Glossary and Vocabulary for Dasheng Bensheng Xin Di Guan Jing 大乘本生心地觀經, Scroll 6
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 129 | 阿蘭若 | ālánruò | Aranya | 於大眾中為諸菩薩說阿蘭若行 |
2 | 129 | 阿蘭若 | ālánruò | a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya | 於大眾中為諸菩薩說阿蘭若行 |
3 | 97 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 處無睱中如戲園觀 |
4 | 97 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 處無睱中如戲園觀 |
5 | 97 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 處無睱中如戲園觀 |
6 | 97 | 處 | chù | a part; an aspect | 處無睱中如戲園觀 |
7 | 97 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 處無睱中如戲園觀 |
8 | 97 | 處 | chǔ | to get along with | 處無睱中如戲園觀 |
9 | 97 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 處無睱中如戲園觀 |
10 | 97 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 處無睱中如戲園觀 |
11 | 97 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 處無睱中如戲園觀 |
12 | 97 | 處 | chǔ | to be associated with | 處無睱中如戲園觀 |
13 | 97 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 處無睱中如戲園觀 |
14 | 97 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 處無睱中如戲園觀 |
15 | 97 | 處 | chù | circumstances; situation | 處無睱中如戲園觀 |
16 | 97 | 處 | chù | an occasion; a time | 處無睱中如戲園觀 |
17 | 97 | 處 | chù | position; sthāna | 處無睱中如戲園觀 |
18 | 90 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 出家菩薩住阿蘭若 |
19 | 90 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 出家菩薩住阿蘭若 |
20 | 90 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 出家菩薩住阿蘭若 |
21 | 77 | 恐怖 | kǒngbù | to feat; to be afraid; to be scared | 一切世間多諸恐怖 |
22 | 69 | 為 | wéi | to act as; to serve | 於大眾中為諸菩薩說阿蘭若行 |
23 | 69 | 為 | wéi | to change into; to become | 於大眾中為諸菩薩說阿蘭若行 |
24 | 69 | 為 | wéi | to be; is | 於大眾中為諸菩薩說阿蘭若行 |
25 | 69 | 為 | wéi | to do | 於大眾中為諸菩薩說阿蘭若行 |
26 | 69 | 為 | wèi | to support; to help | 於大眾中為諸菩薩說阿蘭若行 |
27 | 69 | 為 | wéi | to govern | 於大眾中為諸菩薩說阿蘭若行 |
28 | 69 | 為 | wèi | to be; bhū | 於大眾中為諸菩薩說阿蘭若行 |
29 | 60 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 承佛威力從坐而起 |
30 | 60 | 而 | ér | as if; to seem like | 承佛威力從坐而起 |
31 | 60 | 而 | néng | can; able | 承佛威力從坐而起 |
32 | 60 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 承佛威力從坐而起 |
33 | 60 | 而 | ér | to arrive; up to | 承佛威力從坐而起 |
34 | 44 | 於 | yú | to go; to | 於大眾中為諸菩薩說阿蘭若行 |
35 | 44 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於大眾中為諸菩薩說阿蘭若行 |
36 | 44 | 於 | yú | Yu | 於大眾中為諸菩薩說阿蘭若行 |
37 | 44 | 於 | wū | a crow | 於大眾中為諸菩薩說阿蘭若行 |
38 | 41 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以彼三毒而為恐怖 |
39 | 41 | 以 | yǐ | to rely on | 以彼三毒而為恐怖 |
40 | 41 | 以 | yǐ | to regard | 以彼三毒而為恐怖 |
41 | 41 | 以 | yǐ | to be able to | 以彼三毒而為恐怖 |
42 | 41 | 以 | yǐ | to order; to command | 以彼三毒而為恐怖 |
43 | 41 | 以 | yǐ | used after a verb | 以彼三毒而為恐怖 |
44 | 41 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以彼三毒而為恐怖 |
45 | 41 | 以 | yǐ | Israel | 以彼三毒而為恐怖 |
46 | 41 | 以 | yǐ | Yi | 以彼三毒而為恐怖 |
47 | 41 | 以 | yǐ | use; yogena | 以彼三毒而為恐怖 |
48 | 39 | 能 | néng | can; able | 一蛇毒力尚能損人 |
49 | 39 | 能 | néng | ability; capacity | 一蛇毒力尚能損人 |
50 | 39 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 一蛇毒力尚能損人 |
51 | 39 | 能 | néng | energy | 一蛇毒力尚能損人 |
52 | 39 | 能 | néng | function; use | 一蛇毒力尚能損人 |
53 | 39 | 能 | néng | talent | 一蛇毒力尚能損人 |
54 | 39 | 能 | néng | expert at | 一蛇毒力尚能損人 |
55 | 39 | 能 | néng | to be in harmony | 一蛇毒力尚能損人 |
56 | 39 | 能 | néng | to tend to; to care for | 一蛇毒力尚能損人 |
57 | 39 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 一蛇毒力尚能損人 |
58 | 39 | 能 | néng | to be able; śak | 一蛇毒力尚能損人 |
59 | 39 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 一蛇毒力尚能損人 |
60 | 39 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 出家菩薩住阿蘭若 |
61 | 39 | 住 | zhù | to stop; to halt | 出家菩薩住阿蘭若 |
62 | 39 | 住 | zhù | to retain; to remain | 出家菩薩住阿蘭若 |
63 | 39 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 出家菩薩住阿蘭若 |
64 | 39 | 住 | zhù | verb complement | 出家菩薩住阿蘭若 |
65 | 39 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 出家菩薩住阿蘭若 |
66 | 37 | 一切 | yīqiè | temporary | 普告一切諸菩薩言 |
67 | 37 | 一切 | yīqiè | the same | 普告一切諸菩薩言 |
68 | 35 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 一切煩惱從我生故 |
69 | 35 | 生 | shēng | to live | 一切煩惱從我生故 |
70 | 35 | 生 | shēng | raw | 一切煩惱從我生故 |
71 | 35 | 生 | shēng | a student | 一切煩惱從我生故 |
72 | 35 | 生 | shēng | life | 一切煩惱從我生故 |
73 | 35 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 一切煩惱從我生故 |
74 | 35 | 生 | shēng | alive | 一切煩惱從我生故 |
75 | 35 | 生 | shēng | a lifetime | 一切煩惱從我生故 |
76 | 35 | 生 | shēng | to initiate; to become | 一切煩惱從我生故 |
77 | 35 | 生 | shēng | to grow | 一切煩惱從我生故 |
78 | 35 | 生 | shēng | unfamiliar | 一切煩惱從我生故 |
79 | 35 | 生 | shēng | not experienced | 一切煩惱從我生故 |
80 | 35 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 一切煩惱從我生故 |
81 | 35 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 一切煩惱從我生故 |
82 | 35 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 一切煩惱從我生故 |
83 | 35 | 生 | shēng | gender | 一切煩惱從我生故 |
84 | 35 | 生 | shēng | to develop; to grow | 一切煩惱從我生故 |
85 | 35 | 生 | shēng | to set up | 一切煩惱從我生故 |
86 | 35 | 生 | shēng | a prostitute | 一切煩惱從我生故 |
87 | 35 | 生 | shēng | a captive | 一切煩惱從我生故 |
88 | 35 | 生 | shēng | a gentleman | 一切煩惱從我生故 |
89 | 35 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 一切煩惱從我生故 |
90 | 35 | 生 | shēng | unripe | 一切煩惱從我生故 |
91 | 35 | 生 | shēng | nature | 一切煩惱從我生故 |
92 | 35 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 一切煩惱從我生故 |
93 | 35 | 生 | shēng | destiny | 一切煩惱從我生故 |
94 | 35 | 生 | shēng | birth | 一切煩惱從我生故 |
95 | 35 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 一切煩惱從我生故 |
96 | 33 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 處無睱中如戲園觀 |
97 | 33 | 無 | wú | to not have; without | 處無睱中如戲園觀 |
98 | 33 | 無 | mó | mo | 處無睱中如戲園觀 |
99 | 33 | 無 | wú | to not have | 處無睱中如戲園觀 |
100 | 33 | 無 | wú | Wu | 處無睱中如戲園觀 |
101 | 33 | 無 | mó | mo | 處無睱中如戲園觀 |
102 | 33 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 世間五欲亦復如是 |
103 | 31 | 身 | shēn | human body; torso | 舌根躭味以資身 |
104 | 31 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 舌根躭味以資身 |
105 | 31 | 身 | shēn | self | 舌根躭味以資身 |
106 | 31 | 身 | shēn | life | 舌根躭味以資身 |
107 | 31 | 身 | shēn | an object | 舌根躭味以資身 |
108 | 31 | 身 | shēn | a lifetime | 舌根躭味以資身 |
109 | 31 | 身 | shēn | moral character | 舌根躭味以資身 |
110 | 31 | 身 | shēn | status; identity; position | 舌根躭味以資身 |
111 | 31 | 身 | shēn | pregnancy | 舌根躭味以資身 |
112 | 31 | 身 | juān | India | 舌根躭味以資身 |
113 | 31 | 身 | shēn | body; kāya | 舌根躭味以資身 |
114 | 29 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 感得三塗極重苦 |
115 | 29 | 得 | děi | to want to; to need to | 感得三塗極重苦 |
116 | 29 | 得 | děi | must; ought to | 感得三塗極重苦 |
117 | 29 | 得 | dé | de | 感得三塗極重苦 |
118 | 29 | 得 | de | infix potential marker | 感得三塗極重苦 |
119 | 29 | 得 | dé | to result in | 感得三塗極重苦 |
120 | 29 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 感得三塗極重苦 |
121 | 29 | 得 | dé | to be satisfied | 感得三塗極重苦 |
122 | 29 | 得 | dé | to be finished | 感得三塗極重苦 |
123 | 29 | 得 | děi | satisfying | 感得三塗極重苦 |
124 | 29 | 得 | dé | to contract | 感得三塗極重苦 |
125 | 29 | 得 | dé | to hear | 感得三塗極重苦 |
126 | 29 | 得 | dé | to have; there is | 感得三塗極重苦 |
127 | 29 | 得 | dé | marks time passed | 感得三塗極重苦 |
128 | 29 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 感得三塗極重苦 |
129 | 29 | 觀 | guān | to look at; to watch; to observe | 處無睱中如戲園觀 |
130 | 29 | 觀 | guàn | Taoist monastery; monastery | 處無睱中如戲園觀 |
131 | 29 | 觀 | guān | to display; to show; to make visible | 處無睱中如戲園觀 |
132 | 29 | 觀 | guān | Guan | 處無睱中如戲園觀 |
133 | 29 | 觀 | guān | appearance; looks | 處無睱中如戲園觀 |
134 | 29 | 觀 | guān | a sight; a view; a vista | 處無睱中如戲園觀 |
135 | 29 | 觀 | guān | a concept; a viewpoint; a perspective | 處無睱中如戲園觀 |
136 | 29 | 觀 | guān | to appreciate; to enjoy; to admire | 處無睱中如戲園觀 |
137 | 29 | 觀 | guàn | an announcement | 處無睱中如戲園觀 |
138 | 29 | 觀 | guàn | a high tower; a watchtower | 處無睱中如戲園觀 |
139 | 29 | 觀 | guān | Surview | 處無睱中如戲園觀 |
140 | 29 | 觀 | guān | Observe | 處無睱中如戲園觀 |
141 | 29 | 觀 | guàn | insight; vipasyana; vipassana | 處無睱中如戲園觀 |
142 | 29 | 觀 | guān | mindfulness; contemplation; smrti | 處無睱中如戲園觀 |
143 | 29 | 觀 | guān | recollection; anusmrti | 處無睱中如戲園觀 |
144 | 29 | 觀 | guān | viewing; avaloka | 處無睱中如戲園觀 |
145 | 28 | 出家 | chūjiā | to become ordained as a monk or nun | 出家菩薩住阿蘭若 |
146 | 28 | 出家 | chūjiā | to renounce | 出家菩薩住阿蘭若 |
147 | 28 | 出家 | chūjiā | leaving home; to become a monk or nun | 出家菩薩住阿蘭若 |
148 | 28 | 之 | zhī | to go | 唯願說之 |
149 | 28 | 之 | zhī | to arrive; to go | 唯願說之 |
150 | 28 | 之 | zhī | is | 唯願說之 |
151 | 28 | 之 | zhī | to use | 唯願說之 |
152 | 28 | 之 | zhī | Zhi | 唯願說之 |
153 | 28 | 之 | zhī | winding | 唯願說之 |
154 | 25 | 者 | zhě | ca | 為我等輩及未來世求菩提者 |
155 | 25 | 心 | xīn | heart [organ] | 不知香能染著心 |
156 | 25 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 不知香能染著心 |
157 | 25 | 心 | xīn | mind; consciousness | 不知香能染著心 |
158 | 25 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 不知香能染著心 |
159 | 25 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 不知香能染著心 |
160 | 25 | 心 | xīn | heart | 不知香能染著心 |
161 | 25 | 心 | xīn | emotion | 不知香能染著心 |
162 | 25 | 心 | xīn | intention; consideration | 不知香能染著心 |
163 | 25 | 心 | xīn | disposition; temperament | 不知香能染著心 |
164 | 25 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 不知香能染著心 |
165 | 25 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 不知香能染著心 |
166 | 25 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 不知香能染著心 |
167 | 24 | 亦 | yì | Yi | 世間凡夫亦如是 |
168 | 23 | 所 | suǒ | a few; various; some | 貧窮下賤為他所使 |
169 | 23 | 所 | suǒ | a place; a location | 貧窮下賤為他所使 |
170 | 23 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 貧窮下賤為他所使 |
171 | 23 | 所 | suǒ | an ordinal number | 貧窮下賤為他所使 |
172 | 23 | 所 | suǒ | meaning | 貧窮下賤為他所使 |
173 | 23 | 所 | suǒ | garrison | 貧窮下賤為他所使 |
174 | 23 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 貧窮下賤為他所使 |
175 | 22 | 中 | zhōng | middle | 於大眾中為諸菩薩說阿蘭若行 |
176 | 22 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 於大眾中為諸菩薩說阿蘭若行 |
177 | 22 | 中 | zhōng | China | 於大眾中為諸菩薩說阿蘭若行 |
178 | 22 | 中 | zhòng | to hit the mark | 於大眾中為諸菩薩說阿蘭若行 |
179 | 22 | 中 | zhōng | midday | 於大眾中為諸菩薩說阿蘭若行 |
180 | 22 | 中 | zhōng | inside | 於大眾中為諸菩薩說阿蘭若行 |
181 | 22 | 中 | zhōng | during | 於大眾中為諸菩薩說阿蘭若行 |
182 | 22 | 中 | zhōng | Zhong | 於大眾中為諸菩薩說阿蘭若行 |
183 | 22 | 中 | zhōng | intermediary | 於大眾中為諸菩薩說阿蘭若行 |
184 | 22 | 中 | zhōng | half | 於大眾中為諸菩薩說阿蘭若行 |
185 | 22 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 於大眾中為諸菩薩說阿蘭若行 |
186 | 22 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 於大眾中為諸菩薩說阿蘭若行 |
187 | 22 | 中 | zhòng | to obtain | 於大眾中為諸菩薩說阿蘭若行 |
188 | 22 | 中 | zhòng | to pass an exam | 於大眾中為諸菩薩說阿蘭若行 |
189 | 22 | 中 | zhōng | middle | 於大眾中為諸菩薩說阿蘭若行 |
190 | 21 | 煩惱 | fánnǎo | worried; vexed; annoyed | 一切煩惱從我生故 |
191 | 21 | 煩惱 | fánnǎo | vexation; a worry | 一切煩惱從我生故 |
192 | 21 | 煩惱 | fánnǎo | defilement | 一切煩惱從我生故 |
193 | 21 | 煩惱 | fánnǎo | klesa; kilesa; a mental affliction; defilement | 一切煩惱從我生故 |
194 | 20 | 自身 | zìshēn | oneself; ātmabhāva | 觀自身心猶如枯樹 |
195 | 19 | 安住 | ānzhù | to reside; to dwell | 應當安住阿蘭若處 |
196 | 19 | 安住 | ānzhù | Settled and at Ease | 應當安住阿蘭若處 |
197 | 19 | 安住 | ānzhù | to settle | 應當安住阿蘭若處 |
198 | 19 | 安住 | ānzhù | Abide | 應當安住阿蘭若處 |
199 | 19 | 安住 | ānzhù | standing firm; supratiṣṭhita | 應當安住阿蘭若處 |
200 | 19 | 安住 | ānzhù | condition of ease; sparśavihāra | 應當安住阿蘭若處 |
201 | 18 | 應當 | yīngdāng | should; ought to | 應當安住阿蘭若處 |
202 | 17 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 出家菩薩於日夜中又觀自身 |
203 | 16 | 世間 | shìjiān | world; the human world | 以何因緣遠離世間 |
204 | 16 | 世間 | shìjiān | world | 以何因緣遠離世間 |
205 | 16 | 世間 | shìjiān | world; loka | 以何因緣遠離世間 |
206 | 16 | 不 | bù | infix potential marker | 無量千劫不聞漿水飲食之名 |
207 | 14 | 樂 | lè | happy; glad; cheerful; joyful | 會中有一菩薩摩訶薩名樂遠離行 |
208 | 14 | 樂 | lè | to take joy in; to be happy; to be cheerful | 會中有一菩薩摩訶薩名樂遠離行 |
209 | 14 | 樂 | lè | Le | 會中有一菩薩摩訶薩名樂遠離行 |
210 | 14 | 樂 | yuè | music | 會中有一菩薩摩訶薩名樂遠離行 |
211 | 14 | 樂 | yuè | a musical instrument | 會中有一菩薩摩訶薩名樂遠離行 |
212 | 14 | 樂 | yuè | tone [of voice]; expression | 會中有一菩薩摩訶薩名樂遠離行 |
213 | 14 | 樂 | yuè | a musician | 會中有一菩薩摩訶薩名樂遠離行 |
214 | 14 | 樂 | lè | joy; pleasure | 會中有一菩薩摩訶薩名樂遠離行 |
215 | 14 | 樂 | yuè | the Book of Music | 會中有一菩薩摩訶薩名樂遠離行 |
216 | 14 | 樂 | lào | Lao | 會中有一菩薩摩訶薩名樂遠離行 |
217 | 14 | 樂 | lè | to laugh | 會中有一菩薩摩訶薩名樂遠離行 |
218 | 14 | 樂 | lè | Joy | 會中有一菩薩摩訶薩名樂遠離行 |
219 | 14 | 樂 | lè | joy; delight; sukhā | 會中有一菩薩摩訶薩名樂遠離行 |
220 | 14 | 無量 | wúliàng | immeasurable; unlimited | 造無量罪墮惡道故 |
221 | 14 | 無量 | wúliàng | immeasurable | 造無量罪墮惡道故 |
222 | 14 | 無量 | wúliàng | immeasurable; aparimāṇa | 造無量罪墮惡道故 |
223 | 14 | 無量 | wúliàng | Atula | 造無量罪墮惡道故 |
224 | 14 | 我 | wǒ | self | 我承佛力 |
225 | 14 | 我 | wǒ | [my] dear | 我承佛力 |
226 | 14 | 我 | wǒ | Wo | 我承佛力 |
227 | 14 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我承佛力 |
228 | 14 | 我 | wǒ | ga | 我承佛力 |
229 | 13 | 修 | xiū | to decorate; to embellish | 修阿蘭若清淨妙行 |
230 | 13 | 修 | xiū | to study; to cultivate | 修阿蘭若清淨妙行 |
231 | 13 | 修 | xiū | to repair | 修阿蘭若清淨妙行 |
232 | 13 | 修 | xiū | long; slender | 修阿蘭若清淨妙行 |
233 | 13 | 修 | xiū | to write; to compile | 修阿蘭若清淨妙行 |
234 | 13 | 修 | xiū | to build; to construct; to shape | 修阿蘭若清淨妙行 |
235 | 13 | 修 | xiū | to practice | 修阿蘭若清淨妙行 |
236 | 13 | 修 | xiū | to cut | 修阿蘭若清淨妙行 |
237 | 13 | 修 | xiū | virtuous; wholesome | 修阿蘭若清淨妙行 |
238 | 13 | 修 | xiū | a virtuous person | 修阿蘭若清淨妙行 |
239 | 13 | 修 | xiū | Xiu | 修阿蘭若清淨妙行 |
240 | 13 | 修 | xiū | to unknot | 修阿蘭若清淨妙行 |
241 | 13 | 修 | xiū | to prepare; to put in order | 修阿蘭若清淨妙行 |
242 | 13 | 修 | xiū | excellent | 修阿蘭若清淨妙行 |
243 | 13 | 修 | xiū | to perform [a ceremony] | 修阿蘭若清淨妙行 |
244 | 13 | 修 | xiū | Cultivation | 修阿蘭若清淨妙行 |
245 | 13 | 修 | xiū | bhāvanā / spiritual cultivation | 修阿蘭若清淨妙行 |
246 | 13 | 修 | xiū | pratipanna; spiritual practice | 修阿蘭若清淨妙行 |
247 | 12 | 應 | yìng | to answer; to respond | 隨應修學三世菩薩 |
248 | 12 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 隨應修學三世菩薩 |
249 | 12 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 隨應修學三世菩薩 |
250 | 12 | 應 | yìng | to accept | 隨應修學三世菩薩 |
251 | 12 | 應 | yìng | to permit; to allow | 隨應修學三世菩薩 |
252 | 12 | 應 | yìng | to echo | 隨應修學三世菩薩 |
253 | 12 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 隨應修學三世菩薩 |
254 | 12 | 應 | yìng | Ying | 隨應修學三世菩薩 |
255 | 12 | 猶如 | yóurú | to be similar to; to appear to be | 自在猶如師子王 |
256 | 11 | 行 | xíng | to walk | 會中有一菩薩摩訶薩名樂遠離行 |
257 | 11 | 行 | xíng | capable; competent | 會中有一菩薩摩訶薩名樂遠離行 |
258 | 11 | 行 | háng | profession | 會中有一菩薩摩訶薩名樂遠離行 |
259 | 11 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 會中有一菩薩摩訶薩名樂遠離行 |
260 | 11 | 行 | xíng | to travel | 會中有一菩薩摩訶薩名樂遠離行 |
261 | 11 | 行 | xìng | actions; conduct | 會中有一菩薩摩訶薩名樂遠離行 |
262 | 11 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 會中有一菩薩摩訶薩名樂遠離行 |
263 | 11 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 會中有一菩薩摩訶薩名樂遠離行 |
264 | 11 | 行 | háng | horizontal line | 會中有一菩薩摩訶薩名樂遠離行 |
265 | 11 | 行 | héng | virtuous deeds | 會中有一菩薩摩訶薩名樂遠離行 |
266 | 11 | 行 | hàng | a line of trees | 會中有一菩薩摩訶薩名樂遠離行 |
267 | 11 | 行 | hàng | bold; steadfast | 會中有一菩薩摩訶薩名樂遠離行 |
268 | 11 | 行 | xíng | to move | 會中有一菩薩摩訶薩名樂遠離行 |
269 | 11 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 會中有一菩薩摩訶薩名樂遠離行 |
270 | 11 | 行 | xíng | travel | 會中有一菩薩摩訶薩名樂遠離行 |
271 | 11 | 行 | xíng | to circulate | 會中有一菩薩摩訶薩名樂遠離行 |
272 | 11 | 行 | xíng | running script; running script | 會中有一菩薩摩訶薩名樂遠離行 |
273 | 11 | 行 | xíng | temporary | 會中有一菩薩摩訶薩名樂遠離行 |
274 | 11 | 行 | háng | rank; order | 會中有一菩薩摩訶薩名樂遠離行 |
275 | 11 | 行 | háng | a business; a shop | 會中有一菩薩摩訶薩名樂遠離行 |
276 | 11 | 行 | xíng | to depart; to leave | 會中有一菩薩摩訶薩名樂遠離行 |
277 | 11 | 行 | xíng | to experience | 會中有一菩薩摩訶薩名樂遠離行 |
278 | 11 | 行 | xíng | path; way | 會中有一菩薩摩訶薩名樂遠離行 |
279 | 11 | 行 | xíng | xing; ballad | 會中有一菩薩摩訶薩名樂遠離行 |
280 | 11 | 行 | xíng | 會中有一菩薩摩訶薩名樂遠離行 | |
281 | 11 | 行 | xíng | Practice | 會中有一菩薩摩訶薩名樂遠離行 |
282 | 11 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 會中有一菩薩摩訶薩名樂遠離行 |
283 | 11 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 會中有一菩薩摩訶薩名樂遠離行 |
284 | 11 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 畜生及餘難處受大苦惱 |
285 | 11 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 畜生及餘難處受大苦惱 |
286 | 11 | 受 | shòu | to receive; to accept | 畜生及餘難處受大苦惱 |
287 | 11 | 受 | shòu | to tolerate | 畜生及餘難處受大苦惱 |
288 | 11 | 受 | shòu | feelings; sensations | 畜生及餘難處受大苦惱 |
289 | 11 | 苦 | kǔ | bitterness; bitter flavor | 還受三塗諸苦報 |
290 | 11 | 苦 | kǔ | hardship; suffering | 還受三塗諸苦報 |
291 | 11 | 苦 | kǔ | to make things difficult for | 還受三塗諸苦報 |
292 | 11 | 苦 | kǔ | to train; to practice | 還受三塗諸苦報 |
293 | 11 | 苦 | kǔ | to suffer from a misfortune | 還受三塗諸苦報 |
294 | 11 | 苦 | kǔ | bitter | 還受三塗諸苦報 |
295 | 11 | 苦 | kǔ | grieved; facing hardship | 還受三塗諸苦報 |
296 | 11 | 苦 | kǔ | in low spirits; depressed | 還受三塗諸苦報 |
297 | 11 | 苦 | kǔ | painful | 還受三塗諸苦報 |
298 | 11 | 苦 | kǔ | suffering; duḥkha; dukkha | 還受三塗諸苦報 |
299 | 11 | 墮 | duò | to fall; to sink | 耽著世樂墮八難故 |
300 | 11 | 墮 | duò | apathetic; lazy | 耽著世樂墮八難故 |
301 | 11 | 墮 | huī | to damage; to destroy | 耽著世樂墮八難故 |
302 | 11 | 墮 | duò | to degenerate | 耽著世樂墮八難故 |
303 | 11 | 墮 | duò | fallen; patita | 耽著世樂墮八難故 |
304 | 11 | 及 | jí | to reach | 為我等輩及未來世求菩提者 |
305 | 11 | 及 | jí | to attain | 為我等輩及未來世求菩提者 |
306 | 11 | 及 | jí | to understand | 為我等輩及未來世求菩提者 |
307 | 11 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 為我等輩及未來世求菩提者 |
308 | 11 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 為我等輩及未來世求菩提者 |
309 | 11 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 為我等輩及未來世求菩提者 |
310 | 11 | 及 | jí | and; ca; api | 為我等輩及未來世求菩提者 |
311 | 11 | 求 | qiú | to request | 為我等輩及未來世求菩提者 |
312 | 11 | 求 | qiú | to seek; to look for | 為我等輩及未來世求菩提者 |
313 | 11 | 求 | qiú | to implore | 為我等輩及未來世求菩提者 |
314 | 11 | 求 | qiú | to aspire to | 為我等輩及未來世求菩提者 |
315 | 11 | 求 | qiú | to be avaricious; to be greedy; to covet | 為我等輩及未來世求菩提者 |
316 | 11 | 求 | qiú | to attract | 為我等輩及未來世求菩提者 |
317 | 11 | 求 | qiú | to bribe | 為我等輩及未來世求菩提者 |
318 | 11 | 求 | qiú | Qiu | 為我等輩及未來世求菩提者 |
319 | 11 | 求 | qiú | to demand | 為我等輩及未來世求菩提者 |
320 | 11 | 求 | qiú | to end | 為我等輩及未來世求菩提者 |
321 | 11 | 求 | qiú | to seek; kāṅkṣ | 為我等輩及未來世求菩提者 |
322 | 10 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 於大眾中為諸菩薩說阿蘭若行 |
323 | 10 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 於大眾中為諸菩薩說阿蘭若行 |
324 | 10 | 說 | shuì | to persuade | 於大眾中為諸菩薩說阿蘭若行 |
325 | 10 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 於大眾中為諸菩薩說阿蘭若行 |
326 | 10 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 於大眾中為諸菩薩說阿蘭若行 |
327 | 10 | 說 | shuō | to claim; to assert | 於大眾中為諸菩薩說阿蘭若行 |
328 | 10 | 說 | shuō | allocution | 於大眾中為諸菩薩說阿蘭若行 |
329 | 10 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 於大眾中為諸菩薩說阿蘭若行 |
330 | 10 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 於大眾中為諸菩薩說阿蘭若行 |
331 | 10 | 說 | shuō | speach; vāda | 於大眾中為諸菩薩說阿蘭若行 |
332 | 10 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 於大眾中為諸菩薩說阿蘭若行 |
333 | 10 | 說 | shuō | to instruct | 於大眾中為諸菩薩說阿蘭若行 |
334 | 10 | 入 | rù | to enter | 以愛火故而競入 |
335 | 10 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 以愛火故而競入 |
336 | 10 | 入 | rù | radical | 以愛火故而競入 |
337 | 10 | 入 | rù | income | 以愛火故而競入 |
338 | 10 | 入 | rù | to conform with | 以愛火故而競入 |
339 | 10 | 入 | rù | to descend | 以愛火故而競入 |
340 | 10 | 入 | rù | the entering tone | 以愛火故而競入 |
341 | 10 | 入 | rù | to pay | 以愛火故而競入 |
342 | 10 | 入 | rù | to join | 以愛火故而競入 |
343 | 10 | 入 | rù | entering; praveśa | 以愛火故而競入 |
344 | 10 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 以愛火故而競入 |
345 | 10 | 其 | qí | Qi | 其咽如針其腹如山 |
346 | 10 | 法 | fǎ | method; way | 於真正法生疑惑故 |
347 | 10 | 法 | fǎ | France | 於真正法生疑惑故 |
348 | 10 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 於真正法生疑惑故 |
349 | 10 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 於真正法生疑惑故 |
350 | 10 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 於真正法生疑惑故 |
351 | 10 | 法 | fǎ | an institution | 於真正法生疑惑故 |
352 | 10 | 法 | fǎ | to emulate | 於真正法生疑惑故 |
353 | 10 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 於真正法生疑惑故 |
354 | 10 | 法 | fǎ | punishment | 於真正法生疑惑故 |
355 | 10 | 法 | fǎ | Fa | 於真正法生疑惑故 |
356 | 10 | 法 | fǎ | a precedent | 於真正法生疑惑故 |
357 | 10 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 於真正法生疑惑故 |
358 | 10 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 於真正法生疑惑故 |
359 | 10 | 法 | fǎ | Dharma | 於真正法生疑惑故 |
360 | 10 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 於真正法生疑惑故 |
361 | 10 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 於真正法生疑惑故 |
362 | 10 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 於真正法生疑惑故 |
363 | 10 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 於真正法生疑惑故 |
364 | 9 | 無常 | wúcháng | irregular | 不住正念歸無常故 |
365 | 9 | 無常 | wúcháng | changing frequently | 不住正念歸無常故 |
366 | 9 | 無常 | wúcháng | impermanence | 不住正念歸無常故 |
367 | 9 | 無常 | wúcháng | impermanence; anitya; anicca | 不住正念歸無常故 |
368 | 9 | 遠離 | yuǎnlí | to be removed from; to be far away from | 會中有一菩薩摩訶薩名樂遠離行 |
369 | 9 | 遠離 | yuǎnlí | to be detached; to be aloof | 會中有一菩薩摩訶薩名樂遠離行 |
370 | 9 | 遠離 | yuǎnlí | to far off | 會中有一菩薩摩訶薩名樂遠離行 |
371 | 9 | 遠離 | yuǎnlí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 會中有一菩薩摩訶薩名樂遠離行 |
372 | 9 | 遠離 | yuǎnlí | detached; vivikta | 會中有一菩薩摩訶薩名樂遠離行 |
373 | 9 | 譬如 | pìrú | for examlpe | 譬如世間有七步蛇 |
374 | 9 | 譬如 | pìrú | better than; surpassing | 譬如世間有七步蛇 |
375 | 9 | 譬如 | pìrú | example; dṛṣṭānta | 譬如世間有七步蛇 |
376 | 9 | 我身 | wǒ shēn | I; myself | 我身如是本非真實 |
377 | 9 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment | 為我等輩及未來世求菩提者 |
378 | 9 | 菩提 | pútí | bodhi | 為我等輩及未來世求菩提者 |
379 | 9 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment; awakening | 為我等輩及未來世求菩提者 |
380 | 9 | 善能 | shànnéng | to be good at | 善能修習四無垢性安樂之處 |
381 | 9 | 蘭若 | lánrè | Aranya | 出家菩薩住蘭若 |
382 | 9 | 蘭若 | lánrè | a forest retreat; a secluded place to practice; aranya | 出家菩薩住蘭若 |
383 | 9 | 蘭若 | lánrè | temple; monastery | 出家菩薩住蘭若 |
384 | 8 | 斷 | duàn | to judge | 現在十方諸大菩薩住阿蘭若斷一切障 |
385 | 8 | 斷 | duàn | to severe; to break | 現在十方諸大菩薩住阿蘭若斷一切障 |
386 | 8 | 斷 | duàn | to stop | 現在十方諸大菩薩住阿蘭若斷一切障 |
387 | 8 | 斷 | duàn | to quit; to give up | 現在十方諸大菩薩住阿蘭若斷一切障 |
388 | 8 | 斷 | duàn | to intercept | 現在十方諸大菩薩住阿蘭若斷一切障 |
389 | 8 | 斷 | duàn | to divide | 現在十方諸大菩薩住阿蘭若斷一切障 |
390 | 8 | 斷 | duàn | to isolate | 現在十方諸大菩薩住阿蘭若斷一切障 |
391 | 8 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 生已即起無量煩惱 |
392 | 8 | 即 | jí | at that time | 生已即起無量煩惱 |
393 | 8 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 生已即起無量煩惱 |
394 | 8 | 即 | jí | supposed; so-called | 生已即起無量煩惱 |
395 | 8 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 生已即起無量煩惱 |
396 | 8 | 不淨 | bù jìng | Impurity; dirty; filthy | 是有漏身三十七種不淨穢惡 |
397 | 8 | 業 | yè | business; industry | 隨善惡業無變易故 |
398 | 8 | 業 | yè | activity; actions | 隨善惡業無變易故 |
399 | 8 | 業 | yè | order; sequence | 隨善惡業無變易故 |
400 | 8 | 業 | yè | to continue | 隨善惡業無變易故 |
401 | 8 | 業 | yè | to start; to create | 隨善惡業無變易故 |
402 | 8 | 業 | yè | karma | 隨善惡業無變易故 |
403 | 8 | 業 | yè | hereditary trade; legacy | 隨善惡業無變易故 |
404 | 8 | 業 | yè | a course of study; training | 隨善惡業無變易故 |
405 | 8 | 業 | yè | a cause; an undertaking; an enterprise; an achievment; a pursuit | 隨善惡業無變易故 |
406 | 8 | 業 | yè | an estate; a property | 隨善惡業無變易故 |
407 | 8 | 業 | yè | an achievement | 隨善惡業無變易故 |
408 | 8 | 業 | yè | to engage in | 隨善惡業無變易故 |
409 | 8 | 業 | yè | Ye | 隨善惡業無變易故 |
410 | 8 | 業 | yè | a horizontal board | 隨善惡業無變易故 |
411 | 8 | 業 | yè | an occupation | 隨善惡業無變易故 |
412 | 8 | 業 | yè | a kind of musical instrument | 隨善惡業無變易故 |
413 | 8 | 業 | yè | a book | 隨善惡業無變易故 |
414 | 8 | 業 | yè | actions; karma; karman | 隨善惡業無變易故 |
415 | 8 | 業 | yè | activity; kriyā | 隨善惡業無變易故 |
416 | 8 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 若有修行作涅槃相 |
417 | 8 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 若有修行作涅槃相 |
418 | 8 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 若有修行作涅槃相 |
419 | 8 | 相 | xiàng | to aid; to help | 若有修行作涅槃相 |
420 | 8 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 若有修行作涅槃相 |
421 | 8 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 若有修行作涅槃相 |
422 | 8 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 若有修行作涅槃相 |
423 | 8 | 相 | xiāng | Xiang | 若有修行作涅槃相 |
424 | 8 | 相 | xiāng | form substance | 若有修行作涅槃相 |
425 | 8 | 相 | xiāng | to express | 若有修行作涅槃相 |
426 | 8 | 相 | xiàng | to choose | 若有修行作涅槃相 |
427 | 8 | 相 | xiāng | Xiang | 若有修行作涅槃相 |
428 | 8 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 若有修行作涅槃相 |
429 | 8 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 若有修行作涅槃相 |
430 | 8 | 相 | xiāng | to compare | 若有修行作涅槃相 |
431 | 8 | 相 | xiàng | to divine | 若有修行作涅槃相 |
432 | 8 | 相 | xiàng | to administer | 若有修行作涅槃相 |
433 | 8 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 若有修行作涅槃相 |
434 | 8 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 若有修行作涅槃相 |
435 | 8 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 若有修行作涅槃相 |
436 | 8 | 相 | xiāng | coralwood | 若有修行作涅槃相 |
437 | 8 | 相 | xiàng | ministry | 若有修行作涅槃相 |
438 | 8 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 若有修行作涅槃相 |
439 | 8 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 若有修行作涅槃相 |
440 | 8 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 若有修行作涅槃相 |
441 | 8 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 若有修行作涅槃相 |
442 | 8 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 若有修行作涅槃相 |
443 | 8 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時 |
444 | 8 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時 |
445 | 8 | 證得 | zhèngdé | realize; prāpti | 不能證得無恐怖法 |
446 | 8 | 生死 | shēngsǐ | life and death; life or death | 一切不善是生死因 |
447 | 8 | 生死 | shēngsǐ | to continue regardess of living or dying | 一切不善是生死因 |
448 | 8 | 生死 | shēngsǐ | Saṃsāra; Samsara | 一切不善是生死因 |
449 | 8 | 善男子 | shàn nánzi | good men | 善男子 |
450 | 8 | 善男子 | shàn nánzi | a good man; a son of a noble family | 善男子 |
451 | 8 | 止 | zhǐ | to stop; to halt | 若有我想不應住止阿蘭若處 |
452 | 8 | 止 | zhǐ | to arrive; until; to end | 若有我想不應住止阿蘭若處 |
453 | 8 | 止 | zhǐ | Kangxi radical 77 | 若有我想不應住止阿蘭若處 |
454 | 8 | 止 | zhǐ | to prohibit; to prevent; to refrain; to detain | 若有我想不應住止阿蘭若處 |
455 | 8 | 止 | zhǐ | to remain in one place; to stay; to dwell | 若有我想不應住止阿蘭若處 |
456 | 8 | 止 | zhǐ | to rest; to settle; to be still | 若有我想不應住止阿蘭若處 |
457 | 8 | 止 | zhǐ | deportment; bearing; demeanor; manner | 若有我想不應住止阿蘭若處 |
458 | 8 | 止 | zhǐ | foot | 若有我想不應住止阿蘭若處 |
459 | 8 | 止 | zhǐ | percussion mallet; drumstick | 若有我想不應住止阿蘭若處 |
460 | 8 | 止 | zhǐ | calm abiding; cessation; samatha; śamatha | 若有我想不應住止阿蘭若處 |
461 | 8 | 阿耨多羅三藐三菩提 | ānòuduōluó sānmiǎo sānpútí | anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment | 即是阿耨多羅三藐三菩提 |
462 | 8 | 常 | cháng | Chang | 身常勞苦 |
463 | 8 | 常 | cháng | common; general; ordinary | 身常勞苦 |
464 | 8 | 常 | cháng | a principle; a rule | 身常勞苦 |
465 | 8 | 常 | cháng | eternal; nitya | 身常勞苦 |
466 | 8 | 無有 | wú yǒu | there is not | 若心調柔無有諍論 |
467 | 8 | 無有 | wú yǒu | non-existence | 若心調柔無有諍論 |
468 | 8 | 從 | cóng | to follow | 承佛威力從坐而起 |
469 | 8 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 承佛威力從坐而起 |
470 | 8 | 從 | cóng | to participate in something | 承佛威力從坐而起 |
471 | 8 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 承佛威力從坐而起 |
472 | 8 | 從 | cóng | something secondary | 承佛威力從坐而起 |
473 | 8 | 從 | cóng | remote relatives | 承佛威力從坐而起 |
474 | 8 | 從 | cóng | secondary | 承佛威力從坐而起 |
475 | 8 | 從 | cóng | to go on; to advance | 承佛威力從坐而起 |
476 | 8 | 從 | cōng | at ease; informal | 承佛威力從坐而起 |
477 | 8 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 承佛威力從坐而起 |
478 | 8 | 從 | zòng | to release | 承佛威力從坐而起 |
479 | 8 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 承佛威力從坐而起 |
480 | 8 | 執 | zhí | to implement; to carry out; to execute a plan | 執無後世撥無因果 |
481 | 8 | 執 | zhí | a post; a position; a job | 執無後世撥無因果 |
482 | 8 | 執 | zhí | to grasp; to hold | 執無後世撥無因果 |
483 | 8 | 執 | zhí | to govern; to administer; to be in charge of | 執無後世撥無因果 |
484 | 8 | 執 | zhí | to arrest; to capture | 執無後世撥無因果 |
485 | 8 | 執 | zhí | to maintain; to guard | 執無後世撥無因果 |
486 | 8 | 執 | zhí | to block up | 執無後世撥無因果 |
487 | 8 | 執 | zhí | to engage in | 執無後世撥無因果 |
488 | 8 | 執 | zhí | to link up; to draw in | 執無後世撥無因果 |
489 | 8 | 執 | zhí | a good friend | 執無後世撥無因果 |
490 | 8 | 執 | zhí | proof; certificate; receipt; voucher | 執無後世撥無因果 |
491 | 8 | 執 | zhí | grasping; grāha | 執無後世撥無因果 |
492 | 8 | 名為 | míngwèi | to be called | 云何名為種種恐怖 |
493 | 7 | 器 | qì | a device; a tool; a utensil; an implement | 當觀此身猶如坏器 |
494 | 7 | 器 | qì | an organ | 當觀此身猶如坏器 |
495 | 7 | 器 | qì | tolerance | 當觀此身猶如坏器 |
496 | 7 | 器 | qì | talent; ability | 當觀此身猶如坏器 |
497 | 7 | 器 | qì | to attach importance to | 當觀此身猶如坏器 |
498 | 7 | 器 | qì | a container; a vessel | 當觀此身猶如坏器 |
499 | 7 | 器 | qì | Qi | 當觀此身猶如坏器 |
500 | 7 | 器 | qì | to apply; to implement | 當觀此身猶如坏器 |
Frequencies of all Words
Top 974
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 129 | 阿蘭若 | ālánruò | Aranya | 於大眾中為諸菩薩說阿蘭若行 |
2 | 129 | 阿蘭若 | ālánruò | a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya | 於大眾中為諸菩薩說阿蘭若行 |
3 | 97 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 處無睱中如戲園觀 |
4 | 97 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 處無睱中如戲園觀 |
5 | 97 | 處 | chù | location | 處無睱中如戲園觀 |
6 | 97 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 處無睱中如戲園觀 |
7 | 97 | 處 | chù | a part; an aspect | 處無睱中如戲園觀 |
8 | 97 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 處無睱中如戲園觀 |
9 | 97 | 處 | chǔ | to get along with | 處無睱中如戲園觀 |
10 | 97 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 處無睱中如戲園觀 |
11 | 97 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 處無睱中如戲園觀 |
12 | 97 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 處無睱中如戲園觀 |
13 | 97 | 處 | chǔ | to be associated with | 處無睱中如戲園觀 |
14 | 97 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 處無睱中如戲園觀 |
15 | 97 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 處無睱中如戲園觀 |
16 | 97 | 處 | chù | circumstances; situation | 處無睱中如戲園觀 |
17 | 97 | 處 | chù | an occasion; a time | 處無睱中如戲園觀 |
18 | 97 | 處 | chù | position; sthāna | 處無睱中如戲園觀 |
19 | 95 | 是 | shì | is; are; am; to be | 應作是念 |
20 | 95 | 是 | shì | is exactly | 應作是念 |
21 | 95 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 應作是念 |
22 | 95 | 是 | shì | this; that; those | 應作是念 |
23 | 95 | 是 | shì | really; certainly | 應作是念 |
24 | 95 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 應作是念 |
25 | 95 | 是 | shì | true | 應作是念 |
26 | 95 | 是 | shì | is; has; exists | 應作是念 |
27 | 95 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 應作是念 |
28 | 95 | 是 | shì | a matter; an affair | 應作是念 |
29 | 95 | 是 | shì | Shi | 應作是念 |
30 | 95 | 是 | shì | is; bhū | 應作是念 |
31 | 95 | 是 | shì | this; idam | 應作是念 |
32 | 95 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 一切煩惱從我生故 |
33 | 95 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 一切煩惱從我生故 |
34 | 95 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 一切煩惱從我生故 |
35 | 95 | 故 | gù | to die | 一切煩惱從我生故 |
36 | 95 | 故 | gù | so; therefore; hence | 一切煩惱從我生故 |
37 | 95 | 故 | gù | original | 一切煩惱從我生故 |
38 | 95 | 故 | gù | accident; happening; instance | 一切煩惱從我生故 |
39 | 95 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 一切煩惱從我生故 |
40 | 95 | 故 | gù | something in the past | 一切煩惱從我生故 |
41 | 95 | 故 | gù | deceased; dead | 一切煩惱從我生故 |
42 | 95 | 故 | gù | still; yet | 一切煩惱從我生故 |
43 | 95 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 一切煩惱從我生故 |
44 | 90 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 出家菩薩住阿蘭若 |
45 | 90 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 出家菩薩住阿蘭若 |
46 | 90 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 出家菩薩住阿蘭若 |
47 | 77 | 恐怖 | kǒngbù | to feat; to be afraid; to be scared | 一切世間多諸恐怖 |
48 | 69 | 為 | wèi | for; to | 於大眾中為諸菩薩說阿蘭若行 |
49 | 69 | 為 | wèi | because of | 於大眾中為諸菩薩說阿蘭若行 |
50 | 69 | 為 | wéi | to act as; to serve | 於大眾中為諸菩薩說阿蘭若行 |
51 | 69 | 為 | wéi | to change into; to become | 於大眾中為諸菩薩說阿蘭若行 |
52 | 69 | 為 | wéi | to be; is | 於大眾中為諸菩薩說阿蘭若行 |
53 | 69 | 為 | wéi | to do | 於大眾中為諸菩薩說阿蘭若行 |
54 | 69 | 為 | wèi | for | 於大眾中為諸菩薩說阿蘭若行 |
55 | 69 | 為 | wèi | because of; for; to | 於大眾中為諸菩薩說阿蘭若行 |
56 | 69 | 為 | wèi | to | 於大眾中為諸菩薩說阿蘭若行 |
57 | 69 | 為 | wéi | in a passive construction | 於大眾中為諸菩薩說阿蘭若行 |
58 | 69 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 於大眾中為諸菩薩說阿蘭若行 |
59 | 69 | 為 | wéi | forming an adverb | 於大眾中為諸菩薩說阿蘭若行 |
60 | 69 | 為 | wéi | to add emphasis | 於大眾中為諸菩薩說阿蘭若行 |
61 | 69 | 為 | wèi | to support; to help | 於大眾中為諸菩薩說阿蘭若行 |
62 | 69 | 為 | wéi | to govern | 於大眾中為諸菩薩說阿蘭若行 |
63 | 69 | 為 | wèi | to be; bhū | 於大眾中為諸菩薩說阿蘭若行 |
64 | 68 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 或有菩薩而作是念 |
65 | 68 | 有 | yǒu | to have; to possess | 或有菩薩而作是念 |
66 | 68 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 或有菩薩而作是念 |
67 | 68 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 或有菩薩而作是念 |
68 | 68 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 或有菩薩而作是念 |
69 | 68 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 或有菩薩而作是念 |
70 | 68 | 有 | yǒu | used to compare two things | 或有菩薩而作是念 |
71 | 68 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 或有菩薩而作是念 |
72 | 68 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 或有菩薩而作是念 |
73 | 68 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 或有菩薩而作是念 |
74 | 68 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 或有菩薩而作是念 |
75 | 68 | 有 | yǒu | abundant | 或有菩薩而作是念 |
76 | 68 | 有 | yǒu | purposeful | 或有菩薩而作是念 |
77 | 68 | 有 | yǒu | You | 或有菩薩而作是念 |
78 | 68 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 或有菩薩而作是念 |
79 | 68 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 或有菩薩而作是念 |
80 | 60 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 承佛威力從坐而起 |
81 | 60 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 承佛威力從坐而起 |
82 | 60 | 而 | ér | you | 承佛威力從坐而起 |
83 | 60 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 承佛威力從坐而起 |
84 | 60 | 而 | ér | right away; then | 承佛威力從坐而起 |
85 | 60 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 承佛威力從坐而起 |
86 | 60 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 承佛威力從坐而起 |
87 | 60 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 承佛威力從坐而起 |
88 | 60 | 而 | ér | how can it be that? | 承佛威力從坐而起 |
89 | 60 | 而 | ér | so as to | 承佛威力從坐而起 |
90 | 60 | 而 | ér | only then | 承佛威力從坐而起 |
91 | 60 | 而 | ér | as if; to seem like | 承佛威力從坐而起 |
92 | 60 | 而 | néng | can; able | 承佛威力從坐而起 |
93 | 60 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 承佛威力從坐而起 |
94 | 60 | 而 | ér | me | 承佛威力從坐而起 |
95 | 60 | 而 | ér | to arrive; up to | 承佛威力從坐而起 |
96 | 60 | 而 | ér | possessive | 承佛威力從坐而起 |
97 | 60 | 而 | ér | and; ca | 承佛威力從坐而起 |
98 | 47 | 或 | huò | or; either; else | 或有菩薩而作是念 |
99 | 47 | 或 | huò | maybe; perhaps; might; possibly | 或有菩薩而作是念 |
100 | 47 | 或 | huò | some; someone | 或有菩薩而作是念 |
101 | 47 | 或 | míngnián | suddenly | 或有菩薩而作是念 |
102 | 47 | 或 | huò | or; vā | 或有菩薩而作是念 |
103 | 44 | 於 | yú | in; at | 於大眾中為諸菩薩說阿蘭若行 |
104 | 44 | 於 | yú | in; at | 於大眾中為諸菩薩說阿蘭若行 |
105 | 44 | 於 | yú | in; at; to; from | 於大眾中為諸菩薩說阿蘭若行 |
106 | 44 | 於 | yú | to go; to | 於大眾中為諸菩薩說阿蘭若行 |
107 | 44 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於大眾中為諸菩薩說阿蘭若行 |
108 | 44 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於大眾中為諸菩薩說阿蘭若行 |
109 | 44 | 於 | yú | from | 於大眾中為諸菩薩說阿蘭若行 |
110 | 44 | 於 | yú | give | 於大眾中為諸菩薩說阿蘭若行 |
111 | 44 | 於 | yú | oppposing | 於大眾中為諸菩薩說阿蘭若行 |
112 | 44 | 於 | yú | and | 於大眾中為諸菩薩說阿蘭若行 |
113 | 44 | 於 | yú | compared to | 於大眾中為諸菩薩說阿蘭若行 |
114 | 44 | 於 | yú | by | 於大眾中為諸菩薩說阿蘭若行 |
115 | 44 | 於 | yú | and; as well as | 於大眾中為諸菩薩說阿蘭若行 |
116 | 44 | 於 | yú | for | 於大眾中為諸菩薩說阿蘭若行 |
117 | 44 | 於 | yú | Yu | 於大眾中為諸菩薩說阿蘭若行 |
118 | 44 | 於 | wū | a crow | 於大眾中為諸菩薩說阿蘭若行 |
119 | 44 | 於 | wū | whew; wow | 於大眾中為諸菩薩說阿蘭若行 |
120 | 44 | 於 | yú | near to; antike | 於大眾中為諸菩薩說阿蘭若行 |
121 | 41 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以彼三毒而為恐怖 |
122 | 41 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以彼三毒而為恐怖 |
123 | 41 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以彼三毒而為恐怖 |
124 | 41 | 以 | yǐ | according to | 以彼三毒而為恐怖 |
125 | 41 | 以 | yǐ | because of | 以彼三毒而為恐怖 |
126 | 41 | 以 | yǐ | on a certain date | 以彼三毒而為恐怖 |
127 | 41 | 以 | yǐ | and; as well as | 以彼三毒而為恐怖 |
128 | 41 | 以 | yǐ | to rely on | 以彼三毒而為恐怖 |
129 | 41 | 以 | yǐ | to regard | 以彼三毒而為恐怖 |
130 | 41 | 以 | yǐ | to be able to | 以彼三毒而為恐怖 |
131 | 41 | 以 | yǐ | to order; to command | 以彼三毒而為恐怖 |
132 | 41 | 以 | yǐ | further; moreover | 以彼三毒而為恐怖 |
133 | 41 | 以 | yǐ | used after a verb | 以彼三毒而為恐怖 |
134 | 41 | 以 | yǐ | very | 以彼三毒而為恐怖 |
135 | 41 | 以 | yǐ | already | 以彼三毒而為恐怖 |
136 | 41 | 以 | yǐ | increasingly | 以彼三毒而為恐怖 |
137 | 41 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以彼三毒而為恐怖 |
138 | 41 | 以 | yǐ | Israel | 以彼三毒而為恐怖 |
139 | 41 | 以 | yǐ | Yi | 以彼三毒而為恐怖 |
140 | 41 | 以 | yǐ | use; yogena | 以彼三毒而為恐怖 |
141 | 39 | 能 | néng | can; able | 一蛇毒力尚能損人 |
142 | 39 | 能 | néng | ability; capacity | 一蛇毒力尚能損人 |
143 | 39 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 一蛇毒力尚能損人 |
144 | 39 | 能 | néng | energy | 一蛇毒力尚能損人 |
145 | 39 | 能 | néng | function; use | 一蛇毒力尚能損人 |
146 | 39 | 能 | néng | may; should; permitted to | 一蛇毒力尚能損人 |
147 | 39 | 能 | néng | talent | 一蛇毒力尚能損人 |
148 | 39 | 能 | néng | expert at | 一蛇毒力尚能損人 |
149 | 39 | 能 | néng | to be in harmony | 一蛇毒力尚能損人 |
150 | 39 | 能 | néng | to tend to; to care for | 一蛇毒力尚能損人 |
151 | 39 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 一蛇毒力尚能損人 |
152 | 39 | 能 | néng | as long as; only | 一蛇毒力尚能損人 |
153 | 39 | 能 | néng | even if | 一蛇毒力尚能損人 |
154 | 39 | 能 | néng | but | 一蛇毒力尚能損人 |
155 | 39 | 能 | néng | in this way | 一蛇毒力尚能損人 |
156 | 39 | 能 | néng | to be able; śak | 一蛇毒力尚能損人 |
157 | 39 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 一蛇毒力尚能損人 |
158 | 39 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 出家菩薩住阿蘭若 |
159 | 39 | 住 | zhù | to stop; to halt | 出家菩薩住阿蘭若 |
160 | 39 | 住 | zhù | to retain; to remain | 出家菩薩住阿蘭若 |
161 | 39 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 出家菩薩住阿蘭若 |
162 | 39 | 住 | zhù | firmly; securely | 出家菩薩住阿蘭若 |
163 | 39 | 住 | zhù | verb complement | 出家菩薩住阿蘭若 |
164 | 39 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 出家菩薩住阿蘭若 |
165 | 37 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 普告一切諸菩薩言 |
166 | 37 | 一切 | yīqiè | temporary | 普告一切諸菩薩言 |
167 | 37 | 一切 | yīqiè | the same | 普告一切諸菩薩言 |
168 | 37 | 一切 | yīqiè | generally | 普告一切諸菩薩言 |
169 | 37 | 一切 | yīqiè | all, everything | 普告一切諸菩薩言 |
170 | 37 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 普告一切諸菩薩言 |
171 | 35 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 一切煩惱從我生故 |
172 | 35 | 生 | shēng | to live | 一切煩惱從我生故 |
173 | 35 | 生 | shēng | raw | 一切煩惱從我生故 |
174 | 35 | 生 | shēng | a student | 一切煩惱從我生故 |
175 | 35 | 生 | shēng | life | 一切煩惱從我生故 |
176 | 35 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 一切煩惱從我生故 |
177 | 35 | 生 | shēng | alive | 一切煩惱從我生故 |
178 | 35 | 生 | shēng | a lifetime | 一切煩惱從我生故 |
179 | 35 | 生 | shēng | to initiate; to become | 一切煩惱從我生故 |
180 | 35 | 生 | shēng | to grow | 一切煩惱從我生故 |
181 | 35 | 生 | shēng | unfamiliar | 一切煩惱從我生故 |
182 | 35 | 生 | shēng | not experienced | 一切煩惱從我生故 |
183 | 35 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 一切煩惱從我生故 |
184 | 35 | 生 | shēng | very; extremely | 一切煩惱從我生故 |
185 | 35 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 一切煩惱從我生故 |
186 | 35 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 一切煩惱從我生故 |
187 | 35 | 生 | shēng | gender | 一切煩惱從我生故 |
188 | 35 | 生 | shēng | to develop; to grow | 一切煩惱從我生故 |
189 | 35 | 生 | shēng | to set up | 一切煩惱從我生故 |
190 | 35 | 生 | shēng | a prostitute | 一切煩惱從我生故 |
191 | 35 | 生 | shēng | a captive | 一切煩惱從我生故 |
192 | 35 | 生 | shēng | a gentleman | 一切煩惱從我生故 |
193 | 35 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 一切煩惱從我生故 |
194 | 35 | 生 | shēng | unripe | 一切煩惱從我生故 |
195 | 35 | 生 | shēng | nature | 一切煩惱從我生故 |
196 | 35 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 一切煩惱從我生故 |
197 | 35 | 生 | shēng | destiny | 一切煩惱從我生故 |
198 | 35 | 生 | shēng | birth | 一切煩惱從我生故 |
199 | 35 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 一切煩惱從我生故 |
200 | 33 | 無 | wú | no | 處無睱中如戲園觀 |
201 | 33 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 處無睱中如戲園觀 |
202 | 33 | 無 | wú | to not have; without | 處無睱中如戲園觀 |
203 | 33 | 無 | wú | has not yet | 處無睱中如戲園觀 |
204 | 33 | 無 | mó | mo | 處無睱中如戲園觀 |
205 | 33 | 無 | wú | do not | 處無睱中如戲園觀 |
206 | 33 | 無 | wú | not; -less; un- | 處無睱中如戲園觀 |
207 | 33 | 無 | wú | regardless of | 處無睱中如戲園觀 |
208 | 33 | 無 | wú | to not have | 處無睱中如戲園觀 |
209 | 33 | 無 | wú | um | 處無睱中如戲園觀 |
210 | 33 | 無 | wú | Wu | 處無睱中如戲園觀 |
211 | 33 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 處無睱中如戲園觀 |
212 | 33 | 無 | wú | not; non- | 處無睱中如戲園觀 |
213 | 33 | 無 | mó | mo | 處無睱中如戲園觀 |
214 | 33 | 如是 | rúshì | thus; so | 世間五欲亦復如是 |
215 | 33 | 如是 | rúshì | thus, so | 世間五欲亦復如是 |
216 | 33 | 如是 | rúshì | thus; evam | 世間五欲亦復如是 |
217 | 33 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 世間五欲亦復如是 |
218 | 32 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如恒河沙無數諸佛 |
219 | 32 | 如 | rú | if | 如恒河沙無數諸佛 |
220 | 32 | 如 | rú | in accordance with | 如恒河沙無數諸佛 |
221 | 32 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如恒河沙無數諸佛 |
222 | 32 | 如 | rú | this | 如恒河沙無數諸佛 |
223 | 32 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如恒河沙無數諸佛 |
224 | 32 | 如 | rú | to go to | 如恒河沙無數諸佛 |
225 | 32 | 如 | rú | to meet | 如恒河沙無數諸佛 |
226 | 32 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如恒河沙無數諸佛 |
227 | 32 | 如 | rú | at least as good as | 如恒河沙無數諸佛 |
228 | 32 | 如 | rú | and | 如恒河沙無數諸佛 |
229 | 32 | 如 | rú | or | 如恒河沙無數諸佛 |
230 | 32 | 如 | rú | but | 如恒河沙無數諸佛 |
231 | 32 | 如 | rú | then | 如恒河沙無數諸佛 |
232 | 32 | 如 | rú | naturally | 如恒河沙無數諸佛 |
233 | 32 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如恒河沙無數諸佛 |
234 | 32 | 如 | rú | you | 如恒河沙無數諸佛 |
235 | 32 | 如 | rú | the second lunar month | 如恒河沙無數諸佛 |
236 | 32 | 如 | rú | in; at | 如恒河沙無數諸佛 |
237 | 32 | 如 | rú | Ru | 如恒河沙無數諸佛 |
238 | 32 | 如 | rú | Thus | 如恒河沙無數諸佛 |
239 | 32 | 如 | rú | thus; tathā | 如恒河沙無數諸佛 |
240 | 32 | 如 | rú | like; iva | 如恒河沙無數諸佛 |
241 | 32 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如恒河沙無數諸佛 |
242 | 31 | 身 | shēn | human body; torso | 舌根躭味以資身 |
243 | 31 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 舌根躭味以資身 |
244 | 31 | 身 | shēn | measure word for clothes | 舌根躭味以資身 |
245 | 31 | 身 | shēn | self | 舌根躭味以資身 |
246 | 31 | 身 | shēn | life | 舌根躭味以資身 |
247 | 31 | 身 | shēn | an object | 舌根躭味以資身 |
248 | 31 | 身 | shēn | a lifetime | 舌根躭味以資身 |
249 | 31 | 身 | shēn | personally | 舌根躭味以資身 |
250 | 31 | 身 | shēn | moral character | 舌根躭味以資身 |
251 | 31 | 身 | shēn | status; identity; position | 舌根躭味以資身 |
252 | 31 | 身 | shēn | pregnancy | 舌根躭味以資身 |
253 | 31 | 身 | juān | India | 舌根躭味以資身 |
254 | 31 | 身 | shēn | body; kāya | 舌根躭味以資身 |
255 | 29 | 得 | de | potential marker | 感得三塗極重苦 |
256 | 29 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 感得三塗極重苦 |
257 | 29 | 得 | děi | must; ought to | 感得三塗極重苦 |
258 | 29 | 得 | děi | to want to; to need to | 感得三塗極重苦 |
259 | 29 | 得 | děi | must; ought to | 感得三塗極重苦 |
260 | 29 | 得 | dé | de | 感得三塗極重苦 |
261 | 29 | 得 | de | infix potential marker | 感得三塗極重苦 |
262 | 29 | 得 | dé | to result in | 感得三塗極重苦 |
263 | 29 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 感得三塗極重苦 |
264 | 29 | 得 | dé | to be satisfied | 感得三塗極重苦 |
265 | 29 | 得 | dé | to be finished | 感得三塗極重苦 |
266 | 29 | 得 | de | result of degree | 感得三塗極重苦 |
267 | 29 | 得 | de | marks completion of an action | 感得三塗極重苦 |
268 | 29 | 得 | děi | satisfying | 感得三塗極重苦 |
269 | 29 | 得 | dé | to contract | 感得三塗極重苦 |
270 | 29 | 得 | dé | marks permission or possibility | 感得三塗極重苦 |
271 | 29 | 得 | dé | expressing frustration | 感得三塗極重苦 |
272 | 29 | 得 | dé | to hear | 感得三塗極重苦 |
273 | 29 | 得 | dé | to have; there is | 感得三塗極重苦 |
274 | 29 | 得 | dé | marks time passed | 感得三塗極重苦 |
275 | 29 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 感得三塗極重苦 |
276 | 29 | 觀 | guān | to look at; to watch; to observe | 處無睱中如戲園觀 |
277 | 29 | 觀 | guàn | Taoist monastery; monastery | 處無睱中如戲園觀 |
278 | 29 | 觀 | guān | to display; to show; to make visible | 處無睱中如戲園觀 |
279 | 29 | 觀 | guān | Guan | 處無睱中如戲園觀 |
280 | 29 | 觀 | guān | appearance; looks | 處無睱中如戲園觀 |
281 | 29 | 觀 | guān | a sight; a view; a vista | 處無睱中如戲園觀 |
282 | 29 | 觀 | guān | a concept; a viewpoint; a perspective | 處無睱中如戲園觀 |
283 | 29 | 觀 | guān | to appreciate; to enjoy; to admire | 處無睱中如戲園觀 |
284 | 29 | 觀 | guàn | an announcement | 處無睱中如戲園觀 |
285 | 29 | 觀 | guàn | a high tower; a watchtower | 處無睱中如戲園觀 |
286 | 29 | 觀 | guān | Surview | 處無睱中如戲園觀 |
287 | 29 | 觀 | guān | Observe | 處無睱中如戲園觀 |
288 | 29 | 觀 | guàn | insight; vipasyana; vipassana | 處無睱中如戲園觀 |
289 | 29 | 觀 | guān | mindfulness; contemplation; smrti | 處無睱中如戲園觀 |
290 | 29 | 觀 | guān | recollection; anusmrti | 處無睱中如戲園觀 |
291 | 29 | 觀 | guān | viewing; avaloka | 處無睱中如戲園觀 |
292 | 28 | 出家 | chūjiā | to become ordained as a monk or nun | 出家菩薩住阿蘭若 |
293 | 28 | 出家 | chūjiā | to renounce | 出家菩薩住阿蘭若 |
294 | 28 | 出家 | chūjiā | leaving home; to become a monk or nun | 出家菩薩住阿蘭若 |
295 | 28 | 之 | zhī | him; her; them; that | 唯願說之 |
296 | 28 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 唯願說之 |
297 | 28 | 之 | zhī | to go | 唯願說之 |
298 | 28 | 之 | zhī | this; that | 唯願說之 |
299 | 28 | 之 | zhī | genetive marker | 唯願說之 |
300 | 28 | 之 | zhī | it | 唯願說之 |
301 | 28 | 之 | zhī | in; in regards to | 唯願說之 |
302 | 28 | 之 | zhī | all | 唯願說之 |
303 | 28 | 之 | zhī | and | 唯願說之 |
304 | 28 | 之 | zhī | however | 唯願說之 |
305 | 28 | 之 | zhī | if | 唯願說之 |
306 | 28 | 之 | zhī | then | 唯願說之 |
307 | 28 | 之 | zhī | to arrive; to go | 唯願說之 |
308 | 28 | 之 | zhī | is | 唯願說之 |
309 | 28 | 之 | zhī | to use | 唯願說之 |
310 | 28 | 之 | zhī | Zhi | 唯願說之 |
311 | 28 | 之 | zhī | winding | 唯願說之 |
312 | 27 | 諸 | zhū | all; many; various | 是時樂遠離行菩薩告諸大眾 |
313 | 27 | 諸 | zhū | Zhu | 是時樂遠離行菩薩告諸大眾 |
314 | 27 | 諸 | zhū | all; members of the class | 是時樂遠離行菩薩告諸大眾 |
315 | 27 | 諸 | zhū | interrogative particle | 是時樂遠離行菩薩告諸大眾 |
316 | 27 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 是時樂遠離行菩薩告諸大眾 |
317 | 27 | 諸 | zhū | of; in | 是時樂遠離行菩薩告諸大眾 |
318 | 27 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 是時樂遠離行菩薩告諸大眾 |
319 | 25 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 為我等輩及未來世求菩提者 |
320 | 25 | 者 | zhě | that | 為我等輩及未來世求菩提者 |
321 | 25 | 者 | zhě | nominalizing function word | 為我等輩及未來世求菩提者 |
322 | 25 | 者 | zhě | used to mark a definition | 為我等輩及未來世求菩提者 |
323 | 25 | 者 | zhě | used to mark a pause | 為我等輩及未來世求菩提者 |
324 | 25 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 為我等輩及未來世求菩提者 |
325 | 25 | 者 | zhuó | according to | 為我等輩及未來世求菩提者 |
326 | 25 | 者 | zhě | ca | 為我等輩及未來世求菩提者 |
327 | 25 | 心 | xīn | heart [organ] | 不知香能染著心 |
328 | 25 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 不知香能染著心 |
329 | 25 | 心 | xīn | mind; consciousness | 不知香能染著心 |
330 | 25 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 不知香能染著心 |
331 | 25 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 不知香能染著心 |
332 | 25 | 心 | xīn | heart | 不知香能染著心 |
333 | 25 | 心 | xīn | emotion | 不知香能染著心 |
334 | 25 | 心 | xīn | intention; consideration | 不知香能染著心 |
335 | 25 | 心 | xīn | disposition; temperament | 不知香能染著心 |
336 | 25 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 不知香能染著心 |
337 | 25 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 不知香能染著心 |
338 | 25 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 不知香能染著心 |
339 | 24 | 亦 | yì | also; too | 世間凡夫亦如是 |
340 | 24 | 亦 | yì | but | 世間凡夫亦如是 |
341 | 24 | 亦 | yì | this; he; she | 世間凡夫亦如是 |
342 | 24 | 亦 | yì | although; even though | 世間凡夫亦如是 |
343 | 24 | 亦 | yì | already | 世間凡夫亦如是 |
344 | 24 | 亦 | yì | particle with no meaning | 世間凡夫亦如是 |
345 | 24 | 亦 | yì | Yi | 世間凡夫亦如是 |
346 | 23 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 貧窮下賤為他所使 |
347 | 23 | 所 | suǒ | an office; an institute | 貧窮下賤為他所使 |
348 | 23 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 貧窮下賤為他所使 |
349 | 23 | 所 | suǒ | it | 貧窮下賤為他所使 |
350 | 23 | 所 | suǒ | if; supposing | 貧窮下賤為他所使 |
351 | 23 | 所 | suǒ | a few; various; some | 貧窮下賤為他所使 |
352 | 23 | 所 | suǒ | a place; a location | 貧窮下賤為他所使 |
353 | 23 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 貧窮下賤為他所使 |
354 | 23 | 所 | suǒ | that which | 貧窮下賤為他所使 |
355 | 23 | 所 | suǒ | an ordinal number | 貧窮下賤為他所使 |
356 | 23 | 所 | suǒ | meaning | 貧窮下賤為他所使 |
357 | 23 | 所 | suǒ | garrison | 貧窮下賤為他所使 |
358 | 23 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 貧窮下賤為他所使 |
359 | 23 | 所 | suǒ | that which; yad | 貧窮下賤為他所使 |
360 | 22 | 中 | zhōng | middle | 於大眾中為諸菩薩說阿蘭若行 |
361 | 22 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 於大眾中為諸菩薩說阿蘭若行 |
362 | 22 | 中 | zhōng | China | 於大眾中為諸菩薩說阿蘭若行 |
363 | 22 | 中 | zhòng | to hit the mark | 於大眾中為諸菩薩說阿蘭若行 |
364 | 22 | 中 | zhōng | in; amongst | 於大眾中為諸菩薩說阿蘭若行 |
365 | 22 | 中 | zhōng | midday | 於大眾中為諸菩薩說阿蘭若行 |
366 | 22 | 中 | zhōng | inside | 於大眾中為諸菩薩說阿蘭若行 |
367 | 22 | 中 | zhōng | during | 於大眾中為諸菩薩說阿蘭若行 |
368 | 22 | 中 | zhōng | Zhong | 於大眾中為諸菩薩說阿蘭若行 |
369 | 22 | 中 | zhōng | intermediary | 於大眾中為諸菩薩說阿蘭若行 |
370 | 22 | 中 | zhōng | half | 於大眾中為諸菩薩說阿蘭若行 |
371 | 22 | 中 | zhōng | just right; suitably | 於大眾中為諸菩薩說阿蘭若行 |
372 | 22 | 中 | zhōng | while | 於大眾中為諸菩薩說阿蘭若行 |
373 | 22 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 於大眾中為諸菩薩說阿蘭若行 |
374 | 22 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 於大眾中為諸菩薩說阿蘭若行 |
375 | 22 | 中 | zhòng | to obtain | 於大眾中為諸菩薩說阿蘭若行 |
376 | 22 | 中 | zhòng | to pass an exam | 於大眾中為諸菩薩說阿蘭若行 |
377 | 22 | 中 | zhōng | middle | 於大眾中為諸菩薩說阿蘭若行 |
378 | 21 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若害人時毒力熾盛 |
379 | 21 | 若 | ruò | seemingly | 若害人時毒力熾盛 |
380 | 21 | 若 | ruò | if | 若害人時毒力熾盛 |
381 | 21 | 若 | ruò | you | 若害人時毒力熾盛 |
382 | 21 | 若 | ruò | this; that | 若害人時毒力熾盛 |
383 | 21 | 若 | ruò | and; or | 若害人時毒力熾盛 |
384 | 21 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若害人時毒力熾盛 |
385 | 21 | 若 | rě | pomegranite | 若害人時毒力熾盛 |
386 | 21 | 若 | ruò | to choose | 若害人時毒力熾盛 |
387 | 21 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若害人時毒力熾盛 |
388 | 21 | 若 | ruò | thus | 若害人時毒力熾盛 |
389 | 21 | 若 | ruò | pollia | 若害人時毒力熾盛 |
390 | 21 | 若 | ruò | Ruo | 若害人時毒力熾盛 |
391 | 21 | 若 | ruò | only then | 若害人時毒力熾盛 |
392 | 21 | 若 | rě | ja | 若害人時毒力熾盛 |
393 | 21 | 若 | rě | jñā | 若害人時毒力熾盛 |
394 | 21 | 若 | ruò | if; yadi | 若害人時毒力熾盛 |
395 | 21 | 煩惱 | fánnǎo | worried; vexed; annoyed | 一切煩惱從我生故 |
396 | 21 | 煩惱 | fánnǎo | vexation; a worry | 一切煩惱從我生故 |
397 | 21 | 煩惱 | fánnǎo | defilement | 一切煩惱從我生故 |
398 | 21 | 煩惱 | fánnǎo | klesa; kilesa; a mental affliction; defilement | 一切煩惱從我生故 |
399 | 20 | 自身 | zìshēn | itself; oneself; one's own | 觀自身心猶如枯樹 |
400 | 20 | 自身 | zìshēn | oneself; ātmabhāva | 觀自身心猶如枯樹 |
401 | 19 | 安住 | ānzhù | to reside; to dwell | 應當安住阿蘭若處 |
402 | 19 | 安住 | ānzhù | Settled and at Ease | 應當安住阿蘭若處 |
403 | 19 | 安住 | ānzhù | to settle | 應當安住阿蘭若處 |
404 | 19 | 安住 | ānzhù | Abide | 應當安住阿蘭若處 |
405 | 19 | 安住 | ānzhù | standing firm; supratiṣṭhita | 應當安住阿蘭若處 |
406 | 19 | 安住 | ānzhù | condition of ease; sparśavihāra | 應當安住阿蘭若處 |
407 | 18 | 應當 | yīngdāng | should; ought to | 應當安住阿蘭若處 |
408 | 18 | 彼 | bǐ | that; those | 以彼三毒而為恐怖 |
409 | 18 | 彼 | bǐ | another; the other | 以彼三毒而為恐怖 |
410 | 18 | 彼 | bǐ | that; tad | 以彼三毒而為恐怖 |
411 | 17 | 又 | yòu | again; also | 出家菩薩於日夜中又觀自身 |
412 | 17 | 又 | yòu | expresses the existence of simultaneous conditions | 出家菩薩於日夜中又觀自身 |
413 | 17 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 出家菩薩於日夜中又觀自身 |
414 | 17 | 又 | yòu | and | 出家菩薩於日夜中又觀自身 |
415 | 17 | 又 | yòu | furthermore | 出家菩薩於日夜中又觀自身 |
416 | 17 | 又 | yòu | in addition | 出家菩薩於日夜中又觀自身 |
417 | 17 | 又 | yòu | but | 出家菩薩於日夜中又觀自身 |
418 | 17 | 又 | yòu | again; also; moreover; punar | 出家菩薩於日夜中又觀自身 |
419 | 16 | 世間 | shìjiān | world; the human world | 以何因緣遠離世間 |
420 | 16 | 世間 | shìjiān | world | 以何因緣遠離世間 |
421 | 16 | 世間 | shìjiān | world; loka | 以何因緣遠離世間 |
422 | 16 | 不 | bù | not; no | 無量千劫不聞漿水飲食之名 |
423 | 16 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 無量千劫不聞漿水飲食之名 |
424 | 16 | 不 | bù | as a correlative | 無量千劫不聞漿水飲食之名 |
425 | 16 | 不 | bù | no (answering a question) | 無量千劫不聞漿水飲食之名 |
426 | 16 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 無量千劫不聞漿水飲食之名 |
427 | 16 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 無量千劫不聞漿水飲食之名 |
428 | 16 | 不 | bù | to form a yes or no question | 無量千劫不聞漿水飲食之名 |
429 | 16 | 不 | bù | infix potential marker | 無量千劫不聞漿水飲食之名 |
430 | 16 | 不 | bù | no; na | 無量千劫不聞漿水飲食之名 |
431 | 14 | 樂 | lè | happy; glad; cheerful; joyful | 會中有一菩薩摩訶薩名樂遠離行 |
432 | 14 | 樂 | lè | to take joy in; to be happy; to be cheerful | 會中有一菩薩摩訶薩名樂遠離行 |
433 | 14 | 樂 | lè | Le | 會中有一菩薩摩訶薩名樂遠離行 |
434 | 14 | 樂 | yuè | music | 會中有一菩薩摩訶薩名樂遠離行 |
435 | 14 | 樂 | yuè | a musical instrument | 會中有一菩薩摩訶薩名樂遠離行 |
436 | 14 | 樂 | yuè | tone [of voice]; expression | 會中有一菩薩摩訶薩名樂遠離行 |
437 | 14 | 樂 | yuè | a musician | 會中有一菩薩摩訶薩名樂遠離行 |
438 | 14 | 樂 | lè | joy; pleasure | 會中有一菩薩摩訶薩名樂遠離行 |
439 | 14 | 樂 | yuè | the Book of Music | 會中有一菩薩摩訶薩名樂遠離行 |
440 | 14 | 樂 | lào | Lao | 會中有一菩薩摩訶薩名樂遠離行 |
441 | 14 | 樂 | lè | to laugh | 會中有一菩薩摩訶薩名樂遠離行 |
442 | 14 | 樂 | lè | Joy | 會中有一菩薩摩訶薩名樂遠離行 |
443 | 14 | 樂 | lè | joy; delight; sukhā | 會中有一菩薩摩訶薩名樂遠離行 |
444 | 14 | 無量 | wúliàng | immeasurable; unlimited | 造無量罪墮惡道故 |
445 | 14 | 無量 | wúliàng | immeasurable | 造無量罪墮惡道故 |
446 | 14 | 無量 | wúliàng | immeasurable; aparimāṇa | 造無量罪墮惡道故 |
447 | 14 | 無量 | wúliàng | Atula | 造無量罪墮惡道故 |
448 | 14 | 我 | wǒ | I; me; my | 我承佛力 |
449 | 14 | 我 | wǒ | self | 我承佛力 |
450 | 14 | 我 | wǒ | we; our | 我承佛力 |
451 | 14 | 我 | wǒ | [my] dear | 我承佛力 |
452 | 14 | 我 | wǒ | Wo | 我承佛力 |
453 | 14 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我承佛力 |
454 | 14 | 我 | wǒ | ga | 我承佛力 |
455 | 14 | 我 | wǒ | I; aham | 我承佛力 |
456 | 13 | 修 | xiū | to decorate; to embellish | 修阿蘭若清淨妙行 |
457 | 13 | 修 | xiū | to study; to cultivate | 修阿蘭若清淨妙行 |
458 | 13 | 修 | xiū | to repair | 修阿蘭若清淨妙行 |
459 | 13 | 修 | xiū | long; slender | 修阿蘭若清淨妙行 |
460 | 13 | 修 | xiū | to write; to compile | 修阿蘭若清淨妙行 |
461 | 13 | 修 | xiū | to build; to construct; to shape | 修阿蘭若清淨妙行 |
462 | 13 | 修 | xiū | to practice | 修阿蘭若清淨妙行 |
463 | 13 | 修 | xiū | to cut | 修阿蘭若清淨妙行 |
464 | 13 | 修 | xiū | virtuous; wholesome | 修阿蘭若清淨妙行 |
465 | 13 | 修 | xiū | a virtuous person | 修阿蘭若清淨妙行 |
466 | 13 | 修 | xiū | Xiu | 修阿蘭若清淨妙行 |
467 | 13 | 修 | xiū | to unknot | 修阿蘭若清淨妙行 |
468 | 13 | 修 | xiū | to prepare; to put in order | 修阿蘭若清淨妙行 |
469 | 13 | 修 | xiū | excellent | 修阿蘭若清淨妙行 |
470 | 13 | 修 | xiū | to perform [a ceremony] | 修阿蘭若清淨妙行 |
471 | 13 | 修 | xiū | Cultivation | 修阿蘭若清淨妙行 |
472 | 13 | 修 | xiū | bhāvanā / spiritual cultivation | 修阿蘭若清淨妙行 |
473 | 13 | 修 | xiū | pratipanna; spiritual practice | 修阿蘭若清淨妙行 |
474 | 12 | 應 | yīng | should; ought | 隨應修學三世菩薩 |
475 | 12 | 應 | yìng | to answer; to respond | 隨應修學三世菩薩 |
476 | 12 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 隨應修學三世菩薩 |
477 | 12 | 應 | yīng | soon; immediately | 隨應修學三世菩薩 |
478 | 12 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 隨應修學三世菩薩 |
479 | 12 | 應 | yìng | to accept | 隨應修學三世菩薩 |
480 | 12 | 應 | yīng | or; either | 隨應修學三世菩薩 |
481 | 12 | 應 | yìng | to permit; to allow | 隨應修學三世菩薩 |
482 | 12 | 應 | yìng | to echo | 隨應修學三世菩薩 |
483 | 12 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 隨應修學三世菩薩 |
484 | 12 | 應 | yìng | Ying | 隨應修學三世菩薩 |
485 | 12 | 應 | yīng | suitable; yukta | 隨應修學三世菩薩 |
486 | 12 | 猶如 | yóurú | to be similar to; to appear to be | 自在猶如師子王 |
487 | 12 | 此 | cǐ | this; these | 死此生彼常受苦惱 |
488 | 12 | 此 | cǐ | in this way | 死此生彼常受苦惱 |
489 | 12 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 死此生彼常受苦惱 |
490 | 12 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 死此生彼常受苦惱 |
491 | 12 | 此 | cǐ | this; here; etad | 死此生彼常受苦惱 |
492 | 11 | 行 | xíng | to walk | 會中有一菩薩摩訶薩名樂遠離行 |
493 | 11 | 行 | xíng | capable; competent | 會中有一菩薩摩訶薩名樂遠離行 |
494 | 11 | 行 | háng | profession | 會中有一菩薩摩訶薩名樂遠離行 |
495 | 11 | 行 | háng | line; row | 會中有一菩薩摩訶薩名樂遠離行 |
496 | 11 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 會中有一菩薩摩訶薩名樂遠離行 |
497 | 11 | 行 | xíng | to travel | 會中有一菩薩摩訶薩名樂遠離行 |
498 | 11 | 行 | xìng | actions; conduct | 會中有一菩薩摩訶薩名樂遠離行 |
499 | 11 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 會中有一菩薩摩訶薩名樂遠離行 |
500 | 11 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 會中有一菩薩摩訶薩名樂遠離行 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿兰若 | 阿蘭若 |
|
|
处 | 處 | chù | position; sthāna |
是 |
|
|
|
故 | gù | therefore; tasmāt | |
菩萨 | 菩薩 |
|
|
为 | 為 | wèi | to be; bhū |
有 |
|
|
|
而 | ér | and; ca | |
或 | huò | or; vā | |
于 | 於 | yú | near to; antike |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
不休息 | 不休息 | 98 | never resting; anikṣiptadhura |
不退转 | 不退轉 | 98 |
|
畜生道 | 99 | Animal Realm | |
大唐 | 100 | Tang Dynasty | |
大安 | 100 |
|
|
大乘 | 100 |
|
|
大乘本生心地观经 | 大乘本生心地觀經 | 100 | Mayayana Sutra on Contemplation of the Mind-Ground of Essential Nature; Dasheng Bensheng Xin Di Guan Jing |
地狱 | 地獄 | 100 |
|
饿鬼道 | 餓鬼道 | 195 | Hungry Ghost Realm |
法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
迦叶 | 迦葉 | 106 |
|
罽賓国 | 罽賓國 | 106 | Kashmir |
金刚智 | 金剛智 | 106 |
|
金刚座 | 金剛座 | 106 | vajrasana; diamond throne |
俱留孙佛 | 俱留孫佛 | 106 | Krakucchanda Buddha |
俱那含 | 106 | Kanakamuni Buddha | |
六度 | 108 | Six Pāramitās; Six Perfections | |
轮迴 | 輪迴 | 108 |
|
妙法 | 109 |
|
|
弥勒菩萨 | 彌勒菩薩 | 109 | Maitreya Bodhisattva |
魔怨 | 109 | Māra | |
涅槃 | 110 |
|
|
毘婆尸佛 | 112 | Vipassī; Vipasyin Buddha | |
毘舍 | 112 | Vaiśya | |
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
如来 | 如來 | 114 |
|
三藏 | 115 |
|
|
生死轮迴 | 生死輪迴 | 115 | Saṃsāra; cycle of life and death |
深坑 | 115 | Shenkeng | |
十方诸佛 | 十方諸佛 | 115 | the Buddhas of the Ten Directions |
十行 | 115 | the ten activities | |
十住 | 115 |
|
|
释迦如来 | 釋迦如來 | 115 | Sakyamuni Buddha |
尸弃 | 尸棄 | 115 | Sikhin; Śikhin |
师子王 | 師子王 | 115 | Lion King |
世尊 | 115 |
|
|
五趣 | 119 | Five Realms | |
琰魔 | 121 | Yama | |
永超 | 121 | Eicho | |
预流 | 預流 | 121 | Sotapanna; Srotaāpanna; Stream-Enterer |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 286.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱乐 | 愛樂 | 195 | love and joy |
爱念 | 愛念 | 195 | to miss |
爱着 | 愛著 | 195 | attachment to desire |
阿兰若 | 阿蘭若 | 196 |
|
阿耨多罗三藐三菩提 | 阿耨多羅三藐三菩提 | 196 | anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment |
阿耨多罗三藐三菩提心 | 阿耨多羅三藐三菩提心 | 196 | aspiration for unsurpassed complete perfect enlightenment |
阿僧只 | 阿僧祇 | 196 |
|
八法 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | |
八解脱 | 八解脫 | 98 | the eight liberations; astavimoksa |
八难 | 八難 | 98 | eight difficulties |
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
悲田 | 98 | field of piety | |
毕钵罗 | 畢鉢羅 | 98 | bodhi tree; peepul |
拨无因果 | 撥無因果 | 98 | to deny the rule of causes and effect |
般若 | 98 |
|
|
不放逸 | 98 |
|
|
不坏信 | 不壞信 | 98 |
|
不还果 | 不還果 | 98 | the fruit of anāgāmin |
不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
不净观 | 不淨觀 | 98 | contemplation of impurity |
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
不共 | 98 |
|
|
不生 | 98 |
|
|
补特伽罗 | 補特伽羅 | 98 | pudgala; individual; person |
刹那 | 剎那 | 99 |
|
常乐 | 常樂 | 99 | lasting joy |
常生 | 99 | immortality | |
长时 | 長時 | 99 | eon; kalpa |
常住 | 99 |
|
|
成道 | 99 | awakening; to become enlightened; to become a Buddha | |
成等正觉 | 成等正覺 | 99 | attain perfect enlightenment |
成正觉 | 成正覺 | 99 | to become a Buddha |
成满 | 成滿 | 99 | to become complete |
臭秽 | 臭穢 | 99 | foul |
船师 | 船師 | 99 | captain |
初地 | 99 | the first ground | |
初果 | 99 | srotaāpanna | |
出离 | 出離 | 99 |
|
大慈 | 100 | great great compassion; mahākāruṇika | |
大地狱 | 大地獄 | 100 | great hell; Avici Hell |
大菩萨 | 大菩薩 | 100 |
|
大菩提 | 100 | great enlightenment; supreme bodhi | |
大忍力 | 100 | the power of great forbearance | |
大悲心 | 100 | a mind with great compassion | |
当得 | 當得 | 100 | will reach |
到彼岸 | 100 |
|
|
得道 | 100 | to attain enlightenment | |
得佛 | 100 | to become a Buddha | |
掉举 | 掉舉 | 100 | excitement; restlessness; ebulience; auddhatya; uddhacca |
谛观 | 諦觀 | 100 |
|
断常 | 斷常 | 100 | annihilationism and eternalism |
断见 | 斷見 | 100 |
|
堕恶道 | 墮惡道 | 100 | to suffer an evil rebirth |
多劫 | 100 | many kalpas; numerous eons | |
恶道 | 惡道 | 195 |
|
恶作 | 惡作 | 195 | evil doing; remorse; kaukritya; kukkucca |
二边 | 二邊 | 195 | two extremes |
二见 | 二見 | 195 | two views |
二空 | 195 | two types of emptiness | |
而作是念 | 195 | made within himself the following reflection | |
恶业 | 惡業 | 195 | unwholesome acts; evil intentions |
恶友 | 惡友 | 195 | a bad friend |
发菩提心 | 發菩提心 | 102 | bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind |
法眼净 | 法眼淨 | 102 |
|
法要 | 102 |
|
|
法界 | 102 |
|
|
法门 | 法門 | 102 |
|
烦恼魔 | 煩惱魔 | 102 | Māra of afflictions; Māra the tempter; an evil that harms one's mind |
梵行 | 102 |
|
|
非情 | 102 | non-sentient object | |
非真实 | 非真實 | 102 | untrue; vitatha |
风大 | 風大 | 102 | wind; wind element; wind realm |
粪秽 | 糞穢 | 102 | dirt; excrement and filth |
佛法僧 | 102 |
|
|
佛力 | 102 | the power of the Buddha; blessings of the Buddha | |
佛言 | 102 |
|
|
佛道 | 102 |
|
|
干闼婆城 | 乾闥婆城 | 103 | city of the gandharvas |
观法 | 觀法 | 103 | techniques for insight; vipaśyanā |
黑闇 | 104 | dark with no wisdom; ignorant | |
恒沙 | 恆沙 | 104 |
|
恒河沙 | 恆河沙 | 104 |
|
即从座起 | 即從座起 | 106 | He rose from his seat |
见佛闻法 | 見佛聞法 | 106 | to see a Buddha and hear the teachings of the Dharma |
见佛 | 見佛 | 106 |
|
见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
戒蕴 | 戒蘊 | 106 | aggregate of morality; śīlaskandha |
解脱门 | 解脫門 | 106 |
|
解脱知见 | 解脫知見 | 106 | knowledge and experience of liberation |
卷第六 | 106 | scroll 6 | |
觉道 | 覺道 | 106 | Path of Awakening |
具足 | 106 |
|
|
渴爱 | 渴愛 | 107 | thirsty desire; longing |
空处 | 空處 | 107 | ākāśānantyāyatana; akasanantyayatana; sphere of infinite space; abode of infinite space |
空寂 | 107 | śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence | |
空闲处 | 空閑處 | 107 | araṇya; secluded place |
来生 | 來生 | 108 | later rebirths; subsequent births |
兰若 | 蘭若 | 108 |
|
乐欲 | 樂欲 | 108 | the desire for joy |
离世间品 | 離世間品 | 108 | transcending the world [chapter] |
令众生 | 令眾生 | 108 | lead sentient beings |
六根清净 | 六根清淨 | 108 | Purity of the Six Senses |
六通 | 108 | six supernatural powers | |
六十二见 | 六十二見 | 108 | sixty two views |
妙理 | 109 |
|
|
妙行 | 109 | a profound act | |
命者 | 109 | concept of life; jīva | |
摩诃萨 | 摩訶薩 | 109 |
|
牟尼 | 109 | a saint; a sage; a seer; muni | |
念念 | 110 | thought after thought; successive moments of thought | |
傍生 | 112 | [rebirth as an] animal | |
偏袒右肩 | 112 | bared his right shoulder | |
辟支佛 | 112 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | |
婆陀 | 112 | avadāna; apadāna | |
菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | 112 | bodhisattva mahāsattva |
菩萨行 | 菩薩行 | 112 | bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas |
菩提心 | 112 |
|
|
千佛 | 113 | thousand Buddhas | |
起灭 | 起滅 | 113 | saṃsāra; life and death |
轻安 | 輕安 | 113 |
|
求道 | 113 |
|
|
群生 | 113 | all living beings | |
人天 | 114 |
|
|
汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
入圣 | 入聖 | 114 | to become an arhat |
如是观 | 如是觀 | 114 | Contemplate as Such |
萨埵 | 薩埵 | 115 |
|
三毒 | 115 | three poisons; trivisa | |
三解脱 | 三解脫 | 115 | the three doors of deliverance; the three gates of liberation |
三乘 | 115 |
|
|
三世 | 115 |
|
|
三十七菩提分法 | 115 | Bodhipakkhiyadhamma | |
三世诸佛 | 三世諸佛 | 115 | the Buddhas of past, present, and future |
三涂 | 三塗 | 115 |
|
三昧 | 115 |
|
|
三摩地 | 115 | samadhi; concentrated meditation; mental concentration | |
色界 | 115 |
|
|
色声香味触 | 色聲香味觸 | 115 | form, sound, taste, touch, smell, and tangibles |
善恶 | 善惡 | 115 |
|
善男子 | 115 |
|
|
善女人 | 115 |
|
|
善法 | 115 |
|
|
善根 | 115 |
|
|
善业 | 善業 | 115 | wholesome acts; good actions |
善哉 | 115 |
|
|
少欲 | 115 | few desires | |
烧然 | 燒然 | 115 | to incinerate |
舌根 | 115 | organ of taste; tongue | |
舍离 | 捨離 | 115 | to abandon; to give up; to depart; to leave |
身坏命终 | 身壞命終 | 115 | the break-up of the body, after death |
深妙 | 115 | profound; deep and subtle | |
圣法 | 聖法 | 115 | the sacred teachings of the Buddha |
圣道 | 聖道 | 115 |
|
胜法 | 勝法 | 115 | surpassing dharmas |
生死苦 | 生死苦 | 115 | suffering of Saṃsāra |
神识 | 神識 | 115 | soul |
十地 | 115 | Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi | |
十二头陀 | 十二頭陀 | 115 | twelve ascetic practices |
十二因缘 | 十二因緣 | 115 | the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions |
十方 | 115 |
|
|
十信 | 115 | the ten grades of faith | |
十八界 | 115 | eighteen realms | |
十八空 | 115 | eighteen kinds of emptiness; eighteen aspects of emptiness | |
十二入处 | 十二入處 | 115 | āyatana; ayatana/ twelve sense bases; twelve sense-media; twelve bases of cognition |
尸利沙树 | 尸利沙樹 | 115 | acacia tree |
十善 | 115 | the ten virtues | |
受持 | 115 |
|
|
水上泡 | 115 | bubble on the water | |
说偈言 | 說偈言 | 115 | uttered the following stanzas |
四谛 | 四諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
四颠倒 | 四顛倒 | 115 | four inverted beliefs; four false beliefs |
死魔 | 115 | the evil of death; Māra of death | |
四善根 | 115 | ability in judgement and selection; the four wholesome roots | |
四摄法 | 四攝法 | 115 | the four means of embracing |
四威仪 | 四威儀 | 115 | Four Kinds of Comportment; four comportments |
死尸 | 死屍 | 115 | a corpse |
所作已办 | 所作已辦 | 115 | their work done |
所知障 | 115 |
|
|
宿住 | 115 | former abidings; past lives | |
贪瞋痴 | 貪瞋痴 | 116 |
|
贪爱 | 貪愛 | 116 |
|
贪着 | 貪著 | 116 | attachment to desire |
天耳通 | 116 |
|
|
天眼通 | 116 |
|
|
调伏 | 調伏 | 116 |
|
涂身 | 塗身 | 116 | to annoint |
退转 | 退轉 | 116 | parihāṇi; to regress; to degenerate |
陀罗尼 | 陀羅尼 | 116 |
|
陀罗尼门 | 陀羅尼門 | 116 | dharani-entrance |
妄执 | 妄執 | 119 | attachment to false views |
妄语 | 妄語 | 119 | Lying |
万行 | 萬行 | 119 |
|
未来际 | 未來際 | 119 | the limit of the future |
未来世 | 未來世 | 119 | times to come; the future |
闻持 | 聞持 | 119 | to hear and keep in mind |
我法二执 | 我法二執 | 119 | two attachments |
我身 | 119 | I; myself | |
我所 | 119 |
|
|
我我所 | 119 | conception of possession; mamakāra | |
我爱 | 我愛 | 119 | self-love |
无分别 | 無分別 | 119 |
|
五根 | 119 | pañcendriya; five sense organs; five senses | |
无记 | 無記 | 119 | not explained; indeterminate |
无实 | 無實 | 119 | not ultimately real |
无所得 | 無所得 | 119 | nothing to be attained |
悟无生忍 | 悟無生忍 | 119 | Awaken to Non-Arising Tolerance |
无依 | 無依 | 119 | without basis; with nothing on which to rely; unreliable |
五欲 | 五慾 | 119 | the five desires |
五蕴 | 五蘊 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
五蕴魔 | 五蘊魔 | 119 | evil that works through the five skandas |
无诤 | 無諍 | 119 |
|
无补特伽罗 | 無補特伽羅 | 119 | without a person; niṣpudgala |
无惭 | 無慚 | 119 | shamelessness; āhrīkya |
无垢 | 無垢 | 119 |
|
无量劫 | 無量劫 | 119 | innumerable kalpas; uncountable eons |
无量无边功德 | 無量無邊功德 | 119 | immeasurable, boundless merit |
无量众生 | 無量眾生 | 119 | innumerable beings |
无漏 | 無漏 | 119 |
|
无色界 | 無色界 | 119 | formless realm; arupyadhatu |
无上道 | 無上道 | 119 | supreme path; unsurpassed way |
无数诸佛 | 無數諸佛 | 119 | innumerable Buddhas |
无相 | 無相 | 119 |
|
无有恐怖 | 無有恐怖 | 119 | having no fear |
现相 | 現相 | 120 | world of objects |
相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
新发意菩萨 | 新發意菩薩 | 120 | a bodhisattva who is only just beginning |
信根 | 120 | faith; the root of faith | |
心所法 | 120 | a mental factor; a mental state; a mental event | |
心意识 | 心意識 | 120 |
|
行相 | 120 | to conceptualize about phenomena | |
修道人 | 120 | Spiritual Practitioner | |
修善 | 120 | to cultivate goodness | |
修证 | 修證 | 120 | cultivation and realization |
养育者 | 養育者 | 121 | nourishment |
厌离 | 厭離 | 121 | to give up in disgust |
业受 | 業受 | 121 | karmic lifespan |
业障 | 業障 | 121 |
|
以何因缘 | 以何因緣 | 121 | What is the cause? |
以要言之 | 121 | in summary; essentially speaking | |
依止 | 121 |
|
|
忆持 | 憶持 | 121 | to keep in mind; to remember; dhāraṇa |
一来果 | 一來果 | 121 | the fruit of sakṛdāgāmin |
应作如是观 | 應作如是觀 | 121 | one should contemplate them in this way |
应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
一切处 | 一切處 | 121 |
|
一切法 | 121 |
|
|
一切如来 | 一切如來 | 121 | all Tathagatas |
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
永不退转 | 永不退轉 | 121 | Never Regress |
右膝着地 | 右膝著地 | 121 | placing the right knee on the ground |
有法 | 121 | something that exists | |
有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
优昙 | 優曇 | 121 |
|
遊戏 | 遊戲 | 121 | to be free and at ease |
于恒沙劫 | 於恒沙劫 | 121 | as many complete Æons as there are grains of sand in the Ganges |
欲界 | 121 | realm of desire | |
欲乐 | 欲樂 | 121 | the joy of the five desires |
远尘离垢 | 遠塵離垢 | 121 |
|
怨敌 | 怨敵 | 121 | an enemy |
圆寂 | 圓寂 | 121 |
|
怨家 | 121 | an enemy | |
愚夫 | 121 | a fool; a simpleton; bāla | |
欲心 | 121 | a lustful heart | |
在阿兰若处 | 在阿蘭若處 | 122 | living in the wilderness |
赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
真法 | 122 | true dharma; absolute dharma | |
正念 | 122 |
|
|
证得 | 證得 | 122 | realize; prāpti |
诤论 | 諍論 | 122 | to debate |
证悟 | 證悟 | 122 |
|
真如 | 122 |
|
|
智光 | 122 |
|
|
知见 | 知見 | 122 |
|
重担 | 重擔 | 122 | a heavy load |
众苦 | 眾苦 | 122 | all suffering |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
自心 | 122 | One's Mind | |
最上 | 122 | supreme | |
最胜 | 最勝 | 122 |
|
罪业 | 罪業 | 122 | sin; karma |