Glossary and Vocabulary for Huayan Jing Zhuanji 華嚴經傳記
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 368 | 之 | zhī | to go | 乃潔淨圖畫七處八會之像 |
2 | 368 | 之 | zhī | to arrive; to go | 乃潔淨圖畫七處八會之像 |
3 | 368 | 之 | zhī | is | 乃潔淨圖畫七處八會之像 |
4 | 368 | 之 | zhī | to use | 乃潔淨圖畫七處八會之像 |
5 | 368 | 之 | zhī | Zhi | 乃潔淨圖畫七處八會之像 |
6 | 368 | 之 | zhī | winding | 乃潔淨圖畫七處八會之像 |
7 | 155 | 其 | qí | Qi | 其 |
8 | 154 | 也 | yě | ya | 天水人也 |
9 | 149 | 經 | jīng | to go through; to experience | 經一百部 |
10 | 149 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 經一百部 |
11 | 149 | 經 | jīng | warp | 經一百部 |
12 | 149 | 經 | jīng | longitude | 經一百部 |
13 | 149 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 經一百部 |
14 | 149 | 經 | jīng | a woman's period | 經一百部 |
15 | 149 | 經 | jīng | to bear; to endure | 經一百部 |
16 | 149 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 經一百部 |
17 | 149 | 經 | jīng | classics | 經一百部 |
18 | 149 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 經一百部 |
19 | 149 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 經一百部 |
20 | 149 | 經 | jīng | a standard; a norm | 經一百部 |
21 | 149 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 經一百部 |
22 | 149 | 經 | jīng | to measure | 經一百部 |
23 | 149 | 經 | jīng | human pulse | 經一百部 |
24 | 149 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 經一百部 |
25 | 149 | 經 | jīng | sutra; discourse | 經一百部 |
26 | 142 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 竝以宗室 |
27 | 142 | 以 | yǐ | to rely on | 竝以宗室 |
28 | 142 | 以 | yǐ | to regard | 竝以宗室 |
29 | 142 | 以 | yǐ | to be able to | 竝以宗室 |
30 | 142 | 以 | yǐ | to order; to command | 竝以宗室 |
31 | 142 | 以 | yǐ | used after a verb | 竝以宗室 |
32 | 142 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 竝以宗室 |
33 | 142 | 以 | yǐ | Israel | 竝以宗室 |
34 | 142 | 以 | yǐ | Yi | 竝以宗室 |
35 | 142 | 以 | yǐ | use; yogena | 竝以宗室 |
36 | 137 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 無何而至 |
37 | 137 | 而 | ér | as if; to seem like | 無何而至 |
38 | 137 | 而 | néng | can; able | 無何而至 |
39 | 137 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 無何而至 |
40 | 137 | 而 | ér | to arrive; up to | 無何而至 |
41 | 133 | 於 | yú | to go; to | 照於一院 |
42 | 133 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 照於一院 |
43 | 133 | 於 | yú | Yu | 照於一院 |
44 | 133 | 於 | wū | a crow | 照於一院 |
45 | 121 | 一 | yī | one | 遂修一淨園 |
46 | 121 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 遂修一淨園 |
47 | 121 | 一 | yī | pure; concentrated | 遂修一淨園 |
48 | 121 | 一 | yī | first | 遂修一淨園 |
49 | 121 | 一 | yī | the same | 遂修一淨園 |
50 | 121 | 一 | yī | sole; single | 遂修一淨園 |
51 | 121 | 一 | yī | a very small amount | 遂修一淨園 |
52 | 121 | 一 | yī | Yi | 遂修一淨園 |
53 | 121 | 一 | yī | other | 遂修一淨園 |
54 | 121 | 一 | yī | to unify | 遂修一淨園 |
55 | 121 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 遂修一淨園 |
56 | 121 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 遂修一淨園 |
57 | 121 | 一 | yī | one; eka | 遂修一淨園 |
58 | 120 | 所 | suǒ | a few; various; some | 近者玄奘法師所譯 |
59 | 120 | 所 | suǒ | a place; a location | 近者玄奘法師所譯 |
60 | 120 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 近者玄奘法師所譯 |
61 | 120 | 所 | suǒ | an ordinal number | 近者玄奘法師所譯 |
62 | 120 | 所 | suǒ | meaning | 近者玄奘法師所譯 |
63 | 120 | 所 | suǒ | garrison | 近者玄奘法師所譯 |
64 | 120 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 近者玄奘法師所譯 |
65 | 119 | 曰 | yuē | to speak; to say | 邈曰 |
66 | 119 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 邈曰 |
67 | 119 | 曰 | yuē | to be called | 邈曰 |
68 | 119 | 曰 | yuē | said; ukta | 邈曰 |
69 | 118 | 華嚴 | huáyán | Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra | 寫華嚴 |
70 | 117 | 人 | rén | person; people; a human being | 天水人也 |
71 | 117 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 天水人也 |
72 | 117 | 人 | rén | a kind of person | 天水人也 |
73 | 117 | 人 | rén | everybody | 天水人也 |
74 | 117 | 人 | rén | adult | 天水人也 |
75 | 117 | 人 | rén | somebody; others | 天水人也 |
76 | 117 | 人 | rén | an upright person | 天水人也 |
77 | 117 | 人 | rén | person; manuṣya | 天水人也 |
78 | 116 | 寺 | sì | Buddhist temple; monastery; mosque | 寺南嶺 |
79 | 116 | 寺 | sì | a government office | 寺南嶺 |
80 | 116 | 寺 | sì | a eunuch | 寺南嶺 |
81 | 116 | 寺 | sì | Buddhist temple; vihāra | 寺南嶺 |
82 | 113 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 無何而至 |
83 | 113 | 至 | zhì | to arrive | 無何而至 |
84 | 113 | 至 | zhì | approach; upagama | 無何而至 |
85 | 105 | 為 | wéi | to act as; to serve | 嚴為業 |
86 | 105 | 為 | wéi | to change into; to become | 嚴為業 |
87 | 105 | 為 | wéi | to be; is | 嚴為業 |
88 | 105 | 為 | wéi | to do | 嚴為業 |
89 | 105 | 為 | wèi | to support; to help | 嚴為業 |
90 | 105 | 為 | wéi | to govern | 嚴為業 |
91 | 105 | 為 | wèi | to be; bhū | 嚴為業 |
92 | 100 | 卷 | juǎn | to coil; to roll | 卷 |
93 | 100 | 卷 | juǎn | a coil; a roll; a scroll | 卷 |
94 | 100 | 卷 | juàn | a fascicle; a volume; a chapter; a scroll | 卷 |
95 | 100 | 卷 | juǎn | to sweep up; to carry away | 卷 |
96 | 100 | 卷 | juǎn | to involve; to embroil | 卷 |
97 | 100 | 卷 | juǎn | a break roll | 卷 |
98 | 100 | 卷 | juàn | an examination paper | 卷 |
99 | 100 | 卷 | juàn | a file | 卷 |
100 | 100 | 卷 | quán | crinkled; curled | 卷 |
101 | 100 | 卷 | juǎn | to include | 卷 |
102 | 100 | 卷 | juǎn | to store away | 卷 |
103 | 100 | 卷 | juǎn | to sever; to break off | 卷 |
104 | 100 | 卷 | juǎn | Juan | 卷 |
105 | 100 | 卷 | juàn | tired | 卷 |
106 | 100 | 卷 | quán | beautiful | 卷 |
107 | 100 | 卷 | juǎn | wrapped | 卷 |
108 | 94 | 年 | nián | year | 於永徽四年 |
109 | 94 | 年 | nián | New Year festival | 於永徽四年 |
110 | 94 | 年 | nián | age | 於永徽四年 |
111 | 94 | 年 | nián | life span; life expectancy | 於永徽四年 |
112 | 94 | 年 | nián | an era; a period | 於永徽四年 |
113 | 94 | 年 | nián | a date | 於永徽四年 |
114 | 94 | 年 | nián | time; years | 於永徽四年 |
115 | 94 | 年 | nián | harvest | 於永徽四年 |
116 | 94 | 年 | nián | annual; every year | 於永徽四年 |
117 | 94 | 年 | nián | year; varṣa | 於永徽四年 |
118 | 93 | 乃 | nǎi | to be | 方乃書寫 |
119 | 88 | 遂 | suì | to comply with; to follow along | 遂修一淨園 |
120 | 88 | 遂 | suì | to advance | 遂修一淨園 |
121 | 88 | 遂 | suì | to follow through; to achieve | 遂修一淨園 |
122 | 88 | 遂 | suì | to follow smoothly | 遂修一淨園 |
123 | 88 | 遂 | suì | an area the capital | 遂修一淨園 |
124 | 88 | 遂 | suì | a dish underneath a chime; a ditch | 遂修一淨園 |
125 | 88 | 遂 | suì | a flint | 遂修一淨園 |
126 | 88 | 遂 | suì | to satisfy | 遂修一淨園 |
127 | 88 | 遂 | suì | to propose; to nominate | 遂修一淨園 |
128 | 88 | 遂 | suì | to grow | 遂修一淨園 |
129 | 88 | 遂 | suì | to use up; to stop | 遂修一淨園 |
130 | 88 | 遂 | suì | sleeve used in archery | 遂修一淨園 |
131 | 88 | 遂 | suì | satisfy; pūraṇa | 遂修一淨園 |
132 | 88 | 不 | bù | infix potential marker | 餘人則不覩焉 |
133 | 87 | 僧 | sēng | a Buddhist monk | 京兆崇福寺僧沙門法藏集 |
134 | 87 | 僧 | sēng | a person with dark skin | 京兆崇福寺僧沙門法藏集 |
135 | 87 | 僧 | sēng | Seng | 京兆崇福寺僧沙門法藏集 |
136 | 87 | 僧 | sēng | Sangha; monastic community | 京兆崇福寺僧沙門法藏集 |
137 | 85 | 後 | hòu | after; later | 後因轉讀 |
138 | 85 | 後 | hòu | empress; queen | 後因轉讀 |
139 | 85 | 後 | hòu | sovereign | 後因轉讀 |
140 | 85 | 後 | hòu | the god of the earth | 後因轉讀 |
141 | 85 | 後 | hòu | late; later | 後因轉讀 |
142 | 85 | 後 | hòu | offspring; descendents | 後因轉讀 |
143 | 85 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 後因轉讀 |
144 | 85 | 後 | hòu | behind; back | 後因轉讀 |
145 | 85 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 後因轉讀 |
146 | 85 | 後 | hòu | Hou | 後因轉讀 |
147 | 85 | 後 | hòu | after; behind | 後因轉讀 |
148 | 85 | 後 | hòu | following | 後因轉讀 |
149 | 85 | 後 | hòu | to be delayed | 後因轉讀 |
150 | 85 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 後因轉讀 |
151 | 85 | 後 | hòu | feudal lords | 後因轉讀 |
152 | 85 | 後 | hòu | Hou | 後因轉讀 |
153 | 85 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 後因轉讀 |
154 | 85 | 後 | hòu | rear; paścāt | 後因轉讀 |
155 | 85 | 後 | hòu | later; paścima | 後因轉讀 |
156 | 78 | 見 | jiàn | to see | 舉眾同見 |
157 | 78 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 舉眾同見 |
158 | 78 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 舉眾同見 |
159 | 78 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 舉眾同見 |
160 | 78 | 見 | jiàn | to listen to | 舉眾同見 |
161 | 78 | 見 | jiàn | to meet | 舉眾同見 |
162 | 78 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 舉眾同見 |
163 | 78 | 見 | jiàn | let me; kindly | 舉眾同見 |
164 | 78 | 見 | jiàn | Jian | 舉眾同見 |
165 | 78 | 見 | xiàn | to appear | 舉眾同見 |
166 | 78 | 見 | xiàn | to introduce | 舉眾同見 |
167 | 78 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 舉眾同見 |
168 | 78 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 舉眾同見 |
169 | 78 | 日 | rì | day of the month; a certain day | 更續之日 |
170 | 78 | 日 | rì | Kangxi radical 72 | 更續之日 |
171 | 78 | 日 | rì | a day | 更續之日 |
172 | 78 | 日 | rì | Japan | 更續之日 |
173 | 78 | 日 | rì | sun | 更續之日 |
174 | 78 | 日 | rì | daytime | 更續之日 |
175 | 78 | 日 | rì | sunlight | 更續之日 |
176 | 78 | 日 | rì | everyday | 更續之日 |
177 | 78 | 日 | rì | season | 更續之日 |
178 | 78 | 日 | rì | available time | 更續之日 |
179 | 78 | 日 | rì | in the past | 更續之日 |
180 | 78 | 日 | mì | mi | 更續之日 |
181 | 78 | 日 | rì | sun; sūrya | 更續之日 |
182 | 78 | 日 | rì | a day; divasa | 更續之日 |
183 | 77 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時有靈應 |
184 | 77 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時有靈應 |
185 | 77 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時有靈應 |
186 | 77 | 時 | shí | fashionable | 時有靈應 |
187 | 77 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時有靈應 |
188 | 77 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時有靈應 |
189 | 77 | 時 | shí | tense | 時有靈應 |
190 | 77 | 時 | shí | particular; special | 時有靈應 |
191 | 77 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時有靈應 |
192 | 77 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時有靈應 |
193 | 77 | 時 | shí | time [abstract] | 時有靈應 |
194 | 77 | 時 | shí | seasonal | 時有靈應 |
195 | 77 | 時 | shí | to wait upon | 時有靈應 |
196 | 77 | 時 | shí | hour | 時有靈應 |
197 | 77 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時有靈應 |
198 | 77 | 時 | shí | Shi | 時有靈應 |
199 | 77 | 時 | shí | a present; currentlt | 時有靈應 |
200 | 77 | 時 | shí | time; kāla | 時有靈應 |
201 | 77 | 時 | shí | at that time; samaya | 時有靈應 |
202 | 75 | 餘 | yú | extra; surplus | 餘人則不覩焉 |
203 | 75 | 餘 | yú | odd; surplus over a round number | 餘人則不覩焉 |
204 | 75 | 餘 | yú | to remain | 餘人則不覩焉 |
205 | 75 | 餘 | yú | other | 餘人則不覩焉 |
206 | 75 | 餘 | yú | additional; complementary | 餘人則不覩焉 |
207 | 75 | 餘 | yú | remaining | 餘人則不覩焉 |
208 | 75 | 餘 | yú | incomplete | 餘人則不覩焉 |
209 | 75 | 餘 | yú | Yu | 餘人則不覩焉 |
210 | 75 | 餘 | yú | other; anya | 餘人則不覩焉 |
211 | 71 | 云 | yún | cloud | 耆老相傳云 |
212 | 71 | 云 | yún | Yunnan | 耆老相傳云 |
213 | 71 | 云 | yún | Yun | 耆老相傳云 |
214 | 71 | 云 | yún | to say | 耆老相傳云 |
215 | 71 | 云 | yún | to have | 耆老相傳云 |
216 | 71 | 云 | yún | cloud; megha | 耆老相傳云 |
217 | 71 | 云 | yún | to say; iti | 耆老相傳云 |
218 | 71 | 大 | dà | big; huge; large | 今在西大原 |
219 | 71 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 今在西大原 |
220 | 71 | 大 | dà | great; major; important | 今在西大原 |
221 | 71 | 大 | dà | size | 今在西大原 |
222 | 71 | 大 | dà | old | 今在西大原 |
223 | 71 | 大 | dà | oldest; earliest | 今在西大原 |
224 | 71 | 大 | dà | adult | 今在西大原 |
225 | 71 | 大 | dài | an important person | 今在西大原 |
226 | 71 | 大 | dà | senior | 今在西大原 |
227 | 71 | 大 | dà | an element | 今在西大原 |
228 | 71 | 大 | dà | great; mahā | 今在西大原 |
229 | 70 | 者 | zhě | ca | 自爾精心轉讀者 |
230 | 69 | 釋 | shì | to release; to set free | 釋德圓 |
231 | 69 | 釋 | shì | to explain; to interpret | 釋德圓 |
232 | 69 | 釋 | shì | to remove; to dispell; to clear up | 釋德圓 |
233 | 69 | 釋 | shì | to give up; to abandon | 釋德圓 |
234 | 69 | 釋 | shì | to put down | 釋德圓 |
235 | 69 | 釋 | shì | to resolve | 釋德圓 |
236 | 69 | 釋 | shì | to melt | 釋德圓 |
237 | 69 | 釋 | shì | Śākyamuni | 釋德圓 |
238 | 69 | 釋 | shì | Buddhism | 釋德圓 |
239 | 69 | 釋 | shì | Śākya; Shakya | 釋德圓 |
240 | 69 | 釋 | yì | pleased; glad | 釋德圓 |
241 | 69 | 釋 | shì | explain | 釋德圓 |
242 | 69 | 釋 | shì | Śakra; Indra | 釋德圓 |
243 | 68 | 講 | jiǎng | to speak; to say; to tell | 齋講相續 |
244 | 68 | 講 | jiǎng | a speech; a lecture | 齋講相續 |
245 | 68 | 講 | jiǎng | to explain; to interpret; to analyze; to discuss | 齋講相續 |
246 | 68 | 講 | jiǎng | to negotiate; to bargain | 齋講相續 |
247 | 68 | 講 | jiǎng | to be particular about; to pay attention to; to stress | 齋講相續 |
248 | 68 | 講 | jiǎng | to reconcile; to resolve | 齋講相續 |
249 | 68 | 講 | jiǎng | to drill; to practice | 齋講相續 |
250 | 68 | 講 | jiǎng | instruct; deśanā | 齋講相續 |
251 | 67 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又有青衣梵童子 |
252 | 66 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 皆誠自 |
253 | 66 | 自 | zì | Zi | 皆誠自 |
254 | 66 | 自 | zì | a nose | 皆誠自 |
255 | 66 | 自 | zì | the beginning; the start | 皆誠自 |
256 | 66 | 自 | zì | origin | 皆誠自 |
257 | 66 | 自 | zì | to employ; to use | 皆誠自 |
258 | 66 | 自 | zì | to be | 皆誠自 |
259 | 66 | 自 | zì | self; soul; ātman | 皆誠自 |
260 | 64 | 法師 | fǎshī | Dharma Master; Venerable; a Buddhist monk or nun | 近者玄奘法師所譯 |
261 | 64 | 法師 | fǎshī | a Taoist priest | 近者玄奘法師所譯 |
262 | 64 | 法師 | fǎshī | Venerable | 近者玄奘法師所譯 |
263 | 64 | 法師 | fǎshī | Dharma Teacher | 近者玄奘法師所譯 |
264 | 64 | 法師 | fǎshī | Dharma master | 近者玄奘法師所譯 |
265 | 64 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 精勤無怠 |
266 | 64 | 無 | wú | to not have; without | 精勤無怠 |
267 | 64 | 無 | mó | mo | 精勤無怠 |
268 | 64 | 無 | wú | to not have | 精勤無怠 |
269 | 64 | 無 | wú | Wu | 精勤無怠 |
270 | 64 | 無 | mó | mo | 精勤無怠 |
271 | 62 | 等 | děng | et cetera; and so on | 新豐果毅并祿山等十五人 |
272 | 62 | 等 | děng | to wait | 新豐果毅并祿山等十五人 |
273 | 62 | 等 | děng | to be equal | 新豐果毅并祿山等十五人 |
274 | 62 | 等 | děng | degree; level | 新豐果毅并祿山等十五人 |
275 | 62 | 等 | děng | to compare | 新豐果毅并祿山等十五人 |
276 | 62 | 等 | děng | same; equal; sama | 新豐果毅并祿山等十五人 |
277 | 62 | 二 | èr | two | 迄經二歲 |
278 | 62 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 迄經二歲 |
279 | 62 | 二 | èr | second | 迄經二歲 |
280 | 62 | 二 | èr | twice; double; di- | 迄經二歲 |
281 | 62 | 二 | èr | more than one kind | 迄經二歲 |
282 | 62 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 迄經二歲 |
283 | 62 | 二 | èr | both; dvaya | 迄經二歲 |
284 | 59 | 師 | shī | teacher | 五師 |
285 | 59 | 師 | shī | multitude | 五師 |
286 | 59 | 師 | shī | a host; a leader | 五師 |
287 | 59 | 師 | shī | an expert | 五師 |
288 | 59 | 師 | shī | an example; a model | 五師 |
289 | 59 | 師 | shī | master | 五師 |
290 | 59 | 師 | shī | a capital city; a well protected place | 五師 |
291 | 59 | 師 | shī | Shi | 五師 |
292 | 59 | 師 | shī | to imitate | 五師 |
293 | 59 | 師 | shī | troops | 五師 |
294 | 59 | 師 | shī | shi | 五師 |
295 | 59 | 師 | shī | an army division | 五師 |
296 | 59 | 師 | shī | the 7th hexagram | 五師 |
297 | 59 | 師 | shī | a lion | 五師 |
298 | 59 | 師 | shī | spiritual guide; teacher; ācārya | 五師 |
299 | 58 | 同 | tóng | like; same; similar | 舉眾同見 |
300 | 58 | 同 | tóng | to be the same | 舉眾同見 |
301 | 58 | 同 | tòng | an alley; a lane | 舉眾同見 |
302 | 58 | 同 | tóng | to do something for somebody | 舉眾同見 |
303 | 58 | 同 | tóng | Tong | 舉眾同見 |
304 | 58 | 同 | tóng | to meet; to gather together; to join with | 舉眾同見 |
305 | 58 | 同 | tóng | to be unified | 舉眾同見 |
306 | 58 | 同 | tóng | to approve; to endorse | 舉眾同見 |
307 | 58 | 同 | tóng | peace; harmony | 舉眾同見 |
308 | 58 | 同 | tóng | an agreement | 舉眾同見 |
309 | 58 | 同 | tóng | same; sama | 舉眾同見 |
310 | 58 | 同 | tóng | together; saha | 舉眾同見 |
311 | 58 | 因 | yīn | cause; reason | 後因轉讀 |
312 | 58 | 因 | yīn | to accord with | 後因轉讀 |
313 | 58 | 因 | yīn | to follow | 後因轉讀 |
314 | 58 | 因 | yīn | to rely on | 後因轉讀 |
315 | 58 | 因 | yīn | via; through | 後因轉讀 |
316 | 58 | 因 | yīn | to continue | 後因轉讀 |
317 | 58 | 因 | yīn | to receive | 後因轉讀 |
318 | 58 | 因 | yīn | to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt | 後因轉讀 |
319 | 58 | 因 | yīn | to seize an opportunity | 後因轉讀 |
320 | 58 | 因 | yīn | to be like | 後因轉讀 |
321 | 58 | 因 | yīn | a standrd; a criterion | 後因轉讀 |
322 | 58 | 因 | yīn | cause; hetu | 後因轉讀 |
323 | 58 | 三 | sān | three | 楮生三載 |
324 | 58 | 三 | sān | third | 楮生三載 |
325 | 58 | 三 | sān | more than two | 楮生三載 |
326 | 58 | 三 | sān | very few | 楮生三載 |
327 | 58 | 三 | sān | San | 楮生三載 |
328 | 58 | 三 | sān | three; tri | 楮生三載 |
329 | 58 | 三 | sān | sa | 楮生三載 |
330 | 58 | 三 | sān | three kinds; trividha | 楮生三載 |
331 | 57 | 譯 | yì | to translate; to interpret | 近者玄奘法師所譯 |
332 | 57 | 譯 | yì | to explain | 近者玄奘法師所譯 |
333 | 57 | 譯 | yì | to decode; to encode | 近者玄奘法師所譯 |
334 | 56 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 令寫華嚴經 |
335 | 56 | 令 | lìng | to issue a command | 令寫華嚴經 |
336 | 56 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 令寫華嚴經 |
337 | 56 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 令寫華嚴經 |
338 | 56 | 令 | lìng | a season | 令寫華嚴經 |
339 | 56 | 令 | lìng | respected; good reputation | 令寫華嚴經 |
340 | 56 | 令 | lìng | good | 令寫華嚴經 |
341 | 56 | 令 | lìng | pretentious | 令寫華嚴經 |
342 | 56 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 令寫華嚴經 |
343 | 56 | 令 | lìng | a commander | 令寫華嚴經 |
344 | 56 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 令寫華嚴經 |
345 | 56 | 令 | lìng | lyrics | 令寫華嚴經 |
346 | 56 | 令 | lìng | Ling | 令寫華嚴經 |
347 | 56 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 令寫華嚴經 |
348 | 55 | 沙門 | shāmén | the Shramana movement; wandering ascetic; monk | 京兆崇福寺僧沙門法藏集 |
349 | 55 | 沙門 | shāmén | sramana | 京兆崇福寺僧沙門法藏集 |
350 | 55 | 沙門 | shāmén | a Buddhist monk; a wandering ascetic; a shramana; a sramana; renunciant; mendicant | 京兆崇福寺僧沙門法藏集 |
351 | 54 | 中 | zhōng | middle | 堂中安施文柏牙 |
352 | 54 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 堂中安施文柏牙 |
353 | 54 | 中 | zhōng | China | 堂中安施文柏牙 |
354 | 54 | 中 | zhòng | to hit the mark | 堂中安施文柏牙 |
355 | 54 | 中 | zhōng | midday | 堂中安施文柏牙 |
356 | 54 | 中 | zhōng | inside | 堂中安施文柏牙 |
357 | 54 | 中 | zhōng | during | 堂中安施文柏牙 |
358 | 54 | 中 | zhōng | Zhong | 堂中安施文柏牙 |
359 | 54 | 中 | zhōng | intermediary | 堂中安施文柏牙 |
360 | 54 | 中 | zhōng | half | 堂中安施文柏牙 |
361 | 54 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 堂中安施文柏牙 |
362 | 54 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 堂中安施文柏牙 |
363 | 54 | 中 | zhòng | to obtain | 堂中安施文柏牙 |
364 | 54 | 中 | zhòng | to pass an exam | 堂中安施文柏牙 |
365 | 54 | 中 | zhōng | middle | 堂中安施文柏牙 |
366 | 54 | 來 | lái | to come | 鳥又飛來 |
367 | 54 | 來 | lái | please | 鳥又飛來 |
368 | 54 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 鳥又飛來 |
369 | 54 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 鳥又飛來 |
370 | 54 | 來 | lái | wheat | 鳥又飛來 |
371 | 54 | 來 | lái | next; future | 鳥又飛來 |
372 | 54 | 來 | lái | a simple complement of direction | 鳥又飛來 |
373 | 54 | 來 | lái | to occur; to arise | 鳥又飛來 |
374 | 54 | 來 | lái | to earn | 鳥又飛來 |
375 | 54 | 來 | lái | to come; āgata | 鳥又飛來 |
376 | 53 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 便即不言 |
377 | 53 | 即 | jí | at that time | 便即不言 |
378 | 53 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 便即不言 |
379 | 53 | 即 | jí | supposed; so-called | 便即不言 |
380 | 53 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 便即不言 |
381 | 53 | 既 | jì | to complete; to finish | 莊嚴既畢 |
382 | 53 | 既 | jì | Ji | 莊嚴既畢 |
383 | 52 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得未曾有 |
384 | 52 | 得 | děi | to want to; to need to | 得未曾有 |
385 | 52 | 得 | děi | must; ought to | 得未曾有 |
386 | 52 | 得 | dé | de | 得未曾有 |
387 | 52 | 得 | de | infix potential marker | 得未曾有 |
388 | 52 | 得 | dé | to result in | 得未曾有 |
389 | 52 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得未曾有 |
390 | 52 | 得 | dé | to be satisfied | 得未曾有 |
391 | 52 | 得 | dé | to be finished | 得未曾有 |
392 | 52 | 得 | děi | satisfying | 得未曾有 |
393 | 52 | 得 | dé | to contract | 得未曾有 |
394 | 52 | 得 | dé | to hear | 得未曾有 |
395 | 52 | 得 | dé | to have; there is | 得未曾有 |
396 | 52 | 得 | dé | marks time passed | 得未曾有 |
397 | 52 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得未曾有 |
398 | 51 | 及 | jí | to reach | 堂瓦及埿 |
399 | 51 | 及 | jí | to attain | 堂瓦及埿 |
400 | 51 | 及 | jí | to understand | 堂瓦及埿 |
401 | 51 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 堂瓦及埿 |
402 | 51 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 堂瓦及埿 |
403 | 51 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 堂瓦及埿 |
404 | 51 | 及 | jí | and; ca; api | 堂瓦及埿 |
405 | 51 | 請 | qǐng | to ask; to inquire | 請 |
406 | 51 | 請 | qíng | circumstances; state of affairs; situation | 請 |
407 | 51 | 請 | qǐng | to beg; to entreat | 請 |
408 | 51 | 請 | qǐng | please | 請 |
409 | 51 | 請 | qǐng | to request | 請 |
410 | 51 | 請 | qǐng | to hire; to employ; to engage | 請 |
411 | 51 | 請 | qǐng | to make an appointment | 請 |
412 | 51 | 請 | qǐng | to greet | 請 |
413 | 51 | 請 | qǐng | to invite | 請 |
414 | 51 | 請 | qǐng | asking for instruction; adhyeṣaṇa | 請 |
415 | 50 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 餘人則不覩焉 |
416 | 50 | 則 | zé | a grade; a level | 餘人則不覩焉 |
417 | 50 | 則 | zé | an example; a model | 餘人則不覩焉 |
418 | 50 | 則 | zé | a weighing device | 餘人則不覩焉 |
419 | 50 | 則 | zé | to grade; to rank | 餘人則不覩焉 |
420 | 50 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 餘人則不覩焉 |
421 | 50 | 則 | zé | to do | 餘人則不覩焉 |
422 | 50 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 餘人則不覩焉 |
423 | 50 | 法 | fǎ | method; way | 釋法誠 |
424 | 50 | 法 | fǎ | France | 釋法誠 |
425 | 50 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 釋法誠 |
426 | 50 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 釋法誠 |
427 | 50 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 釋法誠 |
428 | 50 | 法 | fǎ | an institution | 釋法誠 |
429 | 50 | 法 | fǎ | to emulate | 釋法誠 |
430 | 50 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 釋法誠 |
431 | 50 | 法 | fǎ | punishment | 釋法誠 |
432 | 50 | 法 | fǎ | Fa | 釋法誠 |
433 | 50 | 法 | fǎ | a precedent | 釋法誠 |
434 | 50 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 釋法誠 |
435 | 50 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 釋法誠 |
436 | 50 | 法 | fǎ | Dharma | 釋法誠 |
437 | 50 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 釋法誠 |
438 | 50 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 釋法誠 |
439 | 50 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 釋法誠 |
440 | 50 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 釋法誠 |
441 | 49 | 入 | rù | to enter | 洗濯入園 |
442 | 49 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 洗濯入園 |
443 | 49 | 入 | rù | radical | 洗濯入園 |
444 | 49 | 入 | rù | income | 洗濯入園 |
445 | 49 | 入 | rù | to conform with | 洗濯入園 |
446 | 49 | 入 | rù | to descend | 洗濯入園 |
447 | 49 | 入 | rù | the entering tone | 洗濯入園 |
448 | 49 | 入 | rù | to pay | 洗濯入園 |
449 | 49 | 入 | rù | to join | 洗濯入園 |
450 | 49 | 入 | rù | entering; praveśa | 洗濯入園 |
451 | 49 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 洗濯入園 |
452 | 48 | 竝 | bìng | to combine | 竝以宗室 |
453 | 48 | 本 | běn | to be one's own | 禮上本十大千界微塵數偈華嚴 |
454 | 48 | 本 | běn | origin; source; root; foundation; basis | 禮上本十大千界微塵數偈華嚴 |
455 | 48 | 本 | běn | the roots of a plant | 禮上本十大千界微塵數偈華嚴 |
456 | 48 | 本 | běn | capital | 禮上本十大千界微塵數偈華嚴 |
457 | 48 | 本 | běn | main; central; primary | 禮上本十大千界微塵數偈華嚴 |
458 | 48 | 本 | běn | according to | 禮上本十大千界微塵數偈華嚴 |
459 | 48 | 本 | běn | a version; an edition | 禮上本十大千界微塵數偈華嚴 |
460 | 48 | 本 | běn | a memorial [presented to the emperor] | 禮上本十大千界微塵數偈華嚴 |
461 | 48 | 本 | běn | a book | 禮上本十大千界微塵數偈華嚴 |
462 | 48 | 本 | běn | trunk of a tree | 禮上本十大千界微塵數偈華嚴 |
463 | 48 | 本 | běn | to investigate the root of | 禮上本十大千界微塵數偈華嚴 |
464 | 48 | 本 | běn | a manuscript for a play | 禮上本十大千界微塵數偈華嚴 |
465 | 48 | 本 | běn | Ben | 禮上本十大千界微塵數偈華嚴 |
466 | 48 | 本 | běn | root; origin; mula | 禮上本十大千界微塵數偈華嚴 |
467 | 48 | 本 | běn | becoming, being, existing; bhava | 禮上本十大千界微塵數偈華嚴 |
468 | 48 | 本 | běn | former; previous; pūrva | 禮上本十大千界微塵數偈華嚴 |
469 | 48 | 眾 | zhòng | many; numerous | 眾皆共觀 |
470 | 48 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 眾皆共觀 |
471 | 48 | 眾 | zhòng | general; common; public | 眾皆共觀 |
472 | 47 | 言 | yán | to speak; to say; said | 便即不言 |
473 | 47 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 便即不言 |
474 | 47 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 便即不言 |
475 | 47 | 言 | yán | phrase; sentence | 便即不言 |
476 | 47 | 言 | yán | a word; a syllable | 便即不言 |
477 | 47 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 便即不言 |
478 | 47 | 言 | yán | to regard as | 便即不言 |
479 | 47 | 言 | yán | to act as | 便即不言 |
480 | 47 | 言 | yán | word; vacana | 便即不言 |
481 | 47 | 言 | yán | speak; vad | 便即不言 |
482 | 47 | 與 | yǔ | to give | 圓與書生同見 |
483 | 47 | 與 | yǔ | to accompany | 圓與書生同見 |
484 | 47 | 與 | yù | to particate in | 圓與書生同見 |
485 | 47 | 與 | yù | of the same kind | 圓與書生同見 |
486 | 47 | 與 | yù | to help | 圓與書生同見 |
487 | 47 | 與 | yǔ | for | 圓與書生同見 |
488 | 47 | 亦 | yì | Yi | 圓亦形服嚴淨 |
489 | 46 | 下 | xià | bottom | 下至 |
490 | 46 | 下 | xià | to fall; to drop; to go down; to descend | 下至 |
491 | 46 | 下 | xià | to announce | 下至 |
492 | 46 | 下 | xià | to do | 下至 |
493 | 46 | 下 | xià | to withdraw; to leave; to exit | 下至 |
494 | 46 | 下 | xià | the lower class; a member of the lower class | 下至 |
495 | 46 | 下 | xià | inside | 下至 |
496 | 46 | 下 | xià | an aspect | 下至 |
497 | 46 | 下 | xià | a certain time | 下至 |
498 | 46 | 下 | xià | to capture; to take | 下至 |
499 | 46 | 下 | xià | to put in | 下至 |
500 | 46 | 下 | xià | to enter | 下至 |
Frequencies of all Words
Top 1303
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 368 | 之 | zhī | him; her; them; that | 乃潔淨圖畫七處八會之像 |
2 | 368 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 乃潔淨圖畫七處八會之像 |
3 | 368 | 之 | zhī | to go | 乃潔淨圖畫七處八會之像 |
4 | 368 | 之 | zhī | this; that | 乃潔淨圖畫七處八會之像 |
5 | 368 | 之 | zhī | genetive marker | 乃潔淨圖畫七處八會之像 |
6 | 368 | 之 | zhī | it | 乃潔淨圖畫七處八會之像 |
7 | 368 | 之 | zhī | in; in regards to | 乃潔淨圖畫七處八會之像 |
8 | 368 | 之 | zhī | all | 乃潔淨圖畫七處八會之像 |
9 | 368 | 之 | zhī | and | 乃潔淨圖畫七處八會之像 |
10 | 368 | 之 | zhī | however | 乃潔淨圖畫七處八會之像 |
11 | 368 | 之 | zhī | if | 乃潔淨圖畫七處八會之像 |
12 | 368 | 之 | zhī | then | 乃潔淨圖畫七處八會之像 |
13 | 368 | 之 | zhī | to arrive; to go | 乃潔淨圖畫七處八會之像 |
14 | 368 | 之 | zhī | is | 乃潔淨圖畫七處八會之像 |
15 | 368 | 之 | zhī | to use | 乃潔淨圖畫七處八會之像 |
16 | 368 | 之 | zhī | Zhi | 乃潔淨圖畫七處八會之像 |
17 | 368 | 之 | zhī | winding | 乃潔淨圖畫七處八會之像 |
18 | 159 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 又有青衣梵童子 |
19 | 159 | 有 | yǒu | to have; to possess | 又有青衣梵童子 |
20 | 159 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 又有青衣梵童子 |
21 | 159 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 又有青衣梵童子 |
22 | 159 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 又有青衣梵童子 |
23 | 159 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 又有青衣梵童子 |
24 | 159 | 有 | yǒu | used to compare two things | 又有青衣梵童子 |
25 | 159 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 又有青衣梵童子 |
26 | 159 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 又有青衣梵童子 |
27 | 159 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 又有青衣梵童子 |
28 | 159 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 又有青衣梵童子 |
29 | 159 | 有 | yǒu | abundant | 又有青衣梵童子 |
30 | 159 | 有 | yǒu | purposeful | 又有青衣梵童子 |
31 | 159 | 有 | yǒu | You | 又有青衣梵童子 |
32 | 159 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 又有青衣梵童子 |
33 | 159 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 又有青衣梵童子 |
34 | 155 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 其 |
35 | 155 | 其 | qí | to add emphasis | 其 |
36 | 155 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 其 |
37 | 155 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 其 |
38 | 155 | 其 | qí | he; her; it; them | 其 |
39 | 155 | 其 | qí | probably; likely | 其 |
40 | 155 | 其 | qí | will | 其 |
41 | 155 | 其 | qí | may | 其 |
42 | 155 | 其 | qí | if | 其 |
43 | 155 | 其 | qí | or | 其 |
44 | 155 | 其 | qí | Qi | 其 |
45 | 155 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 其 |
46 | 154 | 也 | yě | also; too | 天水人也 |
47 | 154 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 天水人也 |
48 | 154 | 也 | yě | either | 天水人也 |
49 | 154 | 也 | yě | even | 天水人也 |
50 | 154 | 也 | yě | used to soften the tone | 天水人也 |
51 | 154 | 也 | yě | used for emphasis | 天水人也 |
52 | 154 | 也 | yě | used to mark contrast | 天水人也 |
53 | 154 | 也 | yě | used to mark compromise | 天水人也 |
54 | 154 | 也 | yě | ya | 天水人也 |
55 | 149 | 經 | jīng | to go through; to experience | 經一百部 |
56 | 149 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 經一百部 |
57 | 149 | 經 | jīng | warp | 經一百部 |
58 | 149 | 經 | jīng | longitude | 經一百部 |
59 | 149 | 經 | jīng | often; regularly; frequently | 經一百部 |
60 | 149 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 經一百部 |
61 | 149 | 經 | jīng | a woman's period | 經一百部 |
62 | 149 | 經 | jīng | to bear; to endure | 經一百部 |
63 | 149 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 經一百部 |
64 | 149 | 經 | jīng | classics | 經一百部 |
65 | 149 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 經一百部 |
66 | 149 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 經一百部 |
67 | 149 | 經 | jīng | a standard; a norm | 經一百部 |
68 | 149 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 經一百部 |
69 | 149 | 經 | jīng | to measure | 經一百部 |
70 | 149 | 經 | jīng | human pulse | 經一百部 |
71 | 149 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 經一百部 |
72 | 149 | 經 | jīng | sutra; discourse | 經一百部 |
73 | 142 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 竝以宗室 |
74 | 142 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 竝以宗室 |
75 | 142 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 竝以宗室 |
76 | 142 | 以 | yǐ | according to | 竝以宗室 |
77 | 142 | 以 | yǐ | because of | 竝以宗室 |
78 | 142 | 以 | yǐ | on a certain date | 竝以宗室 |
79 | 142 | 以 | yǐ | and; as well as | 竝以宗室 |
80 | 142 | 以 | yǐ | to rely on | 竝以宗室 |
81 | 142 | 以 | yǐ | to regard | 竝以宗室 |
82 | 142 | 以 | yǐ | to be able to | 竝以宗室 |
83 | 142 | 以 | yǐ | to order; to command | 竝以宗室 |
84 | 142 | 以 | yǐ | further; moreover | 竝以宗室 |
85 | 142 | 以 | yǐ | used after a verb | 竝以宗室 |
86 | 142 | 以 | yǐ | very | 竝以宗室 |
87 | 142 | 以 | yǐ | already | 竝以宗室 |
88 | 142 | 以 | yǐ | increasingly | 竝以宗室 |
89 | 142 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 竝以宗室 |
90 | 142 | 以 | yǐ | Israel | 竝以宗室 |
91 | 142 | 以 | yǐ | Yi | 竝以宗室 |
92 | 142 | 以 | yǐ | use; yogena | 竝以宗室 |
93 | 137 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 無何而至 |
94 | 137 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 無何而至 |
95 | 137 | 而 | ér | you | 無何而至 |
96 | 137 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 無何而至 |
97 | 137 | 而 | ér | right away; then | 無何而至 |
98 | 137 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 無何而至 |
99 | 137 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 無何而至 |
100 | 137 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 無何而至 |
101 | 137 | 而 | ér | how can it be that? | 無何而至 |
102 | 137 | 而 | ér | so as to | 無何而至 |
103 | 137 | 而 | ér | only then | 無何而至 |
104 | 137 | 而 | ér | as if; to seem like | 無何而至 |
105 | 137 | 而 | néng | can; able | 無何而至 |
106 | 137 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 無何而至 |
107 | 137 | 而 | ér | me | 無何而至 |
108 | 137 | 而 | ér | to arrive; up to | 無何而至 |
109 | 137 | 而 | ér | possessive | 無何而至 |
110 | 137 | 而 | ér | and; ca | 無何而至 |
111 | 133 | 於 | yú | in; at | 照於一院 |
112 | 133 | 於 | yú | in; at | 照於一院 |
113 | 133 | 於 | yú | in; at; to; from | 照於一院 |
114 | 133 | 於 | yú | to go; to | 照於一院 |
115 | 133 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 照於一院 |
116 | 133 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 照於一院 |
117 | 133 | 於 | yú | from | 照於一院 |
118 | 133 | 於 | yú | give | 照於一院 |
119 | 133 | 於 | yú | oppposing | 照於一院 |
120 | 133 | 於 | yú | and | 照於一院 |
121 | 133 | 於 | yú | compared to | 照於一院 |
122 | 133 | 於 | yú | by | 照於一院 |
123 | 133 | 於 | yú | and; as well as | 照於一院 |
124 | 133 | 於 | yú | for | 照於一院 |
125 | 133 | 於 | yú | Yu | 照於一院 |
126 | 133 | 於 | wū | a crow | 照於一院 |
127 | 133 | 於 | wū | whew; wow | 照於一院 |
128 | 133 | 於 | yú | near to; antike | 照於一院 |
129 | 132 | 此 | cǐ | this; these | 此經遽相付授 |
130 | 132 | 此 | cǐ | in this way | 此經遽相付授 |
131 | 132 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此經遽相付授 |
132 | 132 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此經遽相付授 |
133 | 132 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此經遽相付授 |
134 | 121 | 一 | yī | one | 遂修一淨園 |
135 | 121 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 遂修一淨園 |
136 | 121 | 一 | yī | as soon as; all at once | 遂修一淨園 |
137 | 121 | 一 | yī | pure; concentrated | 遂修一淨園 |
138 | 121 | 一 | yì | whole; all | 遂修一淨園 |
139 | 121 | 一 | yī | first | 遂修一淨園 |
140 | 121 | 一 | yī | the same | 遂修一淨園 |
141 | 121 | 一 | yī | each | 遂修一淨園 |
142 | 121 | 一 | yī | certain | 遂修一淨園 |
143 | 121 | 一 | yī | throughout | 遂修一淨園 |
144 | 121 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 遂修一淨園 |
145 | 121 | 一 | yī | sole; single | 遂修一淨園 |
146 | 121 | 一 | yī | a very small amount | 遂修一淨園 |
147 | 121 | 一 | yī | Yi | 遂修一淨園 |
148 | 121 | 一 | yī | other | 遂修一淨園 |
149 | 121 | 一 | yī | to unify | 遂修一淨園 |
150 | 121 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 遂修一淨園 |
151 | 121 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 遂修一淨園 |
152 | 121 | 一 | yī | or | 遂修一淨園 |
153 | 121 | 一 | yī | one; eka | 遂修一淨園 |
154 | 120 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 近者玄奘法師所譯 |
155 | 120 | 所 | suǒ | an office; an institute | 近者玄奘法師所譯 |
156 | 120 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 近者玄奘法師所譯 |
157 | 120 | 所 | suǒ | it | 近者玄奘法師所譯 |
158 | 120 | 所 | suǒ | if; supposing | 近者玄奘法師所譯 |
159 | 120 | 所 | suǒ | a few; various; some | 近者玄奘法師所譯 |
160 | 120 | 所 | suǒ | a place; a location | 近者玄奘法師所譯 |
161 | 120 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 近者玄奘法師所譯 |
162 | 120 | 所 | suǒ | that which | 近者玄奘法師所譯 |
163 | 120 | 所 | suǒ | an ordinal number | 近者玄奘法師所譯 |
164 | 120 | 所 | suǒ | meaning | 近者玄奘法師所譯 |
165 | 120 | 所 | suǒ | garrison | 近者玄奘法師所譯 |
166 | 120 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 近者玄奘法師所譯 |
167 | 120 | 所 | suǒ | that which; yad | 近者玄奘法師所譯 |
168 | 119 | 曰 | yuē | to speak; to say | 邈曰 |
169 | 119 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 邈曰 |
170 | 119 | 曰 | yuē | to be called | 邈曰 |
171 | 119 | 曰 | yuē | particle without meaning | 邈曰 |
172 | 119 | 曰 | yuē | said; ukta | 邈曰 |
173 | 118 | 華嚴 | huáyán | Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra | 寫華嚴 |
174 | 117 | 人 | rén | person; people; a human being | 天水人也 |
175 | 117 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 天水人也 |
176 | 117 | 人 | rén | a kind of person | 天水人也 |
177 | 117 | 人 | rén | everybody | 天水人也 |
178 | 117 | 人 | rén | adult | 天水人也 |
179 | 117 | 人 | rén | somebody; others | 天水人也 |
180 | 117 | 人 | rén | an upright person | 天水人也 |
181 | 117 | 人 | rén | person; manuṣya | 天水人也 |
182 | 116 | 寺 | sì | Buddhist temple; monastery; mosque | 寺南嶺 |
183 | 116 | 寺 | sì | a government office | 寺南嶺 |
184 | 116 | 寺 | sì | a eunuch | 寺南嶺 |
185 | 116 | 寺 | sì | Buddhist temple; vihāra | 寺南嶺 |
186 | 113 | 至 | zhì | to; until | 無何而至 |
187 | 113 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 無何而至 |
188 | 113 | 至 | zhì | extremely; very; most | 無何而至 |
189 | 113 | 至 | zhì | to arrive | 無何而至 |
190 | 113 | 至 | zhì | approach; upagama | 無何而至 |
191 | 105 | 為 | wèi | for; to | 嚴為業 |
192 | 105 | 為 | wèi | because of | 嚴為業 |
193 | 105 | 為 | wéi | to act as; to serve | 嚴為業 |
194 | 105 | 為 | wéi | to change into; to become | 嚴為業 |
195 | 105 | 為 | wéi | to be; is | 嚴為業 |
196 | 105 | 為 | wéi | to do | 嚴為業 |
197 | 105 | 為 | wèi | for | 嚴為業 |
198 | 105 | 為 | wèi | because of; for; to | 嚴為業 |
199 | 105 | 為 | wèi | to | 嚴為業 |
200 | 105 | 為 | wéi | in a passive construction | 嚴為業 |
201 | 105 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 嚴為業 |
202 | 105 | 為 | wéi | forming an adverb | 嚴為業 |
203 | 105 | 為 | wéi | to add emphasis | 嚴為業 |
204 | 105 | 為 | wèi | to support; to help | 嚴為業 |
205 | 105 | 為 | wéi | to govern | 嚴為業 |
206 | 105 | 為 | wèi | to be; bhū | 嚴為業 |
207 | 100 | 卷 | juǎn | to coil; to roll | 卷 |
208 | 100 | 卷 | juǎn | a coil; a roll; a scroll | 卷 |
209 | 100 | 卷 | juàn | a fascicle; a volume; a chapter; a scroll | 卷 |
210 | 100 | 卷 | juǎn | roll | 卷 |
211 | 100 | 卷 | juǎn | to sweep up; to carry away | 卷 |
212 | 100 | 卷 | juǎn | to involve; to embroil | 卷 |
213 | 100 | 卷 | juǎn | a break roll | 卷 |
214 | 100 | 卷 | juàn | an examination paper | 卷 |
215 | 100 | 卷 | juàn | a file | 卷 |
216 | 100 | 卷 | quán | crinkled; curled | 卷 |
217 | 100 | 卷 | juǎn | to include | 卷 |
218 | 100 | 卷 | juǎn | to store away | 卷 |
219 | 100 | 卷 | juǎn | to sever; to break off | 卷 |
220 | 100 | 卷 | juǎn | Juan | 卷 |
221 | 100 | 卷 | juàn | a scroll | 卷 |
222 | 100 | 卷 | juàn | tired | 卷 |
223 | 100 | 卷 | quán | beautiful | 卷 |
224 | 100 | 卷 | juǎn | wrapped | 卷 |
225 | 94 | 年 | nián | year | 於永徽四年 |
226 | 94 | 年 | nián | New Year festival | 於永徽四年 |
227 | 94 | 年 | nián | age | 於永徽四年 |
228 | 94 | 年 | nián | life span; life expectancy | 於永徽四年 |
229 | 94 | 年 | nián | an era; a period | 於永徽四年 |
230 | 94 | 年 | nián | a date | 於永徽四年 |
231 | 94 | 年 | nián | time; years | 於永徽四年 |
232 | 94 | 年 | nián | harvest | 於永徽四年 |
233 | 94 | 年 | nián | annual; every year | 於永徽四年 |
234 | 94 | 年 | nián | year; varṣa | 於永徽四年 |
235 | 93 | 乃 | nǎi | thus; so; therefore; then; only; thereupon | 方乃書寫 |
236 | 93 | 乃 | nǎi | to be | 方乃書寫 |
237 | 93 | 乃 | nǎi | you; yours | 方乃書寫 |
238 | 93 | 乃 | nǎi | also; moreover | 方乃書寫 |
239 | 93 | 乃 | nǎi | however; but | 方乃書寫 |
240 | 93 | 乃 | nǎi | if | 方乃書寫 |
241 | 88 | 遂 | suì | to comply with; to follow along | 遂修一淨園 |
242 | 88 | 遂 | suì | thereupon | 遂修一淨園 |
243 | 88 | 遂 | suì | to advance | 遂修一淨園 |
244 | 88 | 遂 | suì | to follow through; to achieve | 遂修一淨園 |
245 | 88 | 遂 | suì | to follow smoothly | 遂修一淨園 |
246 | 88 | 遂 | suì | an area the capital | 遂修一淨園 |
247 | 88 | 遂 | suì | a dish underneath a chime; a ditch | 遂修一淨園 |
248 | 88 | 遂 | suì | a flint | 遂修一淨園 |
249 | 88 | 遂 | suì | to satisfy | 遂修一淨園 |
250 | 88 | 遂 | suì | to propose; to nominate | 遂修一淨園 |
251 | 88 | 遂 | suì | to grow | 遂修一淨園 |
252 | 88 | 遂 | suì | to use up; to stop | 遂修一淨園 |
253 | 88 | 遂 | suì | sleeve used in archery | 遂修一淨園 |
254 | 88 | 遂 | suì | satisfy; pūraṇa | 遂修一淨園 |
255 | 88 | 不 | bù | not; no | 餘人則不覩焉 |
256 | 88 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 餘人則不覩焉 |
257 | 88 | 不 | bù | as a correlative | 餘人則不覩焉 |
258 | 88 | 不 | bù | no (answering a question) | 餘人則不覩焉 |
259 | 88 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 餘人則不覩焉 |
260 | 88 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 餘人則不覩焉 |
261 | 88 | 不 | bù | to form a yes or no question | 餘人則不覩焉 |
262 | 88 | 不 | bù | infix potential marker | 餘人則不覩焉 |
263 | 88 | 不 | bù | no; na | 餘人則不覩焉 |
264 | 87 | 僧 | sēng | a Buddhist monk | 京兆崇福寺僧沙門法藏集 |
265 | 87 | 僧 | sēng | a person with dark skin | 京兆崇福寺僧沙門法藏集 |
266 | 87 | 僧 | sēng | Seng | 京兆崇福寺僧沙門法藏集 |
267 | 87 | 僧 | sēng | Sangha; monastic community | 京兆崇福寺僧沙門法藏集 |
268 | 85 | 後 | hòu | after; later | 後因轉讀 |
269 | 85 | 後 | hòu | empress; queen | 後因轉讀 |
270 | 85 | 後 | hòu | sovereign | 後因轉讀 |
271 | 85 | 後 | hòu | behind | 後因轉讀 |
272 | 85 | 後 | hòu | the god of the earth | 後因轉讀 |
273 | 85 | 後 | hòu | late; later | 後因轉讀 |
274 | 85 | 後 | hòu | arriving late | 後因轉讀 |
275 | 85 | 後 | hòu | offspring; descendents | 後因轉讀 |
276 | 85 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 後因轉讀 |
277 | 85 | 後 | hòu | behind; back | 後因轉讀 |
278 | 85 | 後 | hòu | then | 後因轉讀 |
279 | 85 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 後因轉讀 |
280 | 85 | 後 | hòu | Hou | 後因轉讀 |
281 | 85 | 後 | hòu | after; behind | 後因轉讀 |
282 | 85 | 後 | hòu | following | 後因轉讀 |
283 | 85 | 後 | hòu | to be delayed | 後因轉讀 |
284 | 85 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 後因轉讀 |
285 | 85 | 後 | hòu | feudal lords | 後因轉讀 |
286 | 85 | 後 | hòu | Hou | 後因轉讀 |
287 | 85 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 後因轉讀 |
288 | 85 | 後 | hòu | rear; paścāt | 後因轉讀 |
289 | 85 | 後 | hòu | later; paścima | 後因轉讀 |
290 | 78 | 見 | jiàn | to see | 舉眾同見 |
291 | 78 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 舉眾同見 |
292 | 78 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 舉眾同見 |
293 | 78 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 舉眾同見 |
294 | 78 | 見 | jiàn | passive marker | 舉眾同見 |
295 | 78 | 見 | jiàn | to listen to | 舉眾同見 |
296 | 78 | 見 | jiàn | to meet | 舉眾同見 |
297 | 78 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 舉眾同見 |
298 | 78 | 見 | jiàn | let me; kindly | 舉眾同見 |
299 | 78 | 見 | jiàn | Jian | 舉眾同見 |
300 | 78 | 見 | xiàn | to appear | 舉眾同見 |
301 | 78 | 見 | xiàn | to introduce | 舉眾同見 |
302 | 78 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 舉眾同見 |
303 | 78 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 舉眾同見 |
304 | 78 | 日 | rì | day of the month; a certain day | 更續之日 |
305 | 78 | 日 | rì | Kangxi radical 72 | 更續之日 |
306 | 78 | 日 | rì | a day | 更續之日 |
307 | 78 | 日 | rì | Japan | 更續之日 |
308 | 78 | 日 | rì | sun | 更續之日 |
309 | 78 | 日 | rì | daytime | 更續之日 |
310 | 78 | 日 | rì | sunlight | 更續之日 |
311 | 78 | 日 | rì | everyday | 更續之日 |
312 | 78 | 日 | rì | season | 更續之日 |
313 | 78 | 日 | rì | available time | 更續之日 |
314 | 78 | 日 | rì | a day | 更續之日 |
315 | 78 | 日 | rì | in the past | 更續之日 |
316 | 78 | 日 | mì | mi | 更續之日 |
317 | 78 | 日 | rì | sun; sūrya | 更續之日 |
318 | 78 | 日 | rì | a day; divasa | 更續之日 |
319 | 77 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時有靈應 |
320 | 77 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時有靈應 |
321 | 77 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時有靈應 |
322 | 77 | 時 | shí | at that time | 時有靈應 |
323 | 77 | 時 | shí | fashionable | 時有靈應 |
324 | 77 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時有靈應 |
325 | 77 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時有靈應 |
326 | 77 | 時 | shí | tense | 時有靈應 |
327 | 77 | 時 | shí | particular; special | 時有靈應 |
328 | 77 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時有靈應 |
329 | 77 | 時 | shí | hour (measure word) | 時有靈應 |
330 | 77 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時有靈應 |
331 | 77 | 時 | shí | time [abstract] | 時有靈應 |
332 | 77 | 時 | shí | seasonal | 時有靈應 |
333 | 77 | 時 | shí | frequently; often | 時有靈應 |
334 | 77 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 時有靈應 |
335 | 77 | 時 | shí | on time | 時有靈應 |
336 | 77 | 時 | shí | this; that | 時有靈應 |
337 | 77 | 時 | shí | to wait upon | 時有靈應 |
338 | 77 | 時 | shí | hour | 時有靈應 |
339 | 77 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時有靈應 |
340 | 77 | 時 | shí | Shi | 時有靈應 |
341 | 77 | 時 | shí | a present; currentlt | 時有靈應 |
342 | 77 | 時 | shí | time; kāla | 時有靈應 |
343 | 77 | 時 | shí | at that time; samaya | 時有靈應 |
344 | 77 | 時 | shí | then; atha | 時有靈應 |
345 | 75 | 餘 | yú | extra; surplus | 餘人則不覩焉 |
346 | 75 | 餘 | yú | odd; surplus over a round number | 餘人則不覩焉 |
347 | 75 | 餘 | yú | I | 餘人則不覩焉 |
348 | 75 | 餘 | yú | to remain | 餘人則不覩焉 |
349 | 75 | 餘 | yú | relating to the time after an event | 餘人則不覩焉 |
350 | 75 | 餘 | yú | other | 餘人則不覩焉 |
351 | 75 | 餘 | yú | additional; complementary | 餘人則不覩焉 |
352 | 75 | 餘 | yú | remaining | 餘人則不覩焉 |
353 | 75 | 餘 | yú | incomplete | 餘人則不覩焉 |
354 | 75 | 餘 | yú | Yu | 餘人則不覩焉 |
355 | 75 | 餘 | yú | other; anya | 餘人則不覩焉 |
356 | 71 | 云 | yún | cloud | 耆老相傳云 |
357 | 71 | 云 | yún | Yunnan | 耆老相傳云 |
358 | 71 | 云 | yún | Yun | 耆老相傳云 |
359 | 71 | 云 | yún | to say | 耆老相傳云 |
360 | 71 | 云 | yún | to have | 耆老相傳云 |
361 | 71 | 云 | yún | a particle with no meaning | 耆老相傳云 |
362 | 71 | 云 | yún | in this way | 耆老相傳云 |
363 | 71 | 云 | yún | cloud; megha | 耆老相傳云 |
364 | 71 | 云 | yún | to say; iti | 耆老相傳云 |
365 | 71 | 大 | dà | big; huge; large | 今在西大原 |
366 | 71 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 今在西大原 |
367 | 71 | 大 | dà | great; major; important | 今在西大原 |
368 | 71 | 大 | dà | size | 今在西大原 |
369 | 71 | 大 | dà | old | 今在西大原 |
370 | 71 | 大 | dà | greatly; very | 今在西大原 |
371 | 71 | 大 | dà | oldest; earliest | 今在西大原 |
372 | 71 | 大 | dà | adult | 今在西大原 |
373 | 71 | 大 | tài | greatest; grand | 今在西大原 |
374 | 71 | 大 | dài | an important person | 今在西大原 |
375 | 71 | 大 | dà | senior | 今在西大原 |
376 | 71 | 大 | dà | approximately | 今在西大原 |
377 | 71 | 大 | tài | greatest; grand | 今在西大原 |
378 | 71 | 大 | dà | an element | 今在西大原 |
379 | 71 | 大 | dà | great; mahā | 今在西大原 |
380 | 70 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 自爾精心轉讀者 |
381 | 70 | 者 | zhě | that | 自爾精心轉讀者 |
382 | 70 | 者 | zhě | nominalizing function word | 自爾精心轉讀者 |
383 | 70 | 者 | zhě | used to mark a definition | 自爾精心轉讀者 |
384 | 70 | 者 | zhě | used to mark a pause | 自爾精心轉讀者 |
385 | 70 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 自爾精心轉讀者 |
386 | 70 | 者 | zhuó | according to | 自爾精心轉讀者 |
387 | 70 | 者 | zhě | ca | 自爾精心轉讀者 |
388 | 69 | 釋 | shì | to release; to set free | 釋德圓 |
389 | 69 | 釋 | shì | to explain; to interpret | 釋德圓 |
390 | 69 | 釋 | shì | to remove; to dispell; to clear up | 釋德圓 |
391 | 69 | 釋 | shì | to give up; to abandon | 釋德圓 |
392 | 69 | 釋 | shì | to put down | 釋德圓 |
393 | 69 | 釋 | shì | to resolve | 釋德圓 |
394 | 69 | 釋 | shì | to melt | 釋德圓 |
395 | 69 | 釋 | shì | Śākyamuni | 釋德圓 |
396 | 69 | 釋 | shì | Buddhism | 釋德圓 |
397 | 69 | 釋 | shì | Śākya; Shakya | 釋德圓 |
398 | 69 | 釋 | yì | pleased; glad | 釋德圓 |
399 | 69 | 釋 | shì | explain | 釋德圓 |
400 | 69 | 釋 | shì | Śakra; Indra | 釋德圓 |
401 | 68 | 講 | jiǎng | to speak; to say; to tell | 齋講相續 |
402 | 68 | 講 | jiǎng | a speech; a lecture | 齋講相續 |
403 | 68 | 講 | jiǎng | to explain; to interpret; to analyze; to discuss | 齋講相續 |
404 | 68 | 講 | jiǎng | to negotiate; to bargain | 齋講相續 |
405 | 68 | 講 | jiǎng | to be particular about; to pay attention to; to stress | 齋講相續 |
406 | 68 | 講 | jiǎng | as regards; as far as that is concerned; when it comes to | 齋講相續 |
407 | 68 | 講 | jiǎng | to reconcile; to resolve | 齋講相續 |
408 | 68 | 講 | jiǎng | to drill; to practice | 齋講相續 |
409 | 68 | 講 | jiǎng | instruct; deśanā | 齋講相續 |
410 | 67 | 又 | yòu | again; also | 又有青衣梵童子 |
411 | 67 | 又 | yòu | expresses the existence of simultaneous conditions | 又有青衣梵童子 |
412 | 67 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又有青衣梵童子 |
413 | 67 | 又 | yòu | and | 又有青衣梵童子 |
414 | 67 | 又 | yòu | furthermore | 又有青衣梵童子 |
415 | 67 | 又 | yòu | in addition | 又有青衣梵童子 |
416 | 67 | 又 | yòu | but | 又有青衣梵童子 |
417 | 67 | 又 | yòu | again; also; moreover; punar | 又有青衣梵童子 |
418 | 66 | 自 | zì | naturally; of course; certainly | 皆誠自 |
419 | 66 | 自 | zì | from; since | 皆誠自 |
420 | 66 | 自 | zì | self; oneself; itself | 皆誠自 |
421 | 66 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 皆誠自 |
422 | 66 | 自 | zì | Zi | 皆誠自 |
423 | 66 | 自 | zì | a nose | 皆誠自 |
424 | 66 | 自 | zì | the beginning; the start | 皆誠自 |
425 | 66 | 自 | zì | origin | 皆誠自 |
426 | 66 | 自 | zì | originally | 皆誠自 |
427 | 66 | 自 | zì | still; to remain | 皆誠自 |
428 | 66 | 自 | zì | in person; personally | 皆誠自 |
429 | 66 | 自 | zì | in addition; besides | 皆誠自 |
430 | 66 | 自 | zì | if; even if | 皆誠自 |
431 | 66 | 自 | zì | but | 皆誠自 |
432 | 66 | 自 | zì | because | 皆誠自 |
433 | 66 | 自 | zì | to employ; to use | 皆誠自 |
434 | 66 | 自 | zì | to be | 皆誠自 |
435 | 66 | 自 | zì | own; one's own; oneself | 皆誠自 |
436 | 66 | 自 | zì | self; soul; ātman | 皆誠自 |
437 | 64 | 法師 | fǎshī | Dharma Master; Venerable; a Buddhist monk or nun | 近者玄奘法師所譯 |
438 | 64 | 法師 | fǎshī | a Taoist priest | 近者玄奘法師所譯 |
439 | 64 | 法師 | fǎshī | Venerable | 近者玄奘法師所譯 |
440 | 64 | 法師 | fǎshī | Dharma Teacher | 近者玄奘法師所譯 |
441 | 64 | 法師 | fǎshī | Dharma master | 近者玄奘法師所譯 |
442 | 64 | 是 | shì | is; are; am; to be | 此是花嚴道場也 |
443 | 64 | 是 | shì | is exactly | 此是花嚴道場也 |
444 | 64 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 此是花嚴道場也 |
445 | 64 | 是 | shì | this; that; those | 此是花嚴道場也 |
446 | 64 | 是 | shì | really; certainly | 此是花嚴道場也 |
447 | 64 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 此是花嚴道場也 |
448 | 64 | 是 | shì | true | 此是花嚴道場也 |
449 | 64 | 是 | shì | is; has; exists | 此是花嚴道場也 |
450 | 64 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 此是花嚴道場也 |
451 | 64 | 是 | shì | a matter; an affair | 此是花嚴道場也 |
452 | 64 | 是 | shì | Shi | 此是花嚴道場也 |
453 | 64 | 是 | shì | is; bhū | 此是花嚴道場也 |
454 | 64 | 是 | shì | this; idam | 此是花嚴道場也 |
455 | 64 | 無 | wú | no | 精勤無怠 |
456 | 64 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 精勤無怠 |
457 | 64 | 無 | wú | to not have; without | 精勤無怠 |
458 | 64 | 無 | wú | has not yet | 精勤無怠 |
459 | 64 | 無 | mó | mo | 精勤無怠 |
460 | 64 | 無 | wú | do not | 精勤無怠 |
461 | 64 | 無 | wú | not; -less; un- | 精勤無怠 |
462 | 64 | 無 | wú | regardless of | 精勤無怠 |
463 | 64 | 無 | wú | to not have | 精勤無怠 |
464 | 64 | 無 | wú | um | 精勤無怠 |
465 | 64 | 無 | wú | Wu | 精勤無怠 |
466 | 64 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 精勤無怠 |
467 | 64 | 無 | wú | not; non- | 精勤無怠 |
468 | 64 | 無 | mó | mo | 精勤無怠 |
469 | 62 | 等 | děng | et cetera; and so on | 新豐果毅并祿山等十五人 |
470 | 62 | 等 | děng | to wait | 新豐果毅并祿山等十五人 |
471 | 62 | 等 | děng | degree; kind | 新豐果毅并祿山等十五人 |
472 | 62 | 等 | děng | plural | 新豐果毅并祿山等十五人 |
473 | 62 | 等 | děng | to be equal | 新豐果毅并祿山等十五人 |
474 | 62 | 等 | děng | degree; level | 新豐果毅并祿山等十五人 |
475 | 62 | 等 | děng | to compare | 新豐果毅并祿山等十五人 |
476 | 62 | 等 | děng | same; equal; sama | 新豐果毅并祿山等十五人 |
477 | 62 | 二 | èr | two | 迄經二歲 |
478 | 62 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 迄經二歲 |
479 | 62 | 二 | èr | second | 迄經二歲 |
480 | 62 | 二 | èr | twice; double; di- | 迄經二歲 |
481 | 62 | 二 | èr | another; the other | 迄經二歲 |
482 | 62 | 二 | èr | more than one kind | 迄經二歲 |
483 | 62 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 迄經二歲 |
484 | 62 | 二 | èr | both; dvaya | 迄經二歲 |
485 | 60 | 焉 | yān | where; how | 餘人則不覩焉 |
486 | 60 | 焉 | yān | here; this | 餘人則不覩焉 |
487 | 60 | 焉 | yān | used for emphasis | 餘人則不覩焉 |
488 | 60 | 焉 | yān | only | 餘人則不覩焉 |
489 | 60 | 焉 | yān | in it; there | 餘人則不覩焉 |
490 | 59 | 師 | shī | teacher | 五師 |
491 | 59 | 師 | shī | multitude | 五師 |
492 | 59 | 師 | shī | a host; a leader | 五師 |
493 | 59 | 師 | shī | an expert | 五師 |
494 | 59 | 師 | shī | an example; a model | 五師 |
495 | 59 | 師 | shī | master | 五師 |
496 | 59 | 師 | shī | a capital city; a well protected place | 五師 |
497 | 59 | 師 | shī | Shi | 五師 |
498 | 59 | 師 | shī | to imitate | 五師 |
499 | 59 | 師 | shī | troops | 五師 |
500 | 59 | 師 | shī | shi | 五師 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
有 |
|
|
|
其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | |
也 | yě | ya | |
经 | 經 | jīng | sutra; discourse |
以 | yǐ | use; yogena | |
而 | ér | and; ca | |
于 | 於 | yú | near to; antike |
此 | cǐ | this; here; etad | |
一 | yī | one; eka | |
所 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
智俨 | 智儼 | 32 | Zhi Yan |
安公 | 安公 | 196 | Venerable An; Dao An |
安新 | 196 | Anxin | |
安养 | 安養 | 196 | Western Pure Land |
灞 | 98 | Ba | |
柏 | 98 |
|
|
宝意 | 寶意 | 98 | Ratnamati |
跋陀 | 98 | Gunabhadra | |
八月 | 98 |
|
|
北凉 | 北涼 | 98 | Northern Liang |
北门 | 北門 | 98 | North Gate |
北齐 | 北齊 | 98 | Northern Qi Dynasty; Qi of the Northern Dynasties |
北天竺 | 98 | Northern India | |
般若台 | 般若臺 | 98 | Prajna Terrace |
长安 | 長安 | 99 |
|
常州 | 99 | Changzhou | |
成实 | 成實 | 99 | Satyasiddhiśāstra; Cheng Shi Lun; Treatise of Establishing Reality |
承明 | 99 | Chengxing reign | |
崇福寺 | 99 | Chongfu Temple; Weiguo Xi Temple; National Western Temple | |
传灯 | 傳燈 | 67 |
|
垂拱 | 99 | Chuigong | |
春秋 | 99 |
|
|
春日 | 99 | Chunri; Chunjih | |
刺史 | 99 | Regional Inspector | |
葱岭 | 葱嶺 | 67 | Pamirs |
从化 | 從化 | 99 | Conghua |
嵯峨 | 99 | Emperor Saga | |
大慈恩寺 | 100 | Ci En Temple | |
大经 | 大經 | 100 | The Mahāpirvāṇa sūtra; The Nirvāṇa sūtra |
大内 | 大內 | 100 | Main Imperial Palace |
大品般若 | 大品般若 | 100 | Dapin Bore [Sutra] |
大兴善寺 | 大興善寺 | 100 | Great Xingshan Temple |
大智度论 | 大智度論 | 68 |
|
达多 | 達多 | 100 | Devadatta |
大方广佛华严经 | 大方廣佛華嚴經 | 100 |
|
大方广普贤所说赞 | 大方廣普賢所說經 | 100 | Dafangguang Puxian Suo Shuo Jing |
大观 | 大觀 | 100 | Daguan |
大和 | 100 |
|
|
代郡 | 100 | Dai Commandery | |
代州 | 100 | Daizhou; Dai prefecture | |
大觉寺 | 大覺寺 | 100 |
|
达摩 | 達摩 | 68 | Bodhidharma |
丹阳 | 丹陽 | 100 | Danyang County |
道诚 | 道誠 | 100 | Dao Cheng |
道地经 | 道地經 | 100 | Sutra on the Grounds of the Way |
道元 | 100 | Dōgen | |
道场寺 | 道場寺 | 100 | Daochang Temple |
大品 | 100 | Pancavimsati Sahasrika Prajnaparamita Sutra | |
大乘 | 100 |
|
|
大乘入楞伽经 | 大乘入楞伽經 | 100 | Laṅkāvatāra sūtra; Lankavatara Sutra; Dasheng Ru Lengjia Jing |
德经 | 德經 | 100 | De Jing |
德光 | 100 |
|
|
等目菩萨经 | 等目菩薩經 | 100 | Samacakṣus Bodhisattva Sūtra |
狄 | 100 |
|
|
定州 | 100 | Dingzhou | |
地婆诃罗 | 地婆訶羅 | 100 | Divākara |
地狱 | 地獄 | 100 |
|
地藏菩萨 | 地藏菩薩 | 100 | Ksitigarbha Bodhisattva |
东都 | 東都 | 100 | Luoyang |
东晋 | 東晉 | 100 | Eastern Jin Dynasty |
东夏 | 東夏 | 100 | Eastern China |
东安寺 | 東安寺 | 100 | Dong'an Temple |
东城 | 東城 | 100 | Dongcheng |
东大寺 | 東大寺 | 100 | Tōdai-ji |
东方 | 東方 | 100 |
|
东方天 | 東方天 | 100 | Deva of the East |
东宫 | 東宮 | 100 | East Palace |
东石 | 東石 | 100 | Dongshi; Tungshih |
东寺 | 東寺 | 100 | Tō-ji |
东土 | 東土 | 100 | the East; China |
兜沙经 | 兜沙經 | 100 | Tusara Sutra; Dousha Jing |
兜率天宫 | 兜率天宮 | 100 | Palace of the Tuṣita Heaven |
兜率天 | 100 | Tusita Heaven; Tusita gods | |
兜率陀天 | 100 | Tusita | |
杜顺 | 杜順 | 100 | Du Shun |
度诸佛境界智光严经 | 度諸佛境界智光嚴經 | 100 | Tathāgataguṇajñānācintyaviṣayāvatāranirdeśasūtra; Du Zhu Fo Jingjie Zhi Guang Yan Jing |
多罗 | 多羅 | 100 | Tara |
二月 | 195 |
|
|
法安 | 102 | Fa An | |
法海 | 102 |
|
|
法护 | 法護 | 102 |
|
法华 | 法華 | 70 |
|
法华经 | 法華經 | 102 | Lotus Sutra; Lotus Sūtra |
法华三昧 | 法華三昧 | 102 | Lotus Samādhi |
法朗 | 102 | Fa Lang | |
法敏 | 102 | Fa Min | |
法天 | 102 | Dharmadeva; Fatian | |
法轮 | 法輪 | 102 |
|
梵 | 102 |
|
|
翻梵语 | 翻梵語 | 102 | Translating Sanskrit; Fan Fanyu |
梵童子 | 102 | Mahabrahma; Brahma | |
梵文 | 102 | Sanskrit | |
梵语 | 梵語 | 102 |
|
法贤 | 法賢 | 102 | Faxian |
法眼 | 102 |
|
|
法藏 | 102 |
|
|
费长房 | 費長房 | 102 | Fei Zhang Fang |
汾 | 102 | Fen | |
风神 | 風神 | 102 |
|
奉天 | 102 | Fengtian | |
汾州 | 102 | Fenzhou | |
佛光山 | 102 |
|
|
佛度跋陀罗 | 佛度跋陀羅 | 102 | Buddhabhadra |
佛驮 | 佛馱 | 102 | Buddha |
佛法 | 102 |
|
|
佛陀 | 102 |
|
|
佛馱跋陀罗 | 佛陀跋陀羅 | 102 |
|
扶南 | 102 | Kingdom of Funan | |
甘露饭王 | 甘露飯王 | 103 | King Amitodana |
高齐 | 高齊 | 103 | Northern Qi Dynasty; Qi of the Northern Dynasties |
高丽 | 高麗 | 103 | Korean Goryeo Dynasty |
高阳 | 高陽 | 103 | Gaoyang |
高宗 | 103 |
|
|
高祖 | 103 |
|
|
广论 | 廣論 | 103 | Lamrim Chenmo; The Great Treatise on the Stages of the Path to Enlightmenent |
光统 | 光統 | 103 | Guang Tong |
广州 | 廣州 | 103 | Guangzhou |
观世音 | 觀世音 | 71 |
|
观音 | 觀音 | 103 |
|
媯 | 103 | Gui | |
海云 | 海雲 | 104 | Hai Yun |
汉 | 漢 | 104 |
|
郝 | 104 |
|
|
和帝 | 和帝 | 104 | Emperor He of Southern Qi |
弘始 | 104 | Hong Shi | |
弘道 | 104 |
|
|
洪洞县 | 洪洞縣 | 104 | Hongtong county |
后汉 | 後漢 | 104 |
|
后秦 | 後秦 | 104 | Later Qin |
华藏世界 | 華藏世界 | 104 |
|
华文 | 華文 | 104 | Chinese language; Chinese script |
怀信 | 懷信 | 104 | Huai Xin |
怀化 | 懷化 | 104 | Huaihua |
华严 | 華嚴 | 104 | Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra |
华严经 | 華嚴經 | 72 |
|
华严经传记 | 華嚴經傳記 | 104 | Huayan Jing Zhuanji |
华严宗 | 華嚴宗 | 104 | Huayan School; Huayan zong |
慧超 | 104 |
|
|
慧觉 | 慧覺 | 104 | Hui Jue |
慧日 | 104 |
|
|
慧思 | 104 | Hui Si; Nan Yue Hui Si | |
慧严 | 慧嚴 | 104 | Hui Yan |
慧智 | 104 | Hui Zhi | |
会昌 | 會昌 | 104 | Huichang |
慧持 | 104 | Huichi | |
慧观 | 慧觀 | 104 |
|
慧光 | 104 |
|
|
慧远 | 慧遠 | 104 |
|
冀 | 106 |
|
|
吉藏 | 106 | Jizang | |
济州 | 濟州 | 106 |
|
渐備一切智德经 | 漸備一切智德經 | 106 | Daśabhūmikasūtra; Jian Bei Yiqie Zhi De Jing |
坚慧菩萨 | 堅慧菩薩 | 106 | Sthiramati |
建安 | 106 | Jianan | |
江 | 106 |
|
|
江都 | 106 | Jiangdu | |
教王 | 106 | Pope | |
胶州 | 膠州 | 106 | Jiaozhou |
迦维罗卫 | 迦維羅衛 | 106 | Kapilavastu; Kapilavatthu |
罽賓 | 106 | Kashmir | |
笈多 | 106 | Gupta | |
己亥 | 106 | Jihai year; thirty sixth year | |
吉迦夜 | 106 | Kinkara; Kekaya | |
寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
晋 | 晉 | 106 |
|
晋朝 | 晉朝 | 106 | Jin Dynasty |
今文 | 今文 | 106 | New Text Confucianism |
经部 | 經部 | 106 | Sautrāntika; Sautrantika |
净行品经 | 淨行品經 | 106 | Sutra on Chapter of Purifying Cultivation |
竟陵 | 106 | Jingling | |
景龙 | 景龍 | 106 | Jinglong reign |
泾阳 | 涇陽 | 106 | Jingyang |
景云 | 景雲 | 106 | Jingyun reign |
经藏 | 經藏 | 106 | Collection of Discourses; Buddhist scriptures; Sūtra Piṭaka / sūtrapiṭaka |
京兆 | 106 |
|
|
晋阳 | 晉陽 | 106 | Jinyang |
九章 | 106 | Jiu Zhang; Nine Pieces | |
九里 | 106 | Liuli | |
鸠摩罗什 | 鳩摩羅什 | 106 | Kumarajiva; Kumārajīva |
九月 | 106 |
|
|
觉心 | 覺心 | 106 |
|
巨鹿 | 鉅鹿 | 106 | Julu |
开皇 | 開皇 | 107 |
|
开皇三宝录 | 開皇三寶錄 | 107 | Record of the Three Jewels throughout Successive Dynasties; Lidai San Bao Ji; Records of the Three Jewels during the Kaihuang Period; Fei Changfang's Record |
开远门 | 開遠門 | 107 | Kai Yuan City Gate |
科举 | 科舉 | 107 | Imperial Examinations |
空宗 | 75 | emptiness schools | |
来安 | 來安 | 108 | Lai'an |
勒那 | 108 | Ratnamati | |
勒那摩提 | 108 |
|
|
楞伽 | 楞伽 | 108 | Lankavatara |
礼忏 | 禮懺 | 108 | liturgy for confession |
凉州 | 涼州 | 108 | Liangzhou |
礼经 | 禮經 | 108 | Classic of Rites |
麟德 | 108 | Linde | |
临汾 | 臨汾 | 108 | Linfen |
令和 | 108 | Reiwa, Japanese era name, corresponding to the reign | |
凌云 | 凌雲 | 108 | Lingyun |
六月 | 108 |
|
|
陇 | 隴 | 108 | Gansu |
龙宫 | 龍宮 | 108 | Palace of the Dragon King |
龙树 | 龍樹 | 108 | Nagarjuna |
龙树菩萨 | 龍樹菩薩 | 76 |
|
龙王 | 龍王 | 108 | Dragon King; Naga King |
隆安 | 108 | Long'an | |
龙门山 | 龍門山 | 108 | Mt Longmen |
龙泉 | 龍泉 | 108 |
|
龙朔 | 龍朔 | 108 | Longshuo |
崙 | 108 | Kunlun (Karakorum) mountain range | |
轮迴 | 輪迴 | 108 |
|
洛 | 108 |
|
|
罗什 | 羅什 | 108 | Kumārajīva |
罗摩伽经 | 羅摩伽經 | 108 | Gaṇḍavyūhasūtra; Luomojia Jing |
洛水 | 108 | Luo River | |
洛阳 | 洛陽 | 108 | Luoyang |
洛州 | 108 | Luozhou | |
庐山 | 廬山 | 108 |
|
卢舍那佛 | 盧舍那佛 | 108 | Rocana Buddha |
茅山 | 109 | Mount Mao | |
妙德 | 109 | Wonderful Virtue | |
弥伽 | 彌伽 | 109 | Megha |
弥勒 | 彌勒 | 109 |
|
弥勒佛 | 彌勒佛 | 77 |
|
弥勒菩萨 | 彌勒菩薩 | 109 | Maitreya Bodhisattva |
冥道 | 109 | the gateway to the ghost world | |
冥府 | 109 | the Nether World; Hades | |
明山 | 109 | Mingshan | |
摩诃衍 | 摩訶衍 | 77 |
|
那兰陀寺 | 那蘭陀寺 | 110 | Nalanda Mahavihara |
南齐 | 南齐齊 | 110 |
|
南天竺 | 110 | Southern India | |
南印度 | 110 | Southern India | |
南海 | 110 |
|
|
南岭 | 南嶺 | 110 | Nanling mountain |
南谯 | 南譙 | 110 | Nanqiao |
难陀 | 難陀 | 110 | Nanda |
纳言 | 納言 | 110 | Neiyan; Palace Attendant |
聶道真 | 110 | Nie Dao Zhen | |
涅槃 | 110 |
|
|
涅槃经 | 涅槃經 | 78 |
|
后魏 | 後魏 | 195 | Northern Wei Dynasty; Wei of the Northern Dynasties |
彭 | 112 |
|
|
彭城 | 112 | Pengcheng; City of Peng | |
蓬莱 | 蓬萊 | 112 | Penglai |
毘卢遮那佛 | 毘盧遮那佛 | 112 | Vairocana Buddha |
平乡 | 平鄉 | 112 | Pingxiang |
毘昙 | 毘曇 | 112 | Abhidharma; Abhidhamma |
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
婆沙 | 112 | Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Apidamo Dapiposha Lun; Vibhāṣā | |
婆薮般豆菩萨 | 婆藪般豆菩薩 | 112 | Vasubandhu |
仆射 | 僕射 | 80 | Supervisor; Chief Administrator |
普安 | 112 | Puan | |
菩萨本业经 | 菩薩本業經 | 112 | Sutra on Stories of the Former Karma of the Bodhisattva; Pusa Ben Ye Jing |
菩萨十地 | 菩薩十地 | 112 | the ten grounds of the bodhisattva path; dashabhumi |
菩萨十住经 | 菩薩十住經 | 112 | Sutra on the Ten Abodes of the Bodhisattva; Pusa Shi Zhu Jing |
菩提流志 | 112 | Bodhiruci | |
菩提寺 | 112 | Wat Pho; Wat Phra Chetuphon | |
菩提留支 | 112 | Bodhiruci | |
普贤 | 普賢 | 112 | Samantabhadra |
普贤菩萨 | 普賢菩薩 | 112 | Samantabhadra Bodhisattva |
蒲州 | 80 | Puzhou; Yongji | |
起信论 | 起信論 | 81 | Treatise on the Awakening of Faith in the Mahāyāna; Dasheng Qixin Lun |
七众 | 七眾 | 113 | sevenfold assembly |
齐安 | 齊安 | 113 | Qi An |
千金方 | 113 | Prescriptions Worth a Thousand in Gold | |
祇洹寺 | 113 | Zhihuan Temple | |
秦 | 113 |
|
|
清河 | 113 | Qinghe | |
青州 | 113 |
|
|
求那跋陀罗 | 求那跋陀羅 | 113 | Guṇabhadra; Gunabhadra |
栖霞寺 | 棲霞寺 | 113 |
|
七月 | 113 |
|
|
曲阳 | 曲陽 | 113 | Quyang |
仁王经 | 仁王經 | 114 | Renwang Jing; Scripture for Humane Kings |
如来 | 如來 | 114 |
|
三宝录 | 三寶錄 | 115 | Record of the Three Jewels throughout Successive Dynasties; Lidai San Bao Ji; Records of the Three Jewels during the Kaihuang Period; Fei Changfang's Record |
三聚 | 115 | the three paths | |
三藏 | 115 |
|
|
三藏法师 | 三藏法師 | 115 | Venerable Xuanzang; Tripiṭaka |
三月 | 115 |
|
|
僧弼 | 僧弼 | 115 | Seng Bi |
僧远 | 僧遠 | 115 | Seng Yuan |
僧伽 | 115 |
|
|
僧叡 | 僧叡 | 115 | Sengrui |
善财童子 | 善財童子 | 115 | Sudhana |
善财 | 善財 | 83 |
|
上党 | 上黨 | 115 | Shangdang |
上高 | 115 | Shanggao | |
摄大乘论 | 攝大乘論 | 115 |
|
舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
摄论 | 攝論 | 115 | Mahāyānasaṅgraha; She Dacheng Lun |
阇那崛多 | 闍那崛多 | 115 | Jñānagupta; Jnanagupta |
圣母 | 聖母 | 115 |
|
胜鬘 | 勝鬘 | 83 | Śrīmālā |
圣上 | 聖上 | 115 | courtier's or minister's form of address for the current Emperor |
神龟 | 神龜 | 115 | Shengui reign |
实叉难陀 | 實叉難陀 | 115 | Śiksānanda; Siksananda |
十地论 | 十地論 | 115 | Daśabhūmikasūtraśāstra; Shi Di Jinglun |
十方佛 | 115 | the Buddhas of the Ten Directions | |
释论 | 釋論 | 115 | Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa |
释氏 | 釋氏 | 115 | Sakya clan |
释智 | 釋智 | 115 | Shi Zhi |
十住经 | 十住經 | 115 | Daśabhūmikasūtra; Shi Zhu Jing |
十住论 | 十住論 | 115 | Commentary on the Ten Abodes |
十住毘婆沙论 | 十住毘婆沙論 | 115 | Shi Zhu Pi Po Sha Lun; Daśabhūmivibhāsā śāstra |
世祖 | 115 | Shi Zu | |
十二月 | 115 |
|
|
释迦 | 釋迦 | 115 | Sakya |
释教 | 釋教 | 115 | Buddhism |
十一月 | 115 |
|
|
十月 | 115 |
|
|
侍中 | 115 | Shizhong; Palace Attendant | |
十住断结经 | 十住斷結經 | 115 | Shi Zhu Duan Jie Jing |
师子国 | 師子國 | 115 | Simhala; Siṃhala |
首座 | 115 |
|
|
蜀郡 | 115 | Shu prefecture | |
数人 | 數人 | 115 | Sarvāstivāda |
四分 | 115 | four divisions of cognition | |
司马 | 司馬 | 115 |
|
四月 | 115 |
|
|
宋 | 115 |
|
|
宋太祖 | 115 | Emperor Taizu of Song | |
隋 | 115 | Sui Dynasty | |
遂平 | 115 | Suiping | |
孙思邈 | 孫思邈 | 115 | Sun Simiao |
太白 | 116 |
|
|
台山 | 臺山 | 116 |
|
太山 | 116 | Taishan | |
太始 | 116 |
|
|
太原寺 | 116 | Taiyuan Temples; Temples of the Great Vow | |
太子中 | 116 | Crown Prince Zhong; Li Xian | |
太宗 | 116 |
|
|
唐朝 | 116 | Tang Dynasty | |
唐三藏 | 116 | Tang Tripitaka; Xuanzang | |
昙无谶 | 曇無讖 | 116 | Dharmaksema; Dharmakṣema |
天宫 | 天宮 | 116 |
|
天亲 | 天親 | 116 | Vasubandhu; Vasubandu |
天主 | 116 |
|
|
天宝 | 天寶 | 116 | Tianbao |
天皇 | 116 | Japanese Emperor | |
天水 | 116 | Tianshui | |
天台 | 116 | Tiantai; T'ien-tai | |
天台山 | 116 | Mount Tiantai | |
天竺 | 116 | India; Indian subcontinent | |
调露 | 調露 | 116 | Tiaolu |
提婆 | 116 |
|
|
提云般若 | 提雲般若 | 116 | Devaprajñā |
王臣 | 119 | Wang Chen | |
万年 | 萬年 | 119 | Wannian |
万年县 | 萬年縣 | 119 | Wannian county |
魏国 | 魏國 | 119 |
|
魏国西寺 | 魏國西寺 | 119 | Weiguo Xi Temple; Chongfu Temple; National Western Temple |
维摩 | 維摩 | 87 |
|
文帝 | 119 |
|
|
文殊 | 87 |
|
|
文殊师利菩萨 | 文殊師利菩薩 | 119 | Manjusri |
文殊师利 | 文殊師利 | 119 | Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri |
文宣王 | 119 | Xiao Zi Liang; Wenxuan Wang | |
文永 | 119 | Bun'ei | |
吴 | 吳 | 119 |
|
五教章 | 119 | Five Classifications of the Teachings | |
无着菩萨 | 無著菩薩 | 119 | Asaṅga |
武成 | 119 | Successful Completion of the War | |
武德 | 119 | Wude | |
吴郡 | 吳郡 | 119 | Wu Commandery |
五台 | 五臺 | 119 | Wutai city and |
五台山 | 五臺山 | 119 |
|
五台县 | 五臺縣 | 119 | Wutai |
五月 | 119 | May; the Fifth Month | |
西国 | 西國 | 120 | Western Regions |
西晋 | 西晉 | 120 | Western Jin Dynasty |
西京 | 120 |
|
|
西秦 | 120 | Western Qin | |
西寺 | 120 | Sai-ji; West Temple | |
西太原寺 | 120 | Xi Taiyuan Temple; Chongfu Temple; Weiguo Xi Temple; National Western Temple | |
西魏 | 東魏 | 120 | Western Wei Dynasty; Western Wei of the Northern Dynasties |
西域 | 120 | Western Regions | |
贤劫 | 賢劫 | 120 | bhadrakalpa; the present kalpa |
显无边佛土功德经 | 顯無邊佛土功德經 | 120 | Tathāgatānāṃ Buddhakṣetraguṇoktadharmaparyāyasūtra; Xian Wubian Fotu Gongde Jing |
香山 | 120 | Fragrant Hills Park | |
襄城 | 120 | Xiangcheng | |
相州 | 120 | Xiangzhou | |
萧子良 | 蕭子良 | 120 | Xiao Zi Liang; Wenxuan Wang |
孝明 | 120 |
|
|
小乘 | 120 | Hinayana | |
信力入印法门经 | 信力入印法門經 | 120 | Śraddhābāladhānāavatāramudrāsūtra; Xin Li Ru Yin Famen Jing |
新丰 | 新豐 | 120 | Xinfeng |
邢 | 120 |
|
|
兴皇寺 | 興皇寺 | 120 | Xinghuang Temple |
熙平 | 120 | Xiping reign | |
修利 | 120 | Surya | |
修罗 | 修羅 | 120 | Asura |
徐 | 120 |
|
|
玄畅 | 玄暢 | 120 | Xuan Chang |
玄武 | 120 |
|
|
玄奘 | 120 |
|
|
玄宗 | 120 | Emperor Xuanzong of Tang | |
宣武 | 120 | Xuanwu; Emperor Xuanwu of Northern Wei | |
学道 | 學道 | 120 |
|
须弥山 | 須彌山 | 88 |
|
彦琮 | 彥琮 | 121 | Yan Cong |
阎罗王 | 閻羅王 | 89 |
|
颜延之 | 顏延之 | 121 | Yan Yanzhi |
延安 | 121 | Yan'an | |
炀帝 | 煬帝 | 121 | Emperor Yang of Sui |
延庆 | 延慶 | 121 | Yanqing |
兖州 | 兗州 | 89 |
|
姚兴 | 121 |
|
|
邺 | 鄴 | 121 |
|
夜摩天 | 121 | Yama Heaven; Yamadeva | |
耶舍 | 121 |
|
|
谒者 | 謁者 | 121 |
|
义净 | 義淨 | 121 | Yijing |
一乘 | 121 | ekayāna; one vehicle | |
伊水 | 121 | Yi River | |
仪凤 | 儀鳳 | 121 | Yifeng |
璎珞经 | 瓔珞經 | 121 | Yingluo sūtra |
隐公 | 隱公 | 121 | Lord Yin |
营山 | 營山 | 121 | Yingshan |
义宁 | 義寧 | 121 | Yining |
因陀罗 | 因陀羅 | 121 | Indra |
义熙 | 義熙 | 121 | Yixi reign |
益州 | 121 | Yizhou | |
永安 | 121 | Yong'an reign | |
永昌 | 121 |
|
|
永淳 | 121 | Yongchun | |
永徽 | 121 | Yonghui | |
永隆 | 121 | Yonglong | |
永明 | 121 | Yongming | |
雍州 | 121 | Yongzhou | |
有子 | 121 | Master You | |
有顶 | 有頂 | 121 | Akanistha |
元康 | 121 |
|
|
元魏 | 121 | Northern Wei Dynasty; Wei of the Northern Dynasties | |
元嘉 | 121 | Yuanjia reign | |
远闻 | 遠聞 | 121 | Svaravisruti |
岳池 | 121 | Yuechi | |
越州 | 121 | Yuezhou | |
云汉 | 雲漢 | 121 | Milky Way |
御史 | 121 |
|
|
于阗 | 于闐 | 121 | Yutian |
于阗国 | 于闐國 | 121 | Yutian |
载初 | 載初 | 122 | Zaichu |
湛然 | 122 | Zhanran; Chan-Jan | |
占波 | 122 | Champa | |
赵 | 趙 | 122 |
|
赵国 | 趙國 | 122 | State of Zhao |
遮拘槃国 | 遮拘槃國 | 122 | Cukuka |
贞观 | 貞觀 | 122 | Zhen Guan Reign; Emperor Taizong of Tang |
震旦 | 122 | China | |
证圣 | 證聖 | 122 | Zheng Sheng reign |
正光 | 122 | Zhengxing reign | |
正始 | 122 | Zhengshi reign | |
正月 | 122 |
|
|
征召 | 徵召 | 122 | to enlist; to draft; to conscript; to appoint to an official position |
智度论 | 智度論 | 122 | Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa |
智论 | 智論 | 122 | Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa |
支谦 | 支謙 | 122 | Zhi Qian |
智严 | 智嚴 | 122 | Zhi Yan |
支谶 | 支讖 | 122 |
|
至大 | 122 | Zhida reign | |
智顗 | 122 | Zhi Yi; Chih-i | |
中川 | 122 | Nakagawa | |
终南 | 終南 | 122 | Zhongnan |
终南山 | 終南山 | 122 | Zhongnan Mountains |
众僧 | 眾僧 | 122 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community |
钟山 | 鐘山 | 122 |
|
中山 | 122 |
|
|
中兴寺 | 中興寺 | 122 | Zhongxing Temple |
周朝 | 122 | Zhou Dynasty | |
周二 | 週二 | 122 | Tuesday |
竺 | 122 |
|
|
竺法护 | 竺法護 | 122 | Dharmaraksa |
竺佛念 | 122 | Zhu Fonian; Fo Nian | |
諸菩萨求佛本业经 | 諸菩薩求佛本業經 | 122 | Zhu Pusa Qiu Fo Ben Ye Jing |
庄严寺 | 莊嚴寺 | 122 | Zhangyan Temple |
总章 | 總章 | 122 | Zongzhang |
邹平县 | 鄒平縣 | 122 | Zouping county |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 428.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱念 | 愛念 | 195 | to miss |
阿那含果 | 97 |
|
|
阿闍梨 | 阿闍梨 | 196 | acarya; a religious teacher |
白法 | 98 |
|
|
般涅槃 | 98 | parinirvana | |
宝地 | 寶地 | 98 | jeweled land |
宝帐 | 寶帳 | 98 | a canopy decoratd with gems |
宝积 | 寶積 | 98 | ratnakūṭa; baoji |
悲智 | 98 |
|
|
本山 | 98 |
|
|
本愿 | 本願 | 98 | prior vow; purvapranidhana |
遍十方 | 98 | pervading all directions | |
遍满 | 遍滿 | 98 | to fill; paripūrṇa |
别教一乘 | 別教一乘 | 98 | differentiating vehicle |
别院 | 別院 | 98 | Branch Temple |
病苦 | 98 | sickness; suffering due to sickness | |
般若 | 98 |
|
|
不还果 | 不還果 | 98 | the fruit of anāgāmin |
不可说 | 不可說 | 98 |
|
不思议 | 不思議 | 98 |
|
布萨 | 布薩 | 98 |
|
不生 | 98 |
|
|
布施 | 98 |
|
|
禅门 | 禪門 | 67 |
|
禅院 | 禪院 | 99 | a Chan temple; a Zen temple |
禅定 | 禪定 | 99 |
|
禅房 | 禪房 | 99 | a monastery |
常坐 | 99 | constantly sitting in meditation | |
常住 | 99 |
|
|
尘劫 | 塵劫 | 99 | kalpas as numerous as grains of dust |
尘数 | 塵數 | 99 | as numerous as dust particles |
重颂 | 重頌 | 99 | geya; repeated verses |
幢幡 | 99 | a hanging banner | |
初地 | 99 | the first ground | |
楚毒 | 99 | something terrible; sudāruṇa | |
垂示 | 99 | chuishi; introductory pointer | |
此等 | 99 | they; eṣā | |
慈恩 | 99 |
|
|
次第乞食 | 99 | collecting alms in order | |
慈心 | 99 | compassion; a compassionate mind | |
麁弊 | 99 | coarse; shoddy | |
大慈寺 | 100 | Da Ci Temple | |
大黑 | 100 | Mahakala | |
大戒 | 100 | full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā | |
大觉 | 大覺 | 100 | supreme bodhi; enlightenment |
大菩萨 | 大菩薩 | 100 |
|
大千 | 100 | trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
大千界 | 100 | a system of one thousand worlds | |
大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
大乘经 | 大乘經 | 100 | Mahāyāna sutras |
大方广 | 大方廣 | 100 | vaipulya; mahāvaipulya; vast; extended |
大教 | 100 | great teaching; Buddhadharma | |
大利 | 100 | great advantage; great benefit | |
道树 | 道樹 | 100 | bodhi tree; pippala; sacred fig tree |
道俗 | 100 |
|
|
大树 | 大樹 | 100 | a great tree; a bodhisattva |
大仙 | 100 | a great sage; maharsi | |
大斋 | 大齋 | 100 | great vegetarian feast |
得度 | 100 |
|
|
得佛 | 100 | to become a Buddha | |
地狱门 | 地獄門 | 100 | gate of hell |
地中 | 100 | secondary buildings on monastery grounds | |
抖捒 | 100 | elimination of defilements through ascetic practice | |
度世 | 100 | to pass through life | |
读诵 | 讀誦 | 100 | read aloud; recite repeatedly; svādyāya |
顿教 | 頓教 | 100 | sudden teachings; dunjiao |
二法 | 195 |
|
|
二果 | 195 | Sakṛdāgāmin | |
二戒 | 195 | two kinds of precepts | |
二三 | 195 | six non-Buddhist philosophers | |
恶业 | 惡業 | 195 | unwholesome acts; evil intentions |
法海 | 102 |
|
|
法化 | 102 | conversion through teaching of the Dharma | |
法事 | 102 | a Dharma event | |
法要 | 102 |
|
|
发愿 | 發願 | 102 |
|
法座 | 102 | Dharma seat | |
法会 | 法會 | 102 | a Dharma service; an assembly; dharma-saṃgīti |
法界 | 102 |
|
|
法界身 | 102 | dharmakaya | |
法门 | 法門 | 102 |
|
法名 | 102 | Dharma name | |
翻经 | 翻經 | 102 | to translate the scriptures |
凡圣 | 凡聖 | 102 |
|
梵呗 | 梵唄 | 102 |
|
放大光明 | 102 | diffusion of great light | |
放光 | 102 |
|
|
方便智 | 102 | wisdom of skilful means; upāyajñāna | |
方等 | 102 | vaipulya; vaidalya; vast; extended | |
方广 | 方廣 | 102 | Vaipulya (profound teachings); vaipulya; vast; extended |
梵行 | 102 |
|
|
法堂 | 102 |
|
|
法喜 | 102 |
|
|
法音 | 102 |
|
|
非道 | 102 | heterodox views | |
非我 | 102 | selflessness; non-self; anātman; anattā | |
焚香 | 102 |
|
|
奉施 | 102 | give | |
粪秽 | 糞穢 | 102 | dirt; excrement and filth |
分卫 | 分衛 | 102 | alms; piṇḍapāta |
佛德 | 102 | Buddha virtue | |
佛殿 | 102 | a Buddhist shrine; a Buddha hall | |
佛光精舍 | 102 | Fo Guang Senior Home | |
佛国土 | 佛國土 | 102 |
|
佛境界 | 102 | realm of buddhas | |
佛身 | 102 |
|
|
父母恩 | 102 | kindness of parents | |
浮生 | 102 | the world of the living; the impermanent world | |
福田 | 102 |
|
|
浮图 | 浮圖 | 102 |
|
福业 | 福業 | 102 | virtuous actions |
改心 | 103 | Change the Mind | |
高座 | 103 | a high seat; a pulpit | |
观行 | 觀行 | 103 | contemplation and action |
归戒 | 歸戒 | 103 | to take refuge in the Triple Gem |
归敬 | 歸敬 | 103 | namo; to pay respect to; to take refuge |
归命 | 歸命 | 103 |
|
果德 | 103 | fruit of merit | |
海会 | 海會 | 104 |
|
海印三昧 | 104 | sāgaramudrāsamādi; ocean reflection samādi | |
和上 | 104 | an abbot; a monk | |
弘宣 | 104 | to widely advocate | |
弘法 | 104 |
|
|
弘誓 | 104 | great vows | |
华藏 | 華藏 | 104 | lotus-treasury |
还灭 | 還滅 | 104 | ceasing; cessation; nivṛtti |
化仪 | 化儀 | 104 | methods of conversion |
慧日 | 104 |
|
|
迴心 | 104 | to turn the mind towards | |
慧光 | 104 |
|
|
慧海 | 104 |
|
|
迴向 | 104 | to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā | |
豁然大悟 | 104 | all of a sudden, a great awakening | |
加持 | 106 |
|
|
见大 | 見大 | 106 | the element of visibility |
讲经 | 講經 | 106 |
|
教诫 | 教誡 | 106 | instruction; teaching |
袈裟 | 106 |
|
|
跏坐 | 106 | sit with crossed legs; sit in the lotus position | |
戒师 | 戒師 | 106 |
|
戒行 | 106 | to abide by precepts | |
金轮 | 金輪 | 106 | golden wheel; kancana-mandala; kancana-cakra |
经本 | 經本 | 106 | Sutra |
经教 | 經教 | 106 | teaching of the sūtras |
经疏 | 經疏 | 106 | sūtra commentary |
净行品 | 淨行品 | 106 | purifying cultivation [chapter] |
净衣 | 淨衣 | 106 | pure clothing |
金刚种 | 金剛種 | 106 | vajra family; vajra-kula |
净方 | 淨方 | 106 | pure land |
净房 | 淨房 | 106 |
|
净觉 | 淨覺 | 106 |
|
精庐 | 精廬 | 106 | vihāra; hermitage |
经论 | 經論 | 106 | sutras and shastras; scriptures and commentaries |
静虑 | 靜慮 | 106 |
|
净住 | 淨住 | 106 | fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha |
晋山 | 晉山 | 106 |
|
旧译 | 舊譯 | 106 | old translation |
伎乐 | 伎樂 | 106 | music |
卷第二 | 106 | scroll 2 | |
卷第三 | 106 | scroll 3 | |
卷第四 | 106 | scroll 4 | |
卷第五 | 106 | scroll 5 | |
卷第一 | 106 | scroll 1 | |
觉树 | 覺樹 | 106 | bodhi tree; pippala; sacred fig tree |
觉心 | 覺心 | 106 |
|
具戒 | 106 |
|
|
具足 | 106 |
|
|
开经 | 開經 | 107 | sutra opening |
空观 | 空觀 | 107 | to observe emptiness; to reflect on the emptiness of all phenomenon |
空有 | 107 |
|
|
苦行 | 107 |
|
|
来迎 | 來迎 | 108 | coming to greet |
老僧 | 108 | an old monk | |
离世间品 | 離世間品 | 108 | transcending the world [chapter] |
利物 | 108 | to benefit sentient beings | |
莲华 | 蓮華 | 108 |
|
礼敬 | 禮敬 | 108 | namo; to pay respect to; to revere |
六大 | 108 | six elements | |
六神通 | 108 | the six supernatural powers | |
六时 | 六時 | 108 | the six four hour periods of the day |
六斋日 | 六齋日 | 108 |
|
龙华三会 | 龍華三會 | 76 |
|
论法 | 論法 | 108 | argumentation; discourse upon |
罗门 | 羅門 | 108 | Brahman |
面门 | 面門 | 109 |
|
妙典 | 109 | wonderful scripture | |
灭法 | 滅法 | 109 | unconditioned dharma |
明禅 | 明禪 | 109 | Clarity of Chan |
名僧 | 109 | renowned monastic | |
明相 | 109 |
|
|
摩利 | 109 | jasmine; mallika | |
念佛 | 110 |
|
|
贫道 | 貧道 | 112 | humble monk |
毘尼 | 112 | monastic discipline; vinaya | |
婆陀 | 112 | avadāna; apadāna | |
普光 | 112 |
|
|
普礼 | 普禮 | 112 | Monastery-Wide Ceremony |
菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | 112 | bodhisattva mahāsattva |
菩萨地 | 菩薩地 | 112 | stage of bodhisattva; bodhisattvabhūmi |
菩萨行 | 菩薩行 | 112 | bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas |
菩提树 | 菩提樹 | 80 |
|
普贤行 | 普賢行 | 112 | the practice of Samantabhadra |
普眼 | 112 | all-seeing vision | |
七处八会 | 七處八會 | 113 | seven places with eight assemblies |
七诫 | 七誡 | 113 | seven virtues |
起信 | 113 | the awakening of faith | |
千佛 | 113 | thousand Buddhas | |
七觉 | 七覺 | 113 | seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga |
亲承 | 親承 | 113 | to entrust with duty |
请法 | 請法 | 113 | Request Teachings |
清修 | 113 | Pure Practice | |
清信女 | 113 | Upasika; a female lay Buddhist | |
清信士 | 113 | male lay person; upāsaka | |
劝修 | 勸修 | 113 | encouragement to cultivate |
群生 | 113 | all living beings | |
绕佛 | 繞佛 | 114 | to circumambulate the Buddha |
人见 | 人見 | 114 | the view of a person; view of a self |
仁王 | 114 |
|
|
人天 | 114 |
|
|
人仙 | 114 | immortal among men; rishi of men | |
人众 | 人眾 | 114 | many people; crowds of people |
汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
入法界品 | 114 | entrance into the dharma realm [chapter] | |
如梦 | 如夢 | 114 | like in a dream |
入道 | 114 |
|
|
若尔 | 若爾 | 114 | then; tarhi |
三禅 | 三禪 | 115 | third dhyāna; third jhāna |
三论 | 三論 | 115 | three treatises |
三七日 | 115 | twenty one days; trisaptāha | |
三千 | 115 | three thousand-fold | |
三世 | 115 |
|
|
三贤 | 三賢 | 115 | the three worthy levels |
三业 | 三業 | 115 | three types of karma; three actions |
桑门 | 桑門 | 115 | a Buddhist monk; a wandering monk |
三归 | 三歸 | 115 | to take refuge in the Triple Gem |
散华 | 散華 | 115 | scatters flowers |
三昧 | 115 |
|
|
僧房 | 115 | monastic quarters | |
僧事 | 115 | monastic affairs; monastic administration | |
僧徒 | 115 | master and disciples | |
僧都 | 115 | sōzu | |
僧伽蓝 | 僧伽藍 | 115 | sangharama; samgharama; samghārama; temple; monastery |
僧正 | 115 | sōjō | |
僧祇 | 115 | asamkhyeya | |
僧众 | 僧眾 | 115 | the monastic community; the sangha |
沙弥 | 沙彌 | 115 |
|
善恶 | 善惡 | 115 |
|
善护 | 善護 | 115 | protector; tāyin |
善知识 | 善知識 | 115 | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra |
刹土 | 剎土 | 115 | kṣetra; homeland; country; land |
舍家 | 捨家 | 115 | to become a monk or nun |
身受 | 115 | the sense of touch; physical perception | |
神变 | 神變 | 115 | a divine transformation; a miracle |
胜处 | 勝處 | 115 | abode of superiority; station of mastery; abhibhāyatana |
绳床 | 繩床 | 115 | sitting mat; pīṭha |
圣果 | 聖果 | 115 | sacred fruit |
生天 | 115 | celestial birth | |
生佛 | 115 |
|
|
圣教 | 聖教 | 115 | sacred teachings |
胜行 | 勝行 | 115 | distinguished actions |
圣众 | 聖眾 | 115 | holy ones |
身命 | 115 | body and life | |
什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
神足 | 115 | teleportation; ṛddyabhijṇa | |
摄受 | 攝受 | 115 |
|
十地 | 115 | Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi | |
十地品 | 115 | ten grounds [chapter] | |
十定 | 115 | ten concentrations | |
十定品 | 115 | ten types of concentration [chapter] | |
十恶 | 十惡 | 115 | the ten evils |
十二部 | 115 | Twelve Divisions of Sutras | |
十力 | 115 | the ten powers of the Buddha; daśabala | |
十门 | 十門 | 115 | ten gates |
十忍品 | 115 | ten types of forbearance [chapter] | |
十方 | 115 |
|
|
食时 | 食時 | 115 |
|
施物 | 115 | gift | |
十信 | 115 | the ten grades of faith | |
十住品 | 115 | ten abodes [chapter] | |
实法 | 實法 | 115 | true teachings |
世界海 | 115 | sea of worlds | |
十善 | 115 | the ten virtues | |
石塔 | 115 | a stone pagoda; stupa | |
事相 | 115 | phenomenon; esoteric practice | |
施主 | 115 |
|
|
师子座 | 師子座 | 115 | lion's throne |
授记 | 授記 | 115 | Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa |
受戒 | 115 |
|
|
受持 | 115 |
|
|
受具 | 115 | to obtain full ordination | |
说经 | 說經 | 115 | to explain a sūtra; to expound the classics |
说欲 | 說欲 | 115 | explanation of desire |
说戒 | 說戒 | 115 |
|
四句偈 | 115 | a four line gatha | |
四众 | 四眾 | 115 | the fourfold assembly; the four communities |
寺门 | 寺門 | 115 | monastery; vihāra |
寺僧 | 115 | Saṅgha; Saṃgha; Sangha; Buddhist monastic community | |
四事 | 115 | the four necessities | |
四天下 | 115 | the four continents | |
诵念 | 誦念 | 115 | recite repeatedly; svādyāya |
诵经 | 誦經 | 115 |
|
随喜 | 隨喜 | 115 |
|
所持 | 115 | adhisthana; empowerment | |
所立 | 115 | thesis; property being proven; sādhyadharma | |
俗姓 | 115 | secular surname | |
谈义 | 談義 | 116 | teaching of the Dharma |
昙摩 | 曇摩 | 116 | dharma |
昙无 | 曇無 | 116 | dharma |
檀越 | 116 | an alms giver; a donor | |
天华 | 天華 | 116 | divine flowers |
田人 | 116 | ploughman; one who lives by ploughing | |
天乐 | 天樂 | 116 | heavenly music |
天众 | 天眾 | 116 | devas |
天幢 | 116 | a banner; ketu | |
调心 | 調心 | 116 | Taming the Mind |
听法 | 聽法 | 116 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
同居 | 116 | dwell together | |
童真 | 116 | having the simplicity of a child; kumārabhūta | |
头陀 | 頭陀 | 116 |
|
陀罗尼 | 陀羅尼 | 116 |
|
往生 | 119 |
|
|
未曾有 | 119 |
|
|
微尘数 | 微塵數 | 119 | as numerous as atoms |
维那 | 維那 | 119 |
|
唯识 | 唯識 | 119 | vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation |
唯心 | 119 | cittamātra; mind-only | |
闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
问疾 | 問疾 | 119 | asking about a sickness |
闻者 | 聞者 | 119 | hearer; śrotṛ |
我身 | 119 | I; myself | |
我语 | 我語 | 119 | atmavada; notions of a self |
无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
五明 | 119 | five sciences; mastery of the five sciences; five kinds of wisdom | |
五逆 | 119 | pañca-ānantarya-karma; Five Great Violations; Five Cardinal Sins; the five heinous crimes | |
五众 | 五眾 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
五品 | 119 | five grades | |
无上菩提 | 無上菩提 | 119 |
|
无生 | 無生 | 119 |
|
无性 | 無性 | 119 |
|
希法 | 120 | future dharmas | |
习诵 | 習誦 | 120 |
|
夏腊 | 夏臘 | 120 | Dharma year; years since ordination |
香华 | 香華 | 120 | incense and flowers |
像教 | 120 |
|
|
象王 | 120 |
|
|
相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
贤首 | 賢首 | 120 |
|
小王 | 120 | minor kings | |
小乘经 | 小乘經 | 120 | Agamas |
写经 | 寫經 | 120 | to copy sutras |
薪尽火灭 | 薪盡火滅 | 120 | with the fuel consumed the fire is extinguished |
心净 | 心淨 | 120 | A Pure Mind |
性戒 | 120 | a natural precept | |
行菩萨道 | 行菩薩道 | 120 | practice the bodhisattva path |
性起 | 120 | arising from nature | |
行证 | 行證 | 120 | cultivation and experiential understanding |
行门 | 行門 | 120 |
|
修禅 | 修禪 | 120 | to meditate; to cultivate through meditation |
修善 | 120 | to cultivate goodness | |
修多罗 | 修多羅 | 120 | sūtra; sutta |
序分 | 120 | the first of three parts of a sutra | |
学愚 | 學愚 | 120 |
|
熏习 | 熏習 | 120 | vāsanā; permeation; infusing; perfuming; predispositions; habituations; latent tendencies |
严净 | 嚴淨 | 121 | majestic and pure |
业行 | 業行 | 121 |
|
衣钵 | 衣鉢 | 121 |
|
一尘 | 一塵 | 121 | a grain of dust; a single particle |
仪轨 | 儀軌 | 121 | ritual; ritual manual |
一会 | 一會 | 121 | one assembly; one meeting |
译经 | 譯經 | 121 | to translate the scriptures |
一食 | 121 | one meal | |
异学 | 異學 | 121 | study of non-Buddhist worldviews |
依止 | 121 |
|
|
忆持 | 憶持 | 121 | to keep in mind; to remember; dhāraṇa |
亿劫 | 億劫 | 121 | a kalpa |
义解 | 義解 | 121 | notes explaining the meaning of words or text |
印可 | 121 | to confirm | |
一品 | 121 | a chapter | |
一切诸佛 | 一切諸佛 | 121 | all Buddhas |
异义 | 異義 | 121 | to establish different meanings |
一音 | 121 |
|
|
有对 | 有對 | 121 | hindrance |
有法 | 121 | something that exists | |
游化 | 遊化 | 121 | to travel and teach |
遊戏 | 遊戲 | 121 | to be free and at ease |
有缘 | 有緣 | 121 |
|
愿行 | 願行 | 121 | cultivation and vows |
圆音 | 圓音 | 121 | perfect voice |
愿力 | 願力 | 121 |
|
缘起 | 緣起 | 121 |
|
院主 | 121 | abbot; superintendent | |
云天 | 雲天 | 121 | Cloud in the Sky |
藏经 | 藏經 | 122 | Buddhist canon |
赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
造论 | 造論 | 122 | wrote the treatise |
章疏 | 122 | documents | |
照见 | 照見 | 122 | to look down upon |
召请 | 召請 | 122 |
|
真谛 | 真諦 | 122 |
|
证入 | 證入 | 122 | experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation |
正说 | 正說 | 122 | proper teaching |
真如门 | 真如門 | 122 | the gate of suchness; the teaching of tathatā |
智德 | 122 | the virtue of wisdom; wisdom | |
止观 | 止觀 | 122 |
|
智海 | 122 | Ocean of Wisdom | |
祇支 | 122 | sankaksika; a five-stripped robe | |
众经 | 眾經 | 122 | myriad of scriptures |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
诸如来 | 諸如來 | 122 | all tathagatas |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
转法轮 | 轉法輪 | 122 |
|
专精 | 專精 | 122 | single-mindedly and diligently |
专志 | 專志 | 122 | focus the mind on; samanvāharati |
转读 | 轉讀 | 122 | to recite a Buddhist sutra |
住持 | 122 |
|
|
诸处 | 諸處 | 122 | everywhere; sarvatra |
缁徒 | 緇徒 | 122 | monastic apprentice |
自在人 | 122 | Carefree One | |
缁侣 | 緇侶 | 122 | monastic |
自说 | 自說 | 122 | udāna; expressions |
总持 | 總持 | 122 |
|
罪业 | 罪業 | 122 | sin; karma |
尊胜 | 尊勝 | 122 | superlative; vijayī |
作佛 | 122 | to become a Buddha |