 | 145 | 復 | fù | to restore | 又復宣說輪迴頌曰 |
48 | 145 | 復 | fù | to respond; to reply to | 又復宣說輪迴頌曰 |
49 | 145 | 復 | fù | Fu; Return | 又復宣說輪迴頌曰 |
50 | 145 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 又復宣說輪迴頌曰 |
51 | 145 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 又復宣說輪迴頌曰 |
52 | 145 | 復 | fù | Fu | 又復宣說輪迴頌曰 |
53 | 145 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 又復宣說輪迴頌曰 |
54 | 145 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 又復宣說輪迴頌曰 |
55 | 140 | 遠離 | yuǎnlí | to be removed from; to be far away from | 智者遠離 |
56 | 140 | 遠離 | yuǎnlí | to be detached; to be aloof | 智者遠離 |
57 | 140 | 遠離 | yuǎnlí | to far off | 智者遠離 |
58 | 140 | 遠離 | yuǎnlí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 智者遠離 |
59 | 140 | 遠離 | yuǎnlí | detached; vivikta | 智者遠離 |
60 | 138 | 行 | xíng | to walk | 彼妄亂行 |
61 | 138 | 行 | xíng | capable; competent | 彼妄亂行 |
62 | 138 | 行 | háng | profession | 彼妄亂行 |
63 | 138 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 彼妄亂行 |
64 | 138 | 行 | xíng | to travel | 彼妄亂行 |
65 | 138 | 行 | xìng | actions; conduct | 彼妄亂行 |
66 | 138 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 彼妄亂行 |
67 | 138 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 彼妄亂行 |
68 | 138 | 行 | háng | horizontal line | 彼妄亂行 |
69 | 138 | 行 | héng | virtuous deeds | 彼妄亂行 |
70 | 138 | 行 | hàng | a line of trees | 彼妄亂行 |
71 | 138 | 行 | hàng | bold; steadfast | 彼妄亂行 |
72 | 138 | 行 | xíng | to move | 彼妄亂行 |
73 | 138 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 彼妄亂行 |
74 | 138 | 行 | xíng | travel | 彼妄亂行 |
75 | 138 | 行 | xíng | to circulate | 彼妄亂行 |
76 | 138 | 行 | xíng | running script; running script | 彼妄亂行 |
77 | 138 | 行 | xíng | temporary | 彼妄亂行 |
78 | 138 | 行 | háng | rank; order | 彼妄亂行 |
79 | 138 | 行 | háng | a business; a shop | 彼妄亂行 |
80 | 138 | 行 | xíng | to depart; to leave | 彼妄亂行 |
81 | 138 | 行 | xíng | to experience | 彼妄亂行 |
82 | 138 | 行 | xíng | path; way | 彼妄亂行 |
83 | 138 | 行 | xíng | xing; ballad | 彼妄亂行 |
84 | 138 | 行 | xíng | 彼妄亂行 | |
85 | 138 | 行 | xíng | Practice | 彼妄亂行 |
86 | 138 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 彼妄亂行 |
87 | 138 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 彼妄亂行 |
88 | 131 | 亦 | yì | Yi | 過處亦然 |
89 | 131 | 苦 | kǔ | bitterness; bitter flavor | 多苦 |
90 | 131 | 苦 | kǔ | hardship; suffering | 多苦 |
91 | 131 | 苦 | kǔ | to make things difficult for | 多苦 |
92 | 131 | 苦 | kǔ | to train; to practice | 多苦 |
93 | 131 | 苦 | kǔ | to suffer from a misfortune | 多苦 |
94 | 131 | 苦 | kǔ | bitter | 多苦 |
95 | 131 | 苦 | kǔ | grieved; facing hardship | 多苦 |
96 | 131 | 苦 | kǔ | in low spirits; depressed | 多苦 |
97 | 131 | 苦 | kǔ | painful | 多苦 |
98 | 131 | 苦 | kǔ | suffering; duḥkha; dukkha | 多苦 |
99 | 130 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得最上樂 |
100 | 130 | 得 | děi | to want to; to need to | 得最上樂 |
101 | 130 | 得 | děi | must; ought to | 得最上樂 |
102 | 130 | 得 | dé | de | 得最上樂 |
103 | 130 | 得 | de | infix potential marker | 得最上樂 |
104 | 130 | 得 | dé | to result in | 得最上樂 |
105 | 130 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得最上樂 |
106 | 130 | 得 | dé | to be satisfied | 得最上樂 |
107 | 130 | 得 | dé | to be finished | 得最上樂 |
108 | 130 | 得 | děi | satisfying | 得最上樂 |
109 | 130 | 得 | dé | to contract | 得最上樂 |
110 | 130 | 得 | dé | to hear | 得最上樂 |
111 | 130 | 得 | dé | to have; there is | 得最上樂 |
112 | 130 | 得 | dé | marks time passed | 得最上樂 |
113 | 130 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得最上樂 |
114 | 125 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 從幻化生 |
115 | 125 | 生 | shēng | to live | 從幻化生 |
116 | 125 | 生 | shēng | raw | 從幻化生 |
117 | 125 | 生 | shēng | a student | 從幻化生 |
118 | 125 | 生 | shēng | life | 從幻化生 |
119 | 125 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 從幻化生 |
120 | 125 | 生 | shēng | alive | 從幻化生 |
121 | 125 | 生 | shēng | a lifetime | 從幻化生 |
122 | 125 | 生 | shēng | to initiate; to become | 從幻化生 |
123 | 125 | 生 | shēng | to grow | 從幻化生 |
124 | 125 | 生 | shēng | unfamiliar | 從幻化生 |
125 | 125 | 生 | shēng | not experienced | 從幻化生 |
126 | 125 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 從幻化生 |
127 | 125 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 從幻化生 |
128 | 125 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 從幻化生 |
129 | 125 | 生 | shēng | gender | 從幻化生 |
130 | 125 | 生 | shēng | to develop; to grow | 從幻化生 |
131 | 125 | 生 | shēng | to set up | 從幻化生 |
132 | 125 | 生 | shēng | a prostitute | 從幻化生 |
133 | 125 | 生 | shēng | a captive | 從幻化生 |
134 | 125 | 生 | shēng | a gentleman | 從幻化生 |
135 | 125 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 從幻化生 |
136 | 125 | 生 | shēng | unripe | 從幻化生 |
137 | 125 | 生 | shēng | nature | 從幻化生 |
138 | 125 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 從幻化生 |
139 | 125 | 生 | shēng | destiny | 從幻化生 |
140 | 125 | 生 | shēng | birth | 從幻化生 |
141 | 125 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 從幻化生 |
142 | 117 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 說有三枝 |
143 | 117 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 說有三枝 |
144 | 117 | 說 | shuì | to persuade | 說有三枝 |
145 | 117 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 說有三枝 |
146 | 117 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 說有三枝 |
147 | 117 | 說 | shuō | to claim; to assert | 說有三枝 |
148 | 117 | 說 | shuō | allocution | 說有三枝 |
149 | 117 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 說有三枝 |
150 | 117 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 說有三枝 |
151 | 117 | 說 | shuō | speach; vāda | 說有三枝 |
152 | 117 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 說有三枝 |
153 | 117 | 說 | shuō | to instruct | 說有三枝 |
154 | 115 | 及 | jí | to reach | 及著婬欲 |
155 | 115 | 及 | jí | to attain | 及著婬欲 |
156 | 115 | 及 | jí | to understand | 及著婬欲 |
157 | 115 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 及著婬欲 |
158 | 115 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 及著婬欲 |
159 | 115 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 及著婬欲 |
160 | 115 | 及 | jí | and; ca; api | 及著婬欲 |
161 | 112 | 業 | yè | business; industry | 種種業生 |
162 | 112 | 業 | yè | activity; actions | 種種業生 |
163 | 112 | 業 | yè | order; sequence | 種種業生 |
164 | 112 | 業 | yè | to continue | 種種業生 |
165 | 112 | 業 | yè | to start; to create | 種種業生 |
166 | 112 | 業 | yè | karma | 種種業生 |
167 | 112 | 業 | yè | hereditary trade; legacy | 種種業生 |
168 | 112 | 業 | yè | a course of study; training | 種種業生 |
169 | 112 | 業 | yè | a cause; an undertaking; an enterprise; an achievment; a pursuit | 種種業生 |
170 | 112 | 業 | yè | an estate; a property | 種種業生 |
171 | 112 | 業 | yè | an achievement | 種種業生 |
172 | 112 | 業 | yè | to engage in | 種種業生 |
173 | 112 | 業 | yè | Ye | 種種業生 |
174 | 112 | 業 | yè | a horizontal board | 種種業生 |
175 | 112 | 業 | yè | an occupation | 種種業生 |
176 | 112 | 業 | yè | a kind of musical instrument | 種種業生 |
177 | 112 | 業 | yè | a book | 種種業生 |
178 | 112 | 業 | yè | actions; karma; karman | 種種業生 |
179 | 112 | 業 | yè | activity; kriyā | 種種業生 |
180 | 111 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非今 |
181 | 111 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非今 |
182 | 111 | 非 | fēi | different | 非今 |
183 | 111 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非今 |
184 | 111 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非今 |
185 | 111 | 非 | fēi | Africa | 非今 |
186 | 111 | 非 | fēi | to slander | 非今 |
187 | 111 | 非 | fěi | to avoid | 非今 |
188 | 111 | 非 | fēi | must | 非今 |
189 | 111 | 非 | fēi | an error | 非今 |
190 | 111 | 非 | fēi | a problem; a question | 非今 |
191 | 111 | 非 | fēi | evil | 非今 |
192 | 109 | 迷 | mí | to bewitch; to charm; to infatuate | 心意狂迷 |
193 | 109 | 迷 | mí | a fan; an enthusiast | 心意狂迷 |
194 | 109 | 迷 | mí | mi | 心意狂迷 |
195 | 109 | 迷 | mí | to be confused; to be lost | 心意狂迷 |
196 | 109 | 迷 | mí | to be obsessed with | 心意狂迷 |
197 | 109 | 迷 | mí | complete; full | 心意狂迷 |
198 | 109 | 迷 | mí | to confuse; creating illusions; māyā | 心意狂迷 |
199 | 109 | 能 | néng | can; able | 誰能收把 |
200 | 109 | 能 | néng | ability; capacity | 誰能收把 |
201 | 109 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 誰能收把 |
202 | 109 | 能 | néng | energy | 誰能收把 |
203 | 109 | 能 | néng | function; use | 誰能收把 |
204 | 109 | 能 | néng | talent | 誰能收把 |
205 | 109 | 能 | néng | expert at | 誰能收把 |
206 | 109 | 能 | néng | to be in harmony | 誰能收把 |
207 | 109 | 能 | néng | to tend to; to care for | 誰能收把 |
208 | 109 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 誰能收把 |
209 | 109 | 能 | néng | to be able; śak | 誰能收把 |
210 | 109 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 誰能收把 |
211 | 108 | 時 | shí | time; a point or period of time | 至命終時 |
212 | 108 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 至命終時 |
213 | 108 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 至命終時 |
214 | 108 | 時 | shí | fashionable | 至命終時 |
215 | 108 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 至命終時 |
216 | 108 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 至命終時 |
217 | 108 | 時 | shí | tense | 至命終時 |
218 | 108 | 時 | shí | particular; special | 至命終時 |
219 | 108 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 至命終時 |
220 | 108 | 時 | shí | an era; a dynasty | 至命終時 |
221 | 108 | 時 | shí | time [abstract] | 至命終時 |
222 | 108 | 時 | shí | seasonal | 至命終時 |
223 | 108 | 時 | shí | to wait upon | 至命終時 |
224 | 108 | 時 | shí | hour | 至命終時 |
225 | 108 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 至命終時 |
226 | 108 | 時 | shí | Shi | 至命終時 |
227 | 108 | 時 | shí | a present; currentlt | 至命終時 |
228 | 108 | 時 | shí | time; kāla | 至命終時 |
229 | 108 | 時 | shí | at that time; samaya | 至命終時 |
230 | 108 | 心 | xīn | heart [organ] | 心生敬喜 |
231 | 108 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 心生敬喜 |
232 | 108 | 心 | xīn | mind; consciousness | 心生敬喜 |
233 | 108 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 心生敬喜 |
234 | 108 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 心生敬喜 |
235 | 108 | 心 | xīn | heart | 心生敬喜 |
236 | 108 | 心 | xīn | emotion | 心生敬喜 |
237 | 108 | 心 | xīn | intention; consideration | 心生敬喜 |
238 | 108 | 心 | xīn | disposition; temperament | 心生敬喜 |
239 | 108 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 心生敬喜 |
240 | 108 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 心生敬喜 |
241 | 108 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 心生敬喜 |
242 | 108 | 人 | rén | person; people; a human being | 般都摩人 |
243 | 108 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 般都摩人 |
244 | 108 | 人 | rén | a kind of person | 般都摩人 |
245 | 108 | 人 | rén | everybody | 般都摩人 |
246 | 108 | 人 | rén | adult | 般都摩人 |
247 | 108 | 人 | rén | somebody; others | 般都摩人 |
248 | 108 | 人 | rén | an upright person | 般都摩人 |
249 | 108 | 人 | rén | person; manuṣya | 般都摩人 |
250 | 108 | 墮 | duò | to fall; to sink | 墜墮天人 |
251 | 108 | 墮 | duò | apathetic; lazy | 墜墮天人 |
252 | 108 | 墮 | huī | to damage; to destroy | 墜墮天人 |
253 | 108 | 墮 | duò | to degenerate | 墜墮天人 |
254 | 108 | 墮 | duò | fallen; patita | 墜墮天人 |
255 | 107 | 樂 | lè | happy; glad; cheerful; joyful | 得最上樂 |
256 | 107 | 樂 | lè | to take joy in; to be happy; to be cheerful | 得最上樂 |
257 | 107 | 樂 | lè | Le | 得最上樂 |
258 | 107 | 樂 | yuè | music | 得最上樂 |
259 | 107 | 樂 | yuè | a musical instrument | 得最上樂 |
260 | 107 | 樂 | yuè | tone [of voice]; expression | 得最上樂 |
261 | 107 | 樂 | yuè | a musician | 得最上樂 |
262 | 107 | 樂 | lè | joy; pleasure | 得最上樂 |
263 | 107 | 樂 | yuè | the Book of Music | 得最上樂 |
264 | 107 | 樂 | lào | Lao | 得最上樂 |
265 | 107 | 樂 | lè | to laugh | 得最上樂 |
266 | 107 | 樂 | lè | Joy | 得最上樂 |
267 | 107 | 樂 | lè | joy; delight; sukhā | 得最上樂 |
268 | 107 | 一切 | yīqiè | temporary | 一切天人 |
269 | 107 | 一切 | yīqiè | the same | 一切天人 |
270 | 99 | 善 | shàn | virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed | 純善相應 |
271 | 99 | 善 | shàn | happy | 純善相應 |
272 | 99 | 善 | shàn | good | 純善相應 |
273 | 99 | 善 | shàn | kind-hearted | 純善相應 |
274 | 99 | 善 | shàn | to be skilled at something | 純善相應 |
275 | 99 | 善 | shàn | familiar | 純善相應 |
276 | 99 | 善 | shàn | to repair | 純善相應 |
277 | 99 | 善 | shàn | to admire | 純善相應 |
278 | 99 | 善 | shàn | to praise | 純善相應 |
279 | 99 | 善 | shàn | Shan | 純善相應 |
280 | 99 | 善 | shàn | wholesome; virtuous | 純善相應 |
281 | 94 | 有情 | yǒuqíng | having feelings for | 彼等有情 |
282 | 94 | 有情 | yǒuqíng | friends with | 彼等有情 |
283 | 94 | 有情 | yǒuqíng | having emotional appeal | 彼等有情 |
284 | 94 | 有情 | yǒuqíng | sentient being | 彼等有情 |
285 | 94 | 有情 | yǒuqíng | sentient beings | 彼等有情 |
286 | 93 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時 |
287 | 93 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時 |
288 | 92 | 最上 | zuìshàng | supreme | 得最上樂 |
289 | 91 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 比丘應知 |
290 | 91 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 比丘應知 |
291 | 91 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 比丘應知 |
292 | 84 | 天 | tiān | day | 天 |
293 | 84 | 天 | tiān | heaven | 天 |
294 | 84 | 天 | tiān | nature | 天 |
295 | 84 | 天 | tiān | sky | 天 |
296 | 84 | 天 | tiān | weather | 天 |
297 | 84 | 天 | tiān | father; husband | 天 |
298 | 84 | 天 | tiān | a necessity | 天 |
299 | 84 | 天 | tiān | season | 天 |
300 | 84 | 天 | tiān | destiny | 天 |
301 | 84 | 天 | tiān | very high; sky high [prices] | 天 |
302 | 84 | 天 | tiān | a deva; a god | 天 |
303 | 84 | 天 | tiān | Heaven | 天 |
304 | 81 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為老 |
305 | 81 | 為 | wéi | to change into; to become | 為老 |
306 | 81 | 為 | wéi | to be; is | 為老 |
307 | 81 | 為 | wéi | to do | 為老 |
308 | 81 | 為 | wèi | to support; to help | 為老 |
309 | 81 | 為 | wéi | to govern | 為老 |
310 | 81 | 為 | wèi | to be; bhū | 為老 |
311 | 76 | 之 | zhī | to go | 聞之不退 |
312 | 76 | 之 | zhī | to arrive; to go | 聞之不退 |
313 | 76 | 之 | zhī | is | 聞之不退 |
314 | 76 | 之 | zhī | to use | 聞之不退 |
315 | 76 | 之 | zhī | Zhi | 聞之不退 |
316 | 76 | 之 | zhī | winding | 聞之不退 |
317 | 75 | 煩惱 | fánnǎo | worried; vexed; annoyed | 煩惱苦等 |
318 | 75 | 煩惱 | fánnǎo | vexation; a worry | 煩惱苦等 |
319 | 75 | 煩惱 | fánnǎo | defilement | 煩惱苦等 |
320 | 75 | 煩惱 | fánnǎo | klesa; kilesa; a mental affliction; defilement | 煩惱苦等 |
321 | 74 | 等 | děng | et cetera; and so on | 老等三枝 |
322 | 74 | 等 | děng | to wait | 老等三枝 |
323 | 74 | 等 | děng | to be equal | 老等三枝 |
324 | 74 | 等 | děng | degree; level | 老等三枝 |
325 | 74 | 等 | děng | to compare | 老等三枝 |
326 | 74 | 等 | děng | same; equal; sama | 老等三枝 |
327 | 73 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 受天妙樂 |
328 | 73 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 受天妙樂 |
329 | 73 | 受 | shòu | to receive; to accept | 受天妙樂 |
330 | 73 | 受 | shòu | to tolerate | 受天妙樂 |
331 | 73 | 受 | shòu | feelings; sensations | 受天妙樂 |
332 | 73 | 輪迴 | lúnhuí | Cycle of Rebirth | 又復宣說輪迴頌曰 |
333 | 73 | 輪迴 | lúnhuí | rebirth | 又復宣說輪迴頌曰 |
334 | 73 | 輪迴 | lúnhuí | Saṃsāra; cycle of life and death; Rebirth | 又復宣說輪迴頌曰 |
335 | 72 | 貪 | tān | to be greedy; to lust after | 愛貪境界 |
336 | 72 | 貪 | tān | to embezzle; to graft | 愛貪境界 |
337 | 72 | 貪 | tān | to prefer | 愛貪境界 |
338 | 72 | 貪 | tān | to search for; to seek | 愛貪境界 |
339 | 72 | 貪 | tān | corrupt | 愛貪境界 |
340 | 72 | 貪 | tān | greed; desire; craving; rāga | 愛貪境界 |
341 | 71 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 施果如是 |
342 | 71 | 散亂 | sànluàn | in disorder; messy | 有大散亂 |
343 | 71 | 散亂 | sànluàn | distraction | 有大散亂 |
344 | 71 | 散亂 | sànluàn | inattention; vikṣepa | 有大散亂 |
345 | 71 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛所宣說 |
346 | 71 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛所宣說 |
347 | 71 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛所宣說 |
348 | 71 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛所宣說 |
349 | 71 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛所宣說 |
350 | 71 | 佛 | fó | Buddha | 佛所宣說 |
351 | 71 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛所宣說 |
352 | 68 | 快樂 | kuàilè | happy; merry | 而求快樂 |
353 | 68 | 惡 | è | evil; vice | 惡怖解脫 |
354 | 68 | 惡 | è | evil; wicked; bad; foul; malevolent | 惡怖解脫 |
355 | 68 | 惡 | ě | queasy; nauseous | 惡怖解脫 |
356 | 68 | 惡 | wù | to hate; to detest | 惡怖解脫 |
357 | 68 | 惡 | è | fierce | 惡怖解脫 |
358 | 68 | 惡 | è | detestable; offensive; unpleasant | 惡怖解脫 |
359 | 68 | 惡 | wù | to denounce | 惡怖解脫 |
360 | 68 | 惡 | è | e | 惡怖解脫 |
361 | 68 | 惡 | è | evil | 惡怖解脫 |
362 | 66 | 地獄 | dìyù | a hell | 地獄 |
363 | 66 | 地獄 | dìyù | hell | 地獄 |
364 | 66 | 地獄 | dìyù | Hell; Hell Realms; Naraka | 地獄 |
365 | 66 | 告 | gào | to tell; to say; said; told | 實言告汝 |
366 | 66 | 告 | gào | to request | 實言告汝 |
367 | 66 | 告 | gào | to report; to inform | 實言告汝 |
368 | 66 | 告 | gào | to announce; to disclose; to raise a lawsuit | 實言告汝 |
369 | 66 | 告 | gào | to accuse; to sue | 實言告汝 |
370 | 66 | 告 | gào | to reach | 實言告汝 |
371 | 66 | 告 | gào | an announcement | 實言告汝 |
372 | 66 | 告 | gào | a party | 實言告汝 |
373 | 66 | 告 | gào | a vacation | 實言告汝 |
374 | 66 | 告 | gào | Gao | 實言告汝 |
375 | 66 | 告 | gào | to tell; jalp | 實言告汝 |
376 | 66 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 是知自愚 |
377 | 66 | 自 | zì | Zi | 是知自愚 |
378 | 66 | 自 | zì | a nose | 是知自愚 |
379 | 66 | 自 | zì | the beginning; the start | 是知自愚 |
380 | 66 | 自 | zì | origin | 是知自愚 |
381 | 66 | 自 | zì | to employ; to use | 是知自愚 |
382 | 66 | 自 | zì | to be | 是知自愚 |
383 | 66 | 自 | zì | self; soul; ātman | 是知自愚 |
384 | 66 | 中 | zhōng | middle | 中 |
385 | 66 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 中 |
386 | 66 | 中 | zhōng | China | 中 |
387 | 66 | 中 | zhòng | to hit the mark | 中 |
388 | 66 | 中 | zhōng | midday | 中 |
389 | 66 | 中 | zhōng | inside | 中 |
390 | 66 | 中 | zhōng | during | 中 |
391 | 66 | 中 | zhōng | Zhong | 中 |
392 | 66 | 中 | zhōng | intermediary | 中 |
393 | 66 | 中 | zhōng | half | 中 |
394 | 66 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 中 |
395 | 66 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 中 |
396 | 66 | 中 | zhòng | to obtain | 中 |
397 | 66 | 中 | zhòng | to pass an exam | 中 |
398 | 66 | 中 | zhōng | middle | 中 |
399 | 65 | 護 | hù | to protect; to guard | 蒙法救護 |
400 | 65 | 護 | hù | to support something that is wrong; to be partial to | 蒙法救護 |
401 | 65 | 護 | hù | to protect; to guard | 蒙法救護 |
402 | 65 | 因 | yīn | cause; reason | 若復無因 |
403 | 65 | 因 | yīn | to accord with | 若復無因 |
404 | 65 | 因 | yīn | to follow | 若復無因 |
405 | 65 | 因 | yīn | to rely on | 若復無因 |
406 | 65 | 因 | yīn | via; through | 若復無因 |
407 | 65 | 因 | yīn | to continue | 若復無因 |
408 | 65 | 因 | yīn | to receive | 若復無因 |
409 | 65 | 因 | yīn | to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt | 若復無因 |
410 | 65 | 因 | yīn | to seize an opportunity | 若復無因 |
411 | 65 | 因 | yīn | to be like | 若復無因 |
412 | 65 | 因 | yīn | a standrd; a criterion | 若復無因 |
413 | 65 | 因 | yīn | cause; hetu | 若復無因 |
414 | 63 | 不能 | bù néng | cannot; must not; should not | 苦不能害 |
415 | 61 | 所 | suǒ | a few; various; some | 妄亂所賺 |
416 | 61 | 所 | suǒ | a place; a location | 妄亂所賺 |
417 | 61 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 妄亂所賺 |
418 | 61 | 所 | suǒ | an ordinal number | 妄亂所賺 |
419 | 61 | 所 | suǒ | meaning | 妄亂所賺 |
420 | 61 | 所 | suǒ | garrison | 妄亂所賺 |
421 | 61 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 妄亂所賺 |
422 | 61 | 欲 | yù | desire | 欲見正真 |
423 | 61 | 欲 | yù | to desire; to wish | 欲見正真 |
424 | 61 | 欲 | yù | to desire; to intend | 欲見正真 |
425 | 61 | 欲 | yù | lust | 欲見正真 |
426 | 61 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 欲見正真 |
427 | 61 | 解脫 | jiětuō | to liberate; to free | 惡怖解脫 |
428 | 61 | 解脫 | jiětuō | liberation | 惡怖解脫 |
429 | 61 | 解脫 | jiětuō | liberation; emancipation; vimokṣa | 惡怖解脫 |
430 | 61 | 作 | zuò | to do | 後作怨家 |
431 | 61 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 後作怨家 |
432 | 61 | 作 | zuò | to start | 後作怨家 |
433 | 61 | 作 | zuò | a writing; a work | 後作怨家 |
434 | 61 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 後作怨家 |
435 | 61 | 作 | zuō | to create; to make | 後作怨家 |
436 | 61 | 作 | zuō | a workshop | 後作怨家 |
437 | 61 | 作 | zuō | to write; to compose | 後作怨家 |
438 | 61 | 作 | zuò | to rise | 後作怨家 |
439 | 61 | 作 | zuò | to be aroused | 後作怨家 |
440 | 61 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 後作怨家 |
441 | 61 | 作 | zuò | to regard as | 後作怨家 |
442 | 61 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 後作怨家 |
443 | 60 | 戒 | jiè | to quit | 離戒無天 |
444 | 60 | 戒 | jiè | to warn against | 離戒無天 |
445 | 60 | 戒 | jiè | to be purified before a religious ceremony | 離戒無天 |
446 | 60 | 戒 | jiè | vow | 離戒無天 |
447 | 60 | 戒 | jiè | to instruct; to command | 離戒無天 |
448 | 60 | 戒 | jiè | to ordain | 離戒無天 |
449 | 60 | 戒 | jiè | a genre of writing containing maxims | 離戒無天 |
450 | 60 | 戒 | jiè | to be cautious; to be prudent | 離戒無天 |
451 | 60 | 戒 | jiè | to prohibit; to proscribe | 離戒無天 |
452 | 60 | 戒 | jiè | boundary; realm | 離戒無天 |
453 | 60 | 戒 | jiè | third finger | 離戒無天 |
454 | 60 | 戒 | jiè | a precept; a vow; sila | 離戒無天 |
455 | 60 | 戒 | jiè | morality | 離戒無天 |
456 | 59 | 果 | guǒ | a result; a consequence | 施果如是 |
457 | 59 | 果 | guǒ | fruit | 施果如是 |
458 | 59 | 果 | guǒ | to eat until full | 施果如是 |
459 | 59 | 果 | guǒ | to realize | 施果如是 |
460 | 59 | 果 | guǒ | a fruit tree | 施果如是 |
461 | 59 | 果 | guǒ | resolute; determined | 施果如是 |
462 | 59 | 果 | guǒ | Fruit | 施果如是 |
463 | 59 | 果 | guǒ | direct effect; phala; a consequence | 施果如是 |
464 | 59 | 愚 | yú | stupid; doltish; foolish; ignorant | 愚 |
465 | 59 | 愚 | yú | humble | 愚 |
466 | 59 | 愚 | yú | to dupe; to deceive | 愚 |
467 | 59 | 愚 | yú | folly; moha | 愚 |
468 | 59 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 如風大起 |
469 | 59 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 如風大起 |
470 | 59 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 如風大起 |
471 | 59 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 如風大起 |
472 | 59 | 起 | qǐ | to start | 如風大起 |
473 | 59 | 起 | qǐ | to establish; to build | 如風大起 |
474 | 59 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 如風大起 |
475 | 59 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 如風大起 |
476 | 59 | 起 | qǐ | to get out of bed | 如風大起 |
477 | 59 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 如風大起 |
478 | 59 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 如風大起 |
479 | 59 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 如風大起 |
480 | 59 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 如風大起 |
481 | 59 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 如風大起 |
482 | 59 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 如風大起 |
483 | 59 | 起 | qǐ | to conjecture | 如風大起 |
484 | 59 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 如風大起 |
485 | 59 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 如風大起 |
486 | 58 | 種種 | zhǒng zhǒng | all kinds of | 種種眾生 |
487 | 58 | 種種 | zhǒng zhǒng | short hair | 種種眾生 |
488 | 58 | 種種 | zhǒng zhǒng | simple and kind | 種種眾生 |
489 | 58 | 種種 | zhǒng zhǒng | various forms; manifold | 種種眾生 |
490 | 57 | 言 | yán | to speak; to say; said | 實言告汝 |
491 | 57 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 實言告汝 |
492 | 57 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 實言告汝 |
493 | 57 | 言 | yán | phrase; sentence | 實言告汝 |
494 | 57 | 言 | yán | a word; a syllable | 實言告汝 |
495 | 57 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 實言告汝 |
496 | 57 | 言 | yán | to regard as | 實言告汝 |
497 | 57 | 言 | yán | to act as | 實言告汝 |
498 | 57 | 言 | yán | word; vacana | 實言告汝 |
499 | 57 | 言 | yán | speak; vad | 實言告汝 |
500 | 57 | 曰 | yuē | to speak; to say | 又復宣說輪迴頌曰 |
Frequencies of all Words
Top 1040
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 308 | 諸 | zhū | all; many; various | 超諸惡趣 |
2 | 308 | 諸 | zhū | Zhu | 超諸惡趣 |
3 | 308 | 諸 | zhū | all; members of the class | 超諸惡趣 |
4 | 308 | 諸 | zhū | interrogative particle | 超諸惡趣 |
5 | 308 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 超諸惡趣 |
6 | 308 | 諸 | zhū | of; in | 超諸惡趣 |
7 | 308 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 超諸惡趣 |
8 | 291 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若散亂樂 |
9 | 291 | 若 | ruò | seemingly | 若散亂樂 |
10 | 291 | 若 | ruò | if | 若散亂樂 |
11 | 291 | 若 | ruò | you | 若散亂樂 |
12 | 291 | 若 | ruò | this; that | 若散亂樂 |
13 | 291 | 若 | ruò | and; or | 若散亂樂 |
14 | 291 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若散亂樂 |
15 | 291 | 若 | rě | pomegranite | 若散亂樂 |
16 | 291 | 若 | ruò | to choose | 若散亂樂 |
17 | 291 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若散亂樂 |
18 | 291 | 若 | ruò | thus | 若散亂樂 |
19 | 291 | 若 | ruò | pollia | 若散亂樂 |
20 | 291 | 若 | ruò | Ruo | 若散亂樂 |
21 | 291 | 若 | ruò | only then | 若散亂樂 |
22 | 291 | 若 | rě | ja | 若散亂樂 |
23 | 291 | 若 | rě | jñā | 若散亂樂 |
24 | 291 | 若 | ruò | if; yadi | 若散亂樂 |
25 | 256 | 彼 | bǐ | that; those | 彼妄亂行 |
26 | 256 | 彼 | bǐ | another; the other | 彼妄亂行 |
27 | 256 | 彼 | bǐ | that; tad | 彼妄亂行 |
28 | 251 | 於 | yú | in; at | 於後不生 |
29 | 251 | 於 | yú | in; at | 於後不生 |
30 | 251 | 於 | yú | in; at; to; from | 於後不生 |
31 | 251 | 於 | yú | to go; to | 於後不生 |
32 | 251 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於後不生 |
33 | 251 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於後不生 |
34 | 251 | 於 | yú | from | 於後不生 |
35 | 251 | 於 | yú | give | 於後不生 |
36 | 251 | 於 | yú | oppposing | 於後不生 |
37 | 251 | 於 | yú | and | 於後不生 |
38 | 251 | 於 | yú | compared to | 於後不生 |
39 | 251 | 於 | yú | by | 於後不生 |
40 | 251 | 於 | yú | and; as well as | 於後不生 |
41 | 251 | 於 | yú | for | 於後不生 |
42 | 251 | 於 | yú | Yu | 於後不生 |
43 | 251 | 於 | wū | a crow | 於後不生 |
44 | 251 | 於 | wū | whew; wow | 於後不生 |
45 | 251 | 於 | yú | near to; antike | 於後不生 |
46 | 228 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 初如親友 |
47 | 228 | 如 | rú | if | 初如親友 |
48 | 228 | 如 | rú | in accordance with | 初如親友 |
49 | 228 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 初如親友 |
50 | 228 | 如 | rú | this | 初如親友 |
51 | 228 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 初如親友 |
52 | 228 | 如 | rú | to go to | 初如親友 |
53 | 228 | 如 | rú | to meet | 初如親友 |
54 | 228 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 初如親友 |
55 | 228 | 如 | rú | at least as good as | 初如親友 |
56 | 228 | 如 | rú | and | 初如親友 |
57 | 228 | 如 | rú | or | 初如親友 |
58 | 228 | 如 | rú | but | 初如親友 |
59 | 228 | 如 | rú | then | 初如親友 |
60 | 228 | 如 | rú | naturally | 初如親友 |
61 | 228 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 初如親友 |
62 | 228 | 如 | rú | you | 初如親友 |
63 | 228 | 如 | rú | the second lunar month | 初如親友 |
64 | 228 | 如 | rú | in; at | 初如親友 |
65 | 228 | 如 | rú | Ru | 初如親友 |
66 | 228 | 如 | rú | Thus | 初如親友 |
67 | 228 | 如 | rú | thus; tathā | 初如親友 |
68 | 228 | 如 | rú | like; iva | 初如親友 |
69 | 228 | 如 | rú | suchness; tathatā | 初如親友 |
70 | 218 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 而不為害 |
71 | 218 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而不為害 |
72 | 218 | 而 | ér | you | 而不為害 |
73 | 218 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 而不為害 |
74 | 218 | 而 | ér | right away; then | 而不為害 |
75 | 218 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 而不為害 |
76 | 218 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 而不為害 |
77 | 218 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 而不為害 |
78 | 218 | 而 | ér | how can it be that? | 而不為害 |
79 | 218 | 而 | ér | so as to | 而不為害 |
80 | 218 | 而 | ér | only then | 而不為害 |
81 | 218 | 而 | ér | as if; to seem like | 而不為害 |
82 | 218 | 而 | néng | can; able | 而不為害 |
83 | 218 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而不為害 |
84 | 218 | 而 | ér | me | 而不為害 |
85 | 218 | 而 | ér | to arrive; up to | 而不為害 |
86 | 218 | 而 | ér | possessive | 而不為害 |
87 | 218 | 而 | ér | and; ca | 而不為害 |
88 | 170 | 恒 | héng | constant; regular | 恒復相續 |
89 | 170 | 恒 | héng | permanent; lasting; perpetual | 恒復相續 |
90 | 170 | 恒 | héng | perseverance | 恒復相續 |
91 | 170 | 恒 | héng | ordinary; common | 恒復相續 |
92 | 170 | 恒 | héng | Constancy [hexagram] | 恒復相續 |
93 | 170 | 恒 | gèng | crescent moon | 恒復相續 |
94 | 170 | 恒 | gèng | to spread; to expand | 恒復相續 |
95 | 170 | 恒 | héng | Heng | 恒復相續 |
96 | 170 | 恒 | héng | frequently | 恒復相續 |
97 | 170 | 恒 | héng | Eternity | 恒復相續 |
98 | 170 | 恒 | héng | eternal | 恒復相續 |
99 | 170 | 恒 | gèng | Ganges | 恒復相續 |
100 | 164 | 不 | bù | not; no | 樂不隨行 |
101 | 164 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 樂不隨行 |
102 | 164 | 不 | bù | as a correlative | 樂不隨行 |
103 | 164 | 不 | bù | no (answering a question) | 樂不隨行 |
104 | 164 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 樂不隨行 |
105 | 164 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 樂不隨行 |
106 | 164 | 不 | bù | to form a yes or no question | 樂不隨行 |
107 | 164 | 不 | bù | infix potential marker | 樂不隨行 |
108 | 164 | 不 | bù | no; na | 樂不隨行 |
109 | 161 | 無 | wú | no | 無所怖畏 |
110 | 161 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無所怖畏 |
111 | 161 | 無 | wú | to not have; without | 無所怖畏 |
112 | 161 | 無 | wú | has not yet | 無所怖畏 |
113 | 161 | 無 | mó | mo | 無所怖畏 |
114 | 161 | 無 | wú | do not | 無所怖畏 |
115 | 161 | 無 | wú | not; -less; un- | 無所怖畏 |
116 | 161 | 無 | wú | regardless of | 無所怖畏 |
117 | 161 | 無 | wú | to not have | 無所怖畏 |
118 | 161 | 無 | wú | um | 無所怖畏 |
119 | 161 | 無 | wú | Wu | 無所怖畏 |
120 | 161 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 無所怖畏 |
121 | 161 | 無 | wú | not; non- | 無所怖畏 |
122 | 161 | 無 | mó | mo | 無所怖畏 |
123 | 146 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 智者離妄 |
124 | 146 | 離 | lí | a mythical bird | 智者離妄 |
125 | 146 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 智者離妄 |
126 | 146 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 智者離妄 |
127 | 146 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 智者離妄 |
128 | 146 | 離 | lí | a mountain ash | 智者離妄 |
129 | 146 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 智者離妄 |
130 | 146 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 智者離妄 |
131 | 146 | 離 | lí | to cut off | 智者離妄 |
132 | 146 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 智者離妄 |
133 | 146 | 離 | lí | to be distant from | 智者離妄 |
134 | 146 | 離 | lí | two | 智者離妄 |
135 | 146 | 離 | lí | to array; to align | 智者離妄 |
136 | 146 | 離 | lí | to pass through; to experience | 智者離妄 |
137 | 146 | 離 | lí | transcendence | 智者離妄 |
138 | 146 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 智者離妄 |
139 | 145 | 復 | fù | again; more; repeatedly | 又復宣說輪迴頌曰 |
140 | 145 | 復 | fù | to go back; to return | 又復宣說輪迴頌曰 |
141 | 145 | 復 | fù | to resume; to restart | 又復宣說輪迴頌曰 |
142 | 145 | 復 | fù | to do in detail | 又復宣說輪迴頌曰 |
143 | 145 | 復 | fù | to restore | 又復宣說輪迴頌曰 |
144 | 145 | 復 | fù | to respond; to reply to | 又復宣說輪迴頌曰 |
145 | 145 | 復 | fù | after all; and then | 又復宣說輪迴頌曰 |
146 | 145 | 復 | fù | even if; although | 又復宣說輪迴頌曰 |
147 | 145 | 復 | fù | Fu; Return | 又復宣說輪迴頌曰 |
148 | 145 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 又復宣說輪迴頌曰 |
149 | 145 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 又復宣說輪迴頌曰 |
150 | 145 | 復 | fù | particle without meaing | 又復宣說輪迴頌曰 |
151 | 145 | 復 | fù | Fu | 又復宣說輪迴頌曰 |
152 | 145 | 復 | fù | repeated; again | 又復宣說輪迴頌曰 |
153 | 145 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 又復宣說輪迴頌曰 |
154 | 145 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 又復宣說輪迴頌曰 |
155 | 145 | 復 | fù | again; punar | 又復宣說輪迴頌曰 |
156 | 140 | 遠離 | yuǎnlí | to be removed from; to be far away from | 智者遠離 |
157 | 140 | 遠離 | yuǎnlí | to be detached; to be aloof | 智者遠離 |
158 | 140 | 遠離 | yuǎnlí | to far off | 智者遠離 |
159 | 140 | 遠離 | yuǎnlí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 智者遠離 |
160 | 140 | 遠離 | yuǎnlí | detached; vivikta | 智者遠離 |
161 | 138 | 行 | xíng | to walk | 彼妄亂行 |
162 | 138 | 行 | xíng | capable; competent | 彼妄亂行 |
163 | 138 | 行 | háng | profession | 彼妄亂行 |
164 | 138 | 行 | háng | line; row | 彼妄亂行 |
165 | 138 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 彼妄亂行 |
166 | 138 | 行 | xíng | to travel | 彼妄亂行 |
167 | 138 | 行 | xìng | actions; conduct | 彼妄亂行 |
168 | 138 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 彼妄亂行 |
169 | 138 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 彼妄亂行 |
170 | 138 | 行 | háng | horizontal line | 彼妄亂行 |
171 | 138 | 行 | héng | virtuous deeds | 彼妄亂行 |
172 | 138 | 行 | hàng | a line of trees | 彼妄亂行 |
173 | 138 | 行 | hàng | bold; steadfast | 彼妄亂行 |
174 | 138 | 行 | xíng | to move | 彼妄亂行 |
175 | 138 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 彼妄亂行 |
176 | 138 | 行 | xíng | travel | 彼妄亂行 |
177 | 138 | 行 | xíng | to circulate | 彼妄亂行 |
178 | 138 | 行 | xíng | running script; running script | 彼妄亂行 |
179 | 138 | 行 | xíng | temporary | 彼妄亂行 |
180 | 138 | 行 | xíng | soon | 彼妄亂行 |
181 | 138 | 行 | háng | rank; order | 彼妄亂行 |
182 | 138 | 行 | háng | a business; a shop | 彼妄亂行 |
183 | 138 | 行 | xíng | to depart; to leave | 彼妄亂行 |
184 | 138 | 行 | xíng | to experience | 彼妄亂行 |
185 | 138 | 行 | xíng | path; way | 彼妄亂行 |
186 | 138 | 行 | xíng | xing; ballad | 彼妄亂行 |
187 | 138 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 彼妄亂行 |
188 | 138 | 行 | xíng | 彼妄亂行 | |
189 | 138 | 行 | xíng | moreover; also | 彼妄亂行 |
190 | 138 | 行 | xíng | Practice | 彼妄亂行 |
191 | 138 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 彼妄亂行 |
192 | 138 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 彼妄亂行 |
193 | 131 | 亦 | yì | also; too | 過處亦然 |
194 | 131 | 亦 | yì | but | 過處亦然 |
195 | 131 | 亦 | yì | this; he; she | 過處亦然 |
196 | 131 | 亦 | yì | although; even though | 過處亦然 |
197 | 131 | 亦 | yì | already | 過處亦然 |
198 | 131 | 亦 | yì | particle with no meaning | 過處亦然 |
199 | 131 | 亦 | yì | Yi | 過處亦然 |
200 | 131 | 苦 | kǔ | bitterness; bitter flavor | 多苦 |
201 | 131 | 苦 | kǔ | hardship; suffering | 多苦 |
202 | 131 | 苦 | kǔ | to make things difficult for | 多苦 |
203 | 131 | 苦 | kǔ | to train; to practice | 多苦 |
204 | 131 | 苦 | kǔ | to suffer from a misfortune | 多苦 |
205 | 131 | 苦 | kǔ | bitter | 多苦 |
206 | 131 | 苦 | kǔ | grieved; facing hardship | 多苦 |
207 | 131 | 苦 | kǔ | in low spirits; depressed | 多苦 |
208 | 131 | 苦 | kǔ | assiduously; to do one's best; to strive as much as possible | 多苦 |
209 | 131 | 苦 | kǔ | painful | 多苦 |
210 | 131 | 苦 | kǔ | suffering; duḥkha; dukkha | 多苦 |
211 | 130 | 得 | de | potential marker | 得最上樂 |
212 | 130 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得最上樂 |
213 | 130 | 得 | děi | must; ought to | 得最上樂 |
214 | 130 | 得 | děi | to want to; to need to | 得最上樂 |
215 | 130 | 得 | děi | must; ought to | 得最上樂 |
216 | 130 | 得 | dé | de | 得最上樂 |
217 | 130 | 得 | de | infix potential marker | 得最上樂 |
218 | 130 | 得 | dé | to result in | 得最上樂 |
219 | 130 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得最上樂 |
220 | 130 | 得 | dé | to be satisfied | 得最上樂 |
221 | 130 | 得 | dé | to be finished | 得最上樂 |
222 | 130 | 得 | de | result of degree | 得最上樂 |
223 | 130 | 得 | de | marks completion of an action | 得最上樂 |
224 | 130 | 得 | děi | satisfying | 得最上樂 |
225 | 130 | 得 | dé | to contract | 得最上樂 |
226 | 130 | 得 | dé | marks permission or possibility | 得最上樂 |
227 | 130 | 得 | dé | expressing frustration | 得最上樂 |
228 | 130 | 得 | dé | to hear | 得最上樂 |
229 | 130 | 得 | dé | to have; there is | 得最上樂 |
230 | 130 | 得 | dé | marks time passed | 得最上樂 |
231 | 130 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得最上樂 |
232 | 125 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 從幻化生 |
233 | 125 | 生 | shēng | to live | 從幻化生 |
234 | 125 | 生 | shēng | raw | 從幻化生 |
235 | 125 | 生 | shēng | a student | 從幻化生 |
236 | 125 | 生 | shēng | life | 從幻化生 |
237 | 125 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 從幻化生 |
238 | 125 | 生 | shēng | alive | 從幻化生 |
239 | 125 | 生 | shēng | a lifetime | 從幻化生 |
240 | 125 | 生 | shēng | to initiate; to become | 從幻化生 |
241 | 125 | 生 | shēng | to grow | 從幻化生 |
242 | 125 | 生 | shēng | unfamiliar | 從幻化生 |
243 | 125 | 生 | shēng | not experienced | 從幻化生 |
244 | 125 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 從幻化生 |
245 | 125 | 生 | shēng | very; extremely | 從幻化生 |
246 | 125 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 從幻化生 |
247 | 125 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 從幻化生 |
248 | 125 | 生 | shēng | gender | 從幻化生 |
249 | 125 | 生 | shēng | to develop; to grow | 從幻化生 |
250 | 125 | 生 | shēng | to set up | 從幻化生 |
251 | 125 | 生 | shēng | a prostitute | 從幻化生 |
252 | 125 | 生 | shēng | a captive | 從幻化生 |
253 | 125 | 生 | shēng | a gentleman | 從幻化生 |
254 | 125 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 從幻化生 |
255 | 125 | 生 | shēng | unripe | 從幻化生 |
256 | 125 | 生 | shēng | nature | 從幻化生 |
257 | 125 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 從幻化生 |
258 | 125 | 生 | shēng | destiny | 從幻化生 |
259 | 125 | 生 | shēng | birth | 從幻化生 |
260 | 125 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 從幻化生 |
261 | 124 | 此 | cǐ | this; these | 此苦難窮 |
262 | 124 | 此 | cǐ | in this way | 此苦難窮 |
263 | 124 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此苦難窮 |
264 | 124 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此苦難窮 |
265 | 124 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此苦難窮 |
266 | 121 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有大散亂 |
267 | 121 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有大散亂 |
268 | 121 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有大散亂 |
269 | 121 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有大散亂 |
270 | 121 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有大散亂 |
271 | 121 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有大散亂 |
272 | 121 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有大散亂 |
273 | 121 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有大散亂 |
274 | 121 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有大散亂 |
275 | 121 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有大散亂 |
276 | 121 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有大散亂 |
277 | 121 | 有 | yǒu | abundant | 有大散亂 |
278 | 121 | 有 | yǒu | purposeful | 有大散亂 |
279 | 121 | 有 | yǒu | You | 有大散亂 |
280 | 121 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有大散亂 |
281 | 121 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有大散亂 |
282 | 117 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 說有三枝 |
283 | 117 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 說有三枝 |
284 | 117 | 說 | shuì | to persuade | 說有三枝 |
285 | 117 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 說有三枝 |
286 | 117 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 說有三枝 |
287 | 117 | 說 | shuō | to claim; to assert | 說有三枝 |
288 | 117 | 說 | shuō | allocution | 說有三枝 |
289 | 117 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 說有三枝 |
290 | 117 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 說有三枝 |
291 | 117 | 說 | shuō | speach; vāda | 說有三枝 |
292 | 117 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 說有三枝 |
293 | 117 | 說 | shuō | to instruct | 說有三枝 |
294 | 115 | 及 | jí | to reach | 及著婬欲 |
295 | 115 | 及 | jí | and | 及著婬欲 |
296 | 115 | 及 | jí | coming to; when | 及著婬欲 |
297 | 115 | 及 | jí | to attain | 及著婬欲 |
298 | 115 | 及 | jí | to understand | 及著婬欲 |
299 | 115 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 及著婬欲 |
300 | 115 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 及著婬欲 |
301 | 115 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 及著婬欲 |
302 | 115 | 及 | jí | and; ca; api | 及著婬欲 |
303 | 112 | 業 | yè | business; industry | 種種業生 |
304 | 112 | 業 | yè | immediately | 種種業生 |
305 | 112 | 業 | yè | activity; actions | 種種業生 |
306 | 112 | 業 | yè | order; sequence | 種種業生 |
307 | 112 | 業 | yè | to continue | 種種業生 |
308 | 112 | 業 | yè | to start; to create | 種種業生 |
309 | 112 | 業 | yè | karma | 種種業生 |
310 | 112 | 業 | yè | hereditary trade; legacy | 種種業生 |
311 | 112 | 業 | yè | a course of study; training | 種種業生 |
312 | 112 | 業 | yè | a cause; an undertaking; an enterprise; an achievment; a pursuit | 種種業生 |
313 | 112 | 業 | yè | an estate; a property | 種種業生 |
314 | 112 | 業 | yè | an achievement | 種種業生 |
315 | 112 | 業 | yè | to engage in | 種種業生 |
316 | 112 | 業 | yè | Ye | 種種業生 |
317 | 112 | 業 | yè | already | 種種業生 |
318 | 112 | 業 | yè | a horizontal board | 種種業生 |
319 | 112 | 業 | yè | an occupation | 種種業生 |
320 | 112 | 業 | yè | a kind of musical instrument | 種種業生 |
321 | 112 | 業 | yè | a book | 種種業生 |
322 | 112 | 業 | yè | actions; karma; karman | 種種業生 |
323 | 112 | 業 | yè | activity; kriyā | 種種業生 |
324 | 111 | 非 | fēi | not; non-; un- | 非今 |
325 | 111 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非今 |
326 | 111 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非今 |
327 | 111 | 非 | fēi | different | 非今 |
328 | 111 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非今 |
329 | 111 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非今 |
330 | 111 | 非 | fēi | Africa | 非今 |
331 | 111 | 非 | fēi | to slander | 非今 |
332 | 111 | 非 | fěi | to avoid | 非今 |
333 | 111 | 非 | fēi | must | 非今 |
334 | 111 | 非 | fēi | an error | 非今 |
335 | 111 | 非 | fēi | a problem; a question | 非今 |
336 | 111 | 非 | fēi | evil | 非今 |
337 | 111 | 非 | fēi | besides; except; unless | 非今 |
338 | 111 | 非 | fēi | not | 非今 |
339 | 109 | 迷 | mí | to bewitch; to charm; to infatuate | 心意狂迷 |
340 | 109 | 迷 | mí | a fan; an enthusiast | 心意狂迷 |
341 | 109 | 迷 | mí | mi | 心意狂迷 |
342 | 109 | 迷 | mí | to be confused; to be lost | 心意狂迷 |
343 | 109 | 迷 | mí | to be obsessed with | 心意狂迷 |
344 | 109 | 迷 | mí | complete; full | 心意狂迷 |
345 | 109 | 迷 | mí | to confuse; creating illusions; māyā | 心意狂迷 |
346 | 109 | 能 | néng | can; able | 誰能收把 |
347 | 109 | 能 | néng | ability; capacity | 誰能收把 |
348 | 109 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 誰能收把 |
349 | 109 | 能 | néng | energy | 誰能收把 |
350 | 109 | 能 | néng | function; use | 誰能收把 |
351 | 109 | 能 | néng | may; should; permitted to | 誰能收把 |
352 | 109 | 能 | néng | talent | 誰能收把 |
353 | 109 | 能 | néng | expert at | 誰能收把 |
354 | 109 | 能 | néng | to be in harmony | 誰能收把 |
355 | 109 | 能 | néng | to tend to; to care for | 誰能收把 |
356 | 109 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 誰能收把 |
357 | 109 | 能 | néng | as long as; only | 誰能收把 |
358 | 109 | 能 | néng | even if | 誰能收把 |
359 | 109 | 能 | néng | but | 誰能收把 |
360 | 109 | 能 | néng | in this way | 誰能收把 |
361 | 109 | 能 | néng | to be able; śak | 誰能收把 |
362 | 109 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 誰能收把 |
363 | 108 | 時 | shí | time; a point or period of time | 至命終時 |
364 | 108 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 至命終時 |
365 | 108 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 至命終時 |
366 | 108 | 時 | shí | at that time | 至命終時 |
367 | 108 | 時 | shí | fashionable | 至命終時 |
368 | 108 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 至命終時 |
369 | 108 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 至命終時 |
370 | 108 | 時 | shí | tense | 至命終時 |
371 | 108 | 時 | shí | particular; special | 至命終時 |
372 | 108 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 至命終時 |
373 | 108 | 時 | shí | hour (measure word) | 至命終時 |
374 | 108 | 時 | shí | an era; a dynasty | 至命終時 |
375 | 108 | 時 | shí | time [abstract] | 至命終時 |
376 | 108 | 時 | shí | seasonal | 至命終時 |
377 | 108 | 時 | shí | frequently; often | 至命終時 |
378 | 108 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 至命終時 |
379 | 108 | 時 | shí | on time | 至命終時 |
380 | 108 | 時 | shí | this; that | 至命終時 |
381 | 108 | 時 | shí | to wait upon | 至命終時 |
382 | 108 | 時 | shí | hour | 至命終時 |
383 | 108 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 至命終時 |
384 | 108 | 時 | shí | Shi | 至命終時 |
385 | 108 | 時 | shí | a present; currentlt | 至命終時 |
386 | 108 | 時 | shí | time; kāla | 至命終時 |
387 | 108 | 時 | shí | at that time; samaya | 至命終時 |
388 | 108 | 時 | shí | then; atha | 至命終時 |
389 | 108 | 心 | xīn | heart [organ] | 心生敬喜 |
390 | 108 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 心生敬喜 |
391 | 108 | 心 | xīn | mind; consciousness | 心生敬喜 |
392 | 108 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 心生敬喜 |
393 | 108 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 心生敬喜 |
394 | 108 | 心 | xīn | heart | 心生敬喜 |
395 | 108 | 心 | xīn | emotion | 心生敬喜 |
396 | 108 | 心 | xīn | intention; consideration | 心生敬喜 |
397 | 108 | 心 | xīn | disposition; temperament | 心生敬喜 |
398 | 108 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 心生敬喜 |
399 | 108 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 心生敬喜 |
400 | 108 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 心生敬喜 |
401 | 108 | 人 | rén | person; people; a human being | 般都摩人 |
402 | 108 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 般都摩人 |
403 | 108 | 人 | rén | a kind of person | 般都摩人 |
404 | 108 | 人 | rén | everybody | 般都摩人 |
405 | 108 | 人 | rén | adult | 般都摩人 |
406 | 108 | 人 | rén | somebody; others | 般都摩人 |
407 | 108 | 人 | rén | an upright person | 般都摩人 |
408 | 108 | 人 | rén | person; manuṣya | 般都摩人 |
409 | 108 | 墮 | duò | to fall; to sink | 墜墮天人 |
410 | 108 | 墮 | duò | apathetic; lazy | 墜墮天人 |
411 | 108 | 墮 | huī | to damage; to destroy | 墜墮天人 |
412 | 108 | 墮 | duò | to degenerate | 墜墮天人 |
413 | 108 | 墮 | duò | fallen; patita | 墜墮天人 |
414 | 107 | 樂 | lè | happy; glad; cheerful; joyful | 得最上樂 |
415 | 107 | 樂 | lè | to take joy in; to be happy; to be cheerful | 得最上樂 |
416 | 107 | 樂 | lè | Le | 得最上樂 |
417 | 107 | 樂 | yuè | music | 得最上樂 |
418 | 107 | 樂 | yuè | a musical instrument | 得最上樂 |
419 | 107 | 樂 | yuè | tone [of voice]; expression | 得最上樂 |
420 | 107 | 樂 | yuè | a musician | 得最上樂 |
421 | 107 | 樂 | lè | joy; pleasure | 得最上樂 |
422 | 107 | 樂 | yuè | the Book of Music | 得最上樂 |
423 | 107 | 樂 | lào | Lao | 得最上樂 |
424 | 107 | 樂 | lè | to laugh | 得最上樂 |
425 | 107 | 樂 | lè | Joy | 得最上樂 |
426 | 107 | 樂 | lè | joy; delight; sukhā | 得最上樂 |
427 | 107 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 一切天人 |
428 | 107 | 一切 | yīqiè | temporary | 一切天人 |
429 | 107 | 一切 | yīqiè | the same | 一切天人 |
430 | 107 | 一切 | yīqiè | generally | 一切天人 |
431 | 107 | 一切 | yīqiè | all, everything | 一切天人 |
432 | 107 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 一切天人 |
433 | 99 | 善 | shàn | virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed | 純善相應 |
434 | 99 | 善 | shàn | happy | 純善相應 |
435 | 99 | 善 | shàn | good | 純善相應 |
436 | 99 | 善 | shàn | kind-hearted | 純善相應 |
437 | 99 | 善 | shàn | to be skilled at something | 純善相應 |
438 | 99 | 善 | shàn | familiar | 純善相應 |
439 | 99 | 善 | shàn | to repair | 純善相應 |
440 | 99 | 善 | shàn | to admire | 純善相應 |
441 | 99 | 善 | shàn | to praise | 純善相應 |
442 | 99 | 善 | shàn | numerous; frequent; easy | 純善相應 |
443 | 99 | 善 | shàn | Shan | 純善相應 |
444 | 99 | 善 | shàn | wholesome; virtuous | 純善相應 |
445 | 94 | 有情 | yǒuqíng | having feelings for | 彼等有情 |
446 | 94 | 有情 | yǒuqíng | friends with | 彼等有情 |
447 | 94 | 有情 | yǒuqíng | having emotional appeal | 彼等有情 |
448 | 94 | 有情 | yǒuqíng | sentient being | 彼等有情 |
449 | 94 | 有情 | yǒuqíng | sentient beings | 彼等有情 |
450 | 93 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時 |
451 | 93 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時 |
452 | 92 | 最上 | zuìshàng | supreme | 得最上樂 |
453 | 91 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 比丘應知 |
454 | 91 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 比丘應知 |
455 | 91 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 比丘應知 |
456 | 84 | 天 | tiān | day | 天 |
457 | 84 | 天 | tiān | day | 天 |
458 | 84 | 天 | tiān | heaven | 天 |
459 | 84 | 天 | tiān | nature | 天 |
460 | 84 | 天 | tiān | sky | 天 |
461 | 84 | 天 | tiān | weather | 天 |
462 | 84 | 天 | tiān | father; husband | 天 |
463 | 84 | 天 | tiān | a necessity | 天 |
464 | 84 | 天 | tiān | season | 天 |
465 | 84 | 天 | tiān | destiny | 天 |
466 | 84 | 天 | tiān | very high; sky high [prices] | 天 |
467 | 84 | 天 | tiān | very | 天 |
468 | 84 | 天 | tiān | a deva; a god | 天 |
469 | 84 | 天 | tiān | Heaven | 天 |
470 | 81 | 為 | wèi | for; to | 為老 |
471 | 81 | 為 | wèi | because of | 為老 |
472 | 81 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為老 |
473 | 81 | 為 | wéi | to change into; to become | 為老 |
474 | 81 | 為 | wéi | to be; is | 為老 |
475 | 81 | 為 | wéi | to do | 為老 |
476 | 81 | 為 | wèi | for | 為老 |
477 | 81 | 為 | wèi | because of; for; to | 為老 |
478 | 81 | 為 | wèi | to | 為老 |
479 | 81 | 為 | wéi | in a passive construction | 為老 |
480 | 81 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 為老 |
481 | 81 | 為 | wéi | forming an adverb | 為老 |
482 | 81 | 為 | wéi | to add emphasis | 為老 |
483 | 81 | 為 | wèi | to support; to help | 為老 |
484 | 81 | 為 | wéi | to govern | 為老 |
485 | 81 | 為 | wèi | to be; bhū | 為老 |
486 | 76 | 之 | zhī | him; her; them; that | 聞之不退 |
487 | 76 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 聞之不退 |
488 | 76 | 之 | zhī | to go | 聞之不退 |
489 | 76 | 之 | zhī | this; that | 聞之不退 |
490 | 76 | 之 | zhī | genetive marker | 聞之不退 |
491 | 76 | 之 | zhī | it | 聞之不退 |
492 | 76 | 之 | zhī | in; in regards to | 聞之不退 |
493 | 76 | 之 | zhī | all | 聞之不退 |
494 | 76 | 之 | zhī | and | 聞之不退 |
495 | 76 | 之 | zhī | however | 聞之不退 |
496 | 76 | 之 | zhī | if | 聞之不退 |
497 | 76 | 之 | zhī | then | 聞之不退 |
498 | 76 | 之 | zhī | to arrive; to go | 聞之不退 |
499 | 76 | 之 | zhī | is | 聞之不退 |
500 | 76 | 之 | zhī | to use | 聞之不退 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
诸 | 諸 | zhū | all; many; sarva |
若 |
|
|
|
彼 | bǐ | that; tad | |
于 | 於 | yú | near to; antike |
如 |
|
|
|
而 | ér | and; ca | |
恒 | 恆 |
|
|
不 | bù | no; na | |
无 | 無 |
|
|
离 | 離 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱知 | 愛知 | 195 | Aichi |
阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
八圣道 | 八聖道 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way |
百劫 | 98 | Baijie | |
白山 | 98 | Baishan | |
悲者 | 98 | Karunya | |
遍一切处 | 遍一切處 | 98 | Vairocana |
常精进 | 常精進 | 99 | Nityodyukta |
成安 | 99 | Chang'an | |
传教大师 | 傳教大師 | 99 | Dengyō Daishi |
赐紫沙门 | 賜紫沙門 | 99 | Master Ci Zi |
大威德 | 100 | Yamantaka | |
大安 | 100 |
|
|
大光 | 100 | Vistīrṇavatī | |
忉利 | 100 | Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods | |
忉利天宫 | 忉利天宮 | 100 | The Palace of Trayastrimsa Heaven; Palace of Trāyastriṃśa Heaven |
忉利天 | 100 | Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods | |
等活 | 100 | Samjiva Hell | |
帝释 | 帝釋 | 100 | Sakra; Kausika; Lord of Devas |
帝释天 | 帝釋天 | 68 |
|
地狱 | 地獄 | 100 |
|
兜率天 | 100 | Tusita Heaven; Tusita gods | |
法救 | 102 | Dharmatrāta | |
法天 | 102 | Dharmadeva; Fatian | |
梵 | 102 |
|
|
梵众 | 梵眾 | 102 | brahmakāyika; brahmapariṣadya; the Heaven of the Followers of Brahma |
法眼 | 102 |
|
|
佛法 | 102 |
|
|
佛世尊 | 102 | Buddha, the world-honoured; bhagavat | |
广兴 | 廣興 | 103 |
|
黑绳 | 黑繩 | 104 | Kalasutra Hell |
恒安 | 104 | Heng An | |
恒生 | 恆生 | 104 | Hang Seng |
坏劫 | 壞劫 | 104 | Kalpa of Destruction |
坏轮迴 | 壞輪迴 | 104 | Kakutsunda |
憍尸迦 | 106 | Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika | |
寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
金宝 | 金寶 | 106 |
|
莲花池 | 蓮花池 | 108 |
|
了悟 | 76 | Liao Wu | |
六度 | 108 | Six Pāramitās; Six Perfections | |
鲁 | 魯 | 108 |
|
轮迴 | 輪迴 | 108 |
|
妙法 | 109 |
|
|
妙法圣念处经 | 妙法聖念處經 | 109 | Saddharmasmṛtyupasthānasūtra; Miao Fa Sheng Nian Chu Jing |
妙德 | 109 | Wonderful Virtue | |
妙高山 | 109 | Mount Sumeru; Mount Meru | |
摩伽陀国 | 摩伽陀國 | 77 |
|
那烂陀寺 | 那爛陀寺 | 110 |
|
南阎浮提 | 南閻浮提 | 110 | Jambudvipa; the Terrestrial World |
能忍 | 110 | able to endure; sahā | |
涅槃 | 110 |
|
|
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
七众 | 七眾 | 113 | sevenfold assembly |
如观 | 如觀 | 114 | Ru Guan |
如来 | 如來 | 114 |
|
三聚戒 | 115 | the Tri-Vidhani Silani; Mahayana Boddhisattva precepts | |
三身 | 115 | Trikaya | |
三藏 | 115 |
|
|
善观 | 善觀 | 115 | Sudrsa; Sudassa |
善来 | 善來 | 115 | Svāgata; sāgata |
生死轮迴 | 生死輪迴 | 115 | Saṃsāra; cycle of life and death |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
世尊 | 115 |
|
|
死王 | 115 | Lord of Death; Mrtyu | |
宋 | 115 |
|
|
天安 | 116 | Tian An reign | |
天帝 | 116 | Heavenly Emperor; God | |
天帝释 | 天帝釋 | 116 | Sakra; Sakka; Sakra Devānām Indra; Kausika |
天宫 | 天宮 | 116 |
|
天主 | 116 |
|
|
天等 | 116 | Tiandeng | |
天父 | 116 | Heavenly Father | |
天复 | 天復 | 116 | Tianfu |
天界 | 116 | heaven; devaloka | |
无德 | 無德 | 119 | Shan Zhao; Fenyang Wude |
五境 | 119 | the objects of the five senses | |
五趣 | 119 | Five Realms | |
无贪 | 無貪 | 119 | non-attachment; alobha |
相如 | 120 | Xiangru | |
贤善 | 賢善 | 120 | Bhadrika; Bhaddiya |
心轮 | 心輪 | 120 | Wheel of Mind |
行表 | 120 | Gyōhyō | |
西天 | 120 | India; Indian continent | |
须弥 | 須彌 | 120 | Mt Meru; Sumeru |
阎罗 | 閻羅 | 121 | Yama; Yamaraja |
焰魔 | 121 | Yama | |
琰魔 | 121 | Yama | |
夜摩 | 121 | Yama | |
夜摩天 | 121 | Yama Heaven; Yamadeva | |
应断 | 應斷 | 121 | Krakucchanda |
永超 | 121 | Eicho | |
犹大 | 猶大 | 121 | Judas; Judah (son of Jacob) |
远闻 | 遠聞 | 121 | Svaravisruti |
乐经 | 樂經 | 121 | the Book of Music |
湛然 | 122 | Zhanran; Chan-Jan | |
真智 | 122 | Zhen Zhi | |
正遍知 | 90 |
|
|
中印度 | 122 | Central India | |
众僧 | 眾僧 | 122 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 598.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱乐 | 愛樂 | 195 | love and joy |
爱语 | 愛語 | 195 |
|
爱欲 | 愛欲 | 195 | love and desire; sensuality; kāma |
爱着 | 愛著 | 195 | attachment to desire |
安隐 | 安隱 | 196 |
|
阿苏啰 | 阿蘇囉 | 196 | asura |
阿修罗 | 阿修羅 | 196 |
|
八难 | 八難 | 98 | eight difficulties |
八正道 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | |
白法 | 98 |
|
|
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
谤法 | 謗法 | 98 |
|
谤佛 | 謗佛 | 98 | persecution of Buddhism |
薄福 | 98 | little merit | |
报身 | 報身 | 98 | sambhogakaya; enjoyment body; reward body |
悲心 | 98 |
|
|
彼岸 | 98 |
|
|
遍满 | 遍滿 | 98 | to fill; paripūrṇa |
苾刍 | 苾蒭 | 98 |
|
必当 | 必當 | 98 | must |
病苦 | 98 | sickness; suffering due to sickness | |
不害 | 98 | non-harm | |
不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
不可称 | 不可稱 | 98 | unequalled |
不可量 | 98 | immeasurable | |
不空 | 98 |
|
|
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
不善心 | 98 | an unwholesome mind | |
不妄语 | 不妄語 | 98 |
|
不孝父母 | 98 | unfilial to parents | |
不与取 | 不與取 | 98 | taking what is not given; adattādāna |
不住色 | 98 | does not stand in the notion of form | |
不如法 | 98 | counterto moral principles | |
不生 | 98 |
|
|
布施 | 98 |
|
|
不贪 | 不貪 | 98 | non-attachment; alobha |
怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
藏护 | 藏護 | 99 | hide and keep safe |
刹那生灭 | 剎那生滅 | 99 | to arise or cease within a ksana |
刹那 | 剎那 | 99 |
|
禅定 | 禪定 | 99 |
|
常乐 | 常樂 | 99 | lasting joy |
常乐我净 | 常樂我淨 | 99 | Eternity, Bliss, Self, and Purity |
长时 | 長時 | 99 | eon; kalpa |
常住 | 99 |
|
|
谄诳 | 諂誑 | 99 | to cheat; śaṭha |
谄曲 | 諂曲 | 99 | to flatter; fawning and flattery |
瞋毒 | 99 | the poison of anger | |
瞋忿 | 99 | rage | |
成满 | 成滿 | 99 | to become complete |
承事 | 99 | to entrust with duty | |
瞋心 | 99 |
|
|
持戒 | 99 |
|
|
癡心 | 99 | a mind of ignorance | |
愁恼 | 愁惱 | 99 | affliction |
除断 | 除斷 | 99 | removing; abstaining; chedana |
出佛身血 | 99 | to spill the blood of the Buddha | |
出世法 | 99 | World-Transcending Teachings | |
床卧 | 床臥 | 99 | bed; resting place |
床座 | 99 | seat; āsana | |
出离 | 出離 | 99 |
|
出世间 | 出世間 | 99 | transcendental world; lokottara |
慈悲心 | 99 | compassion | |
此等 | 99 | they; eṣā | |
慈心 | 99 | compassion; a compassionate mind | |
麁恶 | 麁惡 | 99 | disgusting |
大慈悲 | 100 | great mercy and great compassion | |
大地狱 | 大地獄 | 100 | great hell; Avici Hell |
当得 | 當得 | 100 | will reach |
道法 | 100 |
|
|
忉利诸天 | 忉利諸天 | 100 | the gods of Paradise (Trâyastrimsas) |
到彼岸 | 100 |
|
|
大树 | 大樹 | 100 | a great tree; a bodhisattva |
大仙 | 100 | a great sage; maharsi | |
登彼岸 | 100 | Ascend the Far Shore | |
等观 | 等觀 | 100 | to view all things equally |
灯明 | 燈明 | 100 | a lamp held before the Buddha |
等持 | 100 |
|
|
等引 | 100 | equipose; samāhita | |
地上 | 100 | above the ground | |
谛观 | 諦觀 | 100 |
|
读诵 | 讀誦 | 100 | read aloud; recite repeatedly; svādyāya |
对治 | 對治 | 100 |
|
多生 | 100 | many births; many rebirths | |
多劫 | 100 | many kalpas; numerous eons | |
恶道 | 惡道 | 195 |
|
恶趣 | 惡趣 | 195 | an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell |
恶因 | 惡因 | 195 | an evil cause |
二见 | 二見 | 195 | two views |
二空 | 195 | two types of emptiness | |
二障 | 195 | two kinds of obstacles | |
二种 | 二種 | 195 | two kinds |
二谛 | 二諦 | 195 | the two truths |
二严 | 二嚴 | 195 | two adornments |
恶业 | 惡業 | 195 | unwholesome acts; evil intentions |
恶友 | 惡友 | 195 | a bad friend |
发菩提心 | 發菩提心 | 102 | bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind |
法要 | 102 |
|
|
法义 | 法義 | 102 |
|
发意 | 發意 | 102 | to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta |
法界 | 102 |
|
|
法境 | 102 | dharmayatana; dharmāyatana; mental objects | |
发露 | 發露 | 102 | to reveal; to manifest |
犯戒 | 102 |
|
|
放光 | 102 |
|
|
放逸 | 102 |
|
|
梵行 | 102 |
|
|
凡愚 | 102 | common and ignorant | |
非道 | 102 | heterodox views | |
非情 | 102 | non-sentient object | |
非想 | 102 | non-perection | |
非有 | 102 | does not exist; is not real | |
风大 | 風大 | 102 | wind; wind element; wind realm |
粪秽 | 糞穢 | 102 | dirt; excrement and filth |
粪扫衣 | 糞掃衣 | 102 | monastic robes |
佛见 | 佛見 | 102 | correct views of Buddhist teachings |
佛如来 | 佛如來 | 102 | Buddha Tathāgatas |
佛刹 | 佛剎 | 102 |
|
佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
佛言 | 102 |
|
|
佛住 | 102 |
|
|
佛足 | 102 | buddhapāda; Buddha footprints | |
父母恩 | 102 | kindness of parents | |
浮生 | 102 | the world of the living; the impermanent world | |
福报 | 福報 | 102 | a blessed reward |
福德 | 102 |
|
|
福田 | 102 |
|
|
根境 | 103 | the field of a sense organ; the objects of the sense organs | |
根尘 | 根塵 | 103 | the six roots and the six dusts |
根门 | 根門 | 103 | indriya; sense organ |
功德无量 | 功德無量 | 103 | boundless merit |
贡高 | 貢高 | 103 | proud; arrogant; conceited |
恭敬供养 | 恭敬供養 | 103 | honored |
观想 | 觀想 | 103 |
|
观心 | 觀心 | 103 |
|
归命 | 歸命 | 103 |
|
归依佛 | 歸依佛 | 103 | to take refuge in the Buddha |
果德 | 103 | fruit of merit | |
果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
黑月 | 104 | second half of the month; kṛṣṇapakṣa | |
后生 | 後生 | 104 | later rebirths; subsequent births |
后身 | 後身 | 104 | last body; next body; last rebirth |
坏苦 | 壞苦 | 104 | suffering from impermanence |
幻身 | 104 | illusory body; māyādeha | |
欢喜踊跃 | 歡喜踊躍 | 104 | leaped up with joy |
化生 | 104 | to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni | |
毁辱 | 毀辱 | 104 | to slander and humiliate |
迴心 | 104 | to turn the mind towards | |
慧学 | 慧學 | 104 | Training on Wisdom |
迴向 | 104 | to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā | |
寂乐 | 寂樂 | 106 | peace or pleasure |
偈赞 | 偈讚 | 106 | to sing in praise of |
见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
伽他 | 106 | gatha; verse | |
伽陀 | 106 | gatha; verse | |
戒律 | 106 |
|
|
戒品 | 106 | body of morality; aggregate of morality; śīla-skandha | |
戒行律仪 | 戒行律儀 | 106 | observe the rules and regulations |
戒法 | 106 | the rules of the precepts | |
劫火 | 106 | kalpa fire | |
界内 | 界內 | 106 | within a region; within the confines |
解脱道 | 解脫道 | 106 |
|
解脱众 | 解脫眾 | 106 | body of liberation; aggregate of liberation; vimukti-skanda |
戒行 | 106 | to abide by precepts | |
妓乐 | 妓樂 | 106 | music |
金光明 | 106 | golden light | |
金地 | 106 | Buddhist temple | |
净法 | 淨法 | 106 |
|
净戒 | 淨戒 | 106 |
|
静虑 | 靜慮 | 106 |
|
净妙 | 淨妙 | 106 | pure and subtle |
净心 | 淨心 | 106 |
|
近事男 | 106 | male lay person; upāsaka | |
偈颂 | 偈頌 | 106 | a gatha; a chant |
救世 | 106 | to save the world | |
偈言 | 106 | a verse; a gatha | |
俱解脱 | 俱解脫 | 106 | simultaneous liberation |
俱生 | 106 | occuring together | |
卷第八 | 106 | scroll 8 | |
卷第二 | 106 | scroll 2 | |
卷第六 | 106 | scroll 6 | |
卷第七 | 106 | scroll 7 | |
卷第三 | 106 | scroll 3 | |
卷第四 | 106 | scroll 4 | |
卷第五 | 106 | scroll 5 | |
卷第一 | 106 | scroll 1 | |
决定心 | 決定心 | 106 | the deciding mind |
觉真 | 覺真 | 106 | prabuddha-tattva |
聚沫 | 106 | foam; phena | |
具足 | 106 |
|
|
空大 | 107 | the space element | |
空寂 | 107 | śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence | |
空无 | 空無 | 107 |
|
口四 | 107 | four unwholesome acts of speech | |
苦果 | 107 |
|
|
苦苦 | 107 | suffering from external circumstances | |
苦智 | 107 | understanding of the fact of suffering | |
苦海 | 107 |
|
|
苦集 | 107 | accumulation as the cause of suffering | |
苦具 | 107 | hell | |
苦器 | 107 | hell | |
苦痛 | 107 | the sensation of pain | |
苦乐 | 苦樂 | 107 | joy and pain |
来生 | 來生 | 108 | later rebirths; subsequent births |
乐苦 | 樂苦 | 108 | happiness and suffering |
乐求 | 樂求 | 108 | seek pleasure |
乐说 | 樂說 | 108 | the joy of teaching the Dharma |
乐修 | 樂修 | 108 | joyful cultivation |
乐欲 | 樂欲 | 108 | the desire for joy |
乐受 | 樂受 | 108 | sensation of pleasure; perception of pleasure |
利乐 | 利樂 | 108 | blessing and joy |
离杀 | 離殺 | 108 | refrains from taking life |
离生 | 離生 | 108 | to leave the cycle of rebirth |
离欲 | 離欲 | 108 | free of desire |
莲华 | 蓮華 | 108 |
|
了知 | 108 | to understand clearly | |
离垢 | 離垢 | 108 |
|
离过 | 離過 | 108 | eliminating faults; vāntadoṣa |
礼敬 | 禮敬 | 108 | namo; to pay respect to; to revere |
离苦 | 離苦 | 108 | to transcend suffering |
六尘 | 六塵 | 108 | six sense objects; six dusts |
六境 | 108 | the objects of the six sense organs | |
留难 | 留難 | 108 | the difficulty of evil spirits left behind to hinder doing of good deed |
龙天 | 龍天 | 108 | Nagas and Devas |
轮迴不绝 | 輪迴不絕 | 108 | uninterupted cycles |
轮迴三界 | 輪迴三界 | 108 | transmigrating in the three realms |
论义 | 論義 | 108 | upadeśa; upadesa |
轮转生死 | 輪轉生死 | 108 | passing through the cycle of life and death |
罗刹 | 羅剎 | 108 |
|
罗刹娑 | 羅剎娑 | 108 | a raksasa |
律仪 | 律儀 | 108 |
|
迷妄 | 109 | deluded and misled | |
迷心 | 109 | a deluded mind | |
妙果 | 109 | wonderful fruit | |
妙觉 | 妙覺 | 109 |
|
妙色 | 109 | wonderful form | |
妙香 | 109 | fine incense | |
妙心 | 109 | Wondrous Mind | |
妙庄严 | 妙莊嚴 | 109 | Wondrous Adornment |
妙乐 | 妙樂 | 109 |
|
弥卢 | 彌盧 | 109 | tall |
名曰 | 109 | to be named; to be called | |
迷执 | 迷執 | 109 | delusive grasphing |
魔军 | 魔軍 | 109 | Māra's army |
魔界 | 109 | Mara's realm | |
摩鲁迦 | 摩魯迦 | 109 | malika; mālikā |
魔罗 | 魔羅 | 109 | Mara; the Devil; a devil; a demon |
摩尼 | 109 | mani; jewel | |
牟尼 | 109 | a saint; a sage; a seer; muni | |
难思 | 難思 | 110 | hard to believe; incredible |
难思议 | 難思議 | 110 |
|
那由他 | 110 | a nayuta | |
能仁 | 110 | great in lovingkindness | |
能破 | 110 | refutation | |
能行 | 110 | ability to act | |
念念 | 110 | thought after thought; successive moments of thought | |
念住 | 110 | a foundation of mindfulness | |
泥梨 | 110 | hell; niraya | |
泥黎 | 110 | hell; niraya | |
女心 | 110 | the mind of a woman | |
傍生 | 112 | [rebirth as an] animal | |
平等心 | 112 | an impartial mind | |
毘舍遮 | 112 | pisaca | |
破僧 | 112 |
|
|
普见 | 普見 | 112 | observe all places |
七佛 | 81 | Seven Buddhas; Seven Past Buddhas; Seven Manushi Buddhas / saptatathāgata | |
七觉支 | 七覺支 | 113 |
|
乾闼婆 | 乾闥婆 | 113 | a gandharva |
勤行 | 113 | diligent practice | |
清凉月 | 清涼月 | 113 |
|
勤求 | 113 | to diligently seek | |
勤修 | 113 | cultivated; caritāvin | |
劝发 | 勸發 | 113 | encouragement |
群生 | 113 | all living beings | |
染净 | 染淨 | 114 | impure and pure dharmas |
染心 | 114 | afflicted mind; kliṣṭa-citta | |
饶益有情 | 饒益有情 | 114 |
|
热恼 | 熱惱 | 114 | distressed; perturbed; troubled |
人法 | 114 | people and dharmas; people and teachings | |
人天 | 114 |
|
|
忍行 | 114 |
|
|
人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
日月星 | 114 | sun, moon and star | |
汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
入寂 | 114 | to enter into Nirvāṇa | |
如理 | 114 | principle of suchness | |
如梦 | 如夢 | 114 | like in a dream |
入圣 | 入聖 | 114 | to become an arhat |
如是观 | 如是觀 | 114 | Contemplate as Such |
入心 | 114 | to enter the mind or heart | |
如如 | 114 |
|
|
如实 | 如實 | 114 |
|
如是我闻 | 如是我聞 | 114 | thus I have heard |
三大 | 115 | the three greatnesses; triple significance | |
三德 | 115 |
|
|
三地 | 115 | three grounds | |
三毒 | 115 | three poisons; trivisa | |
三恶 | 三惡 | 115 |
|
三佛 | 115 | Trikāya; the three bodies of the Buddha | |
三惑 | 115 | three delusions | |
三乘 | 115 |
|
|
三世 | 115 |
|
|
三途 | 115 | three lower realms; the three evil rebirths; the three evil realms | |
三涂 | 三塗 | 115 |
|
三脱门 | 三脫門 | 115 | the three doors of deliverance; the three gates of liberation |
三性 | 115 | the three natures; trisvabhava | |
三业 | 三業 | 115 | three types of karma; three actions |
三衣 | 115 | the three robes of monk | |
三灾 | 三災 | 115 | Three Calamities |
三障 | 115 | three barriers | |
三昧 | 115 |
|
|
三摩钵底 | 三摩鉢底 | 115 | samāpatti; meditative attainment |
三摩地 | 115 | samadhi; concentrated meditation; mental concentration | |
三菩提 | 115 | saṃbodhi; complete enlightenment | |
色界 | 115 |
|
|
色境 | 115 | the visible realm | |
僧伽胝 | 115 | samghati; monastic outer robe | |
善报 | 善報 | 115 | wholesome retribution |
善恶 | 善惡 | 115 |
|
善逝 | 115 | Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata | |
善说 | 善說 | 115 | well expounded |
山王 | 115 | the highest peak | |
善因 | 115 | Wholesome Cause | |
善道 | 115 | a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm | |
善法 | 115 |
|
|
善根 | 115 |
|
|
善果 | 115 |
|
|
善护 | 善護 | 115 | protector; tāyin |
善利 | 115 | great benefit | |
善巧 | 115 |
|
|
善趣 | 115 | a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm | |
善业 | 善業 | 115 | wholesome acts; good actions |
善哉 | 115 |
|
|
善知识 | 善知識 | 115 | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra |
少欲知足 | 115 | content with few desires | |
烧然 | 燒然 | 115 | to incinerate |
杀生 | 殺生 | 115 |
|
舌根 | 115 | organ of taste; tongue | |
舍离 | 捨離 | 115 | to abandon; to give up; to depart; to leave |
身等 | 115 | equal in body | |
深法 | 115 | a profound truth | |
深经 | 深經 | 115 | Mahāyāna sūtras; profound scriptures |
身口意 | 115 | body, speech, and mind | |
身体臭秽 | 身體臭穢 | 115 | the body becomes foul-smelling |
身业 | 身業 | 115 | physical karma |
生法 | 115 | sentient beings and dharmas | |
圣果 | 聖果 | 115 | sacred fruit |
生苦 | 115 | suffering due to birth | |
生忍 | 115 | Ordinary Patience | |
生身 | 115 | the physical body of a Buddha | |
生天 | 115 | celestial birth | |
胜法 | 勝法 | 115 | surpassing dharmas |
生灭 | 生滅 | 115 |
|
胜行 | 勝行 | 115 | distinguished actions |
圣众 | 聖眾 | 115 | holy ones |
身命 | 115 | body and life | |
什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
深心 | 115 | determination; resolution; adhyāśaya | |
深信因果 | 115 | believe firmly in cause and effect | |
舍受 | 捨受 | 115 | sensation of freedom from pleasure and pain; sensation of indifference to pleasure and pain |
十恶 | 十惡 | 115 | the ten evils |
十二处 | 十二處 | 115 | ayatana; twelve sense bases; twelve sense-media; twelve bases of cognition |
十二缘起 | 十二緣起 | 115 |
|
食时 | 食時 | 115 |
|
施无畏 | 施無畏 | 115 |
|
世间法 | 世間法 | 115 |
|
十善 | 115 | the ten virtues | |
识身 | 識身 | 115 | mind and body |
实语 | 實語 | 115 | true words |
施主 | 115 |
|
|
受持 | 115 |
|
|
受持读诵 | 受持讀誦 | 115 | receive and recite |
受决 | 受決 | 115 | a prophecy |
受苦无穷 | 受苦無窮 | 115 | suffer for eternity |
霜雹 | 115 | frost and hail | |
水上泡 | 115 | bubble on the water | |
水中月 | 115 |
|
|
说偈言 | 說偈言 | 115 | uttered the following stanzas |
说是偈已 | 說是偈已 | 115 | after reciting these gathas |
四谛 | 四諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
死苦 | 115 | death | |
四门 | 四門 | 115 | the four schools of thought; four classifications of teaching |
死魔 | 115 | the evil of death; Māra of death | |
四念 | 115 | four bases of mindfulness | |
四念处 | 四念處 | 115 |
|
四神足 | 115 | the four kinds of teleportation | |
四无碍智 | 四無礙智 | 115 | the four unhindered powers of understanding |
四相 | 115 |
|
|
四智 | 115 | the four forms of wisdom | |
四众 | 四眾 | 115 | the fourfold assembly; the four communities |
速得成就 | 115 | quickly attain | |
宿业 | 宿業 | 115 | past karma |
宿因 | 115 | karma of past lives | |
随逐 | 隨逐 | 115 | to attach and follow |
随眠 | 隨眠 | 115 | a predisposition to unwholesome mental states; anuśaya; anusaya |
随情 | 隨情 | 115 | compliant |
随喜 | 隨喜 | 115 |
|
所以者何 | 115 | Why is that? | |
娑婆 | 115 |
|
|
所行 | 115 | actions; practice | |
胎藏 | 116 | womb | |
贪爱 | 貪愛 | 116 |
|
贪着 | 貪著 | 116 | attachment to desire |
天龙 | 天龍 | 116 | all devas, dragons, and other dieties; the eight kinds of demigods |
天眼 | 116 |
|
|
天乐 | 天樂 | 116 | heavenly music |
天众 | 天眾 | 116 | devas |
调心 | 調心 | 116 | Taming the Mind |
调伏 | 調伏 | 116 |
|
体性 | 體性 | 116 | svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature |
头面礼 | 頭面禮 | 116 | to prostrate |
妄境界 | 119 | world of delusion | |
往生 | 119 |
|
|
妄执 | 妄執 | 119 | attachment to false views |
妄见 | 妄見 | 119 | a delusion |
妄语 | 妄語 | 119 | Lying |
万劫 | 萬劫 | 119 | ten thousand kalpas |
万行 | 萬行 | 119 |
|
未曾有 | 119 |
|
|
未生善 | 119 | good that has not yet been produced | |
未来世 | 未來世 | 119 | times to come; the future |
围遶 | 圍遶 | 119 | to circumambulate |
味着 | 味著 | 119 | attachment to the taste of food |
闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
我有 | 119 | the illusion of the existence of self | |
我慢 | 119 |
|
|
我执 | 我執 | 119 |
|
无常苦空 | 無常苦空 | 119 | impermanence |
无得 | 無得 | 119 | Non-Attainment |
无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
无分别 | 無分別 | 119 |
|
五根 | 119 | pañcendriya; five sense organs; five senses | |
五力 | 119 | pañcabala; the five powers | |
无身 | 無身 | 119 | no-body |
无实 | 無實 | 119 | not ultimately real |
无所得 | 無所得 | 119 | nothing to be attained |
无所畏 | 無所畏 | 119 | without any fear |
五体投地 | 五體投地 | 119 |
|
无依 | 無依 | 119 | without basis; with nothing on which to rely; unreliable |
五欲 | 五慾 | 119 | the five desires |
五欲 | 五慾 | 119 | the five desires |
五欲境 | 119 | objects of the five desires | |
五蕴 | 五蘊 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
无比等 | 無比等 | 119 | vaipulya; vast; extended |
乌钵罗 | 烏鉢羅 | 119 | utpala; blue lotus |
乌钵罗花 | 烏鉢羅花 | 119 | utpala; blue lotus |
无怖畏 | 無怖畏 | 119 | without fear; free from danger; nirbhaya |
无瞋 | 無瞋 | 119 | non-aggression; non-hatred; imperturbability |
五尘 | 五塵 | 119 | objects of the five senses |
无垢 | 無垢 | 119 |
|
无漏 | 無漏 | 119 |
|
无染 | 無染 | 119 | undefiled |
无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
无色界 | 無色界 | 119 | formless realm; arupyadhatu |
无上道 | 無上道 | 119 | supreme path; unsurpassed way |
无生 | 無生 | 119 |
|
无始 | 無始 | 119 | without beginning |
五识 | 五識 | 119 |
|
无相 | 無相 | 119 |
|
无余 | 無餘 | 119 |
|
戏论 | 戲論 | 120 |
|
相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
相应法 | 相應法 | 120 | corresponding dharma; mental factor |
邪法 | 120 | false teachings | |
邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
邪慢 | 120 | sinister indulgence; arrogance | |
邪命 | 120 | heterodox practices | |
邪行 | 120 |
|
|
邪执 | 邪執 | 120 | unwholesome attachments; evil attachments |
心净 | 心淨 | 120 | A Pure Mind |
信乐 | 信樂 | 120 | joy of believing |
心识 | 心識 | 120 | mind and cognition |
信受 | 120 | to believe and accept | |
信受奉行 | 120 | to receive and practice | |
心作 | 120 | karmic activity of the mind | |
行苦 | 120 | suffering as a consequence of action | |
行乞 | 120 | to beg; to ask for alms | |
行相 | 120 | to conceptualize about phenomena | |
行法 | 120 | cultivation method | |
心所 | 120 | a mental factor; caitta | |
心王 | 120 | the controlling function of the mind | |
心行 | 120 | mental activity | |
修善 | 120 | to cultivate goodness | |
修心 | 120 |
|
|
寻香城 | 尋香城 | 120 | city of the gandharvas |
厌离 | 厭離 | 121 | to give up in disgust |
眼识 | 眼識 | 121 | visual perception; cakṣurvijñāna; cakkhuviññāṇa |
严饰 | 嚴飾 | 121 | to decorate; adorned |
要行 | 121 | essential conduct | |
药叉 | 藥叉 | 121 | yaksa |
业感 | 業感 | 121 | karma and the result of karma |
业力 | 業力 | 121 |
|
业相 | 業相 | 121 | karma-lakṣaṇa |
业缘 | 業緣 | 121 |
|
业种 | 業種 | 121 | karmic seed |
业报 | 業報 | 121 |
|
夜叉 | 121 | yaksa | |
业烦恼 | 業煩惱 | 121 | karmic affliction |
业缚 | 業縛 | 121 | karmic connections; karmic bonds |
业果 | 業果 | 121 | karmic retribution; cause and effect; fruit of actions; karma and results; karmaphala |
业绳 | 業繩 | 121 | karmic connections; karmic bonds |
业系 | 業繫 | 121 | karmic connections; karmic bonds |
业行 | 業行 | 121 |
|
业因 | 業因 | 121 | karmic conditions |
业障 | 業障 | 121 |
|
一法 | 121 | one dharma; one thing | |
一境 | 121 |
|
|
一念 | 121 |
|
|
一食 | 121 | one meal | |
义味 | 義味 | 121 | flavor of the meaning |
意业 | 意業 | 121 | mental karma; actions; deeds |
意根 | 121 | the mind sense | |
义利 | 義利 | 121 | weal; benefit |
因人 | 121 | the circumstances of people | |
婬欲 | 121 | sexual desire | |
因地 | 121 |
|
|
应观 | 應觀 | 121 | may observe |
应知 | 應知 | 121 | should be known |
应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
一切处 | 一切處 | 121 |
|
一切法 | 121 |
|
|
一切苦 | 121 | all difficulty | |
一切有情 | 121 |
|
|
一切智 | 121 |
|
|
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
异熟果 | 異熟果 | 121 | vipākaphala; retributive consequence |
依正 | 121 | two kinds of retribution; direct and conditional retribution | |
有果 | 121 | having a result; fruitful | |
有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
遊戏 | 遊戲 | 121 | to be free and at ease |
欲爱 | 欲愛 | 121 |
|
愚癡暗 | 121 | gloom of delusion and ignorance | |
与果 | 與果 | 121 | fruit produced |
欲界 | 121 | realm of desire | |
欲境 | 121 | object of desire | |
欲乐 | 欲樂 | 121 | the joy of the five desires |
欲染 | 121 | the poluting influence of desire | |
欲生 | 121 | arising from desire | |
语业 | 語業 | 121 | verbal karma |
愿佛 | 願佛 | 121 | Buddha of the vow |
圆寂 | 圓寂 | 121 |
|
怨家 | 121 | an enemy | |
愚夫 | 121 | a fool; a simpleton; bāla | |
欲海 | 121 | the ocean of desire | |
踰缮那 | 踰繕那 | 121 | yojana |
欲贪 | 欲貪 | 121 | kāmarāga; sensual craving |
欲心 | 121 | a lustful heart | |
造业 | 造業 | 122 | Creating Karma |
澡浴 | 122 | to wash | |
缯盖 | 繒蓋 | 122 | silk canopy |
增上 | 122 | additional; increased; superior | |
增上慢 | 122 | conceit; abhimāna | |
瞻波 | 122 |
|
|
照见 | 照見 | 122 | to look down upon |
真法 | 122 | true dharma; absolute dharma | |
真解脱 | 真解脫 | 122 | true liberation |
真俗 | 122 | absolute and conventional truth | |
真谛 | 真諦 | 122 |
|
正见 | 正見 | 122 |
|
正性 | 122 | divine nature | |
正觉 | 正覺 | 122 | sambodhi; perfect enlightenment |
证菩提 | 證菩提 | 122 | to become a Buddha |
正勤 | 122 |
|
|
正说 | 正說 | 122 | proper teaching |
证悟 | 證悟 | 122 |
|
正信 | 122 |
|
|
正行 | 122 | right action | |
正智 | 122 | correct understanding; wisdom | |
真觉 | 真覺 | 122 | true enlightenment |
真如 | 122 |
|
|
止观 | 止觀 | 122 |
|
智识 | 智識 | 122 | analytical mind |
知法 | 122 | to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha | |
知见 | 知見 | 122 |
|
至真 | 122 | most-true-one; arhat | |
执着 | 執著 | 122 |
|
众苦 | 眾苦 | 122 | all suffering |
众生心 | 眾生心 | 122 | the minds of sentient beings |
种姓 | 種姓 | 122 | Buddhist lineage; gotra |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸世间 | 諸世間 | 122 | worlds; all worlds |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
诸相 | 諸相 | 122 | all appearances; all characteristics |
诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
转依 | 轉依 | 122 | āśrayaparāvṛtti; transformation basis |
自生 | 122 | self origination | |
自心 | 122 | One's Mind | |
自性 | 122 |
|
|
总持 | 總持 | 122 |
|
纵任 | 縱任 | 122 | at ease; at will; as one likes |
罪福 | 122 | offense and merit | |
最上 | 122 | supreme | |
最胜 | 最勝 | 122 |
|
罪业 | 罪業 | 122 | sin; karma |
作善 | 122 | to do good deeds |