Glossary and Vocabulary for The Common End of Myriad Good Practices (Wanshan Tonggui Ji) 萬善同歸集, Scroll 2

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 320 zhī to go 空中具方便之慧
2 320 zhī to arrive; to go 空中具方便之慧
3 320 zhī is 空中具方便之慧
4 320 zhī to use 空中具方便之慧
5 320 zhī Zhi 空中具方便之慧
6 320 zhī winding 空中具方便之慧
7 212 yún cloud 若云有作
8 212 yún Yunnan 若云有作
9 212 yún Yun 若云有作
10 212 yún to say 若云有作
11 212 yún to have 若云有作
12 212 yún cloud; megha 若云有作
13 212 yún to say; iti 若云有作
14 151 ér Kangxi radical 126 終日作而無作
15 151 ér as if; to seem like 終日作而無作
16 151 néng can; able 終日作而無作
17 151 ér whiskers on the cheeks; sideburns 終日作而無作
18 151 ér to arrive; up to 終日作而無作
19 147 infix potential marker 不壞內外
20 133 Kangxi radical 71 終日作而無作
21 133 to not have; without 終日作而無作
22 133 mo 終日作而無作
23 133 to not have 終日作而無作
24 133 Wu 終日作而無作
25 133 mo 終日作而無作
26 107 to use; to grasp 全真體以運行
27 107 to rely on 全真體以運行
28 107 to regard 全真體以運行
29 107 to be able to 全真體以運行
30 107 to order; to command 全真體以運行
31 107 used after a verb 全真體以運行
32 107 a reason; a cause 全真體以運行
33 107 Israel 全真體以運行
34 107 Yi 全真體以運行
35 107 use; yogena 全真體以運行
36 105 wéi to act as; to serve 則以六度為根
37 105 wéi to change into; to become 則以六度為根
38 105 wéi to be; is 則以六度為根
39 105 wéi to do 則以六度為根
40 105 wèi to support; to help 則以六度為根
41 105 wéi to govern 則以六度為根
42 105 wèi to be; bhū 則以六度為根
43 98 one 而不思議一也
44 98 Kangxi radical 1 而不思議一也
45 98 pure; concentrated 而不思議一也
46 98 first 而不思議一也
47 98 the same 而不思議一也
48 98 sole; single 而不思議一也
49 98 a very small amount 而不思議一也
50 98 Yi 而不思議一也
51 98 other 而不思議一也
52 98 to unify 而不思議一也
53 98 accidentally; coincidentally 而不思議一也
54 98 abruptly; suddenly 而不思議一也
55 98 one; eka 而不思議一也
56 96 xíng to walk 行而遍行
57 96 xíng capable; competent 行而遍行
58 96 háng profession 行而遍行
59 96 xíng Kangxi radical 144 行而遍行
60 96 xíng to travel 行而遍行
61 96 xìng actions; conduct 行而遍行
62 96 xíng to do; to act; to practice 行而遍行
63 96 xíng all right; OK; okay 行而遍行
64 96 háng horizontal line 行而遍行
65 96 héng virtuous deeds 行而遍行
66 96 hàng a line of trees 行而遍行
67 96 hàng bold; steadfast 行而遍行
68 96 xíng to move 行而遍行
69 96 xíng to put into effect; to implement 行而遍行
70 96 xíng travel 行而遍行
71 96 xíng to circulate 行而遍行
72 96 xíng running script; running script 行而遍行
73 96 xíng temporary 行而遍行
74 96 háng rank; order 行而遍行
75 96 háng a business; a shop 行而遍行
76 96 xíng to depart; to leave 行而遍行
77 96 xíng to experience 行而遍行
78 96 xíng path; way 行而遍行
79 96 xíng xing; ballad 行而遍行
80 96 xíng Xing 行而遍行
81 96 xíng Practice 行而遍行
82 96 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 行而遍行
83 96 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 行而遍行
84 91 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 則內外咸捨
85 91 a grade; a level 則內外咸捨
86 91 an example; a model 則內外咸捨
87 91 a weighing device 則內外咸捨
88 91 to grade; to rank 則內外咸捨
89 91 to copy; to imitate; to follow 則內外咸捨
90 91 to do 則內外咸捨
91 91 koan; kōan; gong'an 則內外咸捨
92 91 zhě ca
93 87 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 何得然指
94 87 děi to want to; to need to 何得然指
95 87 děi must; ought to 何得然指
96 87 de 何得然指
97 87 de infix potential marker 何得然指
98 87 to result in 何得然指
99 87 to be proper; to fit; to suit 何得然指
100 87 to be satisfied 何得然指
101 87 to be finished 何得然指
102 87 děi satisfying 何得然指
103 87 to contract 何得然指
104 87 to hear 何得然指
105 87 to have; there is 何得然指
106 87 marks time passed 何得然指
107 87 obtain; attain; prāpta 何得然指
108 86 Buddha; Awakened One 佛告阿難
109 86 relating to Buddhism 佛告阿難
110 86 a statue or image of a Buddha 佛告阿難
111 86 a Buddhist text 佛告阿難
112 86 to touch; to stroke 佛告阿難
113 86 Buddha 佛告阿難
114 86 Buddha; Awakened One 佛告阿難
115 85 to go; to 不著於有
116 85 to rely on; to depend on 不著於有
117 85 Yu 不著於有
118 85 a crow 不著於有
119 83 néng can; able 則能隨行業
120 83 néng ability; capacity 則能隨行業
121 83 néng a mythical bear-like beast 則能隨行業
122 83 néng energy 則能隨行業
123 83 néng function; use 則能隨行業
124 83 néng talent 則能隨行業
125 83 néng expert at 則能隨行業
126 83 néng to be in harmony 則能隨行業
127 83 néng to tend to; to care for 則能隨行業
128 83 néng to reach; to arrive at 則能隨行業
129 83 néng to be able; śak 則能隨行業
130 83 néng skilful; pravīṇa 則能隨行業
131 81 chéng to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect 行成無
132 81 chéng to become; to turn into 行成無
133 81 chéng to grow up; to ripen; to mature 行成無
134 81 chéng to set up; to establish; to develop; to form 行成無
135 81 chéng a full measure of 行成無
136 81 chéng whole 行成無
137 81 chéng set; established 行成無
138 81 chéng to reache a certain degree; to amount to 行成無
139 81 chéng to reconcile 行成無
140 81 chéng to resmble; to be similar to 行成無
141 81 chéng composed of 行成無
142 81 chéng a result; a harvest; an achievement 行成無
143 81 chéng capable; able; accomplished 行成無
144 81 chéng to help somebody achieve something 行成無
145 81 chéng Cheng 行成無
146 81 chéng Become 行成無
147 81 chéng becoming; bhāva 行成無
148 80 suǒ a few; various; some 斯皆積善之所熏
149 80 suǒ a place; a location 斯皆積善之所熏
150 80 suǒ indicates a passive voice 斯皆積善之所熏
151 80 suǒ an ordinal number 斯皆積善之所熏
152 80 suǒ meaning 斯皆積善之所熏
153 80 suǒ garrison 斯皆積善之所熏
154 80 suǒ place; pradeśa 斯皆積善之所熏
155 72 xīn heart [organ] 若佛子應行好心
156 72 xīn Kangxi radical 61 若佛子應行好心
157 72 xīn mind; consciousness 若佛子應行好心
158 72 xīn the center; the core; the middle 若佛子應行好心
159 72 xīn one of the 28 star constellations 若佛子應行好心
160 72 xīn heart 若佛子應行好心
161 72 xīn emotion 若佛子應行好心
162 72 xīn intention; consideration 若佛子應行好心
163 72 xīn disposition; temperament 若佛子應行好心
164 72 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 若佛子應行好心
165 72 xīn heart; hṛdaya 若佛子應行好心
166 72 xīn Rohiṇī; Jyesthā 若佛子應行好心
167 63 yòu Kangxi radical 29 又經云
168 62 菩薩 púsà bodhisattva 非出家菩薩
169 62 菩薩 púsà bodhisattva 非出家菩薩
170 62 菩薩 púsà bodhisattva 非出家菩薩
171 62 zhōng middle 萬善同歸集卷中
172 62 zhōng medium; medium sized 萬善同歸集卷中
173 62 zhōng China 萬善同歸集卷中
174 62 zhòng to hit the mark 萬善同歸集卷中
175 62 zhōng midday 萬善同歸集卷中
176 62 zhōng inside 萬善同歸集卷中
177 62 zhōng during 萬善同歸集卷中
178 62 zhōng Zhong 萬善同歸集卷中
179 62 zhōng intermediary 萬善同歸集卷中
180 62 zhōng half 萬善同歸集卷中
181 62 zhòng to reach; to attain 萬善同歸集卷中
182 62 zhòng to suffer; to infect 萬善同歸集卷中
183 62 zhòng to obtain 萬善同歸集卷中
184 62 zhòng to pass an exam 萬善同歸集卷中
185 62 zhōng middle 萬善同歸集卷中
186 60 shēn human body; torso 燒身
187 60 shēn Kangxi radical 158 燒身
188 60 shēn self 燒身
189 60 shēn life 燒身
190 60 shēn an object 燒身
191 60 shēn a lifetime 燒身
192 60 shēn moral character 燒身
193 60 shēn status; identity; position 燒身
194 60 shēn pregnancy 燒身
195 60 juān India 燒身
196 60 shēn body; kāya 燒身
197 58 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 斯皆積善之所熏
198 58 shàn happy 斯皆積善之所熏
199 58 shàn good 斯皆積善之所熏
200 58 shàn kind-hearted 斯皆積善之所熏
201 58 shàn to be skilled at something 斯皆積善之所熏
202 58 shàn familiar 斯皆積善之所熏
203 58 shàn to repair 斯皆積善之所熏
204 58 shàn to admire 斯皆積善之所熏
205 58 shàn to praise 斯皆積善之所熏
206 58 shàn Shan 斯皆積善之所熏
207 58 shàn wholesome; virtuous 斯皆積善之所熏
208 58 rén person; people; a human being 我說是人
209 58 rén Kangxi radical 9 我說是人
210 58 rén a kind of person 我說是人
211 58 rén everybody 我說是人
212 58 rén adult 我說是人
213 58 rén somebody; others 我說是人
214 58 rén an upright person 我說是人
215 58 rén person; manuṣya 我說是人
216 58 zuò to do 終日作而無作
217 58 zuò to act as; to serve as 終日作而無作
218 58 zuò to start 終日作而無作
219 58 zuò a writing; a work 終日作而無作
220 58 zuò to dress as; to be disguised as 終日作而無作
221 58 zuō to create; to make 終日作而無作
222 58 zuō a workshop 終日作而無作
223 58 zuō to write; to compose 終日作而無作
224 58 zuò to rise 終日作而無作
225 58 zuò to be aroused 終日作而無作
226 58 zuò activity; action; undertaking 終日作而無作
227 58 zuò to regard as 終日作而無作
228 58 zuò action; kāraṇa 終日作而無作
229 56 kōng empty; void; hollow 畢竟空道
230 56 kòng free time 畢竟空道
231 56 kòng to empty; to clean out 畢竟空道
232 56 kōng the sky; the air 畢竟空道
233 56 kōng in vain; for nothing 畢竟空道
234 56 kòng vacant; unoccupied 畢竟空道
235 56 kòng empty space 畢竟空道
236 56 kōng without substance 畢竟空道
237 56 kōng to not have 畢竟空道
238 56 kòng opportunity; chance 畢竟空道
239 56 kōng vast and high 畢竟空道
240 56 kōng impractical; ficticious 畢竟空道
241 56 kòng blank 畢竟空道
242 56 kòng expansive 畢竟空道
243 56 kòng lacking 畢竟空道
244 56 kōng plain; nothing else 畢竟空道
245 56 kōng Emptiness 畢竟空道
246 56 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata 畢竟空道
247 55 to be near by; to be close to 即同魔事
248 55 at that time 即同魔事
249 55 to be exactly the same as; to be thus 即同魔事
250 55 supposed; so-called 即同魔事
251 55 to arrive at; to ascend 即同魔事
252 54 眾生 zhòngshēng all living things 護法救眾生
253 54 眾生 zhòngshēng living things other than people 護法救眾生
254 54 眾生 zhòngshēng sentient beings 護法救眾生
255 54 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 護法救眾生
256 53 Qi 其有比丘
257 52 jīng to go through; to experience 又經云
258 52 jīng a sutra; a scripture 又經云
259 52 jīng warp 又經云
260 52 jīng longitude 又經云
261 52 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 又經云
262 52 jīng a woman's period 又經云
263 52 jīng to bear; to endure 又經云
264 52 jīng to hang; to die by hanging 又經云
265 52 jīng classics 又經云
266 52 jīng to be frugal; to save 又經云
267 52 jīng a classic; a scripture; canon 又經云
268 52 jīng a standard; a norm 又經云
269 52 jīng a section of a Confucian work 又經云
270 52 jīng to measure 又經云
271 52 jīng human pulse 又經云
272 52 jīng menstruation; a woman's period 又經云
273 52 jīng sutra; discourse 又經云
274 52 yīn cause; reason 因從三觀薰發
275 52 yīn to accord with 因從三觀薰發
276 52 yīn to follow 因從三觀薰發
277 52 yīn to rely on 因從三觀薰發
278 52 yīn via; through 因從三觀薰發
279 52 yīn to continue 因從三觀薰發
280 52 yīn to receive 因從三觀薰發
281 52 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 因從三觀薰發
282 52 yīn to seize an opportunity 因從三觀薰發
283 52 yīn to be like 因從三觀薰發
284 52 yīn a standrd; a criterion 因從三觀薰發
285 52 yīn cause; hetu 因從三觀薰發
286 51 Yi 亦無能燒之心
287 50 to carry on the shoulder 何得然指
288 50 what 何得然指
289 50 He 何得然指
290 49 mén door; gate; doorway; gateway 四攝之門
291 49 mén phylum; division 四攝之門
292 49 mén sect; school 四攝之門
293 49 mén Kangxi radical 169 四攝之門
294 49 mén a door-like object 四攝之門
295 49 mén an opening 四攝之門
296 49 mén an access point; a border entrance 四攝之門
297 49 mén a household; a clan 四攝之門
298 49 mén a kind; a category 四攝之門
299 49 mén to guard a gate 四攝之門
300 49 mén Men 四攝之門
301 49 mén a turning point 四攝之門
302 49 mén a method 四攝之門
303 49 mén a sense organ 四攝之門
304 49 mén door; gate; dvara 四攝之門
305 48 běn to be one's own 契自然之本理
306 48 běn origin; source; root; foundation; basis 契自然之本理
307 48 běn the roots of a plant 契自然之本理
308 48 běn capital 契自然之本理
309 48 běn main; central; primary 契自然之本理
310 48 běn according to 契自然之本理
311 48 běn a version; an edition 契自然之本理
312 48 běn a memorial [presented to the emperor] 契自然之本理
313 48 běn a book 契自然之本理
314 48 běn trunk of a tree 契自然之本理
315 48 běn to investigate the root of 契自然之本理
316 48 běn a manuscript for a play 契自然之本理
317 48 běn Ben 契自然之本理
318 48 běn root; origin; mula 契自然之本理
319 48 běn becoming, being, existing; bhava 契自然之本理
320 48 běn former; previous; pūrva 契自然之本理
321 47 zhì wisdom; knowledge; understanding 了智
322 47 zhì care; prudence 了智
323 47 zhì Zhi 了智
324 47 zhì spiritual insight; gnosis 了智
325 47 zhì clever 了智
326 47 zhì Wisdom 了智
327 47 zhì jnana; knowing 了智
328 46 xiū to decorate; to embellish
329 46 xiū to study; to cultivate
330 46 xiū to repair
331 46 xiū long; slender
332 46 xiū to write; to compile
333 46 xiū to build; to construct; to shape
334 46 xiū to practice
335 46 xiū to cut
336 46 xiū virtuous; wholesome
337 46 xiū a virtuous person
338 46 xiū Xiu
339 46 xiū to unknot
340 46 xiū to prepare; to put in order
341 46 xiū excellent
342 46 xiū to perform [a ceremony]
343 46 xiū Cultivation
344 46 xiū bhāvanā / spiritual cultivation
345 46 xiū pratipanna; spiritual practice
346 46 reason; logic; truth 是以即理之事
347 46 to manage 是以即理之事
348 46 to pay attention to; to take notice of; to regard others with a certain attitude 是以即理之事
349 46 to work jade; to remove jade from ore 是以即理之事
350 46 a natural science 是以即理之事
351 46 law; principle; theory; inner principle or structure 是以即理之事
352 46 to acknowledge; to respond; to answer 是以即理之事
353 46 a judge 是以即理之事
354 46 li; moral principle 是以即理之事
355 46 to tidy up; to put in order 是以即理之事
356 46 grain; texture 是以即理之事
357 46 reason; logic; truth 是以即理之事
358 46 principle; naya 是以即理之事
359 46 dào way; road; path 八正之道
360 46 dào principle; a moral; morality 八正之道
361 46 dào Tao; the Way 八正之道
362 46 dào to say; to speak; to talk 八正之道
363 46 dào to think 八正之道
364 46 dào circuit; a province 八正之道
365 46 dào a course; a channel 八正之道
366 46 dào a method; a way of doing something 八正之道
367 46 dào a doctrine 八正之道
368 46 dào Taoism; Daoism 八正之道
369 46 dào a skill 八正之道
370 46 dào a sect 八正之道
371 46 dào a line 八正之道
372 46 dào Way 八正之道
373 46 dào way; path; marga 八正之道
374 46 shī to give; to grant 若論施
375 46 shī to act; to do; to execute; to carry out 若論施
376 46 shī to deploy; to set up 若論施
377 46 shī to relate to 若論施
378 46 shī to move slowly 若論施
379 46 shī to exert 若論施
380 46 shī to apply; to spread 若論施
381 46 shī Shi 若論施
382 46 shī the practice of selfless giving; dāna 若論施
383 45 jiàn to see 見後新學菩薩
384 45 jiàn opinion; view; understanding 見後新學菩薩
385 45 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 見後新學菩薩
386 45 jiàn refer to; for details see 見後新學菩薩
387 45 jiàn to listen to 見後新學菩薩
388 45 jiàn to meet 見後新學菩薩
389 45 jiàn to receive (a guest) 見後新學菩薩
390 45 jiàn let me; kindly 見後新學菩薩
391 45 jiàn Jian 見後新學菩薩
392 45 xiàn to appear 見後新學菩薩
393 45 xiàn to introduce 見後新學菩薩
394 45 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 見後新學菩薩
395 45 jiàn seeing; observing; darśana 見後新學菩薩
396 45 Kangxi radical 132 自彼於
397 45 Zi 自彼於
398 45 a nose 自彼於
399 45 the beginning; the start 自彼於
400 45 origin 自彼於
401 45 to employ; to use 自彼於
402 45 to be 自彼於
403 45 self; soul; ātman 自彼於
404 45 xiàng to observe; to assess 相用無虧
405 45 xiàng appearance; portrait; picture 相用無虧
406 45 xiàng countenance; personage; character; disposition 相用無虧
407 45 xiàng to aid; to help 相用無虧
408 45 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 相用無虧
409 45 xiàng a sign; a mark; appearance 相用無虧
410 45 xiāng alternately; in turn 相用無虧
411 45 xiāng Xiang 相用無虧
412 45 xiāng form substance 相用無虧
413 45 xiāng to express 相用無虧
414 45 xiàng to choose 相用無虧
415 45 xiāng Xiang 相用無虧
416 45 xiāng an ancient musical instrument 相用無虧
417 45 xiāng the seventh lunar month 相用無虧
418 45 xiāng to compare 相用無虧
419 45 xiàng to divine 相用無虧
420 45 xiàng to administer 相用無虧
421 45 xiàng helper for a blind person 相用無虧
422 45 xiāng rhythm [music] 相用無虧
423 45 xiāng the upper frets of a pipa 相用無虧
424 45 xiāng coralwood 相用無虧
425 45 xiàng ministry 相用無虧
426 45 xiàng to supplement; to enhance 相用無虧
427 45 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 相用無虧
428 45 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 相用無虧
429 45 xiàng sign; mark; liṅga 相用無虧
430 45 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 相用無虧
431 44 shì matter; thing; item 是以即理之事
432 44 shì to serve 是以即理之事
433 44 shì a government post 是以即理之事
434 44 shì duty; post; work 是以即理之事
435 44 shì occupation 是以即理之事
436 44 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 是以即理之事
437 44 shì an accident 是以即理之事
438 44 shì to attend 是以即理之事
439 44 shì an allusion 是以即理之事
440 44 shì a condition; a state; a situation 是以即理之事
441 44 shì to engage in 是以即理之事
442 44 shì to enslave 是以即理之事
443 44 shì to pursue 是以即理之事
444 44 shì to administer 是以即理之事
445 44 shì to appoint 是以即理之事
446 44 shì thing; phenomena 是以即理之事
447 44 shì actions; karma 是以即理之事
448 42 shēng to be born; to give birth
449 42 shēng to live
450 42 shēng raw
451 42 shēng a student
452 42 shēng life
453 42 shēng to produce; to give rise
454 42 shēng alive
455 42 shēng a lifetime
456 42 shēng to initiate; to become
457 42 shēng to grow
458 42 shēng unfamiliar
459 42 shēng not experienced
460 42 shēng hard; stiff; strong
461 42 shēng having academic or professional knowledge
462 42 shēng a male role in traditional theatre
463 42 shēng gender
464 42 shēng to develop; to grow
465 42 shēng to set up
466 42 shēng a prostitute
467 42 shēng a captive
468 42 shēng a gentleman
469 42 shēng Kangxi radical 100
470 42 shēng unripe
471 42 shēng nature
472 42 shēng to inherit; to succeed
473 42 shēng destiny
474 42 shēng birth
475 42 shēng arise; produce; utpad
476 41 method; way 具足七聖之法財
477 41 France 具足七聖之法財
478 41 the law; rules; regulations 具足七聖之法財
479 41 the teachings of the Buddha; Dharma 具足七聖之法財
480 41 a standard; a norm 具足七聖之法財
481 41 an institution 具足七聖之法財
482 41 to emulate 具足七聖之法財
483 41 magic; a magic trick 具足七聖之法財
484 41 punishment 具足七聖之法財
485 41 Fa 具足七聖之法財
486 41 a precedent 具足七聖之法財
487 41 a classification of some kinds of Han texts 具足七聖之法財
488 41 relating to a ceremony or rite 具足七聖之法財
489 41 Dharma 具足七聖之法財
490 41 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 具足七聖之法財
491 41 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 具足七聖之法財
492 41 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 具足七聖之法財
493 41 quality; characteristic 具足七聖之法財
494 41 一切 yīqiè temporary 或亡泯一切
495 41 一切 yīqiè the same 或亡泯一切
496 40 big; huge; large 先學大
497 40 Kangxi radical 37 先學大
498 40 great; major; important 先學大
499 40 size 先學大
500 40 old 先學大

Frequencies of all Words

Top 1307

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 320 zhī him; her; them; that 空中具方便之慧
2 320 zhī used between a modifier and a word to form a word group 空中具方便之慧
3 320 zhī to go 空中具方便之慧
4 320 zhī this; that 空中具方便之慧
5 320 zhī genetive marker 空中具方便之慧
6 320 zhī it 空中具方便之慧
7 320 zhī in; in regards to 空中具方便之慧
8 320 zhī all 空中具方便之慧
9 320 zhī and 空中具方便之慧
10 320 zhī however 空中具方便之慧
11 320 zhī if 空中具方便之慧
12 320 zhī then 空中具方便之慧
13 320 zhī to arrive; to go 空中具方便之慧
14 320 zhī is 空中具方便之慧
15 320 zhī to use 空中具方便之慧
16 320 zhī Zhi 空中具方便之慧
17 320 zhī winding 空中具方便之慧
18 212 yún cloud 若云有作
19 212 yún Yunnan 若云有作
20 212 yún Yun 若云有作
21 212 yún to say 若云有作
22 212 yún to have 若云有作
23 212 yún a particle with no meaning 若云有作
24 212 yún in this way 若云有作
25 212 yún cloud; megha 若云有作
26 212 yún to say; iti 若云有作
27 176 ruò to seem; to be like; as 若云有作
28 176 ruò seemingly 若云有作
29 176 ruò if 若云有作
30 176 ruò you 若云有作
31 176 ruò this; that 若云有作
32 176 ruò and; or 若云有作
33 176 ruò as for; pertaining to 若云有作
34 176 pomegranite 若云有作
35 176 ruò to choose 若云有作
36 176 ruò to agree; to accord with; to conform to 若云有作
37 176 ruò thus 若云有作
38 176 ruò pollia 若云有作
39 176 ruò Ruo 若云有作
40 176 ruò only then 若云有作
41 176 ja 若云有作
42 176 jñā 若云有作
43 176 ruò if; yadi 若云有作
44 151 ér and; as well as; but (not); yet (not) 終日作而無作
45 151 ér Kangxi radical 126 終日作而無作
46 151 ér you 終日作而無作
47 151 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 終日作而無作
48 151 ér right away; then 終日作而無作
49 151 ér but; yet; however; while; nevertheless 終日作而無作
50 151 ér if; in case; in the event that 終日作而無作
51 151 ér therefore; as a result; thus 終日作而無作
52 151 ér how can it be that? 終日作而無作
53 151 ér so as to 終日作而無作
54 151 ér only then 終日作而無作
55 151 ér as if; to seem like 終日作而無作
56 151 néng can; able 終日作而無作
57 151 ér whiskers on the cheeks; sideburns 終日作而無作
58 151 ér me 終日作而無作
59 151 ér to arrive; up to 終日作而無作
60 151 ér possessive 終日作而無作
61 151 ér and; ca 終日作而無作
62 147 not; no 不壞內外
63 147 expresses that a certain condition cannot be acheived 不壞內外
64 147 as a correlative 不壞內外
65 147 no (answering a question) 不壞內外
66 147 forms a negative adjective from a noun 不壞內外
67 147 at the end of a sentence to form a question 不壞內外
68 147 to form a yes or no question 不壞內外
69 147 infix potential marker 不壞內外
70 147 no; na 不壞內外
71 140 yǒu is; are; to exist 若云有作
72 140 yǒu to have; to possess 若云有作
73 140 yǒu indicates an estimate 若云有作
74 140 yǒu indicates a large quantity 若云有作
75 140 yǒu indicates an affirmative response 若云有作
76 140 yǒu a certain; used before a person, time, or place 若云有作
77 140 yǒu used to compare two things 若云有作
78 140 yǒu used in a polite formula before certain verbs 若云有作
79 140 yǒu used before the names of dynasties 若云有作
80 140 yǒu a certain thing; what exists 若云有作
81 140 yǒu multiple of ten and ... 若云有作
82 140 yǒu abundant 若云有作
83 140 yǒu purposeful 若云有作
84 140 yǒu You 若云有作
85 140 yǒu 1. existence; 2. becoming 若云有作
86 140 yǒu becoming; bhava 若云有作
87 133 no 終日作而無作
88 133 Kangxi radical 71 終日作而無作
89 133 to not have; without 終日作而無作
90 133 has not yet 終日作而無作
91 133 mo 終日作而無作
92 133 do not 終日作而無作
93 133 not; -less; un- 終日作而無作
94 133 regardless of 終日作而無作
95 133 to not have 終日作而無作
96 133 um 終日作而無作
97 133 Wu 終日作而無作
98 133 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 終日作而無作
99 133 not; non- 終日作而無作
100 133 mo 終日作而無作
101 111 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 故曰
102 111 old; ancient; former; past 故曰
103 111 reason; cause; purpose 故曰
104 111 to die 故曰
105 111 so; therefore; hence 故曰
106 111 original 故曰
107 111 accident; happening; instance 故曰
108 111 a friend; an acquaintance; friendship 故曰
109 111 something in the past 故曰
110 111 deceased; dead 故曰
111 111 still; yet 故曰
112 111 therefore; tasmāt 故曰
113 108 shì is; are; am; to be 縛是脫因
114 108 shì is exactly 縛是脫因
115 108 shì is suitable; is in contrast 縛是脫因
116 108 shì this; that; those 縛是脫因
117 108 shì really; certainly 縛是脫因
118 108 shì correct; yes; affirmative 縛是脫因
119 108 shì true 縛是脫因
120 108 shì is; has; exists 縛是脫因
121 108 shì used between repetitions of a word 縛是脫因
122 108 shì a matter; an affair 縛是脫因
123 108 shì Shi 縛是脫因
124 108 shì is; bhū 縛是脫因
125 108 shì this; idam 縛是脫因
126 107 so as to; in order to 全真體以運行
127 107 to use; to regard as 全真體以運行
128 107 to use; to grasp 全真體以運行
129 107 according to 全真體以運行
130 107 because of 全真體以運行
131 107 on a certain date 全真體以運行
132 107 and; as well as 全真體以運行
133 107 to rely on 全真體以運行
134 107 to regard 全真體以運行
135 107 to be able to 全真體以運行
136 107 to order; to command 全真體以運行
137 107 further; moreover 全真體以運行
138 107 used after a verb 全真體以運行
139 107 very 全真體以運行
140 107 already 全真體以運行
141 107 increasingly 全真體以運行
142 107 a reason; a cause 全真體以運行
143 107 Israel 全真體以運行
144 107 Yi 全真體以運行
145 107 use; yogena 全真體以運行
146 105 wèi for; to 則以六度為根
147 105 wèi because of 則以六度為根
148 105 wéi to act as; to serve 則以六度為根
149 105 wéi to change into; to become 則以六度為根
150 105 wéi to be; is 則以六度為根
151 105 wéi to do 則以六度為根
152 105 wèi for 則以六度為根
153 105 wèi because of; for; to 則以六度為根
154 105 wèi to 則以六度為根
155 105 wéi in a passive construction 則以六度為根
156 105 wéi forming a rehetorical question 則以六度為根
157 105 wéi forming an adverb 則以六度為根
158 105 wéi to add emphasis 則以六度為根
159 105 wèi to support; to help 則以六度為根
160 105 wéi to govern 則以六度為根
161 105 wèi to be; bhū 則以六度為根
162 98 one 而不思議一也
163 98 Kangxi radical 1 而不思議一也
164 98 as soon as; all at once 而不思議一也
165 98 pure; concentrated 而不思議一也
166 98 whole; all 而不思議一也
167 98 first 而不思議一也
168 98 the same 而不思議一也
169 98 each 而不思議一也
170 98 certain 而不思議一也
171 98 throughout 而不思議一也
172 98 used in between a reduplicated verb 而不思議一也
173 98 sole; single 而不思議一也
174 98 a very small amount 而不思議一也
175 98 Yi 而不思議一也
176 98 other 而不思議一也
177 98 to unify 而不思議一也
178 98 accidentally; coincidentally 而不思議一也
179 98 abruptly; suddenly 而不思議一也
180 98 or 而不思議一也
181 98 one; eka 而不思議一也
182 96 xíng to walk 行而遍行
183 96 xíng capable; competent 行而遍行
184 96 háng profession 行而遍行
185 96 háng line; row 行而遍行
186 96 xíng Kangxi radical 144 行而遍行
187 96 xíng to travel 行而遍行
188 96 xìng actions; conduct 行而遍行
189 96 xíng to do; to act; to practice 行而遍行
190 96 xíng all right; OK; okay 行而遍行
191 96 háng horizontal line 行而遍行
192 96 héng virtuous deeds 行而遍行
193 96 hàng a line of trees 行而遍行
194 96 hàng bold; steadfast 行而遍行
195 96 xíng to move 行而遍行
196 96 xíng to put into effect; to implement 行而遍行
197 96 xíng travel 行而遍行
198 96 xíng to circulate 行而遍行
199 96 xíng running script; running script 行而遍行
200 96 xíng temporary 行而遍行
201 96 xíng soon 行而遍行
202 96 háng rank; order 行而遍行
203 96 háng a business; a shop 行而遍行
204 96 xíng to depart; to leave 行而遍行
205 96 xíng to experience 行而遍行
206 96 xíng path; way 行而遍行
207 96 xíng xing; ballad 行而遍行
208 96 xíng a round [of drinks] 行而遍行
209 96 xíng Xing 行而遍行
210 96 xíng moreover; also 行而遍行
211 96 xíng Practice 行而遍行
212 96 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 行而遍行
213 96 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 行而遍行
214 92 such as; for example; for instance 能於如
215 92 if 能於如
216 92 in accordance with 能於如
217 92 to be appropriate; should; with regard to 能於如
218 92 this 能於如
219 92 it is so; it is thus; can be compared with 能於如
220 92 to go to 能於如
221 92 to meet 能於如
222 92 to appear; to seem; to be like 能於如
223 92 at least as good as 能於如
224 92 and 能於如
225 92 or 能於如
226 92 but 能於如
227 92 then 能於如
228 92 naturally 能於如
229 92 expresses a question or doubt 能於如
230 92 you 能於如
231 92 the second lunar month 能於如
232 92 in; at 能於如
233 92 Ru 能於如
234 92 Thus 能於如
235 92 thus; tathā 能於如
236 92 like; iva 能於如
237 92 suchness; tathatā 能於如
238 91 otherwise; but; however 則內外咸捨
239 91 then 則內外咸捨
240 91 measure word for short sections of text 則內外咸捨
241 91 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 則內外咸捨
242 91 a grade; a level 則內外咸捨
243 91 an example; a model 則內外咸捨
244 91 a weighing device 則內外咸捨
245 91 to grade; to rank 則內外咸捨
246 91 to copy; to imitate; to follow 則內外咸捨
247 91 to do 則內外咸捨
248 91 only 則內外咸捨
249 91 immediately 則內外咸捨
250 91 then; moreover; atha 則內外咸捨
251 91 koan; kōan; gong'an 則內外咸捨
252 91 zhě used after a verb to indicate a person who does the action
253 91 zhě that
254 91 zhě nominalizing function word
255 91 zhě used to mark a definition
256 91 zhě used to mark a pause
257 91 zhě topic marker; that; it
258 91 zhuó according to
259 91 zhě ca
260 87 de potential marker 何得然指
261 87 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 何得然指
262 87 děi must; ought to 何得然指
263 87 děi to want to; to need to 何得然指
264 87 děi must; ought to 何得然指
265 87 de 何得然指
266 87 de infix potential marker 何得然指
267 87 to result in 何得然指
268 87 to be proper; to fit; to suit 何得然指
269 87 to be satisfied 何得然指
270 87 to be finished 何得然指
271 87 de result of degree 何得然指
272 87 de marks completion of an action 何得然指
273 87 děi satisfying 何得然指
274 87 to contract 何得然指
275 87 marks permission or possibility 何得然指
276 87 expressing frustration 何得然指
277 87 to hear 何得然指
278 87 to have; there is 何得然指
279 87 marks time passed 何得然指
280 87 obtain; attain; prāpta 何得然指
281 86 Buddha; Awakened One 佛告阿難
282 86 relating to Buddhism 佛告阿難
283 86 a statue or image of a Buddha 佛告阿難
284 86 a Buddhist text 佛告阿難
285 86 to touch; to stroke 佛告阿難
286 86 Buddha 佛告阿難
287 86 Buddha; Awakened One 佛告阿難
288 85 in; at 不著於有
289 85 in; at 不著於有
290 85 in; at; to; from 不著於有
291 85 to go; to 不著於有
292 85 to rely on; to depend on 不著於有
293 85 to go to; to arrive at 不著於有
294 85 from 不著於有
295 85 give 不著於有
296 85 oppposing 不著於有
297 85 and 不著於有
298 85 compared to 不著於有
299 85 by 不著於有
300 85 and; as well as 不著於有
301 85 for 不著於有
302 85 Yu 不著於有
303 85 a crow 不著於有
304 85 whew; wow 不著於有
305 85 near to; antike 不著於有
306 83 néng can; able 則能隨行業
307 83 néng ability; capacity 則能隨行業
308 83 néng a mythical bear-like beast 則能隨行業
309 83 néng energy 則能隨行業
310 83 néng function; use 則能隨行業
311 83 néng may; should; permitted to 則能隨行業
312 83 néng talent 則能隨行業
313 83 néng expert at 則能隨行業
314 83 néng to be in harmony 則能隨行業
315 83 néng to tend to; to care for 則能隨行業
316 83 néng to reach; to arrive at 則能隨行業
317 83 néng as long as; only 則能隨行業
318 83 néng even if 則能隨行業
319 83 néng but 則能隨行業
320 83 néng in this way 則能隨行業
321 83 néng to be able; śak 則能隨行業
322 83 néng skilful; pravīṇa 則能隨行業
323 81 chéng to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect 行成無
324 81 chéng one tenth 行成無
325 81 chéng to become; to turn into 行成無
326 81 chéng to grow up; to ripen; to mature 行成無
327 81 chéng to set up; to establish; to develop; to form 行成無
328 81 chéng a full measure of 行成無
329 81 chéng whole 行成無
330 81 chéng set; established 行成無
331 81 chéng to reache a certain degree; to amount to 行成無
332 81 chéng to reconcile 行成無
333 81 chéng alright; OK 行成無
334 81 chéng an area of ten square miles 行成無
335 81 chéng to resmble; to be similar to 行成無
336 81 chéng composed of 行成無
337 81 chéng a result; a harvest; an achievement 行成無
338 81 chéng capable; able; accomplished 行成無
339 81 chéng to help somebody achieve something 行成無
340 81 chéng Cheng 行成無
341 81 chéng Become 行成無
342 81 chéng becoming; bhāva 行成無
343 80 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 斯皆積善之所熏
344 80 suǒ an office; an institute 斯皆積善之所熏
345 80 suǒ introduces a relative clause 斯皆積善之所熏
346 80 suǒ it 斯皆積善之所熏
347 80 suǒ if; supposing 斯皆積善之所熏
348 80 suǒ a few; various; some 斯皆積善之所熏
349 80 suǒ a place; a location 斯皆積善之所熏
350 80 suǒ indicates a passive voice 斯皆積善之所熏
351 80 suǒ that which 斯皆積善之所熏
352 80 suǒ an ordinal number 斯皆積善之所熏
353 80 suǒ meaning 斯皆積善之所熏
354 80 suǒ garrison 斯皆積善之所熏
355 80 suǒ place; pradeśa 斯皆積善之所熏
356 80 suǒ that which; yad 斯皆積善之所熏
357 79 huò or; either; else 或執無行
358 79 huò maybe; perhaps; might; possibly 或執無行
359 79 huò some; someone 或執無行
360 79 míngnián suddenly 或執無行
361 79 huò or; vā 或執無行
362 72 xīn heart [organ] 若佛子應行好心
363 72 xīn Kangxi radical 61 若佛子應行好心
364 72 xīn mind; consciousness 若佛子應行好心
365 72 xīn the center; the core; the middle 若佛子應行好心
366 72 xīn one of the 28 star constellations 若佛子應行好心
367 72 xīn heart 若佛子應行好心
368 72 xīn emotion 若佛子應行好心
369 72 xīn intention; consideration 若佛子應行好心
370 72 xīn disposition; temperament 若佛子應行好心
371 72 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 若佛子應行好心
372 72 xīn heart; hṛdaya 若佛子應行好心
373 72 xīn Rohiṇī; Jyesthā 若佛子應行好心
374 63 yòu again; also 又經云
375 63 yòu expresses the existence of simultaneous conditions 又經云
376 63 yòu Kangxi radical 29 又經云
377 63 yòu and 又經云
378 63 yòu furthermore 又經云
379 63 yòu in addition 又經云
380 63 yòu but 又經云
381 63 yòu again; also; moreover; punar 又經云
382 62 菩薩 púsà bodhisattva 非出家菩薩
383 62 菩薩 púsà bodhisattva 非出家菩薩
384 62 菩薩 púsà bodhisattva 非出家菩薩
385 62 zhōng middle 萬善同歸集卷中
386 62 zhōng medium; medium sized 萬善同歸集卷中
387 62 zhōng China 萬善同歸集卷中
388 62 zhòng to hit the mark 萬善同歸集卷中
389 62 zhōng in; amongst 萬善同歸集卷中
390 62 zhōng midday 萬善同歸集卷中
391 62 zhōng inside 萬善同歸集卷中
392 62 zhōng during 萬善同歸集卷中
393 62 zhōng Zhong 萬善同歸集卷中
394 62 zhōng intermediary 萬善同歸集卷中
395 62 zhōng half 萬善同歸集卷中
396 62 zhōng just right; suitably 萬善同歸集卷中
397 62 zhōng while 萬善同歸集卷中
398 62 zhòng to reach; to attain 萬善同歸集卷中
399 62 zhòng to suffer; to infect 萬善同歸集卷中
400 62 zhòng to obtain 萬善同歸集卷中
401 62 zhòng to pass an exam 萬善同歸集卷中
402 62 zhōng middle 萬善同歸集卷中
403 60 shēn human body; torso 燒身
404 60 shēn Kangxi radical 158 燒身
405 60 shēn measure word for clothes 燒身
406 60 shēn self 燒身
407 60 shēn life 燒身
408 60 shēn an object 燒身
409 60 shēn a lifetime 燒身
410 60 shēn personally 燒身
411 60 shēn moral character 燒身
412 60 shēn status; identity; position 燒身
413 60 shēn pregnancy 燒身
414 60 juān India 燒身
415 60 shēn body; kāya 燒身
416 60 suī although; even though 雖無
417 60 suī only 雖無
418 60 suī although; api 雖無
419 59 jiē all; each and every; in all cases 皆稱法界
420 59 jiē same; equally 皆稱法界
421 59 jiē all; sarva 皆稱法界
422 58 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 斯皆積善之所熏
423 58 shàn happy 斯皆積善之所熏
424 58 shàn good 斯皆積善之所熏
425 58 shàn kind-hearted 斯皆積善之所熏
426 58 shàn to be skilled at something 斯皆積善之所熏
427 58 shàn familiar 斯皆積善之所熏
428 58 shàn to repair 斯皆積善之所熏
429 58 shàn to admire 斯皆積善之所熏
430 58 shàn to praise 斯皆積善之所熏
431 58 shàn numerous; frequent; easy 斯皆積善之所熏
432 58 shàn Shan 斯皆積善之所熏
433 58 shàn wholesome; virtuous 斯皆積善之所熏
434 58 rén person; people; a human being 我說是人
435 58 rén Kangxi radical 9 我說是人
436 58 rén a kind of person 我說是人
437 58 rén everybody 我說是人
438 58 rén adult 我說是人
439 58 rén somebody; others 我說是人
440 58 rén an upright person 我說是人
441 58 rén person; manuṣya 我說是人
442 58 zuò to do 終日作而無作
443 58 zuò to act as; to serve as 終日作而無作
444 58 zuò to start 終日作而無作
445 58 zuò a writing; a work 終日作而無作
446 58 zuò to dress as; to be disguised as 終日作而無作
447 58 zuō to create; to make 終日作而無作
448 58 zuō a workshop 終日作而無作
449 58 zuō to write; to compose 終日作而無作
450 58 zuò to rise 終日作而無作
451 58 zuò to be aroused 終日作而無作
452 58 zuò activity; action; undertaking 終日作而無作
453 58 zuò to regard as 終日作而無作
454 58 zuò action; kāraṇa 終日作而無作
455 56 kōng empty; void; hollow 畢竟空道
456 56 kòng free time 畢竟空道
457 56 kòng to empty; to clean out 畢竟空道
458 56 kōng the sky; the air 畢竟空道
459 56 kōng in vain; for nothing 畢竟空道
460 56 kòng vacant; unoccupied 畢竟空道
461 56 kòng empty space 畢竟空道
462 56 kōng without substance 畢竟空道
463 56 kōng to not have 畢竟空道
464 56 kòng opportunity; chance 畢竟空道
465 56 kōng vast and high 畢竟空道
466 56 kōng impractical; ficticious 畢竟空道
467 56 kòng blank 畢竟空道
468 56 kòng expansive 畢竟空道
469 56 kòng lacking 畢竟空道
470 56 kōng plain; nothing else 畢竟空道
471 56 kōng Emptiness 畢竟空道
472 56 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata 畢竟空道
473 55 promptly; right away; immediately 即同魔事
474 55 to be near by; to be close to 即同魔事
475 55 at that time 即同魔事
476 55 to be exactly the same as; to be thus 即同魔事
477 55 supposed; so-called 即同魔事
478 55 if; but 即同魔事
479 55 to arrive at; to ascend 即同魔事
480 55 then; following 即同魔事
481 55 so; just so; eva 即同魔事
482 54 眾生 zhòngshēng all living things 護法救眾生
483 54 眾生 zhòngshēng living things other than people 護法救眾生
484 54 眾生 zhòngshēng sentient beings 護法救眾生
485 54 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 護法救眾生
486 53 his; hers; its; theirs 其有比丘
487 53 to add emphasis 其有比丘
488 53 used when asking a question in reply to a question 其有比丘
489 53 used when making a request or giving an order 其有比丘
490 53 he; her; it; them 其有比丘
491 53 probably; likely 其有比丘
492 53 will 其有比丘
493 53 may 其有比丘
494 53 if 其有比丘
495 53 or 其有比丘
496 53 Qi 其有比丘
497 53 he; her; it; saḥ; sā; tad 其有比丘
498 52 jīng to go through; to experience 又經云
499 52 jīng a sutra; a scripture 又經云
500 52 jīng warp 又經云

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. yún
  2. yún
  1. cloud; megha
  2. to say; iti
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
ér and; ca
no; na
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
therefore; tasmāt
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
use; yogena
wèi to be; bhū

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿鼻狱 阿鼻獄 196 Avīci Hell
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
阿阇世王 阿闍世王 196 Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu
白净 白淨 98 Shuddhodana; Suddhodana
薄伽梵 98 Bhagavat; Bhagavān; Bhagwan; Bhagawan
宝积经 寶積經 98 Ratnakūṭa sūtra
宝威德上王 寶威德上王 98 Ratnatejobyudgatarāja
本际 本際 98 bhūtakoṭi; reality-limit
波罗柰 波羅柰 98 Varanasi
般若经 般若經 98 Prajnaparamita Sutras
不退转 不退轉 98
  1. never regress or change
  2. avaivartika; non-retrogression
禅宗 禪宗 99 Chan School of Buddhism; Zen
持法 99 Protector of the Dharma; Dharmadhara
传灯 傳燈 67
  1. Handing Down the Light
  2. Transmission of the Lamp
  3. Chuan Deng
出家功德经 出家功德經 99 Chujia Gongde Jing
畜生道 99 Animal Realm
慈济 慈濟 99 Tzu-Chi
大集经 大集經 68
  1. Great Collection Sutra
  2. Mahasamghata; Mahāsaṃghāta; Maha Sajnipata Sutra; Mahā-sajnipāta-sūtra; Mahāsannipāta
大论 大論 100 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
大涅盘 大涅槃 100
  1. Great Nirvana
  2. Mahaparinirvana
大智度论 大智度論 68
  1. The Great Perfection of Wisdom Treatise
  2. Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
大宝 大寶 100 mahāratna; a precious jewel
大悲经 大悲經 100 Mahā-karuṇā-puṇḍarīka
大梵王 100 Mahābrahma Deva Rāja; Brahma
大方便佛報恩经 大方便佛報恩經 100 Dafangbian Fo Bao'en Jing
达磨 達磨 100 Bodhidharma
达摩 達摩 68 Bodhidharma
道安 100 Dao An
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. conduct in accordance with the Buddhist path
  3. Đạo Hạnh
  4. Dao Xing
  5. Dao Xing
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
100 Deng
定光佛 100
  1. Dipankara Buddha
  2. Dipankara
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
东方 東方 100
  1. Asia; the Orient
  2. the eastern direction
  3. Dongfang
多罗 多羅 100 Tara
法华经 法華經 102 Lotus Sutra; Lotus Sūtra
法句经 法句經 102 Fa Ju Jing; Dharmapada; Dhammapada
法和 102 Fahe
法轮 法輪 102
  1. Dharma wheel
  2. Dharma wheel; dharmacakra
  3. Pomnyun
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵王 102 Brahma
梵网经 梵網經 70
  1. Brahma Net Sutra (Brahmajala Sutra)
  2. the Brahma Net sūtra; Fanwang Jing
梵天 102
  1. Heavenly Realm
  2. Brahma
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
佛音 102 Buddhaghoṣa; Buddhaghosa
福田经 福田經 102 Field of Merit Sutra; Fu Tian Jing
高僧传 高僧傳 103
  1. Biographies of Eminent Monks
  2. Biographies of Eminent Monks
广兴 廣興 103
  1. Guang Xing
  2. Guang Xing
广明 廣明 103 Guangming
古塔 103 Guta
杭州 104 Hangzhou
河池 104 Hechi
华严 華嚴 104 Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
华严经 華嚴經 72
  1. Avatamsaka Sutra
  2. Avatamsaka Sutra; Avataṃsaka Sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
慧日 104
  1. to have illuminating wisdom like the Buddha
  2. Huiri
  3. Huiri
皎然 106 Jiaoran
迦叶 迦葉 106
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
净名经 淨名經 106 Vimalakīrti Sūtra; Vimalakīrti Nirdeśa Sūtra
金刚经 金剛經 106
  1. The Diamond Sutra
  2. Diamond Sutra
荆溪尊者 荊溪尊者 106 Elder Jingxi
108
  1. wolf
  2. Lang peoples
  3. Sirius
  4. Lang
  5. wolf; vṛka
楞伽 楞伽 108 Lankavatara
六度 108 Six Pāramitās; Six Perfections
六欲天 108 Six Heavens of the Desire Realm
龙树 龍樹 108 Nagarjuna
轮迴 輪迴 108
  1. Cycle of Rebirth
  2. rebirth
  3. Saṃsāra; cycle of life and death; Rebirth
摩罗 摩羅 109 Māra
木槵子经 木槵子經 109 Mu Huan Zi Jing
那罗延 那羅延 110 Narayana
南山 110 Nanshan; Daoxuan
内教 內教 110 Neidian; Internal Classics
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
涅槃经 涅槃經 78
  1. Nirvana Sutra
  2. Nirvana Sutra
泥洹 110 Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
宁越 寧越 110 Yeongwol
宁国 寧國 110 Ningguo
毘婆尸 112 Vipassī; Vipasyin Buddha
毘婆尸佛 112 Vipassī; Vipasyin Buddha
婆提 112 Bhadrika; Bhaddiya
普广 普廣 112 Universally Expansive [Bodhisattva]
菩萨善戒经 菩薩善戒經 112
  1. Sutra on the Good Precepts of the Bodhisattvas
  2. Bodhisattvabhūmi; Pusa Shan Jie Jing
  3. Bodhisattvacāryanirdeśa; Pusa Shan Jie Jing
普贤菩萨 普賢菩薩 112 Samantabhadra Bodhisattva
起信论 起信論 81 Treatise on the Awakening of Faith in the Mahāyāna; Dasheng Qixin Lun
如观 如觀 114 Ru Guan
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三聚 115 the three paths
三身 115 Trikaya
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
僧伽 115
  1. sangha
  2. Samgha; Sangha; Buddhist monastic community
115 Mount Samarium
刹利 剎利 115 Kṣatriya; Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah
善财 善財 83
  1. Sudhana
  2. Sudhana
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
舍卫国 舍衛國 115 Sravasti; Savatthi
施灯功德经 施燈功德經 115 Pradīpadānīya; Shi Deng Gongde Jing
十方佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
十诵律 十誦律 115 Sarvāstivādavinaya
释尊 釋尊 115 Sakyamuni Buddha
释迦 釋迦 115 Sakya
释迦佛 釋迦佛 115 Sakyamuni Buddha; Shakyamuni Buddha
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
首楞严经 首楞嚴經 115
  1. Śūraṅgama Sūtra
  2. Śūraṅgama sūtra
四魔 115 the four kinds of evil
思益经 思益經 115 Brahmaviśeṣacintīparipṛcchā sūtra
天帝 116 Heavenly Emperor; God
天宫 天宮 116
  1. Heavenly Palace; Temple in Heaven; Open Palace
  2. celestial palace
  3. Indra's palace
天界 116 heaven; devaloka
天台宗 116 Tiantai School; T'ien-tai School
调达 調達 116 Devadatta
提婆达 提婆達 116 Devadatta
提婆达多 提婆達多 116 Devadatta
万善同归集 萬善同歸集 119 The Common End of Myriad Good Practices; Wanshan Tonggui Ji
唯识论 唯識論 119 Viṁśatikāvṛtti; Weishi Lun
文殊 87
  1. Manjusri
  2. Manjusri
武帝 119
  1. Emperor Wu of Han
  2. Emperor Wu of Southern Qi
  3. Emperor Wu of Song
无间狱 無間獄 119 Avici Hell
光音天 119 Abhasvara Heaven; The Heaven of Radiant Sound
无上依经 無上依經 119 Wushang Yi Jing
无相宗 無相宗 119 Madhyamaka; Sanlun School; Three Sastra School
120
  1. what?; where?; why?
  2. a slave; a servant
  3. Kumo Xi; Xi; Tatabi
  4. Kumo Xi; Xi; Tatabi
  5. Xi
贤愚经 賢愚經 120 Sutra on the Wise and Foolish; Damamūka
像法 120 Age of Semblance Dharma; Saddharmapratirūpaka; Period of Semblance Dharma
贤善 賢善 120 Bhadrika; Bhaddiya
小乘 120 Hinayana
玄学 玄學 120 Metaphysical School
须弥 須彌 120 Mt Meru; Sumeru
须菩提 須菩提 120
  1. Subhuti
  2. Subhuti; Subhūti
须陀洹 須陀洹 120 Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer
阎浮 閻浮 89
  1. Jampudiva
  2. Jambudvipa; the Terrestrial World
延寿 延壽 121 Yan Shou
阎浮提 閻浮提 121 Jambudvipa; the Terrestrial World
药上 藥上 89 Bhaisajya-samudgata Bodhisattva; Supreme Medicine Bodhisattva
药王 藥王 89 Bhaisajyaraja; Medicine King
一乘 121 ekayāna; one vehicle
阴界 陰界 121 the five skandhas and the eighteen dhatu
永保 121 Eihō
永明 121 Yongming
优填 優填 121
  1. Aśoka; Asoka; Ashoka
  2. Ancient India
远闻 遠聞 121 Svaravisruti
杂阿含经 雜阿含經 122 Connected Discourses; Saṃyukta Āgama; Samyukta Agama
湛然 122 Zhanran; Chan-Jan
肇论 肇論 122 Zhao Lun
正遍知 90
  1. correct peerless enlightenment
  2. Truly All-Knowing; Knower of the world; the Buddha
正法念经 正法念經 122 Sutra of the Right Mindfulness of Dharma
正法轮 正法輪 122 Wheel of the True Dharma
智度论 智度論 122 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
志公 122 Zhi Gong
智论 智論 122 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
知事 122
  1. to understand
  2. Zhishi; Clerk
  3. Director of Affairs; Karmadana; Vinaya Master; Discipline Master
智圆 智圓 122 Zhi Yuan
智觉禅师 智覺禪師 122 Chan Master Zhijue; State Preceptor Zhongfeng
智人 122 Homo sapiens
忠国师 忠國師 122 National Master Zhong
中论 中論 122 Mūlamadhyamakakārikā; Fundamental Verses on the Middle Way; Knowledge of the Middle Way; Mulamadhyamakakarika; madhyamakasastra
中平 122 Zhongping
众僧 眾僧 122 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
中天 122 Central North India
道生 122 Zhu Daosheng; Daosheng
转轮圣王 轉輪聖王 90 Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology
作佛形像经 作佛形像經 122 Tathāgatapratibimbapratiṣṭhanuśaṃsā; Zuo Fo Xingxiang Jing

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 680.

Simplified Traditional Pinyin English
爱结 愛結 195 bond of desire
爱乐 愛樂 195 love and joy
爱语 愛語 195
  1. loving words
  2. kind words
暗冥 195 wrapt in darkness
安禅 安禪 196 to do sitting meditation
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
阿耨多罗 阿耨多羅 196 anuttara; unsurpassed; supreme
阿耨菩提 196 anubodhi; unexcelled complete enlightenment
阿僧只 阿僧祇 196
  1. asamkhya
  2. asamkhyeya
  3. asamkhya; innumerable
阿僧祇劫 196 an asankhyeya kalpa
八福田 98
  1. Eight Merit Fields
  2. Eight Fields of Merit
  3. eight fields of merit
八关斋 八關齋 98 the eight precepts
拔苦 98 Relieve suffering
八十种好 八十種好 98 eighty noble qualities
八正 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
百八 98 one hundred and eight
白佛 98 to address the Buddha
般涅槃 98 parinirvana
宝像 寶像 98 a precious image
报佛 報佛 98 saṃbhogakāya; sambhogakaya; enjoyment body; reward body
薄福 98 little merit
倍复 倍復 98 many times more than
悲智双运 悲智雙運 98 Practice Compassion and Wisdom Simultaneously
悲心 98
  1. Merciful Heart
  2. compassion; a sympathetic mind
本缘 本緣 98
  1. the origin of phenomenon
  2. jataka story
本觉 本覺 98 original enlightenment; intrinsic enlightenment; inherent enlightenment
本愿 本願 98 prior vow; purvapranidhana
遍照 98
  1. to illuminate everywhere
  2. shinging everywhere; vairocana
  3. Vairocana
比丘僧 98 monastic community
拨无因果 撥無因果 98 to deny the rule of causes and effect
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
般若波罗蜜 般若波羅蜜 98
  1. Prajñāpāramitā; Prajnaparamita; Perfection of Wisdom
  2. Prajñāpāramitā
不害 98 non-harm
不坏信 不壞信 98
  1. unbreakable faith
  2. perfect faith
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不净观 不淨觀 98 contemplation of impurity
不可称 不可稱 98 unequalled
不可思量 98 immeasurable
不可言说 不可言說 98 inexpressible
不来 不來 98 not coming
不轻 不輕 98 never disparage
不请之友 不請之友 98 Be an Uninvited Helper
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
不惜身命 98 willingness to give up one's own life
不异 不異 98 not different
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
不贪 不貪 98 non-attachment; alobha
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
厕孔 廁孔 99 latrine
禅门 禪門 67
  1. Chan Monastery
  2. meditative practice
  3. Chan school
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
常乐 常樂 99 lasting joy
常生 99 immortality
常光 99 unceasing radiance; halo
禅观 禪觀 99
  1. Chan Contemplation
  2. contemplative meditation
阐提 闡提 99
  1. icchantika
  2. icchantika; an incorrigible
尘劫 塵劫 99 kalpas as numerous as grains of dust
成道 99 awakening; to become enlightened; to become a Buddha
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
成坏 成壞 99 arising and dissolution
成正觉 成正覺 99 to become a Buddha
成就一切智 99 attainment of omniscience
成满 成滿 99 to become complete
承事 99 to entrust with duty
瞋心 99
  1. Anger
  2. anger; a heart of anger
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
持斋 持齋 99 to keep a fast
稠林 99 a dense forest
付嘱 付囑 99 to entrust; to empower
初心 99
  1. the initial mind
  2. to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta
传法 傳法 99
  1. Dharma transmission
  2. to transmit the Dharma
船筏 99 a raft
初地 99 the first ground
楚毒 99 something terrible; sudāruṇa
出离 出離 99
  1. renunciation, transcendence
  2. to leave; to transcend the mundane world
此等 99 they; eṣā
慈眼 99 Compassionate Eyes
慈心 99 compassion; a compassionate mind
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大慈悲 100 great mercy and great compassion
大慈大悲 100
  1. great compassion and great loving-kindness
  2. great mercy and great compassion
大地狱 大地獄 100 great hell; Avici Hell
大觉 大覺 100 supreme bodhi; enlightenment
大莲华 大蓮華 100 great white lotus
大菩萨 大菩薩 100
  1. great Bodhisattva
  2. a great bodhisattva
大菩提 100 great enlightenment; supreme bodhi
大菩提心 100 great bodhi
大千 100 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
大愿 大願 100 a great vow
大藏 100 Buddhist canon
大乘经 大乘經 100 Mahāyāna sutras
大教 100 great teaching; Buddhadharma
当得 當得 100 will reach
道本 100 Basis of the Way
道法 100
  1. the method to attain nirvāṇa
  2. Dao Fa
道果 100 the fruit of the path
道中 100 on the path
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. conduct in accordance with the Buddhist path
  3. Đạo Hạnh
  4. Dao Xing
  5. Dao Xing
得道 100 to attain enlightenment
得度 100
  1. to attain salvation
  2. to attain enlightenment
得佛 100 to become a Buddha
德本 100 virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
等观 等觀 100 to view all things equally
灯明 燈明 100 a lamp held before the Buddha
登地 100 bhumyakramana
谛观 諦觀 100
  1. to observe closely
  2. Chegwan
定慧 100
  1. Concentration and Wisdom
  2. meditative wisdom
定力 100
  1. Meditative Concentration
  2. ability for meditative concentration
入定 100
  1. to enter into meditation
  2. entered into meditation; settled; composed; collected of mind
第一义 第一義 100
  1. Ultimate Truth
  2. paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
第一义空 第一義空 100 transcendental emptiness; unsurpassed emptiness
地中 100 secondary buildings on monastery grounds
读诵 讀誦 100 read aloud; recite repeatedly; svādyāya
度众生 度眾生 100 to liberate sentient beings
端心正意 100 with a proper mind and regulated will
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
顿悟 頓悟 100
  1. sudden enlightenment
  2. sudden enlightenment; sudden awakening
多劫 100 many kalpas; numerous eons
度生 100 to save beings
独尊 獨尊 100 the uniquely honored one
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶念 惡念 195 evil intentions
二报 二報 195 two kinds of retribution; direct and conditional retribution
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
二空 195 two types of emptiness
二乘 195 the two vehicles
二相 195 the two attributes
二心 195 two minds
二行 195 two kinds of spiritual practice
二种 二種 195 two kinds
二道 195 the two paths
二谛 二諦 195 the two truths
二门 二門 195 two gates; two teachings
二严 二嚴 195 two adornments
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
法爱 法愛 102 love of the Dharma
发阿耨多罗三藐三菩提心 發阿耨多羅三藐三菩提心 102 aspiration to attain supreme perfect enlightenment
法尔 法爾 102 the nature of phenonema
法空 102 inherent emptiness of dharmas; dharmanairātmya
发菩提心 發菩提心 102 bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind
法忍 102
  1. Dharma Patience
  2. patience attained through Dharma
  3. patience attained through Dharma
法施 102 a Dhárma gift; Dhárma offering; dharmadana
法体 法體 102 essence of all things; spiritual body
发愿 發願 102
  1. Make a Vow
  2. Making Vows
  3. to make a vow; praṇidhānaṃ
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
凡圣 凡聖 102
  1. Ordinary and Sagely
  2. the ordinary and the divine
放光 102
  1. to emit light
  2. to produce light
放生 70
  1. Liberate Lives
  2. to release living creatures; fangsheng
方便慧 102 skill in means and wisdom
方便力 102 the power of skillful means
烦恼障 煩惱障 102 the obstacle created by afflictions
饭僧 飯僧 102 to provide a meal for monastics
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
非心 102 without thought; acitta
非身 102
  1. selflessness; non-self; anātman; anattā
  2. no-body; akāya
非有 102 does not exist; is not real
分位 102 time and position
佛出世 102 for a Buddha to appear in a world
佛德 102 Buddha virtue
佛法僧 102
  1. Buddha, Dharma, Sangha
  2. the Buddha, the Dharma, and the Sangha; the Triple Gem; the three treasures of Buddhism
佛国土 佛國土 102
  1. buddhakṣetra; a Buddha land
  2. Buddha's country
佛刹 佛剎 102
  1. Buddhakṣetra; a Buddha field; a Buddha land
  2. a Buddhist pillar
  3. temple; monastery
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛性 102 Buddha-nature; buddhadhatu
佛眼 102 Buddha eye
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛语 佛語 102
  1. Buddha Talk
  2. buddhavacana; the words of the Buddha
佛道 102
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
佛国 佛國 102
  1. Buddha Land
  2. a Buddha land
  3. country of the Buddha's birth
佛果 102
  1. Buddhahood
  2. Foguo
佛灭 佛滅 102 Buddha's Nirvāṇa
佛灭度 佛滅度 102 Buddha's Nirvāṇa
佛心 102
  1. Buddha’s Mind
  2. mind of Buddha
佛智 102 Buddha knowledge; Buddha wisdom
福德因缘 福德因緣 102 Blessing, Virtue, and the Right Causes and Conditions
福报 福報 102 a blessed reward
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
赴火 102 to burn oneself alive
福生 102 fortunate rebirth
福田 102
  1. field of merit
  2. field of blessing
福行 102 actions that product merit
福业 福業 102 virtuous actions
福智 102
  1. Fortune and Wisdom
  2. merit and wisdom
干闼婆城 乾闥婆城 103 city of the gandharvas
感应道交 感應道交 103 mutual interaction between those cultivating on the path and the Buddha
高僧 103 an eminent monk; a senior monk
根机 根機 103 fundamental ability
根力 103 mūlabala; the five sense organs and corresponding consciousnesses
功德无量 功德無量 103 boundless merit
供佛 103 to make offerings to the Buddha
贡高 貢高 103 proud; arrogant; conceited
恭敬供养 恭敬供養 103 honored
古佛 103 former Buddhas
故经云 故經云 103 thus, the sutra says
观佛 觀佛 103 to contemplate on the Buddha
观心 觀心 103
  1. Observe the Mind
  2. to contemplate the mind
观众生 觀眾生 103 observing living beings
广果 廣果 103 without fruit
龟毛 龜毛 103 tortoise hair
归命三宝 歸命三寶 103 taking refuge in the Triple Gem
归真 歸真 103 to return to Tathata
果地 103 stage of fruition; stage of attainment
果位 103 stage of reward; stage of attainment
果报 果報 103 fruition; the result of karma
果证 果證 103 realized attainment
含法界 104 envelopes the dharma-realm
含灵 含靈 104 living things; having a soul
恒河沙 恆河沙 104
  1. Sands of the Ganges
  2. grains of sand in the Ganges River; innumerable
  3. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
护世 護世 104 protectors of the world
化城 104 manifested city; illusory city
华香 華香 104 incense and flowers
化众生 化眾生 104 to transform living beings
还源 還源 104 ceasing; cessation; nivṛtti
化生 104 to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni
慧日 104
  1. to have illuminating wisdom like the Buddha
  2. Huiri
  3. Huiri
毁辱 毀辱 104 to slander and humiliate
慧命 104
  1. wisdom-life
  2. friend; brother
迴向 104 to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā
火宅 104
  1. burning house
  2. the parable of the burning house
济度 濟度 106 to ferry across
偈赞 偈讚 106 to sing in praise of
假观 假觀 106 contemplation on provisional truth
迦罗越 迦羅越 106 kulapati; head of a family; householder
见牛 見牛 106 seeing the ox
见性 見性 106
  1. Seeing One's Nature
  2. to see one's true nature; to realize one's Buddha nature
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
教网 教網 106 the net of the teaching
交彻 交徹 106 interpermeate
戒定慧 106
  1. morality, meditative concentration, wisdom
  2. morality, wisdom, and meditation; the three studies; the three trainings; triśikṣā
经律 經律 106 Collection of Discourses and Collection of Monastic Rules
净施 淨施 106 pure charity
境智 106 objective world and subjective mind
金刚三昧 金剛三昧 106 vajrasamādhi
净法 淨法 106
  1. pure dharma
  2. the teaching of the Buddha
净洁 淨潔 106 pure
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
净居 淨居 106 suddhavasa; Śuddhāvāsa; pure abode
净心 淨心 106
  1. Purify the Mind
  2. a purified mind
净业 淨業 106
  1. Pure Karma
  2. pure karma; good karma
偈言 106 a verse; a gatha
俱生 106 occuring together
决定心 決定心 106 the deciding mind
拘胝 106 koti; one hundred million; a very large number
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
开权显实 開權顯實 107 exposing the expedient and revealing the real
开遮 開遮 107 to allow and to prohibit
空有 107
  1. Emptiness and Existence
  2. non-existent and existent; emptiness and having self
空处 空處 107 ākāśānantyāyatana; akasanantyayatana; sphere of infinite space; abode of infinite space
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
苦受 107 the sensation of pain
苦毒 107 pain; suffering
苦海 107
  1. ocean of suffering
  2. sea of suffering; abyss of worldly suffering
苦痛 107 the sensation of pain
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
兰若 蘭若 108
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; aranya
  3. temple; monastery
乐法 樂法 108 joy in the Dharma
乐修 樂修 108 joyful cultivation
乐欲 樂欲 108 the desire for joy
理观 理觀 108 the concept of truth
历劫 歷劫 108 to pass through a kalpa
离念 離念 108 transcends conception
料简 料簡 108 to expound; to explain; to comment upon
了义 了義 108 nītārtha; definitive
了知 108 to understand clearly
离垢 離垢 108
  1. Undefiled
  2. vimalā; stainless; immaculate
令众生 令眾生 108 lead sentient beings
利生 108 to benefit living beings
六波罗蜜 六波羅蜜 108 six pāramitas; six perfections
六道 108 six realms; six realms of existence; six destinies
六即 108 the six identities
六时 六時 108 the six four hour periods of the day
六贼 六賊 108 the objects of the six sense organs; the six thieves
六行 108
  1. practice of the six pāramitās
  2. six ascetic practices
漏尽 漏盡 108 defilements exhausted
论法 論法 108 argumentation; discourse upon
轮王 輪王 108 wheel turning king
罗刹 羅剎 108
  1. raksasa
  2. raksasa
满愿 滿願 109 fulfill wishes; paripūrṇa-saṃkalpa
迷心 109 a deluded mind
妙果 109 wonderful fruit
妙觉 妙覺 109
  1. self-enlightenment to enlighten others; wonderous awakening
  2. Suprabuddha
妙门 妙門 109 a way of practice; a path to enlightenment
妙行 109 a profound act
妙智 109 wonderful Buddha-wisdom
妙音 109 a wonderful sound; ghoṣa
灭佛 滅佛 109 persecution of Buddhism
灭度 滅度 109
  1. to extinguish worries and the sea of grief
  2. Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
名曰 109 to be named; to be called
密意 109
  1. Secret Intentions
  2. hidden meaning
  3. intention
摩尼宝 摩尼寶 109
  1. Mani Pearl
  2. mani-jewel
  3. mani jewel
摩尼宝珠 摩尼寶珠 109 mani jewel
魔事 109 Māra's deeds; hindrances
木槵子 109 varnish tree; goldenrain tree
南无佛 南無佛 110
  1. Homage to the Buddha
  2. namo buddha
恼害 惱害 110 malicious feeling
那由他 110 a nayuta
能持 110 ability to uphold the precepts
能破 110 refutation
能所 110 ability to transform and transformable
能行 110 ability to act
念佛 110
  1. to chant Buddha's name
  2. to recollect the Buddha; to chant the name of the Buddha
念念 110 thought after thought; successive moments of thought
捻香 110 to burn incense
念处 念處 110 smṛtyupasthāna; satipaṭṭhāna; smrtyupasthana; satipatthana; foundation of mindfulness
念佛三昧 110 samādhi of recollecting the Buddha
尼干 尼乾 110 nirgrantha
泥犁 110 hell; niraya
平等法 112 the truth that all can become a Buddha
平等观 平等觀 112
  1. Mind of Equality
  2. contemplation of equality; contemplation on provisional truth
平等性 112 universal nature
辟支佛 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
破着 破著 112 to break attachments
菩萨心 菩薩心 112
  1. Bodhi Mind
  2. a bodhisattva's mind
  3. bodhisattva's mind
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
菩萨僧 菩薩僧 112
  1. bodhisattva
  2. monastics belonging to a Mahayana school
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas
菩提心 112
  1. bodhi mind
  2. bodhicitta; aspiration to enlightenment
其福胜彼 其福勝彼 113 then the latter would on that basis generate a lot more merit
七圣 七聖 113 seven sacred graces
七觉 七覺 113 seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
勤行 113 diligent practice
轻安 輕安 113
  1. Peaceful and at Ease
  2. at ease
  3. calmness; tranquillity; repose; serenity; prasrabhi; passaddhi
清净心 清淨心 113 pure mind
勤求 113 to diligently seek
勤修 113 cultivated; caritāvin
求法 113 to seek the Dharma
求佛智慧 113 to seek the Buddha's wisdom
求生 113 seeking rebirth
去来今 去來今 113 past, present, and future
权实 權實 113 the expedient and the ultimately true
权慧 權慧 113 contingent wisdom; skill in means
劝请 勸請 113 to request; to implore
权智 權智 113 contingent wisdom; expedient wisdom; skill in means
仁王 114
  1. humane king
  2. the Buddha
人法 114 people and dharmas; people and teachings
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
日月光 114 Sun, Moon, and Light
融通 114
  1. Interpenetrative
  2. to blend; to combine; to mix; to
  3. Rongtong
肉身 114 the physical body
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如法 114 In Accord With
入法界 114 to enter in the dharma realm; to perceive the dharma realm through meditation
入空 114 to have an experiential understanding of the truth
入涅槃 114 to enter Nirvāṇa
入圣 入聖 114 to become an arhat
入心 114 to enter the mind or heart
入道 114
  1. to enter the Way
  2. to become a monastic
  3. to begin practicing Buddhism
如来藏 如來藏 82
  1. Tathagatagarbha
  2. Buddha-nature; Buddha-dhatu; Buddha Principle; Tathāgatagarbha
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
如如 114
  1. Thusness
  2. tathatā; suchness; inherent nature; true nature
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
三德 115
  1. three virtues
  2. three modes of nature; three guṇas
三毒 115 three poisons; trivisa
三恶 三惡 115
  1. three kinds of malice
  2. the three evil rebirths; the three evil realms
三轮 三輪 115 the three cycles
三明 115 three insights; trividya
三千 115 three thousand-fold
三千大千世界 115 Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三十二相 115 the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks
三世佛 115 Buddhas of the three time periods
三受 115 three sensations; three vedanās
三涂 三塗 115
  1. the three evil rebirths; the three evil realms
  2. the three evil states of existence
散心 115 a distracted mind
三业 三業 115 three types of karma; three actions
三灾 三災 115 Three Calamities
三障 115 three barriers
三观 三觀 115 sanguan; threefold contemplation; three insights
散华 散華 115 scatters flowers
散乱心 散亂心 115 a confused mind; an unsettled mind
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三藐三菩提 115 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
三摩提 115 samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三菩提 115 saṃbodhi; complete enlightenment
三十七品 115 thirty-seven qualities [related to enlightenment]
色身 115
  1. Physical Body
  2. the physical body; rupakaya
色阴 色陰 115 the aggregate of form; rūpaskandha
僧房 115 monastic quarters
僧祇 115 asamkhyeya
杀业 殺業 115 Karma of Killing
沙弥 沙彌 115
  1. sramanera
  2. Sramanera; a novice Buddhist monk
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善见 善見 115 good for seeing; beautiful
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善念 115 Virtuous Thoughts
善逝 115 Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata
善因 115 Wholesome Cause
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
上根 115 a person of superior capacity
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善根力 115 power of wholesome roots
上人 115
  1. supreme teacher
  2. shangren; senior monastic
上首 115
  1. chief; presiding elders
  2. foremost; pramukha
善巧 115
  1. Skillful
  2. virtuous and clever; skilful
善权方便 善權方便 115 upāya-kauśalya; skill in means
善业 善業 115 wholesome acts; good actions
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
少善 115 little virtue
少善根 115 few good roots; little virtue
少欲 115 few desires
刹土 剎土 115 kṣetra; homeland; country; land
摄化 攝化 115 protect and transform
摄持 攝持 115
  1. parigraha; to protect; to uphold; to take proper care
  2. grasping; saṃgraha
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
生法 115 sentient beings and dharmas
圣果 聖果 115 sacred fruit
生忍 115 Ordinary Patience
圣僧 聖僧 115 noble community; community of noble ones; āryasaṃgha; aryasamgha
生天 115 celestial birth
生类 生類 115 species; insect
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
声闻戒 聲聞戒 115 śrāvaka precepts
声闻缘觉 聲聞緣覺 115 Śrāvakas and Pratyekabuddhas
身见 身見 115 views of a self
身命 115 body and life
什深 甚深 115 very profound; what is deep
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. to protect; to uphold; received and taken care of; kindness
舌相 115 the sign of a broad and long tongue
舍心 捨心 115 equanimity; the mind of renunciation
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
十度 115 ten pāramitās; ten perfections
十方三世 115 Ten Directions and Three Periods of Time
十力 115 the ten powers of the Buddha; daśabala
事理双修 事理雙修 115 dual cultivation of practice and theory
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
十身 115 ten bodies; ten aspects of Buddhakaya
施无畏 施無畏 115
  1. abhayandada; bestower of fearlessness
  2. The Giver of Fearlessness
  3. bestowal of fearlessness
实有 實有 115 absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing
世谛 世諦 115 worldly truth; conventional truth; relative truth; mundane truth
施食 115
  1. Food Bestowal
  2. to give food
石塔 115 a stone pagoda; stupa
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
实相 實相 115
  1. reality
  2. dharmata; true appearance; the nature of things; the ultimate essence of things
事相 115 phenomenon; esoteric practice
师子吼 師子吼 115 lion’s roar
授记 授記 115 Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa
寿量 壽量 115 Lifespan
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
说偈言 說偈言 115 uttered the following stanzas
四倒 115 four inverted beliefs; four false beliefs
四等 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四法 115 the four aspects of the Dharma
四梵行 115 the four brahmaviharas
四念 115 four bases of mindfulness
四摄 四攝 115 Four Means of Embracing; the four means of embracing
四土 115 four kinds of realm
四无所畏 四無所畏 115 four kinds of fearlessness
四无量 四無量 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四智 115 the four forms of wisdom
四天下 115 the four continents
斯陀含果 115 the fruit of a Sakṛdāgāmin
诵经 誦經 115
  1. to chant sutras
  2. to chant sutras
俗谛 俗諦 115 saṃvṛtisatya; conventional truth; relative truth mundane truth
随缘 隨緣 115
  1. Follow Conditions
  2. to accord with conditions
  3. to act in accordance with causes and conditions
随喜 隨喜 115
  1. to rejoice [in the welfare of others]
  2. anumodana; admiration
所以者何 115 Why is that?
所持 115 adhisthana; empowerment
所行 115 actions; practice
塔庙 塔廟 116 stūpas; pagodas
歎大褒圆 歎大褒圓 116 praise the entire teachings of the Mahayana
贪所覆 貪所覆 116 overcome by greed
唐捐 116 in vain
檀越 116 an alms giver; a donor
贪着 貪著 116 attachment to desire
天华 天華 116 divine flowers
天眼 116
  1. divine eye
  2. divine sight
天乐 天樂 116 heavenly music
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
体空 體空 116 the emptiness of substance
体性 體性 116 svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature
体用 體用 116
  1. Essence and Influence
  2. the substance of an entity
通教 116 common teachings; tongjiao
头陀 頭陀 116
  1. austerities
  2. qualities of purification; dhutaguṇa
兔角 116 rabbit's horns
涂香 塗香 116 to annoint
外护 外護 119 external protection
万法 萬法 119 myriad phenomena; all things
妄念 119
  1. Delusive Thoughts
  2. false thoughts; deluded thoughts
往生 119
  1. to be reborn
  2. a future life
往诣 往詣 119 to go to; upagam
妄见 妄見 119 a delusion
妄想心 119 a confused mind; an unsettled mind
妄心 119 a deluded mind
妄语 妄語 119 Lying
万行 萬行 119
  1. all methods for salvation
  2. Wan Xing
未来际 未來際 119 the limit of the future
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
闻者 聞者 119 hearer; śrotṛ
我法 119
  1. self and dharmas
  2. my teachings
我有 119 the illusion of the existence of self
我慢 119
  1. conceit; atmamana; ahamkara
  2. visualization as a deity; ahamkara
我执 我執 119
  1. Self-Attachment
  2. clinging to self; atmagraha
五处 五處 119 five places; panca-sthana
无得 無得 119 Non-Attainment
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
无阂 無閡 119 unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; unhampered
无记 無記 119 not explained; indeterminate
五戒 119 the five precepts
五力 119 pañcabala; the five powers
五忍 119 five kinds of patience
无胜 無勝 119 unsurpassed; ajita; vijaya
无生法忍 無生法忍 119
  1. Tolerance of Non-Arising Dharmas
  2. patient acceptance in the truth of no rebirth
五十二位 119 fifty two stages of bodhisattva practice
无所得 無所得 119 nothing to be attained
无所有 無所有 119 nothingness
无依 無依 119 without basis; with nothing on which to rely; unreliable
五欲 五慾 119 the five desires
无智人 無智人 119 unlearned
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
无价宝珠 無價寶珠 119 mani jewel; cintāmaṇi
无量劫 無量劫 119 innumerable kalpas; uncountable eons
无量寿 無量壽 119
  1. infinite life
  2. amitayus; boundless age; infinite life
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无染 無染 119 undefiled
无上道 無上道 119 supreme path; unsurpassed way
无上觉 無上覺 119 supreme enlightenment
无上菩提 無上菩提 119
  1. Supreme Bodhi
  2. samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment; supreme bodhi
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无始 無始 119 without beginning
无数佛 無數佛 119 innumerable Buddhas
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
五眼 119 the five eyes; pañcacakṣūs
五阴 五陰 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无住 無住 119
  1. non-abiding
  2. non-attachment; non-abiding
戏论 戲論 120
  1. mental proliferation
  2. meaningless talk; frivolous discourse; mutual false praise; inflated conceptualization; hypostatization; prapañca
香华 香華 120 incense and flowers
相分 120 an idea; a form
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
贤首 賢首 120
  1. sage chief
  2. Xianshou
贤者 賢者 120 a wise man; a worthy person
邪正 120 heterodox and orthodox
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
邪命 120 heterodox practices
心地随时说 心地隨時說 120 the ground of the mind can manifest as speech at any time
心开意解 心開意解 120 All Queries Resolved and Knots Untangled
信受 120 to believe and accept
心水 120 the mind as the surface of the water
新学菩萨 新學菩薩 120 new bodhisattvas
行佛 120 Practice the Buddha's Way
行慧 行慧菩薩 120 wise conduct; caritramati
性起 120 arising from nature
行愿 行願 120
  1. Act on Your Vows
  2. cultivation and vows
行法 120 cultivation method
行解 120
  1. Practice and Understanding
  2. control of the mind and mental factors
  3. practice and understanding
性空 120 inherently empty; empty in nature
性相 120 inherent attributes
信男 120 a male lay Buddhist
修善 120 to cultivate goodness
修万行 修萬行 120 to practice many types of cultivation
修禅定 修禪定 120 to meditate; to cultivate through meditation
修空 120 cultivation of emptiness
修行人 120 practitioner
熏习 熏習 120 vāsanā; permeation; infusing; perfuming; predispositions; habituations; latent tendencies
严净 嚴淨 121 majestic and pure
言教 121 ability to understand etymology and usage of words; nirukti
延命 121 to prolong life
严饰 嚴飾 121 to decorate; adorned
业力 業力 121
  1. karmic effect
  2. the power of karma
业种 業種 121 karmic seed
业果 業果 121 karmic retribution; cause and effect; fruit of actions; karma and results; karmaphala
一尘 一塵 121 a grain of dust; a single particle
一大事 121 a great undertaking
一滴水 121 A Water Drop
一法 121 one dharma; one thing
一佛 121 one Buddha
一偈 121 one gatha; a single gatha
一境 121
  1. one realm
  2. singled pointed focus
疑经 疑經 121 doubtful scriptures
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
一切种智 一切種智 121 knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata
一日一夜 121 one day and one night
一食顷 一食頃 121 the time of a meal
义味 義味 121 flavor of the meaning
依报 依報 121 retribution resulting from the dependent condition or environment of one's past
一句 121
  1. a sentence
  2. a single verse; a single word
因缘具足 因緣具足 121 All Causes and Conditions Present
因地 121
  1. the circumstances of place
  2. causative stage
应化 應化 121
  1. manifestation in response
  2. nirmita
音声 音聲 121 sound; noise
一期 121
  1. one moment of time
  2. a date; a fixed time
  3. a lifetime
一切处 一切處 121
  1. all places; everywhere
  2. kasina
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一切法得成 121 all is possible
一切声 一切聲 121 every sound
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一切诸佛 一切諸佛 121 all Buddhas
遗身 遺身 121 relics
一实 一實 121 suchness; inherent nature; true nature; bhūtatathatā; tathatā; tathata
勇猛精进 勇猛精進 121 bold advance
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有相 121 having form
右旋 121 to circumambulate in a clockwise direction
有法 121 something that exists
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
优婆塞 優婆塞 121
  1. upasaka
  2. upasaka; a male lay Buddhist
优昙华 優曇華 121 udumbara flower
有为法 有為法 121
  1. Conditioned Dharmas
  2. saṃskṛta; conditioned
遊戏 遊戲 121 to be free and at ease
有缘 有緣 121
  1. to have a cause, link, or connection
  2. having karmic affinity; having a karmic connection
欲爱 欲愛 121
  1. passionate love
  2. love inspired by desire
圆成 圓成 121 complete perfection
圆教 圓教 121
  1. perfect teaching; complete teaching
  2. Yuanjiao
圆教四门 圓教四門 121 four gates of perfect teachings
圆照 圓照 121
  1. radiate all around
  2. Yuan Zhao
愿力 願力 121
  1. Power of Vow
  2. the power of a vow
缘起 緣起 121
  1. Dependent Origination
  2. dependent origination; conditioned origination; dependent arising
圆融 圓融 121
  1. Perfect Harmony
  2. yuanrong; interdependence; consumate interfusion; interpenetration
缘生 緣生 121 dependent origination; conditioned origination; dependent arising
约法 約法 121 according to the Dharma; according to teachings
欲海 121 the ocean of desire
藏教 122 Tripiṭaka teachings
赞歎 讚歎 122 praise
澡浴 122 to wash
憎爱 憎愛 122 hate and love
增上 122 additional; increased; superior
增上慢 122 conceit; abhimāna
真常 122
  1. true constant
  2. Zhen Chang
真俗 122 absolute and conventional truth
真俗二谛 真俗二諦 122 absolute and conventional truth
真性 122 inherent nature; essence; true nature
真佛 122 real body; saṃbhogakāya
证得 證得 122 realize; prāpti
证法 證法 122 realization of the Dhama; practice of the Dharma; adhigamadharma
证菩提 證菩提 122 to become a Buddha
正行 122 right action
正意 122 wholesome thought; thought without evil
真觉 真覺 122 true enlightenment
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
真妄 122 true and false; real and imaginary
真修 122 cultivation in accordance with reason
智海 122 Ocean of Wisdom
智光 122
  1. the light of wisdom
  2. Jñānaprabha
执见 執見 122 attachment to [delusive] views
智心 122 a wise mind
智行 122 wisdom and cultivation; wisdom and practice
祇夜 122 geya; geyya; mixed verses and prose
众圣 眾聖 122 all sages
种智 種智 122 knowledge of the seed or cause of all phenomena
众华 眾華 122 pollen; puṣpareṇu
众生界 眾生界 122 the realm of living beings
众生心 眾生心 122 the minds of sentient beings
众香 眾香 122
  1. scented; gandhavatī
  2. Gandhavati
诸比丘 諸比丘 122 monks
助道 122 auxiliary means; auxiliary aid
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸法实相 諸法實相 122 the actual nature of dharmas
诸法自性 諸法自性 122 the intrinsic nature of dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸见 諸見 122 views; all views
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸人 諸人 122 people; jana
住世 122 living in the world
诸世间 諸世間 122 worlds; all worlds
诸天 諸天 122 devas
诸相 諸相 122 all appearances; all characteristics
炷香 122 to burn incense
诸众生 諸眾生 122 all beings
转法轮 轉法輪 122
  1. to turn the Dharma Wheel
  2. Turning the Dharma wheel; to transmit Buddhist teaching; dharmacakrapravartana
住相 122 abiding; sthiti
自度 122 self-salvation
自利利他 122 the perfecting of self for the benefit of others
自相空 122 emptiness of essence
自心 122 One's Mind
紫磨金 122 polished rose gold
自悟 122 self realization
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
总持 總持 122
  1. to hold to the good, total retention
  2. dharani; total retention
总持经 總持經 122 dharani sutra
罪福 122 offense and merit
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara
作佛 122 to become a Buddha