Glossary and Vocabulary for Venerable Kumārajīva's Great Meaning 鳩摩羅什法師大義, Scroll 1

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 133 zhī to go 擅堅白之
2 133 zhī to arrive; to go 擅堅白之
3 133 zhī is 擅堅白之
4 133 zhī to use 擅堅白之
5 133 zhī Zhi 擅堅白之
6 133 zhī winding 擅堅白之
7 110 zhě ca 其甘雨所洽者
8 108 shēn human body; torso 初問答真法身
9 108 shēn Kangxi radical 158 初問答真法身
10 108 shēn self 初問答真法身
11 108 shēn life 初問答真法身
12 108 shēn an object 初問答真法身
13 108 shēn a lifetime 初問答真法身
14 108 shēn moral character 初問答真法身
15 108 shēn status; identity; position 初問答真法身
16 108 shēn pregnancy 初問答真法身
17 108 juān India 初問答真法身
18 108 shēn body; kāya 初問答真法身
19 90 wéi to act as; to serve 佛於法身中為菩薩說經
20 90 wéi to change into; to become 佛於法身中為菩薩說經
21 90 wéi to be; is 佛於法身中為菩薩說經
22 90 wéi to do 佛於法身中為菩薩說經
23 90 wèi to support; to help 佛於法身中為菩薩說經
24 90 wéi to govern 佛於法身中為菩薩說經
25 90 wèi to be; bhū 佛於法身中為菩薩說經
26 87 to use; to grasp 以知之
27 87 to rely on 以知之
28 87 to regard 以知之
29 87 to be able to 以知之
30 87 to order; to command 以知之
31 87 used after a verb 以知之
32 87 a reason; a cause 以知之
33 87 Israel 以知之
34 87 Yi 以知之
35 87 use; yogena 以知之
36 81 Kangxi radical 71 經云法身無去
37 81 to not have; without 經云法身無去
38 81 mo 經云法身無去
39 81 to not have 經云法身無去
40 81 Wu 經云法身無去
41 81 mo 經云法身無去
42 79 菩薩 púsà bodhisattva 佛於法身中為菩薩說經
43 79 菩薩 púsà bodhisattva 佛於法身中為菩薩說經
44 79 菩薩 púsà bodhisattva 佛於法身中為菩薩說經
45 78 to go; to 佛於法身中為菩薩說經
46 78 to rely on; to depend on 佛於法身中為菩薩說經
47 78 Yu 佛於法身中為菩薩說經
48 78 a crow 佛於法身中為菩薩說經
49 69 suǒ a few; various; some 凡所述作
50 69 suǒ a place; a location 凡所述作
51 69 suǒ indicates a passive voice 凡所述作
52 69 suǒ an ordinal number 凡所述作
53 69 suǒ meaning 凡所述作
54 69 suǒ garrison 凡所述作
55 69 suǒ place; pradeśa 凡所述作
56 69 ér Kangxi radical 126 而云法身耶
57 69 ér as if; to seem like 而云法身耶
58 69 néng can; able 而云法身耶
59 69 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而云法身耶
60 69 ér to arrive; up to 而云法身耶
61 69 to obtain; to get; to gain; to attain; to win
62 69 děi to want to; to need to
63 69 děi must; ought to
64 69 de
65 69 de infix potential marker
66 69 to result in
67 69 to be proper; to fit; to suit
68 69 to be satisfied
69 69 to be finished
70 69 děi satisfying
71 69 to contract
72 69 to hear
73 69 to have; there is
74 69 marks time passed
75 69 obtain; attain; prāpta
76 67 法身 Fǎshēn Dharma body 次重問答法身
77 67 法身 fǎshēn Dharma Body 次重問答法身
78 64 Buddha; Awakened One 佛於法身中為菩薩說經
79 64 relating to Buddhism 佛於法身中為菩薩說經
80 64 a statue or image of a Buddha 佛於法身中為菩薩說經
81 64 a Buddhist text 佛於法身中為菩薩說經
82 64 to touch; to stroke 佛於法身中為菩薩說經
83 64 Buddha 佛於法身中為菩薩說經
84 64 Buddha; Awakened One 佛於法身中為菩薩說經
85 61 zhōng middle 大乘經中深義十有八途
86 61 zhōng medium; medium sized 大乘經中深義十有八途
87 61 zhōng China 大乘經中深義十有八途
88 61 zhòng to hit the mark 大乘經中深義十有八途
89 61 zhōng midday 大乘經中深義十有八途
90 61 zhōng inside 大乘經中深義十有八途
91 61 zhōng during 大乘經中深義十有八途
92 61 zhōng Zhong 大乘經中深義十有八途
93 61 zhōng intermediary 大乘經中深義十有八途
94 61 zhōng half 大乘經中深義十有八途
95 61 zhòng to reach; to attain 大乘經中深義十有八途
96 61 zhòng to suffer; to infect 大乘經中深義十有八途
97 61 zhòng to obtain 大乘經中深義十有八途
98 61 zhòng to pass an exam 大乘經中深義十有八途
99 61 zhōng middle 大乘經中深義十有八途
100 59 yán to speak; to say; said 又經言法身者
101 59 yán language; talk; words; utterance; speech 又經言法身者
102 59 yán Kangxi radical 149 又經言法身者
103 59 yán phrase; sentence 又經言法身者
104 59 yán a word; a syllable 又經言法身者
105 59 yán a theory; a doctrine 又經言法身者
106 59 yán to regard as 又經言法身者
107 59 yán to act as 又經言法身者
108 59 yán word; vacana 又經言法身者
109 59 yán speak; vad 又經言法身者
110 53 infix potential marker 不離四大
111 50 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 說乎
112 50 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 說乎
113 50 shuì to persuade 說乎
114 50 shuō to teach; to recite; to explain 說乎
115 50 shuō a doctrine; a theory 說乎
116 50 shuō to claim; to assert 說乎
117 50 shuō allocution 說乎
118 50 shuō to criticize; to scold 說乎
119 50 shuō to indicate; to refer to 說乎
120 50 shuō speach; vāda 說乎
121 50 shuō to speak; bhāṣate 說乎
122 50 shuō to instruct 說乎
123 48 method; way 法集之盛
124 48 France 法集之盛
125 48 the law; rules; regulations 法集之盛
126 48 the teachings of the Buddha; Dharma 法集之盛
127 48 a standard; a norm 法集之盛
128 48 an institution 法集之盛
129 48 to emulate 法集之盛
130 48 magic; a magic trick 法集之盛
131 48 punishment 法集之盛
132 48 Fa 法集之盛
133 48 a precedent 法集之盛
134 48 a classification of some kinds of Han texts 法集之盛
135 48 relating to a ceremony or rite 法集之盛
136 48 Dharma 法集之盛
137 48 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 法集之盛
138 48 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 法集之盛
139 48 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 法集之盛
140 48 quality; characteristic 法集之盛
141 46 shēng to be born; to give birth 妙行法性生
142 46 shēng to live 妙行法性生
143 46 shēng raw 妙行法性生
144 46 shēng a student 妙行法性生
145 46 shēng life 妙行法性生
146 46 shēng to produce; to give rise 妙行法性生
147 46 shēng alive 妙行法性生
148 46 shēng a lifetime 妙行法性生
149 46 shēng to initiate; to become 妙行法性生
150 46 shēng to grow 妙行法性生
151 46 shēng unfamiliar 妙行法性生
152 46 shēng not experienced 妙行法性生
153 46 shēng hard; stiff; strong 妙行法性生
154 46 shēng having academic or professional knowledge 妙行法性生
155 46 shēng a male role in traditional theatre 妙行法性生
156 46 shēng gender 妙行法性生
157 46 shēng to develop; to grow 妙行法性生
158 46 shēng to set up 妙行法性生
159 46 shēng a prostitute 妙行法性生
160 46 shēng a captive 妙行法性生
161 46 shēng a gentleman 妙行法性生
162 46 shēng Kangxi radical 100 妙行法性生
163 46 shēng unripe 妙行法性生
164 46 shēng nature 妙行法性生
165 46 shēng to inherit; to succeed 妙行法性生
166 46 shēng destiny 妙行法性生
167 46 shēng birth 妙行法性生
168 46 shēng arise; produce; utpad 妙行法性生
169 44 ya 羅炎之子也
170 44 yòu Kangxi radical 29 又經言法身者
171 41 Qi 其母須陀洹人
172 38 xiàng to observe; to assess
173 38 xiàng appearance; portrait; picture
174 38 xiàng countenance; personage; character; disposition
175 38 xiàng to aid; to help
176 38 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister
177 38 xiàng a sign; a mark; appearance
178 38 xiāng alternately; in turn
179 38 xiāng Xiang
180 38 xiāng form substance
181 38 xiāng to express
182 38 xiàng to choose
183 38 xiāng Xiang
184 38 xiāng an ancient musical instrument
185 38 xiāng the seventh lunar month
186 38 xiāng to compare
187 38 xiàng to divine
188 38 xiàng to administer
189 38 xiàng helper for a blind person
190 38 xiāng rhythm [music]
191 38 xiāng the upper frets of a pipa
192 38 xiāng coralwood
193 38 xiàng ministry
194 38 xiàng to supplement; to enhance
195 38 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic
196 38 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa
197 38 xiàng sign; mark; liṅga
198 38 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion
199 37 děng et cetera; and so on 而無觸等
200 37 děng to wait 而無觸等
201 37 děng to be equal 而無觸等
202 37 děng degree; level 而無觸等
203 37 děng to compare 而無觸等
204 37 děng same; equal; sama 而無觸等
205 37 dàn Dan 風但有
206 37 Yi 亦江左須彌
207 36 to be near by; to be close to 即觸法也
208 36 at that time 即觸法也
209 36 to be exactly the same as; to be thus 即觸法也
210 36 supposed; so-called 即觸法也
211 36 to arrive at; to ascend 即觸法也
212 36 眾生 zhòngshēng all living things 隨眾生類若
213 36 眾生 zhòngshēng living things other than people 隨眾生類若
214 36 眾生 zhòngshēng sentient beings 隨眾生類若
215 36 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 隨眾生類若
216 32 rén person; people; a human being 其母須陀洹人
217 32 rén Kangxi radical 9 其母須陀洹人
218 32 rén a kind of person 其母須陀洹人
219 32 rén everybody 其母須陀洹人
220 32 rén adult 其母須陀洹人
221 32 rén somebody; others 其母須陀洹人
222 32 rén an upright person 其母須陀洹人
223 32 rén person; manuṣya 其母須陀洹人
224 31 to go back; to return 色身復何差別
225 31 to resume; to restart 色身復何差別
226 31 to do in detail 色身復何差別
227 31 to restore 色身復何差別
228 31 to respond; to reply to 色身復何差別
229 31 Fu; Return 色身復何差別
230 31 to retaliate; to reciprocate 色身復何差別
231 31 to avoid forced labor or tax 色身復何差別
232 31 Fu 色身復何差別
233 31 doubled; to overlapping; folded 色身復何差別
234 31 a lined garment with doubled thickness 色身復何差別
235 31 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 化亦如是
236 30 shòu to suffer; to be subjected to 羅漢受起為佛
237 30 shòu to transfer; to confer 羅漢受起為佛
238 30 shòu to receive; to accept 羅漢受起為佛
239 30 shòu to tolerate 羅漢受起為佛
240 30 shòu feelings; sensations 羅漢受起為佛
241 29 jiàn to see 乃能見之
242 29 jiàn opinion; view; understanding 乃能見之
243 29 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 乃能見之
244 29 jiàn refer to; for details see 乃能見之
245 29 jiàn to listen to 乃能見之
246 29 jiàn to meet 乃能見之
247 29 jiàn to receive (a guest) 乃能見之
248 29 jiàn let me; kindly 乃能見之
249 29 jiàn Jian 乃能見之
250 29 xiàn to appear 乃能見之
251 29 xiàn to introduce 乃能見之
252 29 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 乃能見之
253 29 jiàn seeing; observing; darśana 乃能見之
254 29 shí time; a point or period of time 法性生身時
255 29 shí a season; a quarter of a year 法性生身時
256 29 shí one of the 12 two-hour periods of the day 法性生身時
257 29 shí fashionable 法性生身時
258 29 shí fate; destiny; luck 法性生身時
259 29 shí occasion; opportunity; chance 法性生身時
260 29 shí tense 法性生身時
261 29 shí particular; special 法性生身時
262 29 shí to plant; to cultivate 法性生身時
263 29 shí an era; a dynasty 法性生身時
264 29 shí time [abstract] 法性生身時
265 29 shí seasonal 法性生身時
266 29 shí to wait upon 法性生身時
267 29 shí hour 法性生身時
268 29 shí appropriate; proper; timely 法性生身時
269 29 shí Shi 法性生身時
270 29 shí a present; currentlt 法性生身時
271 29 shí time; kāla 法性生身時
272 29 shí at that time; samaya 法性生身時
273 29 néng can; able 乃能見之
274 29 néng ability; capacity 乃能見之
275 29 néng a mythical bear-like beast 乃能見之
276 29 néng energy 乃能見之
277 29 néng function; use 乃能見之
278 29 néng talent 乃能見之
279 29 néng expert at 乃能見之
280 29 néng to be in harmony 乃能見之
281 29 néng to tend to; to care for 乃能見之
282 29 néng to reach; to arrive at 乃能見之
283 29 néng to be able; śak 乃能見之
284 29 néng skilful; pravīṇa 乃能見之
285 29 無量 wúliàng immeasurable; unlimited 光明悉照無量
286 29 無量 wúliàng immeasurable 光明悉照無量
287 29 無量 wúliàng immeasurable; aparimāṇa 光明悉照無量
288 29 無量 wúliàng Atula 光明悉照無量
289 29 self 我於燃灯佛時
290 29 [my] dear 我於燃灯佛時
291 29 Wo 我於燃灯佛時
292 29 self; atman; attan 我於燃灯佛時
293 29 ga 我於燃灯佛時
294 28 cóng to follow 火從白石出者
295 28 cóng to comply; to submit; to defer 火從白石出者
296 28 cóng to participate in something 火從白石出者
297 28 cóng to use a certain method or principle 火從白石出者
298 28 cóng something secondary 火從白石出者
299 28 cóng remote relatives 火從白石出者
300 28 cóng secondary 火從白石出者
301 28 cóng to go on; to advance 火從白石出者
302 28 cōng at ease; informal 火從白石出者
303 28 zòng a follower; a supporter 火從白石出者
304 28 zòng to release 火從白石出者
305 28 zòng perpendicular; longitudinal 火從白石出者
306 26 xīn heart [organ] 以十六心
307 26 xīn Kangxi radical 61 以十六心
308 26 xīn mind; consciousness 以十六心
309 26 xīn the center; the core; the middle 以十六心
310 26 xīn one of the 28 star constellations 以十六心
311 26 xīn heart 以十六心
312 26 xīn emotion 以十六心
313 26 xīn intention; consideration 以十六心
314 26 xīn disposition; temperament 以十六心
315 26 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 以十六心
316 26 xīn heart; hṛdaya 以十六心
317 26 xīn Rohiṇī; Jyesthā 以十六心
318 26 to give
319 26 to accompany
320 26 to particate in
321 26 of the same kind
322 26 to help
323 26 for
324 26 Kangxi radical 49 答常悲已有成觀
325 26 to bring to an end; to stop 答常悲已有成觀
326 26 to complete 答常悲已有成觀
327 26 to demote; to dismiss 答常悲已有成觀
328 26 to recover from an illness 答常悲已有成觀
329 26 former; pūrvaka 答常悲已有成觀
330 25 shī teacher 默問常安草堂摩訶乘法師
331 25 shī multitude 默問常安草堂摩訶乘法師
332 25 shī a host; a leader 默問常安草堂摩訶乘法師
333 25 shī an expert 默問常安草堂摩訶乘法師
334 25 shī an example; a model 默問常安草堂摩訶乘法師
335 25 shī master 默問常安草堂摩訶乘法師
336 25 shī a capital city; a well protected place 默問常安草堂摩訶乘法師
337 25 shī Shi 默問常安草堂摩訶乘法師
338 25 shī to imitate 默問常安草堂摩訶乘法師
339 25 shī troops 默問常安草堂摩訶乘法師
340 25 shī shi 默問常安草堂摩訶乘法師
341 25 shī an army division 默問常安草堂摩訶乘法師
342 25 shī the 7th hexagram 默問常安草堂摩訶乘法師
343 25 shī a lion 默問常安草堂摩訶乘法師
344 25 shī spiritual guide; teacher; ācārya 默問常安草堂摩訶乘法師
345 24 yìng to answer; to respond 不應受生
346 24 yìng to confirm; to verify 不應受生
347 24 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 不應受生
348 24 yìng to accept 不應受生
349 24 yìng to permit; to allow 不應受生
350 24 yìng to echo 不應受生
351 24 yìng to handle; to deal with 不應受生
352 24 yìng Ying 不應受生
353 22 coarse; rough 精麁不同
354 22 coarse; sthūla 精麁不同
355 22 jīng to go through; to experience 經云法身無去
356 22 jīng a sutra; a scripture 經云法身無去
357 22 jīng warp 經云法身無去
358 22 jīng longitude 經云法身無去
359 22 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 經云法身無去
360 22 jīng a woman's period 經云法身無去
361 22 jīng to bear; to endure 經云法身無去
362 22 jīng to hang; to die by hanging 經云法身無去
363 22 jīng classics 經云法身無去
364 22 jīng to be frugal; to save 經云法身無去
365 22 jīng a classic; a scripture; canon 經云法身無去
366 22 jīng a standard; a norm 經云法身無去
367 22 jīng a section of a Confucian work 經云法身無去
368 22 jīng to measure 經云法身無去
369 22 jīng human pulse 經云法身無去
370 22 jīng menstruation; a woman's period 經云法身無去
371 22 jīng sutra; discourse 經云法身無去
372 22 三界 Sān Jiè Three Realms 出於三界
373 22 三界 sān Jiè The Three Realms 出於三界
374 22 míng fame; renown; reputation
375 22 míng a name; personal name; designation
376 22 míng rank; position
377 22 míng an excuse
378 22 míng life
379 22 míng to name; to call
380 22 míng to express; to describe
381 22 míng to be called; to have the name
382 22 míng to own; to possess
383 22 míng famous; renowned
384 22 míng moral
385 22 míng name; naman
386 22 míng fame; renown; yasas
387 21 受記 shòu jì a prediction; vyakarana 受記經中說
388 21 受記 shòu jì to receive a prediction 受記經中說
389 21 zhī to know 何以知之
390 21 zhī to comprehend 何以知之
391 21 zhī to inform; to tell 何以知之
392 21 zhī to administer 何以知之
393 21 zhī to distinguish; to discern; to recognize 何以知之
394 21 zhī to be close friends 何以知之
395 21 zhī to feel; to sense; to perceive 何以知之
396 21 zhī to receive; to entertain 何以知之
397 21 zhī knowledge 何以知之
398 21 zhī consciousness; perception 何以知之
399 21 zhī a close friend 何以知之
400 21 zhì wisdom 何以知之
401 21 zhì Zhi 何以知之
402 21 zhī to appreciate 何以知之
403 21 zhī to make known 何以知之
404 21 zhī to have control over 何以知之
405 21 zhī to expect; to foresee 何以知之
406 21 zhī Understanding 何以知之
407 21 zhī know; jña 何以知之
408 21 煩惱 fánnǎo worried; vexed; annoyed 皆從煩惱
409 21 煩惱 fánnǎo vexation; a worry 皆從煩惱
410 21 煩惱 fánnǎo defilement 皆從煩惱
411 21 煩惱 fánnǎo klesa; kilesa; a mental affliction; defilement 皆從煩惱
412 21 因緣 yīnyuán chance 以此因緣
413 21 因緣 yīnyuán destiny 以此因緣
414 21 因緣 yīnyuán according to this 以此因緣
415 21 因緣 yīnyuán causes and conditions 以此因緣
416 21 因緣 yīnyuán cause and conditions; principal and secondary causes; hetupratyaya 以此因緣
417 21 因緣 yīnyuán Nidana (expositions of causes); a story of an occasion in the Buddhha's life 以此因緣
418 21 因緣 yīnyuán a passage in a sūtra describing the setting 以此因緣
419 20 fēi Kangxi radical 175 則非色也
420 20 fēi wrong; bad; untruthful 則非色也
421 20 fēi different 則非色也
422 20 fēi to not be; to not have 則非色也
423 20 fēi to violate; to be contrary to 則非色也
424 20 fēi Africa 則非色也
425 20 fēi to slander 則非色也
426 20 fěi to avoid 則非色也
427 20 fēi must 則非色也
428 20 fēi an error 則非色也
429 20 fēi a problem; a question 則非色也
430 20 fēi evil 則非色也
431 20 xíng appearance 更不受結業形故
432 20 xíng adjective 更不受結業形故
433 20 xíng shape; form 更不受結業形故
434 20 xíng terrain 更不受結業形故
435 20 xíng circumstances; situation 更不受結業形故
436 20 xíng to form; to become 更不受結業形故
437 20 xíng to appear; to manifest 更不受結業形故
438 20 xíng to contrast; to compare 更不受結業形故
439 20 xíng to describe 更不受結業形故
440 20 xíng an entity 更不受結業形故
441 20 xíng formal 更不受結業形故
442 20 xíng punishment 更不受結業形故
443 20 xíng form; appearance; saṃsthāna 更不受結業形故
444 20 不能 bù néng cannot; must not; should not 九住菩薩尚不能見
445 20 to carry on the shoulder 色身復何差別
446 20 what 色身復何差別
447 20 He 色身復何差別
448 20 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 如此則有四大五根
449 20 a grade; a level 如此則有四大五根
450 20 an example; a model 如此則有四大五根
451 20 a weighing device 如此則有四大五根
452 20 to grade; to rank 如此則有四大五根
453 20 to copy; to imitate; to follow 如此則有四大五根
454 20 to do 如此則有四大五根
455 20 koan; kōan; gong'an 如此則有四大五根
456 20 shì matter; thing; item 上卷有六事
457 20 shì to serve 上卷有六事
458 20 shì a government post 上卷有六事
459 20 shì duty; post; work 上卷有六事
460 20 shì occupation 上卷有六事
461 20 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 上卷有六事
462 20 shì an accident 上卷有六事
463 20 shì to attend 上卷有六事
464 20 shì an allusion 上卷有六事
465 20 shì a condition; a state; a situation 上卷有六事
466 20 shì to engage in 上卷有六事
467 20 shì to enslave 上卷有六事
468 20 shì to pursue 上卷有六事
469 20 shì to administer 上卷有六事
470 20 shì to appoint 上卷有六事
471 20 shì thing; phenomena 上卷有六事
472 20 shì actions; karma 上卷有六事
473 19 Kangxi radical 132 自斯以後生理
474 19 Zi 自斯以後生理
475 19 a nose 自斯以後生理
476 19 the beginning; the start 自斯以後生理
477 19 origin 自斯以後生理
478 19 to employ; to use 自斯以後生理
479 19 to be 自斯以後生理
480 19 self; soul; ātman 自斯以後生理
481 19 běn to be one's own 請推受生之本
482 19 běn origin; source; root; foundation; basis 請推受生之本
483 19 běn the roots of a plant 請推受生之本
484 19 běn capital 請推受生之本
485 19 běn main; central; primary 請推受生之本
486 19 běn according to 請推受生之本
487 19 běn a version; an edition 請推受生之本
488 19 běn a memorial [presented to the emperor] 請推受生之本
489 19 běn a book 請推受生之本
490 19 běn trunk of a tree 請推受生之本
491 19 běn to investigate the root of 請推受生之本
492 19 běn a manuscript for a play 請推受生之本
493 19 běn Ben 請推受生之本
494 19 běn root; origin; mula 請推受生之本
495 19 běn becoming, being, existing; bhava 請推受生之本
496 19 běn former; previous; pūrva 請推受生之本
497 19 功德 gōngdé achievements and virtue 無量無漏諸淨功德本行所成
498 19 功德 gōngdé merit 無量無漏諸淨功德本行所成
499 19 功德 gōngdé quality; guṇa 無量無漏諸淨功德本行所成
500 19 功德 gōngdé merit; puṇya 無量無漏諸淨功德本行所成

Frequencies of all Words

Top 1106

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 133 zhī him; her; them; that 擅堅白之
2 133 zhī used between a modifier and a word to form a word group 擅堅白之
3 133 zhī to go 擅堅白之
4 133 zhī this; that 擅堅白之
5 133 zhī genetive marker 擅堅白之
6 133 zhī it 擅堅白之
7 133 zhī in; in regards to 擅堅白之
8 133 zhī all 擅堅白之
9 133 zhī and 擅堅白之
10 133 zhī however 擅堅白之
11 133 zhī if 擅堅白之
12 133 zhī then 擅堅白之
13 133 zhī to arrive; to go 擅堅白之
14 133 zhī is 擅堅白之
15 133 zhī to use 擅堅白之
16 133 zhī Zhi 擅堅白之
17 133 zhī winding 擅堅白之
18 113 yǒu is; are; to exist 信有
19 113 yǒu to have; to possess 信有
20 113 yǒu indicates an estimate 信有
21 113 yǒu indicates a large quantity 信有
22 113 yǒu indicates an affirmative response 信有
23 113 yǒu a certain; used before a person, time, or place 信有
24 113 yǒu used to compare two things 信有
25 113 yǒu used in a polite formula before certain verbs 信有
26 113 yǒu used before the names of dynasties 信有
27 113 yǒu a certain thing; what exists 信有
28 113 yǒu multiple of ten and ... 信有
29 113 yǒu abundant 信有
30 113 yǒu purposeful 信有
31 113 yǒu You 信有
32 113 yǒu 1. existence; 2. becoming 信有
33 113 yǒu becoming; bhava 信有
34 110 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 其甘雨所洽者
35 110 zhě that 其甘雨所洽者
36 110 zhě nominalizing function word 其甘雨所洽者
37 110 zhě used to mark a definition 其甘雨所洽者
38 110 zhě used to mark a pause 其甘雨所洽者
39 110 zhě topic marker; that; it 其甘雨所洽者
40 110 zhuó according to 其甘雨所洽者
41 110 zhě ca 其甘雨所洽者
42 108 shēn human body; torso 初問答真法身
43 108 shēn Kangxi radical 158 初問答真法身
44 108 shēn measure word for clothes 初問答真法身
45 108 shēn self 初問答真法身
46 108 shēn life 初問答真法身
47 108 shēn an object 初問答真法身
48 108 shēn a lifetime 初問答真法身
49 108 shēn personally 初問答真法身
50 108 shēn moral character 初問答真法身
51 108 shēn status; identity; position 初問答真法身
52 108 shēn pregnancy 初問答真法身
53 108 juān India 初問答真法身
54 108 shēn body; kāya 初問答真法身
55 96 such as; for example; for instance 如地必有色香味觸
56 96 if 如地必有色香味觸
57 96 in accordance with 如地必有色香味觸
58 96 to be appropriate; should; with regard to 如地必有色香味觸
59 96 this 如地必有色香味觸
60 96 it is so; it is thus; can be compared with 如地必有色香味觸
61 96 to go to 如地必有色香味觸
62 96 to meet 如地必有色香味觸
63 96 to appear; to seem; to be like 如地必有色香味觸
64 96 at least as good as 如地必有色香味觸
65 96 and 如地必有色香味觸
66 96 or 如地必有色香味觸
67 96 but 如地必有色香味觸
68 96 then 如地必有色香味觸
69 96 naturally 如地必有色香味觸
70 96 expresses a question or doubt 如地必有色香味觸
71 96 you 如地必有色香味觸
72 96 the second lunar month 如地必有色香味觸
73 96 in; at 如地必有色香味觸
74 96 Ru 如地必有色香味觸
75 96 Thus 如地必有色香味觸
76 96 thus; tathā 如地必有色香味觸
77 96 like; iva 如地必有色香味觸
78 96 suchness; tathatā 如地必有色香味觸
79 90 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 更不受結業形故
80 90 old; ancient; former; past 更不受結業形故
81 90 reason; cause; purpose 更不受結業形故
82 90 to die 更不受結業形故
83 90 so; therefore; hence 更不受結業形故
84 90 original 更不受結業形故
85 90 accident; happening; instance 更不受結業形故
86 90 a friend; an acquaintance; friendship 更不受結業形故
87 90 something in the past 更不受結業形故
88 90 deceased; dead 更不受結業形故
89 90 still; yet 更不受結業形故
90 90 therefore; tasmāt 更不受結業形故
91 90 wèi for; to 佛於法身中為菩薩說經
92 90 wèi because of 佛於法身中為菩薩說經
93 90 wéi to act as; to serve 佛於法身中為菩薩說經
94 90 wéi to change into; to become 佛於法身中為菩薩說經
95 90 wéi to be; is 佛於法身中為菩薩說經
96 90 wéi to do 佛於法身中為菩薩說經
97 90 wèi for 佛於法身中為菩薩說經
98 90 wèi because of; for; to 佛於法身中為菩薩說經
99 90 wèi to 佛於法身中為菩薩說經
100 90 wéi in a passive construction 佛於法身中為菩薩說經
101 90 wéi forming a rehetorical question 佛於法身中為菩薩說經
102 90 wéi forming an adverb 佛於法身中為菩薩說經
103 90 wéi to add emphasis 佛於法身中為菩薩說經
104 90 wèi to support; to help 佛於法身中為菩薩說經
105 90 wéi to govern 佛於法身中為菩薩說經
106 90 wèi to be; bhū 佛於法身中為菩薩說經
107 87 so as to; in order to 以知之
108 87 to use; to regard as 以知之
109 87 to use; to grasp 以知之
110 87 according to 以知之
111 87 because of 以知之
112 87 on a certain date 以知之
113 87 and; as well as 以知之
114 87 to rely on 以知之
115 87 to regard 以知之
116 87 to be able to 以知之
117 87 to order; to command 以知之
118 87 further; moreover 以知之
119 87 used after a verb 以知之
120 87 very 以知之
121 87 already 以知之
122 87 increasingly 以知之
123 87 a reason; a cause 以知之
124 87 Israel 以知之
125 87 Yi 以知之
126 87 use; yogena 以知之
127 81 no 經云法身無去
128 81 Kangxi radical 71 經云法身無去
129 81 to not have; without 經云法身無去
130 81 has not yet 經云法身無去
131 81 mo 經云法身無去
132 81 do not 經云法身無去
133 81 not; -less; un- 經云法身無去
134 81 regardless of 經云法身無去
135 81 to not have 經云法身無去
136 81 um 經云法身無去
137 81 Wu 經云法身無去
138 81 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 經云法身無去
139 81 not; non- 經云法身無去
140 81 mo 經云法身無去
141 79 菩薩 púsà bodhisattva 佛於法身中為菩薩說經
142 79 菩薩 púsà bodhisattva 佛於法身中為菩薩說經
143 79 菩薩 púsà bodhisattva 佛於法身中為菩薩說經
144 78 in; at 佛於法身中為菩薩說經
145 78 in; at 佛於法身中為菩薩說經
146 78 in; at; to; from 佛於法身中為菩薩說經
147 78 to go; to 佛於法身中為菩薩說經
148 78 to rely on; to depend on 佛於法身中為菩薩說經
149 78 to go to; to arrive at 佛於法身中為菩薩說經
150 78 from 佛於法身中為菩薩說經
151 78 give 佛於法身中為菩薩說經
152 78 oppposing 佛於法身中為菩薩說經
153 78 and 佛於法身中為菩薩說經
154 78 compared to 佛於法身中為菩薩說經
155 78 by 佛於法身中為菩薩說經
156 78 and; as well as 佛於法身中為菩薩說經
157 78 for 佛於法身中為菩薩說經
158 78 Yu 佛於法身中為菩薩說經
159 78 a crow 佛於法身中為菩薩說經
160 78 whew; wow 佛於法身中為菩薩說經
161 78 near to; antike 佛於法身中為菩薩說經
162 70 ruò to seem; to be like; as 若水有
163 70 ruò seemingly 若水有
164 70 ruò if 若水有
165 70 ruò you 若水有
166 70 ruò this; that 若水有
167 70 ruò and; or 若水有
168 70 ruò as for; pertaining to 若水有
169 70 pomegranite 若水有
170 70 ruò to choose 若水有
171 70 ruò to agree; to accord with; to conform to 若水有
172 70 ruò thus 若水有
173 70 ruò pollia 若水有
174 70 ruò Ruo 若水有
175 70 ruò only then 若水有
176 70 ja 若水有
177 70 jñā 若水有
178 70 ruò if; yadi 若水有
179 69 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 凡所述作
180 69 suǒ an office; an institute 凡所述作
181 69 suǒ introduces a relative clause 凡所述作
182 69 suǒ it 凡所述作
183 69 suǒ if; supposing 凡所述作
184 69 suǒ a few; various; some 凡所述作
185 69 suǒ a place; a location 凡所述作
186 69 suǒ indicates a passive voice 凡所述作
187 69 suǒ that which 凡所述作
188 69 suǒ an ordinal number 凡所述作
189 69 suǒ meaning 凡所述作
190 69 suǒ garrison 凡所述作
191 69 suǒ place; pradeśa 凡所述作
192 69 suǒ that which; yad 凡所述作
193 69 ér and; as well as; but (not); yet (not) 而云法身耶
194 69 ér Kangxi radical 126 而云法身耶
195 69 ér you 而云法身耶
196 69 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 而云法身耶
197 69 ér right away; then 而云法身耶
198 69 ér but; yet; however; while; nevertheless 而云法身耶
199 69 ér if; in case; in the event that 而云法身耶
200 69 ér therefore; as a result; thus 而云法身耶
201 69 ér how can it be that? 而云法身耶
202 69 ér so as to 而云法身耶
203 69 ér only then 而云法身耶
204 69 ér as if; to seem like 而云法身耶
205 69 néng can; able 而云法身耶
206 69 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而云法身耶
207 69 ér me 而云法身耶
208 69 ér to arrive; up to 而云法身耶
209 69 ér possessive 而云法身耶
210 69 ér and; ca 而云法身耶
211 69 de potential marker
212 69 to obtain; to get; to gain; to attain; to win
213 69 děi must; ought to
214 69 děi to want to; to need to
215 69 děi must; ought to
216 69 de
217 69 de infix potential marker
218 69 to result in
219 69 to be proper; to fit; to suit
220 69 to be satisfied
221 69 to be finished
222 69 de result of degree
223 69 de marks completion of an action
224 69 děi satisfying
225 69 to contract
226 69 marks permission or possibility
227 69 expressing frustration
228 69 to hear
229 69 to have; there is
230 69 marks time passed
231 69 obtain; attain; prāpta
232 67 法身 Fǎshēn Dharma body 次重問答法身
233 67 法身 fǎshēn Dharma Body 次重問答法身
234 64 Buddha; Awakened One 佛於法身中為菩薩說經
235 64 relating to Buddhism 佛於法身中為菩薩說經
236 64 a statue or image of a Buddha 佛於法身中為菩薩說經
237 64 a Buddhist text 佛於法身中為菩薩說經
238 64 to touch; to stroke 佛於法身中為菩薩說經
239 64 Buddha 佛於法身中為菩薩說經
240 64 Buddha; Awakened One 佛於法身中為菩薩說經
241 63 shì is; are; am; to be 什是天竺大婆羅門鳩摩
242 63 shì is exactly 什是天竺大婆羅門鳩摩
243 63 shì is suitable; is in contrast 什是天竺大婆羅門鳩摩
244 63 shì this; that; those 什是天竺大婆羅門鳩摩
245 63 shì really; certainly 什是天竺大婆羅門鳩摩
246 63 shì correct; yes; affirmative 什是天竺大婆羅門鳩摩
247 63 shì true 什是天竺大婆羅門鳩摩
248 63 shì is; has; exists 什是天竺大婆羅門鳩摩
249 63 shì used between repetitions of a word 什是天竺大婆羅門鳩摩
250 63 shì a matter; an affair 什是天竺大婆羅門鳩摩
251 63 shì Shi 什是天竺大婆羅門鳩摩
252 63 shì is; bhū 什是天竺大婆羅門鳩摩
253 63 shì this; idam 什是天竺大婆羅門鳩摩
254 61 zhōng middle 大乘經中深義十有八途
255 61 zhōng medium; medium sized 大乘經中深義十有八途
256 61 zhōng China 大乘經中深義十有八途
257 61 zhòng to hit the mark 大乘經中深義十有八途
258 61 zhōng in; amongst 大乘經中深義十有八途
259 61 zhōng midday 大乘經中深義十有八途
260 61 zhōng inside 大乘經中深義十有八途
261 61 zhōng during 大乘經中深義十有八途
262 61 zhōng Zhong 大乘經中深義十有八途
263 61 zhōng intermediary 大乘經中深義十有八途
264 61 zhōng half 大乘經中深義十有八途
265 61 zhōng just right; suitably 大乘經中深義十有八途
266 61 zhōng while 大乘經中深義十有八途
267 61 zhòng to reach; to attain 大乘經中深義十有八途
268 61 zhòng to suffer; to infect 大乘經中深義十有八途
269 61 zhòng to obtain 大乘經中深義十有八途
270 61 zhòng to pass an exam 大乘經中深義十有八途
271 61 zhōng middle 大乘經中深義十有八途
272 59 yán to speak; to say; said 又經言法身者
273 59 yán language; talk; words; utterance; speech 又經言法身者
274 59 yán Kangxi radical 149 又經言法身者
275 59 yán a particle with no meaning 又經言法身者
276 59 yán phrase; sentence 又經言法身者
277 59 yán a word; a syllable 又經言法身者
278 59 yán a theory; a doctrine 又經言法身者
279 59 yán to regard as 又經言法身者
280 59 yán to act as 又經言法身者
281 59 yán word; vacana 又經言法身者
282 59 yán speak; vad 又經言法身者
283 57 this; these 捨此肉身
284 57 in this way 捨此肉身
285 57 otherwise; but; however; so 捨此肉身
286 57 at this time; now; here 捨此肉身
287 57 this; here; etad 捨此肉身
288 57 huò or; either; else 餘者或有或
289 57 huò maybe; perhaps; might; possibly 餘者或有或
290 57 huò some; someone 餘者或有或
291 57 míngnián suddenly 餘者或有或
292 57 huò or; vā 餘者或有或
293 53 not; no 不離四大
294 53 expresses that a certain condition cannot be acheived 不離四大
295 53 as a correlative 不離四大
296 53 no (answering a question) 不離四大
297 53 forms a negative adjective from a noun 不離四大
298 53 at the end of a sentence to form a question 不離四大
299 53 to form a yes or no question 不離四大
300 53 infix potential marker 不離四大
301 53 no; na 不離四大
302 50 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 說乎
303 50 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 說乎
304 50 shuì to persuade 說乎
305 50 shuō to teach; to recite; to explain 說乎
306 50 shuō a doctrine; a theory 說乎
307 50 shuō to claim; to assert 說乎
308 50 shuō allocution 說乎
309 50 shuō to criticize; to scold 說乎
310 50 shuō to indicate; to refer to 說乎
311 50 shuō speach; vāda 說乎
312 50 shuō to speak; bhāṣate 說乎
313 50 shuō to instruct 說乎
314 48 method; way 法集之盛
315 48 France 法集之盛
316 48 the law; rules; regulations 法集之盛
317 48 the teachings of the Buddha; Dharma 法集之盛
318 48 a standard; a norm 法集之盛
319 48 an institution 法集之盛
320 48 to emulate 法集之盛
321 48 magic; a magic trick 法集之盛
322 48 punishment 法集之盛
323 48 Fa 法集之盛
324 48 a precedent 法集之盛
325 48 a classification of some kinds of Han texts 法集之盛
326 48 relating to a ceremony or rite 法集之盛
327 48 Dharma 法集之盛
328 48 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 法集之盛
329 48 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 法集之盛
330 48 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 法集之盛
331 48 quality; characteristic 法集之盛
332 46 shēng to be born; to give birth 妙行法性生
333 46 shēng to live 妙行法性生
334 46 shēng raw 妙行法性生
335 46 shēng a student 妙行法性生
336 46 shēng life 妙行法性生
337 46 shēng to produce; to give rise 妙行法性生
338 46 shēng alive 妙行法性生
339 46 shēng a lifetime 妙行法性生
340 46 shēng to initiate; to become 妙行法性生
341 46 shēng to grow 妙行法性生
342 46 shēng unfamiliar 妙行法性生
343 46 shēng not experienced 妙行法性生
344 46 shēng hard; stiff; strong 妙行法性生
345 46 shēng very; extremely 妙行法性生
346 46 shēng having academic or professional knowledge 妙行法性生
347 46 shēng a male role in traditional theatre 妙行法性生
348 46 shēng gender 妙行法性生
349 46 shēng to develop; to grow 妙行法性生
350 46 shēng to set up 妙行法性生
351 46 shēng a prostitute 妙行法性生
352 46 shēng a captive 妙行法性生
353 46 shēng a gentleman 妙行法性生
354 46 shēng Kangxi radical 100 妙行法性生
355 46 shēng unripe 妙行法性生
356 46 shēng nature 妙行法性生
357 46 shēng to inherit; to succeed 妙行法性生
358 46 shēng destiny 妙行法性生
359 46 shēng birth 妙行法性生
360 46 shēng arise; produce; utpad 妙行法性生
361 44 also; too 羅炎之子也
362 44 a final modal particle indicating certainy or decision 羅炎之子也
363 44 either 羅炎之子也
364 44 even 羅炎之子也
365 44 used to soften the tone 羅炎之子也
366 44 used for emphasis 羅炎之子也
367 44 used to mark contrast 羅炎之子也
368 44 used to mark compromise 羅炎之子也
369 44 ya 羅炎之子也
370 44 yòu again; also 又經言法身者
371 44 yòu expresses the existence of simultaneous conditions 又經言法身者
372 44 yòu Kangxi radical 29 又經言法身者
373 44 yòu and 又經言法身者
374 44 yòu furthermore 又經言法身者
375 44 yòu in addition 又經言法身者
376 44 yòu but 又經言法身者
377 44 yòu again; also; moreover; punar 又經言法身者
378 41 his; hers; its; theirs 其母須陀洹人
379 41 to add emphasis 其母須陀洹人
380 41 used when asking a question in reply to a question 其母須陀洹人
381 41 used when making a request or giving an order 其母須陀洹人
382 41 he; her; it; them 其母須陀洹人
383 41 probably; likely 其母須陀洹人
384 41 will 其母須陀洹人
385 41 may 其母須陀洹人
386 41 if 其母須陀洹人
387 41 or 其母須陀洹人
388 41 Qi 其母須陀洹人
389 41 he; her; it; saḥ; sā; tad 其母須陀洹人
390 39 zhū all; many; various 無量無漏諸淨功德本行所成
391 39 zhū Zhu 無量無漏諸淨功德本行所成
392 39 zhū all; members of the class 無量無漏諸淨功德本行所成
393 39 zhū interrogative particle 無量無漏諸淨功德本行所成
394 39 zhū him; her; them; it 無量無漏諸淨功德本行所成
395 39 zhū of; in 無量無漏諸淨功德本行所成
396 39 zhū all; many; sarva 無量無漏諸淨功德本行所成
397 38 xiāng each other; one another; mutually
398 38 xiàng to observe; to assess
399 38 xiàng appearance; portrait; picture
400 38 xiàng countenance; personage; character; disposition
401 38 xiàng to aid; to help
402 38 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister
403 38 xiàng a sign; a mark; appearance
404 38 xiāng alternately; in turn
405 38 xiāng Xiang
406 38 xiāng form substance
407 38 xiāng to express
408 38 xiàng to choose
409 38 xiāng Xiang
410 38 xiāng an ancient musical instrument
411 38 xiāng the seventh lunar month
412 38 xiāng to compare
413 38 xiàng to divine
414 38 xiàng to administer
415 38 xiàng helper for a blind person
416 38 xiāng rhythm [music]
417 38 xiāng the upper frets of a pipa
418 38 xiāng coralwood
419 38 xiàng ministry
420 38 xiàng to supplement; to enhance
421 38 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic
422 38 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa
423 38 xiàng sign; mark; liṅga
424 38 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion
425 37 děng et cetera; and so on 而無觸等
426 37 děng to wait 而無觸等
427 37 děng degree; kind 而無觸等
428 37 děng plural 而無觸等
429 37 děng to be equal 而無觸等
430 37 děng degree; level 而無觸等
431 37 děng to compare 而無觸等
432 37 děng same; equal; sama 而無觸等
433 37 dàn but; yet; however 風但有
434 37 dàn merely; only 風但有
435 37 dàn vainly 風但有
436 37 dàn promptly 風但有
437 37 dàn all 風但有
438 37 dàn Dan 風但有
439 37 dàn only; kevala 風但有
440 37 also; too 亦江左須彌
441 37 but 亦江左須彌
442 37 this; he; she 亦江左須彌
443 37 although; even though 亦江左須彌
444 37 already 亦江左須彌
445 37 particle with no meaning 亦江左須彌
446 37 Yi 亦江左須彌
447 36 promptly; right away; immediately 即觸法也
448 36 to be near by; to be close to 即觸法也
449 36 at that time 即觸法也
450 36 to be exactly the same as; to be thus 即觸法也
451 36 supposed; so-called 即觸法也
452 36 if; but 即觸法也
453 36 to arrive at; to ascend 即觸法也
454 36 then; following 即觸法也
455 36 so; just so; eva 即觸法也
456 36 眾生 zhòngshēng all living things 隨眾生類若
457 36 眾生 zhòngshēng living things other than people 隨眾生類若
458 36 眾生 zhòngshēng sentient beings 隨眾生類若
459 36 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 隨眾生類若
460 32 jiē all; each and every; in all cases 是二經者皆出佛口
461 32 jiē same; equally 是二經者皆出佛口
462 32 jiē all; sarva 是二經者皆出佛口
463 32 rén person; people; a human being 其母須陀洹人
464 32 rén Kangxi radical 9 其母須陀洹人
465 32 rén a kind of person 其母須陀洹人
466 32 rén everybody 其母須陀洹人
467 32 rén adult 其母須陀洹人
468 32 rén somebody; others 其母須陀洹人
469 32 rén an upright person 其母須陀洹人
470 32 rén person; manuṣya 其母須陀洹人
471 31 again; more; repeatedly 色身復何差別
472 31 to go back; to return 色身復何差別
473 31 to resume; to restart 色身復何差別
474 31 to do in detail 色身復何差別
475 31 to restore 色身復何差別
476 31 to respond; to reply to 色身復何差別
477 31 after all; and then 色身復何差別
478 31 even if; although 色身復何差別
479 31 Fu; Return 色身復何差別
480 31 to retaliate; to reciprocate 色身復何差別
481 31 to avoid forced labor or tax 色身復何差別
482 31 particle without meaing 色身復何差別
483 31 Fu 色身復何差別
484 31 repeated; again 色身復何差別
485 31 doubled; to overlapping; folded 色身復何差別
486 31 a lined garment with doubled thickness 色身復何差別
487 31 again; punar 色身復何差別
488 31 如是 rúshì thus; so 化亦如是
489 31 如是 rúshì thus, so 化亦如是
490 31 如是 rúshì thus; evam 化亦如是
491 31 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 化亦如是
492 30 shòu to suffer; to be subjected to 羅漢受起為佛
493 30 shòu to transfer; to confer 羅漢受起為佛
494 30 shòu to receive; to accept 羅漢受起為佛
495 30 shòu to tolerate 羅漢受起為佛
496 30 shòu suitably 羅漢受起為佛
497 30 shòu feelings; sensations 羅漢受起為佛
498 29 jiàn to see 乃能見之
499 29 jiàn opinion; view; understanding 乃能見之
500 29 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 乃能見之

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
zhě ca
shēn body; kāya
  1. Thus
  2. thus; tathā
  3. like; iva
  4. suchness; tathatā
therefore; tasmāt
wèi to be; bhū
use; yogena
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
菩萨 菩薩
  1. púsà
  2. púsà
  1. bodhisattva
  2. bodhisattva
near to; antike

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿弥陀 阿彌陀 196 Amitabha; Amithaba
阿那含 65
  1. 1 anāgāmin; 2.non-returner
  2. Anagāmin; Anagami; Non-Returner
阿那婆达多龙王 阿那婆達多龍王 196 Anavatapta
阿毘昙 阿毘曇 196 Abhidharma; Abhidhamma
阿阇世王 阿闍世王 196 Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu
阿惟越致 196 avaivartika; non-retrogression
八圣道 八聖道 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
白净王 白淨王 98 Shuddhodana; Suddhodana
波罗捺国 波羅捺國 98 Vārānasī
般若经 般若經 98 Prajnaparamita Sutras
不可思议解脱经 不可思議解脫經 98 Bu Ke Si Yi Jietuo Jing
大光 100 Vistīrṇavatī
忉利天 100 Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
大乘论 大乘論 100 Abhidharma of the Mahāyāna
大同 100
  1. Datong
  2. datong; Grand Unity
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
法华 法華 70
  1. Dharma Flower
  2. The Lotus Sutra
法华经 法華經 102 Lotus Sutra; Lotus Sūtra
梵王 102 Brahma
放钵经 放鉢經 102 Ajātaśatrukaukṛtyavinodana; Fang Bo Jing
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法身佛 102 Dharmakaya; Dharmakāya; Dharma Body
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
佛十力 102 the ten powers of the Buddha
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛音 102 Buddhaghoṣa; Buddhaghosa
观世音 觀世音 71
  1. Avalokitesvara
  2. Avalokitesvara; Avalokiteśvara; Guanyin
国风 國風 103 Guofeng; Tunes from the States
江左 106 Jiangzuo
迦叶 迦葉 106
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
迦叶佛 迦葉佛 106 Kasyapa Buddha; Kassapa Buddha
迦旃 106 Kakuda Kātyāyana
迦旃延 106 Mahakatyayana; Katyayana
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
鸠摩罗什 鳩摩羅什 106 Kumarajiva; Kumārajīva
鸠摩罗什法师大义 鳩摩羅什法師大義 74 Venerable Kumārajīva's Great Meaning
龙王 龍王 108 Dragon King; Naga King
庐山慧远 廬山慧遠 76 Hui Yuan; Lushan Huiyuan
密迹经 密迹經 109 Mi Ji Jing
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
弥勒 彌勒 109
  1. Maitreya [Bodhisattva]
  2. Maitreya
  3. Maitreya [Bodhisattva]
明王 109
  1. vidyaraja; lord of spells; wisdom king
  2. vidyaraja; great mantra
摩诃迦叶 摩訶迦葉 109 Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa
摩诃衍 摩訶衍 77
  1. Mahayana
  2. Mahāyāna; Mahayana; the Great Vehicle
  3. Mahayana [monk]
难陀 難陀 110 Nanda
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
泥洹 110 Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
尼连禅河 尼連禪河 110 Nairañjanā River; Nerañjarā; Nirañjarā; Nairanjana
毘摩罗诘 毘摩羅詰 112 Vimalakirti
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
普华 普華 112 Samantakusuma
普贤 普賢 112 Samantabhadra
113
  1. Shaanxi
  2. Qin Dynasty
  3. State of Qin
  4. Qin
  5. the Chinese; cīna
燃灯佛 燃燈佛 114 Dipankara Buddha
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三身 115 Trikaya
身口意业 身口意業 115 the Three Karmas; physical, verbal, and mental karma
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
舍烦恼 捨煩惱 115 Vikiranosnisa
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
十方佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
十住 115
  1. ten abodes
  2. the ten Stages in bodhisattva wisdom
十住经 十住經 115 Daśabhūmikasūtra; Shi Zhu Jing
释迦 釋迦 115 Sakya
释迦佛 釋迦佛 115 Sakyamuni Buddha; Shakyamuni Buddha
释迦牟尼 釋迦牟尼 115
  1. Sakyamuni Buddha
  2. Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha
释迦牟尼佛 釋迦牟尼佛 115 Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha
释迦文 釋迦文 115 Sakyamuni Buddha
释迦文佛 釋迦文佛 115 Sakyamuni Buddha
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
首楞严经 首楞嚴經 115
  1. Śūraṅgama Sūtra
  2. Śūraṅgama sūtra
思益 思益 115 Brahmaviśeṣacintīparipṛcchā [sūtra]
思益经 思益經 115 Brahmaviśeṣacintīparipṛcchā sūtra
115
  1. Song dynasty
  2. Song
  3. Liu Song Dynasty
天竺 116 India; Indian subcontinent
维摩诘经 維摩詰經 119 Vimalakirti Sutra; Vimalakīrti sūtra; Vimalakīrti Nirdeśa sūtra
文殊 87
  1. Manjusri
  2. Manjusri
文殊师利 文殊師利 119 Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri
无余涅盘 無餘涅槃 119 Anupadhiśeṣanirvāṇa; Nirupadhiśeṣanirvāṇa; Nirvāṇa without Remainder
无着果 無著果 119 [having attained the] Fruit of Non-Attachment; Arhat
五华 五華 119 Wuhua
无诸 無諸 119 Wu Zhu
小乘 120 Hinayana
学道 學道 120
  1. examiner
  2. Learning the Way
须弥 須彌 120 Mt Meru; Sumeru
须弥山 須彌山 88
  1. Mount Sumeru
  2. Mount Sumeru; Mount Meru
须菩提 須菩提 120
  1. Subhuti
  2. Subhuti; Subhūti
须陀洹 須陀洹 120 Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer
阎浮 閻浮 89
  1. Jampudiva
  2. Jambudvipa; the Terrestrial World
阴界 陰界 121 the five skandhas and the eighteen dhatu
真法性 122 inherent nature; essence; true nature; dharmatā
中说 中說 122 Zhong Shuo
转轮圣王 轉輪聖王 90 Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology
自在王 122 īśāna; Isana; Svāmin

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 306.

Simplified Traditional Pinyin English
爱结 愛結 195 bond of desire
阿耨多罗 阿耨多羅 196 anuttara; unsurpassed; supreme
阿耨多罗三藐三菩提心 阿耨多羅三藐三菩提心 196 aspiration for unsurpassed complete perfect enlightenment
阿僧 196 asamkhyeya
阿僧祇劫 196 an asankhyeya kalpa
八圣道分 八聖道分 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
八十随形好 八十隨形好 98 eighty noble qualities
本愿 本願 98 prior vow; purvapranidhana
本愿力 本願力 98
  1. Power of the Original Vow
  2. the power of a vow
遍满 遍滿 98 to fill; paripūrṇa
变现 變現 98 to conjure
波利 98
  1. complete; all; pari
  2. Pali
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
般若波罗蜜 般若波羅蜜 98
  1. Prajñāpāramitā; Prajnaparamita; Perfection of Wisdom
  2. Prajñāpāramitā
补处 補處 98 occupies a vacated place
不可思 98 inconceivable; unthinkable; unimaginable
不生不灭 不生不滅 98 neither arises nor extinguishes
不惜身命 98 willingness to give up one's own life
不异 不異 98 not different
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
残气 殘氣 99 latent tendencies; predisposition
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
常光 99 unceasing radiance; halo
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
成道 99 awakening; to become enlightened; to become a Buddha
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
初发心 初發心 99 initial determination
慈悲心 99 compassion
大菩萨 大菩薩 100
  1. great Bodhisattva
  2. a great bodhisattva
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大悲心 100 a mind with great compassion
大乘经 大乘經 100 Mahāyāna sutras
大利 100 great advantage; great benefit
当得 當得 100 will reach
道中 100 on the path
得道 100 to attain enlightenment
得佛 100 to become a Buddha
得受记 得受記 100 was bestowed a prediction [that he would become a buddha]
等观 等觀 100 to view all things equally
灯明 燈明 100 a lamp held before the Buddha
灯明 燈明 100 a lamp held before the Buddha
度众生 度眾生 100 to liberate sentient beings
钝根 鈍根 100
  1. dull aptitude
  2. dull ability
多生 100 many births; many rebirths
度脱 度脫 100 to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana
恶世 惡世 195 an evil age
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
二身 195 two bodies
二乘 195 the two vehicles
二相 195 the two attributes
二种 二種 195 two kinds
法化 102 conversion through teaching of the Dharma
法忍 102
  1. Dharma Patience
  2. patience attained through Dharma
  3. patience attained through Dharma
法施 102 a Dhárma gift; Dhárma offering; dharmadana
法相 102
  1. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  2. Dharma Characteristic
  3. notions of dharmas; the essential nature of different phenomena
  4. the essential differences between different teachings
  5. the truth
发意 發意 102 to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta
发愿 發願 102
  1. Make a Vow
  2. Making Vows
  3. to make a vow; praṇidhānaṃ
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
放光 102
  1. to emit light
  2. to produce light
方等 102 vaipulya; vaidalya; vast; extended
发心时 發心時 102 as soon as one sets his mind on attaining enlightenment
非有 102 does not exist; is not real
佛功德 102 characteristics of Buddhas
佛国土 佛國土 102
  1. buddhakṣetra; a Buddha land
  2. Buddha's country
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛语 佛語 102
  1. Buddha Talk
  2. buddhavacana; the words of the Buddha
佛道 102
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
佛国 佛國 102
  1. Buddha Land
  2. a Buddha land
  3. country of the Buddha's birth
佛灭度 佛滅度 102 Buddha's Nirvāṇa
佛身 102
  1. Buddha's Body
  2. buddhakaya; Buddha-body
佛土 102 Buddha land
福德因缘 福德因緣 102 Blessing, Virtue, and the Right Causes and Conditions
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
供养于佛 供養於佛 103 gave offerings to the Buddha
广说 廣說 103 to explain; to teach
果报 果報 103 fruition; the result of karma
过去佛 過去佛 103 past Buddhas
后五 後五 104 following five hundred years
后身 後身 104 last body; next body; last rebirth
化度 104 convert and liberate; teach and save
化众生 化眾生 104 to transform living beings
化佛 104 a Buddha image
幻师 幻師 104
  1. magician
  2. an illusionist; a conjurer
化人 104 a conjured person
慧解脱 慧解脫 104 one who is liberated through wisdom; prajñāvimukta
迴向 104 to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā
迦陵频伽鸟 迦陵頻伽鳥 106 kalavinka bird; kalaviṅka
见佛闻法 見佛聞法 106 to see a Buddha and hear the teachings of the Dharma
见相 見相 106 perceiving the subject
见法 見法 106
  1. for a Dharma to manifest in the world
  2. to realize the impermanence and nonself of all dharmas
  3. to understand reality
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
戒取 106 attachment to heterodox teachings
结缚 結縛 106 a mental fetter or bond
结使 結使 106 a fetter
解脱道 解脫道 106
  1. the path of liberation
  2. the path of liberation; vimuktimārga
净眼 淨眼 106
  1. pure eyes
  2. Vimalanetra
经法 經法 106 canonical teachings
觉者 覺者 106 awakened one
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
口业 口業 107
  1. Verbal Karma
  2. verbal karma
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
利众生 利眾生 108 beneficial to the world
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
了知 108 to understand clearly
利根 108 natural powers of intelligence
领解 領解 108 to understand what is taught; to receive and interpret
理实 理實 108 truth
六波罗蜜 六波羅蜜 108 six pāramitas; six perfections
六神通 108 the six supernatural powers
六受 108 the six perceptions; six vedanas
利益众生 利益眾生 108 help sentient beings
罗婆 羅婆 108 an instant; lava
妙色 109 wonderful form
妙行 109 a profound act
灭尽定 滅盡定 109 the cessation of perception and sensation; nirodhasamāpatti
灭度 滅度 109
  1. to extinguish worries and the sea of grief
  2. Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
明相 109
  1. early dawn
  2. Aruṇa
恼患 惱患 110 difficulties
恼害 惱害 110 malicious feeling
能破 110 refutation
念佛 110
  1. to chant Buddha's name
  2. to recollect the Buddha; to chant the name of the Buddha
辟支佛 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
菩萨身 菩薩身 112 bodhisattva's body
起灭 起滅 113 saṃsāra; life and death
清净心 清淨心 113 pure mind
权假 權假 113 provisional
取灭度 取滅度 113 to enter Nirvāṇa; to pass away
去者 113 a goer; gamika
人见 人見 114 the view of a person; view of a self
人法 114 people and dharmas; people and teachings
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
肉髻相 114 usnisa; uṣṇīṣa
肉身 114 the physical body
肉身菩萨 肉身菩薩 114 flesh-body bodhisattva
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如法 114 In Accord With
如镜中像 如鏡中像 114 like reflections in a mirror
如梦 如夢 114 like in a dream
如如自在 114 Thus at Perfect Ease
如来身 如來身 114 Tathāgata-kāya; Buddha-body
入涅 114 to enter Nirvāṇa; to pass away
若尔 若爾 114 then; tarhi
三根 115
  1. the three grade of wholesome roots
  2. the three unwholesome roots
  3. the three roots with no outflows; the three passionless roots
三界外 115 outside the three dharma realms
三千大千世界 115 Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三十二相 115 the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks
三世佛 115 Buddhas of the three time periods
三相 115
  1. the three marks of existence; trilakṣaṇa; tilakkhaṇa
  2. the three positions
  3. the three characteristics of conditioned dharmas
  4. the three characteristics
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三菩提 115 saṃbodhi; complete enlightenment
三十七品 115 thirty-seven qualities [related to enlightenment]
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
色身 115
  1. Physical Body
  2. the physical body; rupakaya
色阴 色陰 115 the aggregate of form; rūpaskandha
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善因 115 Wholesome Cause
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
上二界 115 upper two realms
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善权 善權 115 upāyakauśalya; kauśalya; skill in means
善业 善業 115 wholesome acts; good actions
杀心 殺心 115 the intention to kill
身等 115 equal in body
深法 115 a profound truth
身口意 115 body, speech, and mind
身受 115 the sense of touch; physical perception
深义 深義 115 deep meaning
生法 115 sentient beings and dharmas
生欢喜 生歡喜 115 giving rise to joy
生身 115 the physical body of a Buddha
生相 115 attribute of arising
圣道 聖道 115
  1. the sacred way; spiritual path
  2. The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
生佛 115
  1. a Buddha living in the world
  2. sentient beings and the Buddha
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
身见 身見 115 views of a self
什深 甚深 115 very profound; what is deep
神通力 115 a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
十方三世 115 Ten Directions and Three Periods of Time
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
十身 115 ten bodies; ten aspects of Buddhakaya
实有 實有 115 absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing
实智 實智 115
  1. knowledge of reality
  2. true wisdom
实法 實法 115 true teachings
十方世界 115 the worlds in all ten directions
识身 識身 115 mind and body
实相 實相 115
  1. reality
  2. dharmata; true appearance; the nature of things; the ultimate essence of things
狮子吼 獅子吼 115
  1. Lion’s Roar
  2. Lion's Roar
  3. lion’s roar
受法 115 to receive the Dharma
受记 受記 115
  1. a prediction; vyakarana
  2. to receive a prediction
寿量 壽量 115 Lifespan
受决 受決 115 a prophecy
水中月 115
  1. moon in the water
  2. the moon reflected in the water
说经 說經 115 to explain a sūtra; to expound the classics
四法 115 the four aspects of the Dharma
四无所畏 四無所畏 115 four kinds of fearlessness
四无量心 四無量心 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
随烦恼 隨煩惱 115 secondary afflictions; subsequent effects of mental afflictions; upakleśa
随形好 隨形好 115 excellent in all details
所以者何 115 Why is that?
所作已办 所作已辦 115 their work done
贪着 貪著 116 attachment to desire
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
听法 聽法 116 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
退转 退轉 116 parihāṇi; to regress; to degenerate
陀罗尼 陀羅尼 116
  1. Dharani
  2. dharani
托生 託生 116 to be conceived from Heaven
万劫 萬劫 119 ten thousand kalpas
未来世 未來世 119 times to come; the future
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
闻者 聞者 119 hearer; śrotṛ
我身 119 I; myself
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
无分别 無分別 119
  1. Non-Discriminative
  2. without false conceptualization
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
无生法忍 無生法忍 119
  1. Tolerance of Non-Arising Dharmas
  2. patient acceptance in the truth of no rebirth
无生无灭 無生無滅 119 without origination or cessation
五神通 119 five supernatural powers; pañcabhijñā
五事 119 five dharmas; five categories
无实 無實 119 not ultimately real
五欲 五慾 119 the five desires
无碍解 無礙解 119 unhindered understanding
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
无量劫 無量劫 119 innumerable kalpas; uncountable eons
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无漏法 無漏法 119 uncontaninated dharmas
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无色界 無色界 119 formless realm; arupyadhatu
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无生忍 無生忍 119
  1. Non-Arising Tolerance
  2. patient belief in the truth of no rebirth
无始 無始 119 without beginning
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
五阴 五陰 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
戏论 戲論 120
  1. mental proliferation
  2. meaningless talk; frivolous discourse; mutual false praise; inflated conceptualization; hypostatization; prapañca
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
小王 120 minor kings
新发意菩萨 新發意菩薩 120 a bodhisattva who is only just beginning
心心数法 心心數法 120 the group of mind and mental factors
行菩萨道 行菩薩道 120 practice the bodhisattva path
性空 120 inherently empty; empty in nature
性相 120 inherent attributes
心所 120 a mental factor; caitta
心行 120 mental activity
厌离 厭離 121 to give up in disgust
业相 業相 121 karma-lakṣaṇa
业行 業行 121
  1. actions; deeds
  2. kṛtya; ill usage or treatment
一法 121 one dharma; one thing
一佛 121 one Buddha
以何因缘 以何因緣 121 What is the cause?
一会 一會 121 one assembly; one meeting
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
一微尘 一微塵 121 a particle of dust
异学 異學 121 study of non-Buddhist worldviews
意业 意業 121 mental karma; actions; deeds
一异 一異 121 one and many
一劫 121
  1. one kalpa
  2. one kalpa
婬欲 121 sexual desire
应感 應感 121 sympathetic resonance
应化 應化 121
  1. manifestation in response
  2. nirmita
应作 應作 121 a manifestation
音声 音聲 121 sound; noise
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一切有为法 一切有為法 121 all conditioned dharmas
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切智慧 121 sarvajñāta; all-knowledge; omniscience
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一生补处 一生補處 121 ekajatipratibuddha; a being that will become a Buddha in this life
一音 121
  1. one voice
  2. one sound; the sound of the Buddha
有果 121 having a result; fruitful
有为无为 有為無為 121 conditioned and unconditioned
右膝着地 右膝著地 121 placing the right knee on the ground
有法 121 something that exists
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
有为法 有為法 121
  1. Conditioned Dharmas
  2. saṃskṛta; conditioned
遊戏 遊戲 121 to be free and at ease
欲界 121 realm of desire
缘变 緣變 121 predestined change
欲取 121 clinging to feelings of pleasure; kāma-upādāna
余习 餘習 121 latent tendencies; predisposition
赞歎 讚歎 122 praise
真法 122 true dharma; absolute dharma
真身 122 true body
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
智德 122 the virtue of wisdom; wisdom
至真 122 most-true-one; arhat
众经 眾經 122 myriad of scriptures
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸法实相 諸法實相 122 the actual nature of dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
住世 122 living in the world
诸相 諸相 122 all appearances; all characteristics
诸众生 諸眾生 122 all beings
转法轮 轉法輪 122
  1. to turn the Dharma Wheel
  2. Turning the Dharma wheel; to transmit Buddhist teaching; dharmacakrapravartana
自生 122 self origination
最上 122 supreme
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara
作佛 122 to become a Buddha
作佛事 122 do as taught by the Buddha