无常 (無常) wúcháng
-
wúcháng
adjective
irregular
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: (Guoyu '無常' 2; Mathews 1931 '無常', p. 25) -
wúcháng
adjective
changing frequently
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: (Guoyu '無常' 1) -
wúcháng
noun
impermanence
Domain: Buddhism 佛教 , Subdomain: Fo Guang Shan
Notes: (Glossary of Humanistic Buddhism) -
wúcháng
noun
impermanence; anitya; anicca
Domain: Buddhism 佛教
Notes: Sanskrit equivalent: anitya, Pali: anicca, Japanese: mujō, Tibetan: mi rtag pa; anitya is the first of the 三相 trilakṣaṇa 'three marks of existence' (BL 'anitya'; Ding '無常'; FGDB '無常'; Lusthaus 2002, p. 544; Mahāvyutpatti 'anityam'; SH '無常', p. 378)
Contained in
- 欲者无常(欲者無常) sensuality is inconstant
- 诸行无常(諸行無常) all conditioned phenomena are impermanent
- 声无常(聲無常) sound is impermanent
- 佛说无常经(佛說無常經) Anityatāsūtra; Fo Shuo Wuchang Jing
- 诸法一切无常(諸法一切無常) all dharmas are impermanent
- 无常想(無常想) the notion of impermanence
- 诸法是无常(諸法是無常) things are impermanent
- 无常苦空(無常苦空) impermanence
- 世间自然的法则 春花秋月是季节的美景 地水火风是宇宙的条件 江湖河海是大地的活力 人我是非是社会的现象 喜怒哀乐是感受的表情 悲欢离合是自然的状况 老病死生是生命的循环 善恶报应是因果的法则 贫富贵贱是人生的际遇 福禄寿喜是生存的愿望 功成名就是勤奋的成绩 瞋恨嫉妒是情绪的恶习 忠孝仁爱是伦理的要素 成住坏空是事物的无常 礼义廉耻是做人的根本 悲智愿行是修行的纲目 忍辱持戒是自我的要求 信解行证是行者的次第 惭愧忏悔是内心的净化 慈悲喜舍是菩萨的心肠(世間自然的法則 春花秋月是季節的美景 地水火風是宇宙的條件 江湖河海是大地的活力 人我是非是社會的現象 喜怒哀樂是感受的表情 悲歡離合是自然的狀況 老病死生是生命的循環 善惡報應是因果的法則 貧富貴賤是人生的際遇 福祿壽喜是生存的願望 功成名就是勤奮的成績 瞋恨嫉妒是情緒的惡習 忠孝仁愛是倫理的要素 成住壞空是事物的無常 禮義廉恥是做人的根本 悲智願行是修行的綱目 忍辱持戒是自我的要求 信解行證是行者的次第 慚愧懺悔是內心的淨化 慈悲喜捨是菩薩的心腸) The Law of Nature Spring flowers and autumn moon are splendors of the seasons. Earth, water, wind, and fire are elements of the universe. Rivers and oceans are vigors of the Earth. Gossip and conflicts are phenomena of society. Joy, anger, sadness, and happiness are expressions of emotions. Parting sorrows and joyful unions are a natural part of life. Old age, sickness, death, and rebirth are the cycle of life. Good and bad karmic retributions are the rules of cause and effect. Wealth and poverty are blessings of life. Happiness and good fortune are the basic goals in life. Success and fame are the results of hard work and dedication. Hatred and jealousy are the poisons of emotion. Loyalty, dutifulness, benevolence, and kindness are the pillars of ethics. Formation, abiding, deterioration, and extinction are impermanence. Propriety, justice, honesty, and honor are the basis of a human being. Compassion, wisdom, vow, and practice are the essence of attainment. Patience and precepts are ways of self-discipline. Faith, understanding, practice, and realization are steps of cultivation. Shame and repentance are the keys of mind-purification. Kindness, compassion, joy, and equanimity are the spirits of a bodhisattva.
- 无常迅速(無常迅速) impermanence strikes fast
- 声是无常(聲是無常) sound is impermanent
- 一切有为是无常相(一切有為是無常相) All conditioned things are impermanent.
- 三法印; 1. 诸行无常 2. 诸法无我 3. 涅槃寂静(三法印; 1. 諸行無常 2. 諸法無我 3. 涅槃寂靜) Three Dharma Seals: 1. all conditioned phenomena are impermanent; 2. all phenomena are without an independent self; 3. Nirvana is perfect tranquility
- 世间无常(世間無常) the world is impermanent
- 四念处; 1. 观身不净 2. 观受是苦 3. 观心无常 4. 观法无我(四念處; 1. 觀身不淨 2. 觀受是苦 3. 觀心無常 4. 觀法無我) Four Bases of Mindfulness: 1. contemplate the impurities of the body; 2. contemplate the suffering of feelings; 3. contemplate the impermanence of the mind; 4. contemplate the non-selfhood of phenomena
- 无常性(無常性) impermanence
- 无常印(無常印) the seal of impermanence
- 观晚霞悟知无常 因为夕阳近黄昏 观白云悟知舒卷 因为云出岫无心 观山岳悟知灵奇 因为远眺山无色 观海洋悟知浩瀚 因为海水碧连天(觀晚霞悟知無常 因為夕陽近黃昏 觀白雲悟知舒卷 因為雲出岫無心 觀山岳悟知靈奇 因為遠眺山無色 觀海洋悟知浩瀚 因為海水碧連天) Twilight carries the message of impermanence, for sunset brings us closer to nightfall. Clouds carry the message of perfect ease, for they top the highest peaks unwittingly. Mountain ranges carry the message of spirituality, for from a distance, they look otherwise. The ocean carries the message of vastness, for it joins the sky beyond the horizon.
- 无常经(無常經) Anityatāsūtra; Wuchang Jing
- 色想是无常法(色想是無常法) form-perceptions ... are inconstant [dharmas]
- 日有升沉起落 故有晚霞余映 月有阴晴圆缺 故有皓月当空 人有悲欢离合 故有聚散情缘 世有苦空无常 故有真理示现(日有升沉起落 故有晚霞餘映 月有陰晴圓缺 故有皓月當空 人有悲歡離合 故有聚散情緣 世有苦空無常 故有真理示現) If the sun didn't rise and set, the afterglow of twilight would not be. If the moon didn't wax and wane, we may forget it hangs brightly in the sky. If there were no sorrows of parting and joys of union, we would forget to cherish our time together. Without suffering, emptiness, and impermanence, we would not be aware of Truth.
- 观心无常(觀心無常) contemplate the impermanence of the mind
Also contained in
出没无常 、 喜怒无常 、 无常鬼 、 祸福无常 、 反复无常 、 黑白无常
Word is mentioned most frequently in
Truncated for common words
- Scroll 7 Saṃyuktāgama 雜阿含經 — count: 184 , has English translation , has parallel version
- Scroll 1 Da Ban Niepan Jing You Yi 涅槃經遊意 — count: 144
- Scroll 4 Notes on the Laṅkāvatāra Sūtra 楞伽阿跋多羅寶經註解 — count: 130
- Scroll 1 A Summary of Nyāyamukha 因明入正理論義纂要 — count: 125
- Scroll 1 Notes on Nyāyamukha 理門論述記 — count: 125
- Scroll 10 Da Ban Niepan Jing Yi Ji 大般涅槃經義記 — count: 119
- Scroll 2 Commentary on Nyāyamukha 因明入正理論疏 — count: 108
- Scroll 142 The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經 — count: 105 , has parallel version
- Scroll 1 Tarkaśāstra (Rushi Lun) 如實論 — count: 102
- Scroll 143 The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經 — count: 102 , has parallel version
Collocations
- 色无常 (色無常) 若使色無常 — Middle Length Discourses (Zhong Ahan Jing) 中阿含經, Scroll 11 — count: 60
- 识无常 (識無常) 識無常 — Middle Length Discourses (Zhong Ahan Jing) 中阿含經, Scroll 7 — count: 45
- 行无常 (行無常) 去來行無常 — Long Discourses (Chang Ahan Jing) 長阿含經, Scroll 4 — count: 44
- 无常法 (無常法) 謂此三覺無常法 — Middle Length Discourses (Zhong Ahan Jing) 中阿含經, Scroll 5 — count: 32
- 未来现在无常 (未來現在無常) 未來現在無常 — Saṃyuktāgama 雜阿含經, Scroll 7 — count: 22
- 悉无常 (悉無常) 一切諸法皆悉無常 — Mahāparinibbānasutta 大般涅槃經, Scroll 1 — count: 22
- 未来无常 (未來無常) 未來無常 — Saṃyuktāgama 雜阿含經, Scroll 7 — count: 22
- 眼无常 (眼無常) 當正觀察眼無常 — Saṃyuktāgama 雜阿含經, Scroll 8 — count: 17
- 过去无常 (過去無常) 若過去無常法當斷 — Saṃyuktāgama 雜阿含經, Scroll 7 — count: 13
- 无常火 (無常火) 為斷無常火故 — Saṃyuktāgama 雜阿含經, Scroll 7 — count: 12