Glossary and Vocabulary for Yogacārabhūmi (Damo Duoluo Chan Jing) 達摩多羅禪經
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 291 | 修行 | xiūxíng | to cultivate; to practice | 修行方便道不淨觀退分第九 |
2 | 291 | 修行 | xiūxíng | spiritual cultivation | 修行方便道不淨觀退分第九 |
3 | 291 | 修行 | xiūxíng | spiritual practice; pratipatti | 修行方便道不淨觀退分第九 |
4 | 291 | 修行 | xiūxíng | spiritual cultivation; bhāvanā | 修行方便道不淨觀退分第九 |
5 | 252 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 明智所知相 |
6 | 252 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 明智所知相 |
7 | 252 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 明智所知相 |
8 | 252 | 相 | xiàng | to aid; to help | 明智所知相 |
9 | 252 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 明智所知相 |
10 | 252 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 明智所知相 |
11 | 252 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 明智所知相 |
12 | 252 | 相 | xiāng | Xiang | 明智所知相 |
13 | 252 | 相 | xiāng | form substance | 明智所知相 |
14 | 252 | 相 | xiāng | to express | 明智所知相 |
15 | 252 | 相 | xiàng | to choose | 明智所知相 |
16 | 252 | 相 | xiāng | Xiang | 明智所知相 |
17 | 252 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 明智所知相 |
18 | 252 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 明智所知相 |
19 | 252 | 相 | xiāng | to compare | 明智所知相 |
20 | 252 | 相 | xiàng | to divine | 明智所知相 |
21 | 252 | 相 | xiàng | to administer | 明智所知相 |
22 | 252 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 明智所知相 |
23 | 252 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 明智所知相 |
24 | 252 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 明智所知相 |
25 | 252 | 相 | xiāng | coralwood | 明智所知相 |
26 | 252 | 相 | xiàng | ministry | 明智所知相 |
27 | 252 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 明智所知相 |
28 | 252 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 明智所知相 |
29 | 252 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 明智所知相 |
30 | 252 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 明智所知相 |
31 | 252 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 明智所知相 |
32 | 215 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 已說安般念 |
33 | 215 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 已說安般念 |
34 | 215 | 說 | shuì | to persuade | 已說安般念 |
35 | 215 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 已說安般念 |
36 | 215 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 已說安般念 |
37 | 215 | 說 | shuō | to claim; to assert | 已說安般念 |
38 | 215 | 說 | shuō | allocution | 已說安般念 |
39 | 215 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 已說安般念 |
40 | 215 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 已說安般念 |
41 | 215 | 說 | shuō | speach; vāda | 已說安般念 |
42 | 215 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 已說安般念 |
43 | 215 | 說 | shuō | to instruct | 已說安般念 |
44 | 206 | 於 | yú | to go; to | 自於身少分 |
45 | 206 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 自於身少分 |
46 | 206 | 於 | yú | Yu | 自於身少分 |
47 | 206 | 於 | wū | a crow | 自於身少分 |
48 | 200 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 觀其所起相 |
49 | 200 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 觀其所起相 |
50 | 200 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 觀其所起相 |
51 | 200 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 觀其所起相 |
52 | 200 | 起 | qǐ | to start | 觀其所起相 |
53 | 200 | 起 | qǐ | to establish; to build | 觀其所起相 |
54 | 200 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 觀其所起相 |
55 | 200 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 觀其所起相 |
56 | 200 | 起 | qǐ | to get out of bed | 觀其所起相 |
57 | 200 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 觀其所起相 |
58 | 200 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 觀其所起相 |
59 | 200 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 觀其所起相 |
60 | 200 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 觀其所起相 |
61 | 200 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 觀其所起相 |
62 | 200 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 觀其所起相 |
63 | 200 | 起 | qǐ | to conjecture | 觀其所起相 |
64 | 200 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 觀其所起相 |
65 | 200 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 觀其所起相 |
66 | 183 | 所 | suǒ | a few; various; some | 不能起所應 |
67 | 183 | 所 | suǒ | a place; a location | 不能起所應 |
68 | 183 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 不能起所應 |
69 | 183 | 所 | suǒ | an ordinal number | 不能起所應 |
70 | 183 | 所 | suǒ | meaning | 不能起所應 |
71 | 183 | 所 | suǒ | garrison | 不能起所應 |
72 | 183 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 不能起所應 |
73 | 170 | 觀 | guān | to look at; to watch; to observe | 不淨方便觀 |
74 | 170 | 觀 | guàn | Taoist monastery; monastery | 不淨方便觀 |
75 | 170 | 觀 | guān | to display; to show; to make visible | 不淨方便觀 |
76 | 170 | 觀 | guān | Guan | 不淨方便觀 |
77 | 170 | 觀 | guān | appearance; looks | 不淨方便觀 |
78 | 170 | 觀 | guān | a sight; a view; a vista | 不淨方便觀 |
79 | 170 | 觀 | guān | a concept; a viewpoint; a perspective | 不淨方便觀 |
80 | 170 | 觀 | guān | to appreciate; to enjoy; to admire | 不淨方便觀 |
81 | 170 | 觀 | guàn | an announcement | 不淨方便觀 |
82 | 170 | 觀 | guàn | a high tower; a watchtower | 不淨方便觀 |
83 | 170 | 觀 | guān | Surview | 不淨方便觀 |
84 | 170 | 觀 | guān | Observe | 不淨方便觀 |
85 | 170 | 觀 | guàn | insight; vipasyana; vipassana | 不淨方便觀 |
86 | 170 | 觀 | guān | mindfulness; contemplation; smrti | 不淨方便觀 |
87 | 170 | 觀 | guān | recollection; anusmrti | 不淨方便觀 |
88 | 170 | 觀 | guān | viewing; avaloka | 不淨方便觀 |
89 | 152 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 已說安般念 |
90 | 152 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 已說安般念 |
91 | 152 | 已 | yǐ | to complete | 已說安般念 |
92 | 152 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 已說安般念 |
93 | 152 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 已說安般念 |
94 | 152 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 已說安般念 |
95 | 149 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 修行生疑怖 |
96 | 149 | 生 | shēng | to live | 修行生疑怖 |
97 | 149 | 生 | shēng | raw | 修行生疑怖 |
98 | 149 | 生 | shēng | a student | 修行生疑怖 |
99 | 149 | 生 | shēng | life | 修行生疑怖 |
100 | 149 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 修行生疑怖 |
101 | 149 | 生 | shēng | alive | 修行生疑怖 |
102 | 149 | 生 | shēng | a lifetime | 修行生疑怖 |
103 | 149 | 生 | shēng | to initiate; to become | 修行生疑怖 |
104 | 149 | 生 | shēng | to grow | 修行生疑怖 |
105 | 149 | 生 | shēng | unfamiliar | 修行生疑怖 |
106 | 149 | 生 | shēng | not experienced | 修行生疑怖 |
107 | 149 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 修行生疑怖 |
108 | 149 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 修行生疑怖 |
109 | 149 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 修行生疑怖 |
110 | 149 | 生 | shēng | gender | 修行生疑怖 |
111 | 149 | 生 | shēng | to develop; to grow | 修行生疑怖 |
112 | 149 | 生 | shēng | to set up | 修行生疑怖 |
113 | 149 | 生 | shēng | a prostitute | 修行生疑怖 |
114 | 149 | 生 | shēng | a captive | 修行生疑怖 |
115 | 149 | 生 | shēng | a gentleman | 修行生疑怖 |
116 | 149 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 修行生疑怖 |
117 | 149 | 生 | shēng | unripe | 修行生疑怖 |
118 | 149 | 生 | shēng | nature | 修行生疑怖 |
119 | 149 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 修行生疑怖 |
120 | 149 | 生 | shēng | destiny | 修行生疑怖 |
121 | 149 | 生 | shēng | birth | 修行生疑怖 |
122 | 149 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 修行生疑怖 |
123 | 139 | 不 | bù | infix potential marker | 淨想仍不除 |
124 | 131 | 亦 | yì | Yi | 亦名修行退 |
125 | 127 | 種 | zhǒng | kind; type | 不專在四種 |
126 | 127 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 不專在四種 |
127 | 127 | 種 | zhǒng | kind; type; race; breed; seed; species | 不專在四種 |
128 | 127 | 種 | zhǒng | seed; strain | 不專在四種 |
129 | 127 | 種 | zhǒng | offspring | 不專在四種 |
130 | 127 | 種 | zhǒng | breed | 不專在四種 |
131 | 127 | 種 | zhǒng | race | 不專在四種 |
132 | 127 | 種 | zhǒng | species | 不專在四種 |
133 | 127 | 種 | zhǒng | root; source; origin | 不專在四種 |
134 | 127 | 種 | zhǒng | grit; guts | 不專在四種 |
135 | 127 | 種 | zhǒng | seed; bīja | 不專在四種 |
136 | 124 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 修行方便不淨觀住分第十 |
137 | 124 | 住 | zhù | to stop; to halt | 修行方便不淨觀住分第十 |
138 | 124 | 住 | zhù | to retain; to remain | 修行方便不淨觀住分第十 |
139 | 124 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 修行方便不淨觀住分第十 |
140 | 124 | 住 | zhù | verb complement | 修行方便不淨觀住分第十 |
141 | 124 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 修行方便不淨觀住分第十 |
142 | 117 | 心 | xīn | heart [organ] | 其心復馳亂 |
143 | 117 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 其心復馳亂 |
144 | 117 | 心 | xīn | mind; consciousness | 其心復馳亂 |
145 | 117 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 其心復馳亂 |
146 | 117 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 其心復馳亂 |
147 | 117 | 心 | xīn | heart | 其心復馳亂 |
148 | 117 | 心 | xīn | emotion | 其心復馳亂 |
149 | 117 | 心 | xīn | intention; consideration | 其心復馳亂 |
150 | 117 | 心 | xīn | disposition; temperament | 其心復馳亂 |
151 | 117 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 其心復馳亂 |
152 | 117 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 其心復馳亂 |
153 | 117 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 其心復馳亂 |
154 | 112 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是方便修 |
155 | 110 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 是則極惡欲 |
156 | 110 | 則 | zé | a grade; a level | 是則極惡欲 |
157 | 110 | 則 | zé | an example; a model | 是則極惡欲 |
158 | 110 | 則 | zé | a weighing device | 是則極惡欲 |
159 | 110 | 則 | zé | to grade; to rank | 是則極惡欲 |
160 | 110 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 是則極惡欲 |
161 | 110 | 則 | zé | to do | 是則極惡欲 |
162 | 110 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 是則極惡欲 |
163 | 109 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無智癡冥聚 |
164 | 109 | 無 | wú | to not have; without | 無智癡冥聚 |
165 | 109 | 無 | mó | mo | 無智癡冥聚 |
166 | 109 | 無 | wú | to not have | 無智癡冥聚 |
167 | 109 | 無 | wú | Wu | 無智癡冥聚 |
168 | 109 | 無 | mó | mo | 無智癡冥聚 |
169 | 108 | 者 | zhě | ca | 當知修行者 |
170 | 105 | 為 | wéi | to act as; to serve | 彼為我作證 |
171 | 105 | 為 | wéi | to change into; to become | 彼為我作證 |
172 | 105 | 為 | wéi | to be; is | 彼為我作證 |
173 | 105 | 為 | wéi | to do | 彼為我作證 |
174 | 105 | 為 | wèi | to support; to help | 彼為我作證 |
175 | 105 | 為 | wéi | to govern | 彼為我作證 |
176 | 105 | 為 | wèi | to be; bhū | 彼為我作證 |
177 | 103 | 方便 | fāngbiàn | convenient | 修行方便道不淨觀退分第九 |
178 | 103 | 方便 | fāngbiàn | to to the toilet | 修行方便道不淨觀退分第九 |
179 | 103 | 方便 | fāngbiàn | to have money to lend | 修行方便道不淨觀退分第九 |
180 | 103 | 方便 | fāngbiàn | to make something convenient for others | 修行方便道不淨觀退分第九 |
181 | 103 | 方便 | fāngbiàn | to do somebody a favor | 修行方便道不淨觀退分第九 |
182 | 103 | 方便 | fāngbiàn | appropriate | 修行方便道不淨觀退分第九 |
183 | 103 | 方便 | fāngbiàn | Convenience | 修行方便道不淨觀退分第九 |
184 | 103 | 方便 | fāngbiàn | expedient means | 修行方便道不淨觀退分第九 |
185 | 103 | 方便 | fāngbiàn | Skillful Means | 修行方便道不淨觀退分第九 |
186 | 103 | 方便 | fāngbiàn | upāya; skillful means; expedient means | 修行方便道不淨觀退分第九 |
187 | 99 | 其 | qí | Qi | 其心復馳亂 |
188 | 97 | 能 | néng | can; able | 常能守護想 |
189 | 97 | 能 | néng | ability; capacity | 常能守護想 |
190 | 97 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 常能守護想 |
191 | 97 | 能 | néng | energy | 常能守護想 |
192 | 97 | 能 | néng | function; use | 常能守護想 |
193 | 97 | 能 | néng | talent | 常能守護想 |
194 | 97 | 能 | néng | expert at | 常能守護想 |
195 | 97 | 能 | néng | to be in harmony | 常能守護想 |
196 | 97 | 能 | néng | to tend to; to care for | 常能守護想 |
197 | 97 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 常能守護想 |
198 | 97 | 能 | néng | to be able; śak | 常能守護想 |
199 | 97 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 常能守護想 |
200 | 95 | 一切 | yīqiè | temporary | 一切身肢節 |
201 | 95 | 一切 | yīqiè | the same | 一切身肢節 |
202 | 94 | 身 | shēn | human body; torso | 自於身少分 |
203 | 94 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 自於身少分 |
204 | 94 | 身 | shēn | self | 自於身少分 |
205 | 94 | 身 | shēn | life | 自於身少分 |
206 | 94 | 身 | shēn | an object | 自於身少分 |
207 | 94 | 身 | shēn | a lifetime | 自於身少分 |
208 | 94 | 身 | shēn | moral character | 自於身少分 |
209 | 94 | 身 | shēn | status; identity; position | 自於身少分 |
210 | 94 | 身 | shēn | pregnancy | 自於身少分 |
211 | 94 | 身 | juān | India | 自於身少分 |
212 | 94 | 身 | shēn | body; kāya | 自於身少分 |
213 | 91 | 分 | fēn | to separate; to divide into parts | 修行方便道不淨觀退分第九 |
214 | 91 | 分 | fēn | a part; a section; a division; a portion | 修行方便道不淨觀退分第九 |
215 | 91 | 分 | fēn | to distribute; to share; to assign; to allot | 修行方便道不淨觀退分第九 |
216 | 91 | 分 | fēn | to differentiate; to distinguish | 修行方便道不淨觀退分第九 |
217 | 91 | 分 | fēn | a fraction | 修行方便道不淨觀退分第九 |
218 | 91 | 分 | fēn | to express as a fraction | 修行方便道不淨觀退分第九 |
219 | 91 | 分 | fēn | one tenth | 修行方便道不淨觀退分第九 |
220 | 91 | 分 | fèn | a component; an ingredient | 修行方便道不淨觀退分第九 |
221 | 91 | 分 | fèn | the limit of an obligation | 修行方便道不淨觀退分第九 |
222 | 91 | 分 | fèn | affection; goodwill | 修行方便道不淨觀退分第九 |
223 | 91 | 分 | fèn | a role; a responsibility | 修行方便道不淨觀退分第九 |
224 | 91 | 分 | fēn | equinox | 修行方便道不淨觀退分第九 |
225 | 91 | 分 | fèn | a characteristic | 修行方便道不淨觀退分第九 |
226 | 91 | 分 | fèn | to assume; to deduce | 修行方便道不淨觀退分第九 |
227 | 91 | 分 | fēn | to share | 修行方便道不淨觀退分第九 |
228 | 91 | 分 | fēn | branch [office] | 修行方便道不淨觀退分第九 |
229 | 91 | 分 | fēn | clear; distinct | 修行方便道不淨觀退分第九 |
230 | 91 | 分 | fēn | a difference | 修行方便道不淨觀退分第九 |
231 | 91 | 分 | fēn | a score | 修行方便道不淨觀退分第九 |
232 | 91 | 分 | fèn | identity | 修行方便道不淨觀退分第九 |
233 | 91 | 分 | fèn | a part; a portion | 修行方便道不淨觀退分第九 |
234 | 91 | 分 | fēn | part; avayava | 修行方便道不淨觀退分第九 |
235 | 87 | 功德 | gōngdé | achievements and virtue | 功德亦復然 |
236 | 87 | 功德 | gōngdé | merit | 功德亦復然 |
237 | 87 | 功德 | gōngdé | quality; guṇa | 功德亦復然 |
238 | 87 | 功德 | gōngdé | merit; puṇya | 功德亦復然 |
239 | 85 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而欲禦怨敵 |
240 | 85 | 而 | ér | as if; to seem like | 而欲禦怨敵 |
241 | 85 | 而 | néng | can; able | 而欲禦怨敵 |
242 | 85 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而欲禦怨敵 |
243 | 85 | 而 | ér | to arrive; up to | 而欲禦怨敵 |
244 | 84 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 於上壞色處 |
245 | 84 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 於上壞色處 |
246 | 84 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 於上壞色處 |
247 | 84 | 處 | chù | a part; an aspect | 於上壞色處 |
248 | 84 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 於上壞色處 |
249 | 84 | 處 | chǔ | to get along with | 於上壞色處 |
250 | 84 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 於上壞色處 |
251 | 84 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 於上壞色處 |
252 | 84 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 於上壞色處 |
253 | 84 | 處 | chǔ | to be associated with | 於上壞色處 |
254 | 84 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 於上壞色處 |
255 | 84 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 於上壞色處 |
256 | 84 | 處 | chù | circumstances; situation | 於上壞色處 |
257 | 84 | 處 | chù | an occasion; a time | 於上壞色處 |
258 | 84 | 處 | chù | position; sthāna | 於上壞色處 |
259 | 83 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 說名修行退 |
260 | 83 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 說名修行退 |
261 | 83 | 名 | míng | rank; position | 說名修行退 |
262 | 83 | 名 | míng | an excuse | 說名修行退 |
263 | 83 | 名 | míng | life | 說名修行退 |
264 | 83 | 名 | míng | to name; to call | 說名修行退 |
265 | 83 | 名 | míng | to express; to describe | 說名修行退 |
266 | 83 | 名 | míng | to be called; to have the name | 說名修行退 |
267 | 83 | 名 | míng | to own; to possess | 說名修行退 |
268 | 83 | 名 | míng | famous; renowned | 說名修行退 |
269 | 83 | 名 | míng | moral | 說名修行退 |
270 | 83 | 名 | míng | name; naman | 說名修行退 |
271 | 83 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 說名修行退 |
272 | 81 | 見 | jiàn | to see | 諦自見內身 |
273 | 81 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 諦自見內身 |
274 | 81 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 諦自見內身 |
275 | 81 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 諦自見內身 |
276 | 81 | 見 | jiàn | to listen to | 諦自見內身 |
277 | 81 | 見 | jiàn | to meet | 諦自見內身 |
278 | 81 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 諦自見內身 |
279 | 81 | 見 | jiàn | let me; kindly | 諦自見內身 |
280 | 81 | 見 | jiàn | Jian | 諦自見內身 |
281 | 81 | 見 | xiàn | to appear | 諦自見內身 |
282 | 81 | 見 | xiàn | to introduce | 諦自見內身 |
283 | 81 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 諦自見內身 |
284 | 81 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 諦自見內身 |
285 | 81 | 從 | cóng | to follow | 從泡生肉段 |
286 | 81 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 從泡生肉段 |
287 | 81 | 從 | cóng | to participate in something | 從泡生肉段 |
288 | 81 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 從泡生肉段 |
289 | 81 | 從 | cóng | something secondary | 從泡生肉段 |
290 | 81 | 從 | cóng | remote relatives | 從泡生肉段 |
291 | 81 | 從 | cóng | secondary | 從泡生肉段 |
292 | 81 | 從 | cóng | to go on; to advance | 從泡生肉段 |
293 | 81 | 從 | cōng | at ease; informal | 從泡生肉段 |
294 | 81 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 從泡生肉段 |
295 | 81 | 從 | zòng | to release | 從泡生肉段 |
296 | 81 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 從泡生肉段 |
297 | 78 | 決定 | juédìng | to decide | 亦不能決定 |
298 | 78 | 決定 | juédìng | determination | 亦不能決定 |
299 | 78 | 決定 | juédìng | conclusive | 亦不能決定 |
300 | 78 | 決定 | juédìng | fixed; unchanging; constant; determined; niścaya | 亦不能決定 |
301 | 78 | 想 | xiǎng | to think | 淨想還復生 |
302 | 78 | 想 | xiǎng | to speculate; to suppose; to consider | 淨想還復生 |
303 | 78 | 想 | xiǎng | to want | 淨想還復生 |
304 | 78 | 想 | xiǎng | to remember; to miss; to long for | 淨想還復生 |
305 | 78 | 想 | xiǎng | to plan | 淨想還復生 |
306 | 78 | 想 | xiǎng | notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna | 淨想還復生 |
307 | 76 | 退 | tuì | to retreat; to move back | 修行方便道不淨觀退分第九 |
308 | 76 | 退 | tuì | to decline; to recede; to fade | 修行方便道不淨觀退分第九 |
309 | 76 | 退 | tuì | to yield; to concede; to politely decline | 修行方便道不淨觀退分第九 |
310 | 76 | 退 | tuì | to quit; to withdraw | 修行方便道不淨觀退分第九 |
311 | 76 | 退 | tuì | to give back | 修行方便道不淨觀退分第九 |
312 | 76 | 退 | tuì | for a planet to move with apparent retrograde motion | 修行方便道不淨觀退分第九 |
313 | 76 | 退 | tuì | to recoil; to flinch | 修行方便道不淨觀退分第九 |
314 | 76 | 退 | tuì | to dismiss [from a job] | 修行方便道不淨觀退分第九 |
315 | 76 | 退 | tuì | obsolete | 修行方便道不淨觀退分第九 |
316 | 76 | 退 | tuì | to retire; to resign | 修行方便道不淨觀退分第九 |
317 | 76 | 退 | tuì | to shed; to cast off | 修行方便道不淨觀退分第九 |
318 | 76 | 退 | tuì | parihāṇi; to regress; to degenerate | 修行方便道不淨觀退分第九 |
319 | 76 | 退 | tuì | retreat; apakram | 修行方便道不淨觀退分第九 |
320 | 76 | 知 | zhī | to know | 當知是顛倒 |
321 | 76 | 知 | zhī | to comprehend | 當知是顛倒 |
322 | 76 | 知 | zhī | to inform; to tell | 當知是顛倒 |
323 | 76 | 知 | zhī | to administer | 當知是顛倒 |
324 | 76 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 當知是顛倒 |
325 | 76 | 知 | zhī | to be close friends | 當知是顛倒 |
326 | 76 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 當知是顛倒 |
327 | 76 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 當知是顛倒 |
328 | 76 | 知 | zhī | knowledge | 當知是顛倒 |
329 | 76 | 知 | zhī | consciousness; perception | 當知是顛倒 |
330 | 76 | 知 | zhī | a close friend | 當知是顛倒 |
331 | 76 | 知 | zhì | wisdom | 當知是顛倒 |
332 | 76 | 知 | zhì | Zhi | 當知是顛倒 |
333 | 76 | 知 | zhī | to appreciate | 當知是顛倒 |
334 | 76 | 知 | zhī | to make known | 當知是顛倒 |
335 | 76 | 知 | zhī | to have control over | 當知是顛倒 |
336 | 76 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 當知是顛倒 |
337 | 76 | 知 | zhī | Understanding | 當知是顛倒 |
338 | 76 | 知 | zhī | know; jña | 當知是顛倒 |
339 | 75 | 悉 | xī | to know; to learn about; to comprehend | 容止悉已滅 |
340 | 75 | 悉 | xī | detailed | 容止悉已滅 |
341 | 75 | 悉 | xī | to elaborate; to expound | 容止悉已滅 |
342 | 75 | 悉 | xī | to exhaust; to use up | 容止悉已滅 |
343 | 75 | 悉 | xī | strongly | 容止悉已滅 |
344 | 75 | 悉 | xī | Xi | 容止悉已滅 |
345 | 75 | 悉 | xī | all; kṛtsna | 容止悉已滅 |
346 | 75 | 時 | shí | time; a point or period of time | 謂初受生時 |
347 | 75 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 謂初受生時 |
348 | 75 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 謂初受生時 |
349 | 75 | 時 | shí | fashionable | 謂初受生時 |
350 | 75 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 謂初受生時 |
351 | 75 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 謂初受生時 |
352 | 75 | 時 | shí | tense | 謂初受生時 |
353 | 75 | 時 | shí | particular; special | 謂初受生時 |
354 | 75 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 謂初受生時 |
355 | 75 | 時 | shí | an era; a dynasty | 謂初受生時 |
356 | 75 | 時 | shí | time [abstract] | 謂初受生時 |
357 | 75 | 時 | shí | seasonal | 謂初受生時 |
358 | 75 | 時 | shí | to wait upon | 謂初受生時 |
359 | 75 | 時 | shí | hour | 謂初受生時 |
360 | 75 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 謂初受生時 |
361 | 75 | 時 | shí | Shi | 謂初受生時 |
362 | 75 | 時 | shí | a present; currentlt | 謂初受生時 |
363 | 75 | 時 | shí | time; kāla | 謂初受生時 |
364 | 75 | 時 | shí | at that time; samaya | 謂初受生時 |
365 | 74 | 復 | fù | to go back; to return | 其心復馳亂 |
366 | 74 | 復 | fù | to resume; to restart | 其心復馳亂 |
367 | 74 | 復 | fù | to do in detail | 其心復馳亂 |
368 | 74 | 復 | fù | to restore | 其心復馳亂 |
369 | 74 | 復 | fù | to respond; to reply to | 其心復馳亂 |
370 | 74 | 復 | fù | Fu; Return | 其心復馳亂 |
371 | 74 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 其心復馳亂 |
372 | 74 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 其心復馳亂 |
373 | 74 | 復 | fù | Fu | 其心復馳亂 |
374 | 74 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 其心復馳亂 |
375 | 74 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 其心復馳亂 |
376 | 73 | 滅 | miè | to destroy; to wipe out; to exterminate | 識滅壽命終 |
377 | 73 | 滅 | miè | to submerge | 識滅壽命終 |
378 | 73 | 滅 | miè | to extinguish; to put out | 識滅壽命終 |
379 | 73 | 滅 | miè | to eliminate | 識滅壽命終 |
380 | 73 | 滅 | miè | to disappear; to fade away | 識滅壽命終 |
381 | 73 | 滅 | miè | the cessation of suffering | 識滅壽命終 |
382 | 73 | 滅 | miè | nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | 識滅壽命終 |
383 | 73 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 重令皮色壞 |
384 | 73 | 令 | lìng | to issue a command | 重令皮色壞 |
385 | 73 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 重令皮色壞 |
386 | 73 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 重令皮色壞 |
387 | 73 | 令 | lìng | a season | 重令皮色壞 |
388 | 73 | 令 | lìng | respected; good reputation | 重令皮色壞 |
389 | 73 | 令 | lìng | good | 重令皮色壞 |
390 | 73 | 令 | lìng | pretentious | 重令皮色壞 |
391 | 73 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 重令皮色壞 |
392 | 73 | 令 | lìng | a commander | 重令皮色壞 |
393 | 73 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 重令皮色壞 |
394 | 73 | 令 | lìng | lyrics | 重令皮色壞 |
395 | 73 | 令 | lìng | Ling | 重令皮色壞 |
396 | 73 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 重令皮色壞 |
397 | 72 | 境界 | jìngjiè | border area; frontier | 境界廣增滿 |
398 | 72 | 境界 | jìngjiè | place; area | 境界廣增滿 |
399 | 72 | 境界 | jìngjiè | circumstances; situation | 境界廣增滿 |
400 | 72 | 境界 | jìngjiè | field; domain; genre | 境界廣增滿 |
401 | 72 | 境界 | jìngjiè | visaya; object; sphere; region; realm of objects; state | 境界廣增滿 |
402 | 72 | 樂 | lè | happy; glad; cheerful; joyful | 於先俗所樂 |
403 | 72 | 樂 | lè | to take joy in; to be happy; to be cheerful | 於先俗所樂 |
404 | 72 | 樂 | lè | Le | 於先俗所樂 |
405 | 72 | 樂 | yuè | music | 於先俗所樂 |
406 | 72 | 樂 | yuè | a musical instrument | 於先俗所樂 |
407 | 72 | 樂 | yuè | tone [of voice]; expression | 於先俗所樂 |
408 | 72 | 樂 | yuè | a musician | 於先俗所樂 |
409 | 72 | 樂 | lè | joy; pleasure | 於先俗所樂 |
410 | 72 | 樂 | yuè | the Book of Music | 於先俗所樂 |
411 | 72 | 樂 | lào | Lao | 於先俗所樂 |
412 | 72 | 樂 | lè | to laugh | 於先俗所樂 |
413 | 72 | 樂 | lè | Joy | 於先俗所樂 |
414 | 72 | 樂 | lè | joy; delight; sukhā | 於先俗所樂 |
415 | 68 | 二 | èr | two | 是二共和合 |
416 | 68 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 是二共和合 |
417 | 68 | 二 | èr | second | 是二共和合 |
418 | 68 | 二 | èr | twice; double; di- | 是二共和合 |
419 | 68 | 二 | èr | more than one kind | 是二共和合 |
420 | 68 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 是二共和合 |
421 | 68 | 二 | èr | both; dvaya | 是二共和合 |
422 | 68 | 進 | jìn | to enter | 觀察求升進 |
423 | 68 | 進 | jìn | to advance | 觀察求升進 |
424 | 68 | 進 | jìn | diligence; perseverance | 觀察求升進 |
425 | 65 | 念 | niàn | to read aloud | 已說安般念 |
426 | 65 | 念 | niàn | to remember; to expect | 已說安般念 |
427 | 65 | 念 | niàn | to miss | 已說安般念 |
428 | 65 | 念 | niàn | to consider | 已說安般念 |
429 | 65 | 念 | niàn | to recite; to chant | 已說安般念 |
430 | 65 | 念 | niàn | to show affection for | 已說安般念 |
431 | 65 | 念 | niàn | a thought; an idea | 已說安般念 |
432 | 65 | 念 | niàn | twenty | 已說安般念 |
433 | 65 | 念 | niàn | memory | 已說安般念 |
434 | 65 | 念 | niàn | an instant | 已說安般念 |
435 | 65 | 念 | niàn | Nian | 已說安般念 |
436 | 65 | 念 | niàn | mindfulness; smrti | 已說安般念 |
437 | 65 | 念 | niàn | a thought; citta | 已說安般念 |
438 | 65 | 三 | sān | three | 是說有三種 |
439 | 65 | 三 | sān | third | 是說有三種 |
440 | 65 | 三 | sān | more than two | 是說有三種 |
441 | 65 | 三 | sān | very few | 是說有三種 |
442 | 65 | 三 | sān | San | 是說有三種 |
443 | 65 | 三 | sān | three; tri | 是說有三種 |
444 | 65 | 三 | sān | sa | 是說有三種 |
445 | 65 | 三 | sān | three kinds; trividha | 是說有三種 |
446 | 65 | 無量 | wúliàng | immeasurable; unlimited | 二種說無量 |
447 | 65 | 無量 | wúliàng | immeasurable | 二種說無量 |
448 | 65 | 無量 | wúliàng | immeasurable; aparimāṇa | 二種說無量 |
449 | 65 | 無量 | wúliàng | Atula | 二種說無量 |
450 | 65 | 地 | dì | soil; ground; land | 方便度諸地 |
451 | 65 | 地 | dì | floor | 方便度諸地 |
452 | 65 | 地 | dì | the earth | 方便度諸地 |
453 | 65 | 地 | dì | fields | 方便度諸地 |
454 | 65 | 地 | dì | a place | 方便度諸地 |
455 | 65 | 地 | dì | a situation; a position | 方便度諸地 |
456 | 65 | 地 | dì | background | 方便度諸地 |
457 | 65 | 地 | dì | terrain | 方便度諸地 |
458 | 65 | 地 | dì | a territory; a region | 方便度諸地 |
459 | 65 | 地 | dì | used after a distance measure | 方便度諸地 |
460 | 65 | 地 | dì | coming from the same clan | 方便度諸地 |
461 | 65 | 地 | dì | earth; pṛthivī | 方便度諸地 |
462 | 65 | 地 | dì | stage; ground; level; bhumi | 方便度諸地 |
463 | 64 | 與 | yǔ | to give | 筋連與肉段 |
464 | 64 | 與 | yǔ | to accompany | 筋連與肉段 |
465 | 64 | 與 | yù | to particate in | 筋連與肉段 |
466 | 64 | 與 | yù | of the same kind | 筋連與肉段 |
467 | 64 | 與 | yù | to help | 筋連與肉段 |
468 | 64 | 與 | yǔ | for | 筋連與肉段 |
469 | 64 | 及 | jí | to reach | 自在及外緣 |
470 | 64 | 及 | jí | to attain | 自在及外緣 |
471 | 64 | 及 | jí | to understand | 自在及外緣 |
472 | 64 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 自在及外緣 |
473 | 64 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 自在及外緣 |
474 | 64 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 自在及外緣 |
475 | 64 | 及 | jí | and; ca; api | 自在及外緣 |
476 | 63 | 行 | xíng | to walk | 是必於行退 |
477 | 63 | 行 | xíng | capable; competent | 是必於行退 |
478 | 63 | 行 | háng | profession | 是必於行退 |
479 | 63 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 是必於行退 |
480 | 63 | 行 | xíng | to travel | 是必於行退 |
481 | 63 | 行 | xìng | actions; conduct | 是必於行退 |
482 | 63 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 是必於行退 |
483 | 63 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 是必於行退 |
484 | 63 | 行 | háng | horizontal line | 是必於行退 |
485 | 63 | 行 | héng | virtuous deeds | 是必於行退 |
486 | 63 | 行 | hàng | a line of trees | 是必於行退 |
487 | 63 | 行 | hàng | bold; steadfast | 是必於行退 |
488 | 63 | 行 | xíng | to move | 是必於行退 |
489 | 63 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 是必於行退 |
490 | 63 | 行 | xíng | travel | 是必於行退 |
491 | 63 | 行 | xíng | to circulate | 是必於行退 |
492 | 63 | 行 | xíng | running script; running script | 是必於行退 |
493 | 63 | 行 | xíng | temporary | 是必於行退 |
494 | 63 | 行 | háng | rank; order | 是必於行退 |
495 | 63 | 行 | háng | a business; a shop | 是必於行退 |
496 | 63 | 行 | xíng | to depart; to leave | 是必於行退 |
497 | 63 | 行 | xíng | to experience | 是必於行退 |
498 | 63 | 行 | xíng | path; way | 是必於行退 |
499 | 63 | 行 | xíng | xing; ballad | 是必於行退 |
500 | 63 | 行 | xíng | 是必於行退 |
Frequencies of all Words
Top 1274
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 334 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是今我當說 |
2 | 334 | 是 | shì | is exactly | 是今我當說 |
3 | 334 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是今我當說 |
4 | 334 | 是 | shì | this; that; those | 是今我當說 |
5 | 334 | 是 | shì | really; certainly | 是今我當說 |
6 | 334 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是今我當說 |
7 | 334 | 是 | shì | true | 是今我當說 |
8 | 334 | 是 | shì | is; has; exists | 是今我當說 |
9 | 334 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是今我當說 |
10 | 334 | 是 | shì | a matter; an affair | 是今我當說 |
11 | 334 | 是 | shì | Shi | 是今我當說 |
12 | 334 | 是 | shì | is; bhū | 是今我當說 |
13 | 334 | 是 | shì | this; idam | 是今我當說 |
14 | 291 | 修行 | xiūxíng | to cultivate; to practice | 修行方便道不淨觀退分第九 |
15 | 291 | 修行 | xiūxíng | spiritual cultivation | 修行方便道不淨觀退分第九 |
16 | 291 | 修行 | xiūxíng | spiritual practice; pratipatti | 修行方便道不淨觀退分第九 |
17 | 291 | 修行 | xiūxíng | spiritual cultivation; bhāvanā | 修行方便道不淨觀退分第九 |
18 | 252 | 相 | xiāng | each other; one another; mutually | 明智所知相 |
19 | 252 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 明智所知相 |
20 | 252 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 明智所知相 |
21 | 252 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 明智所知相 |
22 | 252 | 相 | xiàng | to aid; to help | 明智所知相 |
23 | 252 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 明智所知相 |
24 | 252 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 明智所知相 |
25 | 252 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 明智所知相 |
26 | 252 | 相 | xiāng | Xiang | 明智所知相 |
27 | 252 | 相 | xiāng | form substance | 明智所知相 |
28 | 252 | 相 | xiāng | to express | 明智所知相 |
29 | 252 | 相 | xiàng | to choose | 明智所知相 |
30 | 252 | 相 | xiāng | Xiang | 明智所知相 |
31 | 252 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 明智所知相 |
32 | 252 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 明智所知相 |
33 | 252 | 相 | xiāng | to compare | 明智所知相 |
34 | 252 | 相 | xiàng | to divine | 明智所知相 |
35 | 252 | 相 | xiàng | to administer | 明智所知相 |
36 | 252 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 明智所知相 |
37 | 252 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 明智所知相 |
38 | 252 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 明智所知相 |
39 | 252 | 相 | xiāng | coralwood | 明智所知相 |
40 | 252 | 相 | xiàng | ministry | 明智所知相 |
41 | 252 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 明智所知相 |
42 | 252 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 明智所知相 |
43 | 252 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 明智所知相 |
44 | 252 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 明智所知相 |
45 | 252 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 明智所知相 |
46 | 215 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 已說安般念 |
47 | 215 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 已說安般念 |
48 | 215 | 說 | shuì | to persuade | 已說安般念 |
49 | 215 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 已說安般念 |
50 | 215 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 已說安般念 |
51 | 215 | 說 | shuō | to claim; to assert | 已說安般念 |
52 | 215 | 說 | shuō | allocution | 已說安般念 |
53 | 215 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 已說安般念 |
54 | 215 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 已說安般念 |
55 | 215 | 說 | shuō | speach; vāda | 已說安般念 |
56 | 215 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 已說安般念 |
57 | 215 | 說 | shuō | to instruct | 已說安般念 |
58 | 206 | 於 | yú | in; at | 自於身少分 |
59 | 206 | 於 | yú | in; at | 自於身少分 |
60 | 206 | 於 | yú | in; at; to; from | 自於身少分 |
61 | 206 | 於 | yú | to go; to | 自於身少分 |
62 | 206 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 自於身少分 |
63 | 206 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 自於身少分 |
64 | 206 | 於 | yú | from | 自於身少分 |
65 | 206 | 於 | yú | give | 自於身少分 |
66 | 206 | 於 | yú | oppposing | 自於身少分 |
67 | 206 | 於 | yú | and | 自於身少分 |
68 | 206 | 於 | yú | compared to | 自於身少分 |
69 | 206 | 於 | yú | by | 自於身少分 |
70 | 206 | 於 | yú | and; as well as | 自於身少分 |
71 | 206 | 於 | yú | for | 自於身少分 |
72 | 206 | 於 | yú | Yu | 自於身少分 |
73 | 206 | 於 | wū | a crow | 自於身少分 |
74 | 206 | 於 | wū | whew; wow | 自於身少分 |
75 | 206 | 於 | yú | near to; antike | 自於身少分 |
76 | 203 | 諸 | zhū | all; many; various | 所見諸死屍 |
77 | 203 | 諸 | zhū | Zhu | 所見諸死屍 |
78 | 203 | 諸 | zhū | all; members of the class | 所見諸死屍 |
79 | 203 | 諸 | zhū | interrogative particle | 所見諸死屍 |
80 | 203 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 所見諸死屍 |
81 | 203 | 諸 | zhū | of; in | 所見諸死屍 |
82 | 203 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 所見諸死屍 |
83 | 200 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 觀其所起相 |
84 | 200 | 起 | qǐ | case; instance; batch; group | 觀其所起相 |
85 | 200 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 觀其所起相 |
86 | 200 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 觀其所起相 |
87 | 200 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 觀其所起相 |
88 | 200 | 起 | qǐ | to start | 觀其所起相 |
89 | 200 | 起 | qǐ | to establish; to build | 觀其所起相 |
90 | 200 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 觀其所起相 |
91 | 200 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 觀其所起相 |
92 | 200 | 起 | qǐ | to get out of bed | 觀其所起相 |
93 | 200 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 觀其所起相 |
94 | 200 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 觀其所起相 |
95 | 200 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 觀其所起相 |
96 | 200 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 觀其所起相 |
97 | 200 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 觀其所起相 |
98 | 200 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 觀其所起相 |
99 | 200 | 起 | qǐ | from | 觀其所起相 |
100 | 200 | 起 | qǐ | to conjecture | 觀其所起相 |
101 | 200 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 觀其所起相 |
102 | 200 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 觀其所起相 |
103 | 183 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 不能起所應 |
104 | 183 | 所 | suǒ | an office; an institute | 不能起所應 |
105 | 183 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 不能起所應 |
106 | 183 | 所 | suǒ | it | 不能起所應 |
107 | 183 | 所 | suǒ | if; supposing | 不能起所應 |
108 | 183 | 所 | suǒ | a few; various; some | 不能起所應 |
109 | 183 | 所 | suǒ | a place; a location | 不能起所應 |
110 | 183 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 不能起所應 |
111 | 183 | 所 | suǒ | that which | 不能起所應 |
112 | 183 | 所 | suǒ | an ordinal number | 不能起所應 |
113 | 183 | 所 | suǒ | meaning | 不能起所應 |
114 | 183 | 所 | suǒ | garrison | 不能起所應 |
115 | 183 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 不能起所應 |
116 | 183 | 所 | suǒ | that which; yad | 不能起所應 |
117 | 170 | 觀 | guān | to look at; to watch; to observe | 不淨方便觀 |
118 | 170 | 觀 | guàn | Taoist monastery; monastery | 不淨方便觀 |
119 | 170 | 觀 | guān | to display; to show; to make visible | 不淨方便觀 |
120 | 170 | 觀 | guān | Guan | 不淨方便觀 |
121 | 170 | 觀 | guān | appearance; looks | 不淨方便觀 |
122 | 170 | 觀 | guān | a sight; a view; a vista | 不淨方便觀 |
123 | 170 | 觀 | guān | a concept; a viewpoint; a perspective | 不淨方便觀 |
124 | 170 | 觀 | guān | to appreciate; to enjoy; to admire | 不淨方便觀 |
125 | 170 | 觀 | guàn | an announcement | 不淨方便觀 |
126 | 170 | 觀 | guàn | a high tower; a watchtower | 不淨方便觀 |
127 | 170 | 觀 | guān | Surview | 不淨方便觀 |
128 | 170 | 觀 | guān | Observe | 不淨方便觀 |
129 | 170 | 觀 | guàn | insight; vipasyana; vipassana | 不淨方便觀 |
130 | 170 | 觀 | guān | mindfulness; contemplation; smrti | 不淨方便觀 |
131 | 170 | 觀 | guān | recollection; anusmrti | 不淨方便觀 |
132 | 170 | 觀 | guān | viewing; avaloka | 不淨方便觀 |
133 | 153 | 彼 | bǐ | that; those | 取彼不淨相 |
134 | 153 | 彼 | bǐ | another; the other | 取彼不淨相 |
135 | 153 | 彼 | bǐ | that; tad | 取彼不淨相 |
136 | 153 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如我力所能 |
137 | 153 | 如 | rú | if | 如我力所能 |
138 | 153 | 如 | rú | in accordance with | 如我力所能 |
139 | 153 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如我力所能 |
140 | 153 | 如 | rú | this | 如我力所能 |
141 | 153 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如我力所能 |
142 | 153 | 如 | rú | to go to | 如我力所能 |
143 | 153 | 如 | rú | to meet | 如我力所能 |
144 | 153 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如我力所能 |
145 | 153 | 如 | rú | at least as good as | 如我力所能 |
146 | 153 | 如 | rú | and | 如我力所能 |
147 | 153 | 如 | rú | or | 如我力所能 |
148 | 153 | 如 | rú | but | 如我力所能 |
149 | 153 | 如 | rú | then | 如我力所能 |
150 | 153 | 如 | rú | naturally | 如我力所能 |
151 | 153 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如我力所能 |
152 | 153 | 如 | rú | you | 如我力所能 |
153 | 153 | 如 | rú | the second lunar month | 如我力所能 |
154 | 153 | 如 | rú | in; at | 如我力所能 |
155 | 153 | 如 | rú | Ru | 如我力所能 |
156 | 153 | 如 | rú | Thus | 如我力所能 |
157 | 153 | 如 | rú | thus; tathā | 如我力所能 |
158 | 153 | 如 | rú | like; iva | 如我力所能 |
159 | 153 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如我力所能 |
160 | 152 | 已 | yǐ | already | 已說安般念 |
161 | 152 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 已說安般念 |
162 | 152 | 已 | yǐ | from | 已說安般念 |
163 | 152 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 已說安般念 |
164 | 152 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 已說安般念 |
165 | 152 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 已說安般念 |
166 | 152 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 已說安般念 |
167 | 152 | 已 | yǐ | to complete | 已說安般念 |
168 | 152 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 已說安般念 |
169 | 152 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 已說安般念 |
170 | 152 | 已 | yǐ | certainly | 已說安般念 |
171 | 152 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 已說安般念 |
172 | 152 | 已 | yǐ | this | 已說安般念 |
173 | 152 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 已說安般念 |
174 | 152 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 已說安般念 |
175 | 152 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 或有漸升進 |
176 | 152 | 有 | yǒu | to have; to possess | 或有漸升進 |
177 | 152 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 或有漸升進 |
178 | 152 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 或有漸升進 |
179 | 152 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 或有漸升進 |
180 | 152 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 或有漸升進 |
181 | 152 | 有 | yǒu | used to compare two things | 或有漸升進 |
182 | 152 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 或有漸升進 |
183 | 152 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 或有漸升進 |
184 | 152 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 或有漸升進 |
185 | 152 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 或有漸升進 |
186 | 152 | 有 | yǒu | abundant | 或有漸升進 |
187 | 152 | 有 | yǒu | purposeful | 或有漸升進 |
188 | 152 | 有 | yǒu | You | 或有漸升進 |
189 | 152 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 或有漸升進 |
190 | 152 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 或有漸升進 |
191 | 149 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 修行生疑怖 |
192 | 149 | 生 | shēng | to live | 修行生疑怖 |
193 | 149 | 生 | shēng | raw | 修行生疑怖 |
194 | 149 | 生 | shēng | a student | 修行生疑怖 |
195 | 149 | 生 | shēng | life | 修行生疑怖 |
196 | 149 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 修行生疑怖 |
197 | 149 | 生 | shēng | alive | 修行生疑怖 |
198 | 149 | 生 | shēng | a lifetime | 修行生疑怖 |
199 | 149 | 生 | shēng | to initiate; to become | 修行生疑怖 |
200 | 149 | 生 | shēng | to grow | 修行生疑怖 |
201 | 149 | 生 | shēng | unfamiliar | 修行生疑怖 |
202 | 149 | 生 | shēng | not experienced | 修行生疑怖 |
203 | 149 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 修行生疑怖 |
204 | 149 | 生 | shēng | very; extremely | 修行生疑怖 |
205 | 149 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 修行生疑怖 |
206 | 149 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 修行生疑怖 |
207 | 149 | 生 | shēng | gender | 修行生疑怖 |
208 | 149 | 生 | shēng | to develop; to grow | 修行生疑怖 |
209 | 149 | 生 | shēng | to set up | 修行生疑怖 |
210 | 149 | 生 | shēng | a prostitute | 修行生疑怖 |
211 | 149 | 生 | shēng | a captive | 修行生疑怖 |
212 | 149 | 生 | shēng | a gentleman | 修行生疑怖 |
213 | 149 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 修行生疑怖 |
214 | 149 | 生 | shēng | unripe | 修行生疑怖 |
215 | 149 | 生 | shēng | nature | 修行生疑怖 |
216 | 149 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 修行生疑怖 |
217 | 149 | 生 | shēng | destiny | 修行生疑怖 |
218 | 149 | 生 | shēng | birth | 修行生疑怖 |
219 | 149 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 修行生疑怖 |
220 | 139 | 不 | bù | not; no | 淨想仍不除 |
221 | 139 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 淨想仍不除 |
222 | 139 | 不 | bù | as a correlative | 淨想仍不除 |
223 | 139 | 不 | bù | no (answering a question) | 淨想仍不除 |
224 | 139 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 淨想仍不除 |
225 | 139 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 淨想仍不除 |
226 | 139 | 不 | bù | to form a yes or no question | 淨想仍不除 |
227 | 139 | 不 | bù | infix potential marker | 淨想仍不除 |
228 | 139 | 不 | bù | no; na | 淨想仍不除 |
229 | 131 | 亦 | yì | also; too | 亦名修行退 |
230 | 131 | 亦 | yì | but | 亦名修行退 |
231 | 131 | 亦 | yì | this; he; she | 亦名修行退 |
232 | 131 | 亦 | yì | although; even though | 亦名修行退 |
233 | 131 | 亦 | yì | already | 亦名修行退 |
234 | 131 | 亦 | yì | particle with no meaning | 亦名修行退 |
235 | 131 | 亦 | yì | Yi | 亦名修行退 |
236 | 127 | 種 | zhǒng | kind; type | 不專在四種 |
237 | 127 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 不專在四種 |
238 | 127 | 種 | zhǒng | kind; type | 不專在四種 |
239 | 127 | 種 | zhǒng | kind; type; race; breed; seed; species | 不專在四種 |
240 | 127 | 種 | zhǒng | seed; strain | 不專在四種 |
241 | 127 | 種 | zhǒng | offspring | 不專在四種 |
242 | 127 | 種 | zhǒng | breed | 不專在四種 |
243 | 127 | 種 | zhǒng | race | 不專在四種 |
244 | 127 | 種 | zhǒng | species | 不專在四種 |
245 | 127 | 種 | zhǒng | root; source; origin | 不專在四種 |
246 | 127 | 種 | zhǒng | grit; guts | 不專在四種 |
247 | 127 | 種 | zhǒng | seed; bīja | 不專在四種 |
248 | 124 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 修行方便不淨觀住分第十 |
249 | 124 | 住 | zhù | to stop; to halt | 修行方便不淨觀住分第十 |
250 | 124 | 住 | zhù | to retain; to remain | 修行方便不淨觀住分第十 |
251 | 124 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 修行方便不淨觀住分第十 |
252 | 124 | 住 | zhù | firmly; securely | 修行方便不淨觀住分第十 |
253 | 124 | 住 | zhù | verb complement | 修行方便不淨觀住分第十 |
254 | 124 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 修行方便不淨觀住分第十 |
255 | 117 | 心 | xīn | heart [organ] | 其心復馳亂 |
256 | 117 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 其心復馳亂 |
257 | 117 | 心 | xīn | mind; consciousness | 其心復馳亂 |
258 | 117 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 其心復馳亂 |
259 | 117 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 其心復馳亂 |
260 | 117 | 心 | xīn | heart | 其心復馳亂 |
261 | 117 | 心 | xīn | emotion | 其心復馳亂 |
262 | 117 | 心 | xīn | intention; consideration | 其心復馳亂 |
263 | 117 | 心 | xīn | disposition; temperament | 其心復馳亂 |
264 | 117 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 其心復馳亂 |
265 | 117 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 其心復馳亂 |
266 | 117 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 其心復馳亂 |
267 | 112 | 如是 | rúshì | thus; so | 如是方便修 |
268 | 112 | 如是 | rúshì | thus, so | 如是方便修 |
269 | 112 | 如是 | rúshì | thus; evam | 如是方便修 |
270 | 112 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是方便修 |
271 | 110 | 則 | zé | otherwise; but; however | 是則極惡欲 |
272 | 110 | 則 | zé | then | 是則極惡欲 |
273 | 110 | 則 | zé | measure word for short sections of text | 是則極惡欲 |
274 | 110 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 是則極惡欲 |
275 | 110 | 則 | zé | a grade; a level | 是則極惡欲 |
276 | 110 | 則 | zé | an example; a model | 是則極惡欲 |
277 | 110 | 則 | zé | a weighing device | 是則極惡欲 |
278 | 110 | 則 | zé | to grade; to rank | 是則極惡欲 |
279 | 110 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 是則極惡欲 |
280 | 110 | 則 | zé | to do | 是則極惡欲 |
281 | 110 | 則 | zé | only | 是則極惡欲 |
282 | 110 | 則 | zé | immediately | 是則極惡欲 |
283 | 110 | 則 | zé | then; moreover; atha | 是則極惡欲 |
284 | 110 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 是則極惡欲 |
285 | 109 | 無 | wú | no | 無智癡冥聚 |
286 | 109 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無智癡冥聚 |
287 | 109 | 無 | wú | to not have; without | 無智癡冥聚 |
288 | 109 | 無 | wú | has not yet | 無智癡冥聚 |
289 | 109 | 無 | mó | mo | 無智癡冥聚 |
290 | 109 | 無 | wú | do not | 無智癡冥聚 |
291 | 109 | 無 | wú | not; -less; un- | 無智癡冥聚 |
292 | 109 | 無 | wú | regardless of | 無智癡冥聚 |
293 | 109 | 無 | wú | to not have | 無智癡冥聚 |
294 | 109 | 無 | wú | um | 無智癡冥聚 |
295 | 109 | 無 | wú | Wu | 無智癡冥聚 |
296 | 109 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 無智癡冥聚 |
297 | 109 | 無 | wú | not; non- | 無智癡冥聚 |
298 | 109 | 無 | mó | mo | 無智癡冥聚 |
299 | 108 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 當知修行者 |
300 | 108 | 者 | zhě | that | 當知修行者 |
301 | 108 | 者 | zhě | nominalizing function word | 當知修行者 |
302 | 108 | 者 | zhě | used to mark a definition | 當知修行者 |
303 | 108 | 者 | zhě | used to mark a pause | 當知修行者 |
304 | 108 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 當知修行者 |
305 | 108 | 者 | zhuó | according to | 當知修行者 |
306 | 108 | 者 | zhě | ca | 當知修行者 |
307 | 105 | 為 | wèi | for; to | 彼為我作證 |
308 | 105 | 為 | wèi | because of | 彼為我作證 |
309 | 105 | 為 | wéi | to act as; to serve | 彼為我作證 |
310 | 105 | 為 | wéi | to change into; to become | 彼為我作證 |
311 | 105 | 為 | wéi | to be; is | 彼為我作證 |
312 | 105 | 為 | wéi | to do | 彼為我作證 |
313 | 105 | 為 | wèi | for | 彼為我作證 |
314 | 105 | 為 | wèi | because of; for; to | 彼為我作證 |
315 | 105 | 為 | wèi | to | 彼為我作證 |
316 | 105 | 為 | wéi | in a passive construction | 彼為我作證 |
317 | 105 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 彼為我作證 |
318 | 105 | 為 | wéi | forming an adverb | 彼為我作證 |
319 | 105 | 為 | wéi | to add emphasis | 彼為我作證 |
320 | 105 | 為 | wèi | to support; to help | 彼為我作證 |
321 | 105 | 為 | wéi | to govern | 彼為我作證 |
322 | 105 | 為 | wèi | to be; bhū | 彼為我作證 |
323 | 103 | 方便 | fāngbiàn | convenient | 修行方便道不淨觀退分第九 |
324 | 103 | 方便 | fāngbiàn | to to the toilet | 修行方便道不淨觀退分第九 |
325 | 103 | 方便 | fāngbiàn | to have money to lend | 修行方便道不淨觀退分第九 |
326 | 103 | 方便 | fāngbiàn | to make something convenient for others | 修行方便道不淨觀退分第九 |
327 | 103 | 方便 | fāngbiàn | to do somebody a favor | 修行方便道不淨觀退分第九 |
328 | 103 | 方便 | fāngbiàn | appropriate | 修行方便道不淨觀退分第九 |
329 | 103 | 方便 | fāngbiàn | Convenience | 修行方便道不淨觀退分第九 |
330 | 103 | 方便 | fāngbiàn | expedient means | 修行方便道不淨觀退分第九 |
331 | 103 | 方便 | fāngbiàn | Skillful Means | 修行方便道不淨觀退分第九 |
332 | 103 | 方便 | fāngbiàn | upāya; skillful means; expedient means | 修行方便道不淨觀退分第九 |
333 | 99 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 其心復馳亂 |
334 | 99 | 其 | qí | to add emphasis | 其心復馳亂 |
335 | 99 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 其心復馳亂 |
336 | 99 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 其心復馳亂 |
337 | 99 | 其 | qí | he; her; it; them | 其心復馳亂 |
338 | 99 | 其 | qí | probably; likely | 其心復馳亂 |
339 | 99 | 其 | qí | will | 其心復馳亂 |
340 | 99 | 其 | qí | may | 其心復馳亂 |
341 | 99 | 其 | qí | if | 其心復馳亂 |
342 | 99 | 其 | qí | or | 其心復馳亂 |
343 | 99 | 其 | qí | Qi | 其心復馳亂 |
344 | 99 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 其心復馳亂 |
345 | 97 | 能 | néng | can; able | 常能守護想 |
346 | 97 | 能 | néng | ability; capacity | 常能守護想 |
347 | 97 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 常能守護想 |
348 | 97 | 能 | néng | energy | 常能守護想 |
349 | 97 | 能 | néng | function; use | 常能守護想 |
350 | 97 | 能 | néng | may; should; permitted to | 常能守護想 |
351 | 97 | 能 | néng | talent | 常能守護想 |
352 | 97 | 能 | néng | expert at | 常能守護想 |
353 | 97 | 能 | néng | to be in harmony | 常能守護想 |
354 | 97 | 能 | néng | to tend to; to care for | 常能守護想 |
355 | 97 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 常能守護想 |
356 | 97 | 能 | néng | as long as; only | 常能守護想 |
357 | 97 | 能 | néng | even if | 常能守護想 |
358 | 97 | 能 | néng | but | 常能守護想 |
359 | 97 | 能 | néng | in this way | 常能守護想 |
360 | 97 | 能 | néng | to be able; śak | 常能守護想 |
361 | 97 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 常能守護想 |
362 | 95 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 一切身肢節 |
363 | 95 | 一切 | yīqiè | temporary | 一切身肢節 |
364 | 95 | 一切 | yīqiè | the same | 一切身肢節 |
365 | 95 | 一切 | yīqiè | generally | 一切身肢節 |
366 | 95 | 一切 | yīqiè | all, everything | 一切身肢節 |
367 | 95 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 一切身肢節 |
368 | 94 | 身 | shēn | human body; torso | 自於身少分 |
369 | 94 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 自於身少分 |
370 | 94 | 身 | shēn | measure word for clothes | 自於身少分 |
371 | 94 | 身 | shēn | self | 自於身少分 |
372 | 94 | 身 | shēn | life | 自於身少分 |
373 | 94 | 身 | shēn | an object | 自於身少分 |
374 | 94 | 身 | shēn | a lifetime | 自於身少分 |
375 | 94 | 身 | shēn | personally | 自於身少分 |
376 | 94 | 身 | shēn | moral character | 自於身少分 |
377 | 94 | 身 | shēn | status; identity; position | 自於身少分 |
378 | 94 | 身 | shēn | pregnancy | 自於身少分 |
379 | 94 | 身 | juān | India | 自於身少分 |
380 | 94 | 身 | shēn | body; kāya | 自於身少分 |
381 | 94 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 是今我當說 |
382 | 94 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 是今我當說 |
383 | 94 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 是今我當說 |
384 | 94 | 當 | dāng | to face | 是今我當說 |
385 | 94 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 是今我當說 |
386 | 94 | 當 | dāng | to manage; to host | 是今我當說 |
387 | 94 | 當 | dāng | should | 是今我當說 |
388 | 94 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 是今我當說 |
389 | 94 | 當 | dǎng | to think | 是今我當說 |
390 | 94 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 是今我當說 |
391 | 94 | 當 | dǎng | to be equal | 是今我當說 |
392 | 94 | 當 | dàng | that | 是今我當說 |
393 | 94 | 當 | dāng | an end; top | 是今我當說 |
394 | 94 | 當 | dàng | clang; jingle | 是今我當說 |
395 | 94 | 當 | dāng | to judge | 是今我當說 |
396 | 94 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 是今我當說 |
397 | 94 | 當 | dàng | the same | 是今我當說 |
398 | 94 | 當 | dàng | to pawn | 是今我當說 |
399 | 94 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 是今我當說 |
400 | 94 | 當 | dàng | a trap | 是今我當說 |
401 | 94 | 當 | dàng | a pawned item | 是今我當說 |
402 | 94 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 是今我當說 |
403 | 91 | 分 | fēn | to separate; to divide into parts | 修行方便道不淨觀退分第九 |
404 | 91 | 分 | fēn | a monetary unit equal to one hundredth of a yuan; a cent | 修行方便道不淨觀退分第九 |
405 | 91 | 分 | fēn | a part; a section; a division; a portion | 修行方便道不淨觀退分第九 |
406 | 91 | 分 | fēn | a minute; a 15 second unit of time | 修行方便道不淨觀退分第九 |
407 | 91 | 分 | fēn | a unit of length equivalent to 0.33 cm; a unit of area equal to six square zhang | 修行方便道不淨觀退分第九 |
408 | 91 | 分 | fēn | to distribute; to share; to assign; to allot | 修行方便道不淨觀退分第九 |
409 | 91 | 分 | fēn | to differentiate; to distinguish | 修行方便道不淨觀退分第九 |
410 | 91 | 分 | fēn | a fraction | 修行方便道不淨觀退分第九 |
411 | 91 | 分 | fēn | to express as a fraction | 修行方便道不淨觀退分第九 |
412 | 91 | 分 | fēn | one tenth | 修行方便道不淨觀退分第九 |
413 | 91 | 分 | fēn | a centimeter | 修行方便道不淨觀退分第九 |
414 | 91 | 分 | fèn | a component; an ingredient | 修行方便道不淨觀退分第九 |
415 | 91 | 分 | fèn | the limit of an obligation | 修行方便道不淨觀退分第九 |
416 | 91 | 分 | fèn | affection; goodwill | 修行方便道不淨觀退分第九 |
417 | 91 | 分 | fèn | a role; a responsibility | 修行方便道不淨觀退分第九 |
418 | 91 | 分 | fēn | equinox | 修行方便道不淨觀退分第九 |
419 | 91 | 分 | fèn | a characteristic | 修行方便道不淨觀退分第九 |
420 | 91 | 分 | fèn | to assume; to deduce | 修行方便道不淨觀退分第九 |
421 | 91 | 分 | fēn | to share | 修行方便道不淨觀退分第九 |
422 | 91 | 分 | fēn | branch [office] | 修行方便道不淨觀退分第九 |
423 | 91 | 分 | fēn | clear; distinct | 修行方便道不淨觀退分第九 |
424 | 91 | 分 | fēn | a difference | 修行方便道不淨觀退分第九 |
425 | 91 | 分 | fēn | a score | 修行方便道不淨觀退分第九 |
426 | 91 | 分 | fèn | identity | 修行方便道不淨觀退分第九 |
427 | 91 | 分 | fèn | a part; a portion | 修行方便道不淨觀退分第九 |
428 | 91 | 分 | fēn | part; avayava | 修行方便道不淨觀退分第九 |
429 | 89 | 此 | cǐ | this; these | 憶此本所更 |
430 | 89 | 此 | cǐ | in this way | 憶此本所更 |
431 | 89 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 憶此本所更 |
432 | 89 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 憶此本所更 |
433 | 89 | 此 | cǐ | this; here; etad | 憶此本所更 |
434 | 87 | 功德 | gōngdé | achievements and virtue | 功德亦復然 |
435 | 87 | 功德 | gōngdé | merit | 功德亦復然 |
436 | 87 | 功德 | gōngdé | quality; guṇa | 功德亦復然 |
437 | 87 | 功德 | gōngdé | merit; puṇya | 功德亦復然 |
438 | 85 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 而欲禦怨敵 |
439 | 85 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而欲禦怨敵 |
440 | 85 | 而 | ér | you | 而欲禦怨敵 |
441 | 85 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 而欲禦怨敵 |
442 | 85 | 而 | ér | right away; then | 而欲禦怨敵 |
443 | 85 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 而欲禦怨敵 |
444 | 85 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 而欲禦怨敵 |
445 | 85 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 而欲禦怨敵 |
446 | 85 | 而 | ér | how can it be that? | 而欲禦怨敵 |
447 | 85 | 而 | ér | so as to | 而欲禦怨敵 |
448 | 85 | 而 | ér | only then | 而欲禦怨敵 |
449 | 85 | 而 | ér | as if; to seem like | 而欲禦怨敵 |
450 | 85 | 而 | néng | can; able | 而欲禦怨敵 |
451 | 85 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而欲禦怨敵 |
452 | 85 | 而 | ér | me | 而欲禦怨敵 |
453 | 85 | 而 | ér | to arrive; up to | 而欲禦怨敵 |
454 | 85 | 而 | ér | possessive | 而欲禦怨敵 |
455 | 85 | 而 | ér | and; ca | 而欲禦怨敵 |
456 | 85 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若於足指緣 |
457 | 85 | 若 | ruò | seemingly | 若於足指緣 |
458 | 85 | 若 | ruò | if | 若於足指緣 |
459 | 85 | 若 | ruò | you | 若於足指緣 |
460 | 85 | 若 | ruò | this; that | 若於足指緣 |
461 | 85 | 若 | ruò | and; or | 若於足指緣 |
462 | 85 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若於足指緣 |
463 | 85 | 若 | rě | pomegranite | 若於足指緣 |
464 | 85 | 若 | ruò | to choose | 若於足指緣 |
465 | 85 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若於足指緣 |
466 | 85 | 若 | ruò | thus | 若於足指緣 |
467 | 85 | 若 | ruò | pollia | 若於足指緣 |
468 | 85 | 若 | ruò | Ruo | 若於足指緣 |
469 | 85 | 若 | ruò | only then | 若於足指緣 |
470 | 85 | 若 | rě | ja | 若於足指緣 |
471 | 85 | 若 | rě | jñā | 若於足指緣 |
472 | 85 | 若 | ruò | if; yadi | 若於足指緣 |
473 | 84 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 於上壞色處 |
474 | 84 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 於上壞色處 |
475 | 84 | 處 | chù | location | 於上壞色處 |
476 | 84 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 於上壞色處 |
477 | 84 | 處 | chù | a part; an aspect | 於上壞色處 |
478 | 84 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 於上壞色處 |
479 | 84 | 處 | chǔ | to get along with | 於上壞色處 |
480 | 84 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 於上壞色處 |
481 | 84 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 於上壞色處 |
482 | 84 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 於上壞色處 |
483 | 84 | 處 | chǔ | to be associated with | 於上壞色處 |
484 | 84 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 於上壞色處 |
485 | 84 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 於上壞色處 |
486 | 84 | 處 | chù | circumstances; situation | 於上壞色處 |
487 | 84 | 處 | chù | an occasion; a time | 於上壞色處 |
488 | 84 | 處 | chù | position; sthāna | 於上壞色處 |
489 | 83 | 名 | míng | measure word for people | 說名修行退 |
490 | 83 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 說名修行退 |
491 | 83 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 說名修行退 |
492 | 83 | 名 | míng | rank; position | 說名修行退 |
493 | 83 | 名 | míng | an excuse | 說名修行退 |
494 | 83 | 名 | míng | life | 說名修行退 |
495 | 83 | 名 | míng | to name; to call | 說名修行退 |
496 | 83 | 名 | míng | to express; to describe | 說名修行退 |
497 | 83 | 名 | míng | to be called; to have the name | 說名修行退 |
498 | 83 | 名 | míng | to own; to possess | 說名修行退 |
499 | 83 | 名 | míng | famous; renowned | 說名修行退 |
500 | 83 | 名 | míng | moral | 說名修行退 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
是 |
|
|
|
修行 |
|
|
|
相 |
|
|
|
说 | 說 |
|
|
于 | 於 | yú | near to; antike |
诸 | 諸 | zhū | all; many; sarva |
起 |
|
|
|
所 |
|
|
|
观 | 觀 |
|
|
彼 | bǐ | that; tad |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿难 | 阿難 | 196 |
|
白净 | 白淨 | 98 | Shuddhodana; Suddhodana |
薄皮 | 98 | Licchavi; Lecchavi | |
八月 | 98 |
|
|
不退转 | 不退轉 | 98 |
|
城喻经 | 城喻經 | 99 | Nagara Sutra |
持法 | 99 | Protector of the Dharma; Dharmadhara | |
大功德 | 100 | Laksmi | |
大迦叶 | 大迦葉 | 100 | Mahakasyapa; Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa |
达磨 | 達磨 | 100 | Bodhidharma |
达摩 | 達摩 | 68 | Bodhidharma |
达摩多罗禅经 | 達摩多羅禪經 | 100 | Dharmatāra sūtra |
达摩多罗 | 達摩多羅 | 100 | 達摩多羅 |
道安 | 100 | Dao An | |
忉利天 | 100 | Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods | |
大乘 | 100 |
|
|
大铁围 | 大鐵圍 | 100 | Mahacakravala |
地狱 | 地獄 | 100 |
|
东晋 | 東晉 | 100 | Eastern Jin Dynasty |
多罗 | 多羅 | 100 | Tara |
二月 | 195 |
|
|
法海 | 102 |
|
|
梵世 | 102 | Brahma World; brahmaloka | |
法身 | 70 |
|
|
佛法 | 102 |
|
|
佛世尊 | 102 | Buddha, the world-honoured; bhagavat | |
佛馱跋陀罗 | 佛陀跋陀羅 | 102 | Buddhabhadra |
甘露门 | 甘露門 | 103 |
|
广普 | 廣普 | 103 | Guangdong pidgin (a mix of Standard Mandarin and Cantonese) |
慧智 | 104 | Hui Zhi | |
慧力 | 72 |
|
|
慧能 | 104 | Huineng | |
吉安 | 106 |
|
|
寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
净琉璃 | 淨琉璃 | 106 | Realm of Pure Crystal |
金刚座 | 金剛座 | 106 | vajrasana; diamond throne |
蒉 | 蕢 | 107 | Kui |
乐山 | 樂山 | 108 | Leshan |
龙王 | 龍王 | 108 | Dragon King; Naga King |
轮迴 | 輪迴 | 108 |
|
罗睺罗 | 羅睺羅 | 108 | Rahula |
涅槃 | 110 |
|
|
泥曰 | 110 | Nirvana; Nibbāna | |
婆须蜜 | 婆須蜜 | 112 | Vasumitra |
耆婆 | 113 | jīvaka | |
七月 | 113 |
|
|
如观 | 如觀 | 114 | Ru Guan |
如来 | 如來 | 114 |
|
三藏 | 115 |
|
|
僧伽罗 | 僧伽羅 | 115 | Simhala; Siṃhala |
僧那 | 115 | Sengna | |
善观 | 善觀 | 115 | Sudrsa; Sudassa |
舍那婆斯 | 115 | sānakavāsa | |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
深井 | 115 | Sham Tseng | |
识处 | 識處 | 115 | Limitless Consciousness |
师子王 | 師子王 | 115 | Lion King |
世尊 | 115 |
|
|
四魔 | 115 | the four kinds of evil | |
天竺 | 116 | India; Indian subcontinent | |
五境 | 119 | the objects of the five senses | |
五趣 | 119 | Five Realms | |
五无间业 | 五無間業 | 87 | the Five Unpardonable Sins |
无忧 | 無憂 | 119 |
|
西域 | 120 | Western Regions | |
修慧 | 120 |
|
|
须弥 | 須彌 | 120 | Mt Meru; Sumeru |
须弥山 | 須彌山 | 88 |
|
一乘 | 121 | ekayāna; one vehicle | |
阴界 | 陰界 | 121 | the five skandhas and the eighteen dhatu |
余善 | 餘善 | 121 | Yu Shan |
正安 | 122 | Zheng'an | |
正月 | 122 |
|
|
智通 | 122 | Zhi Tong | |
智证 | 智證 | 122 |
|
中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
坐佛 | 122 | a seated Buddha |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 556.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿鼻 | 97 | avīci | |
爱果 | 愛果 | 195 | the fruit of desire |
爱见 | 愛見 | 195 | attachment to meeting with people |
爱乐 | 愛樂 | 195 | love and joy |
爱念 | 愛念 | 195 | to miss |
爱欲 | 愛欲 | 195 | love and desire; sensuality; kāma |
爱着 | 愛著 | 195 | attachment to desire |
安那般那念 | 196 | 1. anapana-smrti; 2. mindfulness of breathing | |
安般 | 196 | mindfulness of breathing; anapana | |
安立 | 196 |
|
|
安隐 | 安隱 | 196 |
|
阿僧只 | 阿僧祇 | 196 |
|
阿修罗 | 阿修羅 | 196 |
|
八背舍 | 八背捨 | 98 | the eight liberations; astavimoksa |
八大地狱 | 八大地獄 | 98 | eight great hells |
八圣 | 八聖 | 98 | eight stages of sainthood |
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
白分 | 98 | first half of the month; śuklapakṣa | |
八苦 | 98 | eight kinds of suffering; the eight distresses | |
宝瓶 | 寶瓶 | 98 | mani vase |
报身 | 報身 | 98 | sambhogakaya; enjoyment body; reward body |
宝树 | 寶樹 | 98 |
|
背舍 | 背捨 | 98 | to turn the back on and abandon; to liberate; to emancipate; vimokṣa |
悲心 | 98 |
|
|
本缘 | 本緣 | 98 |
|
本愿 | 本願 | 98 | prior vow; purvapranidhana |
彼岸 | 98 |
|
|
遍十方 | 98 | pervading all directions | |
遍照 | 98 |
|
|
必当 | 必當 | 98 | must |
别知 | 別知 | 98 | distinguish |
不放逸 | 98 |
|
|
不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
不净观 | 不淨觀 | 98 | contemplation of impurity |
不可量 | 98 | immeasurable | |
不来亦不去 | 不來亦不去 | 98 | without coming, without going |
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
不退地 | 98 | the ground of non-regression | |
不共 | 98 |
|
|
不生 | 98 |
|
|
刹那 | 剎那 | 99 |
|
禅定 | 禪定 | 99 |
|
常乐 | 常樂 | 99 | lasting joy |
长养 | 長養 | 99 |
|
常住 | 99 |
|
|
谄曲 | 諂曲 | 99 | to flatter; fawning and flattery |
禅悅 | 禪悅 | 99 | Chan delight; meditative joy |
成道 | 99 | awakening; to become enlightened; to become a Buddha | |
成坏 | 成壞 | 99 | arising and dissolution |
持戒 | 99 |
|
|
臭秽 | 臭穢 | 99 | foul |
初禅 | 初禪 | 99 | first dhyāna; first jhana |
初发心 | 初發心 | 99 | initial determination |
出入息 | 99 | breath out and in | |
床卧 | 床臥 | 99 | bed; resting place |
楚毒 | 99 | something terrible; sudāruṇa | |
出离 | 出離 | 99 |
|
出胎 | 99 | for a Buddha to be reborn | |
除疑 | 99 | to eliminate doubt | |
此等 | 99 | they; eṣā | |
次复 | 次復 | 99 | afterwards; then |
慈心 | 99 | compassion; a compassionate mind | |
大慈 | 100 | great great compassion; mahākāruṇika | |
大地狱 | 大地獄 | 100 | great hell; Avici Hell |
大黑 | 100 | Mahakala | |
大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
道果 | 100 | the fruit of the path | |
道品 | 100 |
|
|
道中 | 100 | on the path | |
怛刹那 | 怛剎那 | 100 | tatksana |
大树 | 大樹 | 100 | a great tree; a bodhisattva |
得度 | 100 |
|
|
德瓶 | 100 | mani vase | |
等观 | 等觀 | 100 | to view all things equally |
等心 | 100 | a non-discriminating mind | |
等智 | 100 | secular knowledge | |
第二禅 | 第二禪 | 100 | second dhyāna |
谛观 | 諦觀 | 100 |
|
顶法 | 頂法 | 100 | summit method; mūrdhan |
定慧 | 100 |
|
|
定意 | 100 | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | |
第三禅 | 第三禪 | 100 | the third dhyāna |
第四禅 | 第四禪 | 100 | the fourth dhyana |
地中 | 100 | secondary buildings on monastery grounds | |
断常 | 斷常 | 100 | annihilationism and eternalism |
断见 | 斷見 | 100 |
|
对治 | 對治 | 100 |
|
钝根 | 鈍根 | 100 |
|
多罗树 | 多羅樹 | 100 | palmyra tree; fan-palm |
恶道 | 惡道 | 195 |
|
恶趣 | 惡趣 | 195 | an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell |
饿鬼处 | 餓鬼處 | 195 | the realm of hungry ghosts |
二边 | 二邊 | 195 | two extremes |
二禅 | 二禪 | 195 |
|
二法 | 195 |
|
|
二时 | 二時 | 195 | the two time periods; morning and evening |
二相 | 195 | the two attributes | |
二心 | 195 | two minds | |
二修 | 195 | two kinds of cultivation | |
二种 | 二種 | 195 | two kinds |
二道 | 195 | the two paths | |
恶业 | 惡業 | 195 | unwholesome acts; evil intentions |
法海 | 102 |
|
|
法乐 | 法樂 | 102 |
|
法念处 | 法念處 | 102 |
|
法施 | 102 | a Dhárma gift; Dhárma offering; dharmadana | |
法相 | 102 |
|
|
发露 | 發露 | 102 | to reveal; to manifest |
法门 | 法門 | 102 |
|
放大光明 | 102 | diffusion of great light | |
放光 | 102 |
|
|
放逸 | 102 |
|
|
梵行 | 102 |
|
|
发趣 | 發趣 | 102 | to set out |
法水 | 102 |
|
|
法想 | 102 | thoughts of the Dharma | |
非非想 | 102 | neither perceiving nor not perceiving | |
非想 | 102 | non-perection | |
非真实 | 非真實 | 102 | untrue; vitatha |
非我 | 102 | selflessness; non-self; anātman; anattā | |
非有 | 102 | does not exist; is not real | |
分别功德 | 分別功德 | 102 | distinguished merit |
风大 | 風大 | 102 | wind; wind element; wind realm |
风界 | 風界 | 102 | wind; wind element; wind realm |
佛境界 | 102 | realm of buddhas | |
佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
佛言 | 102 |
|
|
佛灭度 | 佛滅度 | 102 | Buddha's Nirvāṇa |
佛智 | 102 | Buddha knowledge; Buddha wisdom | |
福伽罗 | 福伽羅 | 102 | pudgala; individual; person |
福田 | 102 |
|
|
根境 | 103 | the field of a sense organ; the objects of the sense organs | |
功德海 | 103 |
|
|
共有法 | 103 |
|
|
观佛 | 觀佛 | 103 | to contemplate on the Buddha |
观门 | 觀門 | 103 | the gate of contemplation |
观他心 | 觀他心 | 103 | telepathy |
观想 | 觀想 | 103 |
|
观众生 | 觀眾生 | 103 | observing living beings |
观法 | 觀法 | 103 | techniques for insight; vipaśyanā |
广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
黑闇 | 104 | dark with no wisdom; ignorant | |
恒沙 | 恆沙 | 104 |
|
弘教 | 104 | to propagate teachings | |
化行 | 104 | conversion and practice | |
坏相 | 壞相 | 104 | state of destruction |
坏色 | 壞色 | 104 | kasaya; kaṣāya |
还灭 | 還滅 | 104 | ceasing; cessation; nivṛtti |
欢喜踊跃 | 歡喜踊躍 | 104 | leaped up with joy |
化生 | 104 | to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni | |
迴向 | 104 | to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā | |
火大 | 104 | fire; element of fire | |
迦罗 | 迦羅 | 106 |
|
见道 | 見道 | 106 |
|
见相 | 見相 | 106 | perceiving the subject |
间错 | 間錯 | 106 | [jewels] fixed into; pratyupta |
见谛 | 見諦 | 106 | realization of the truth |
见佛 | 見佛 | 106 |
|
教诫 | 教誡 | 106 | instruction; teaching |
戒相 | 106 | different forms of precepts; characteristics of precepts | |
结缚 | 結縛 | 106 | a mental fetter or bond |
解脱道 | 解脫道 | 106 |
|
解脱门 | 解脫門 | 106 |
|
戒香 | 106 |
|
|
金翅鸟 | 金翅鳥 | 106 |
|
净法 | 淨法 | 106 |
|
净戒 | 淨戒 | 106 |
|
精进力 | 精進力 | 106 | unfailing progress; vīryabala |
净觉 | 淨覺 | 106 |
|
净妙 | 淨妙 | 106 | pure and subtle |
净心 | 淨心 | 106 |
|
净业 | 淨業 | 106 |
|
久修 | 106 | practiced for a long time | |
九品 | 106 | nine grades | |
极微 | 極微 | 106 | atom; particle; paramāṇu |
俱生 | 106 | occuring together | |
觉观 | 覺觀 | 106 | awareness and discrimination; coarse awareness and fine perception |
觉意 | 覺意 | 106 | enlightenment factor; bodhyaṅga |
觉支 | 覺支 | 106 | aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyanga |
聚沫 | 106 | foam; phena | |
具足 | 106 |
|
|
堪受 | 107 | fit to receive [the teachings] | |
渴爱 | 渴愛 | 107 | thirsty desire; longing |
空法 | 107 | to regard all things as empty | |
空行 | 107 | practicce according to emptiness | |
空寂 | 107 | śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence | |
空无 | 空無 | 107 |
|
苦果 | 107 |
|
|
苦集灭道 | 苦集滅道 | 107 |
|
苦毒 | 107 | pain; suffering | |
苦海 | 107 |
|
|
苦集 | 107 | accumulation as the cause of suffering | |
苦器 | 107 | hell | |
苦痛 | 107 | the sensation of pain | |
苦行 | 107 |
|
|
苦乐 | 苦樂 | 107 | joy and pain |
来生 | 來生 | 108 | later rebirths; subsequent births |
老死支 | 108 | the link of old age and death | |
乐求 | 樂求 | 108 | seek pleasure |
乐欲 | 樂欲 | 108 | the desire for joy |
乐受 | 樂受 | 108 | sensation of pleasure; perception of pleasure |
利乐 | 利樂 | 108 | blessing and joy |
离欲 | 離欲 | 108 | free of desire |
莲华 | 蓮華 | 108 |
|
离垢 | 離垢 | 108 |
|
离苦 | 離苦 | 108 | to transcend suffering |
六尘 | 六塵 | 108 | six sense objects; six dusts |
六处 | 六處 | 108 | the six sense organs; sadayatana |
六界 | 108 | six elements; six realms | |
六境 | 108 | the objects of the six sense organs | |
六入 | 108 | the six sense objects | |
六时 | 六時 | 108 | the six four hour periods of the day |
六识 | 六識 | 108 | the six consciousnesses; the six types of sensory consciousness |
六众 | 六眾 | 108 | group of six monastics |
六法 | 108 | the six dharmas | |
利养 | 利養 | 108 | gain |
漏尽 | 漏盡 | 108 | defilements exhausted |
露地坐 | 108 | staying outdoors | |
乱心 | 亂心 | 108 | a confused mind; an unsettled mind |
轮迴不绝 | 輪迴不絕 | 108 | uninterupted cycles |
轮转生死 | 輪轉生死 | 108 | passing through the cycle of life and death |
罗刹 | 羅剎 | 108 |
|
罗婆 | 羅婆 | 108 | an instant; lava |
满愿 | 滿願 | 109 | fulfill wishes; paripūrṇa-saṃkalpa |
曼荼罗 | 曼荼羅 | 109 | mandala; cicle of divinity |
妙智 | 109 | wonderful Buddha-wisdom | |
妙庄严 | 妙莊嚴 | 109 | Wondrous Adornment |
妙音 | 109 | a wonderful sound; ghoṣa | |
名曰 | 109 | to be named; to be called | |
名色支 | 109 | name and form branch | |
明相 | 109 |
|
|
摩尼宝 | 摩尼寶 | 109 |
|
牟尼 | 109 | a saint; a sage; a seer; muni | |
内思 | 內思 | 110 | inner thoughts; reflection |
内观 | 內觀 | 110 | vipasyana; insight meditation |
能持 | 110 | ability to uphold the precepts | |
能破 | 110 | refutation | |
逆顺 | 逆順 | 110 | resisting and complying; disobeying and obeying |
念念 | 110 | thought after thought; successive moments of thought | |
念清净 | 念清淨 | 110 | Pure Mind |
念住 | 110 | a foundation of mindfulness | |
念处 | 念處 | 110 | smṛtyupasthāna; satipaṭṭhāna; smrtyupasthana; satipatthana; foundation of mindfulness |
念顷 | 念頃 | 110 | kṣaṇa; an instant |
念言 | 110 | words from memory | |
牛王 | 110 | king of bulls | |
煖法 | 110 | method of heat; uṣmagata | |
频伽 | 頻伽 | 112 | kalavinka; kalaviṅka |
辟支佛 | 112 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | |
頗梨 | 112 | crystal | |
菩萨境界 | 菩薩境界 | 112 | realm of bodhisattvas |
普现 | 普現 | 112 | universal manifestation |
七识 | 七識 | 113 | seven kinds of consciousness |
讫已 | 訖已 | 113 | to finish |
七觉意 | 七覺意 | 113 | seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga |
起灭 | 起滅 | 113 | saṃsāra; life and death |
清净心 | 清淨心 | 113 | pure mind |
情识 | 情識 | 113 | emotional consciousness |
勤修 | 113 | cultivated; caritāvin | |
秋月 | 113 | Autumn Moon | |
劝发 | 勸發 | 113 | encouragement |
忍法 | 114 | method or stage of patience | |
热恼 | 熱惱 | 114 | distressed; perturbed; troubled |
人天 | 114 |
|
|
人王 | 114 | king; nṛpa | |
人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
入空 | 114 | to have an experiential understanding of the truth | |
如梦 | 如夢 | 114 | like in a dream |
如是观 | 如是觀 | 114 | Contemplate as Such |
如实 | 如實 | 114 |
|
如实智 | 如實智 | 114 | knowledge of all things |
如实知 | 如實知 | 114 |
|
如意宝珠 | 如意寶珠 | 114 | mani jewel; cintāmaṇi |
三禅 | 三禪 | 115 | third dhyāna; third jhāna |
三法 | 115 |
|
|
三阶 | 三階 | 115 | three stages of practice |
三三昧 | 115 | three samādhis | |
三乘 | 115 |
|
|
三世 | 115 |
|
|
三受 | 115 | three sensations; three vedanās | |
三相 | 115 |
|
|
散心 | 115 | a distracted mind | |
三业 | 三業 | 115 | three types of karma; three actions |
三缘 | 三緣 | 115 | three links; three nidānas |
三障 | 115 | three barriers | |
三支 | 115 | three branches | |
三昧 | 115 |
|
|
三昧地 | 115 | samadhi | |
三昧门 | 三昧門 | 115 | to be on the bodhisattva path |
三摩提 | 115 | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | |
色界 | 115 |
|
|
色想 | 115 | form-perceptions | |
色处 | 色處 | 115 | the visible realm |
僧宝 | 僧寶 | 115 | the jewel of the monastic community |
色有 | 115 | material existence | |
善方便 | 115 | Expedient Means | |
善分 | 115 | good morals; kuśala-pakṣa | |
善说 | 善說 | 115 | well expounded |
善法 | 115 |
|
|
善根 | 115 |
|
|
善根力 | 115 | power of wholesome roots | |
善护 | 善護 | 115 | protector; tāyin |
善知识 | 善知識 | 115 | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra |
少欲 | 115 | few desires | |
少欲知足 | 115 | content with few desires | |
烧然 | 燒然 | 115 | to incinerate |
舌根 | 115 | organ of taste; tongue | |
摄持 | 攝持 | 115 |
|
舍家 | 捨家 | 115 | to become a monk or nun |
舍离 | 捨離 | 115 | to abandon; to give up; to depart; to leave |
深法 | 115 | a profound truth | |
身根 | 115 | sense of touch | |
身密 | 115 | mystery of the body | |
深妙 | 115 | profound; deep and subtle | |
身念处 | 身念處 | 115 | mindfulness of the body |
身受 | 115 | the sense of touch; physical perception | |
胜处 | 勝處 | 115 | abode of superiority; station of mastery; abhibhāyatana |
圣法 | 聖法 | 115 | the sacred teachings of the Buddha |
生法 | 115 | sentient beings and dharmas | |
生苦 | 115 | suffering due to birth | |
生天 | 115 | celestial birth | |
生相 | 115 | attribute of arising | |
圣道 | 聖道 | 115 |
|
胜观 | 勝觀 | 115 | Vipaśyī |
生灭 | 生滅 | 115 |
|
生死际 | 生死際 | 115 | the realm of Samsara |
生死苦 | 生死苦 | 115 | suffering of Saṃsāra |
圣众 | 聖眾 | 115 | holy ones |
什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
神通力 | 115 | a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power | |
深心 | 115 | determination; resolution; adhyāśaya | |
摄受 | 攝受 | 115 |
|
摄心 | 攝心 | 115 | to concentrate |
十地 | 115 | Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi | |
十二因缘 | 十二因緣 | 115 | the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions |
十二缘起 | 十二緣起 | 115 |
|
十方无量世界 | 十方無量世界 | 115 | measureless worlds in all directions |
时解脱 | 時解脫 | 115 | liberation over a period of time; one who is liberated over a period of time |
十力 | 115 | the ten powers of the Buddha; daśabala | |
失念 | 115 | lose train of thought; wandering mind; loss of memory | |
十方 | 115 |
|
|
十想 | 115 | ten notions | |
实义 | 實義 | 115 | true meaning; true doctrine |
实智 | 實智 | 115 |
|
十八界 | 115 | eighteen realms | |
十二入 | 115 | āyatana; ayatana/ twelve sense bases; twelve sense-media; twelve bases of cognition | |
识界 | 識界 | 115 | vijñāna-dhātu; the realm of consciousness |
十六圣行 | 十六聖行 | 115 | sixteen forms of noble practice |
十六行 | 115 | sixteen forms of practice | |
尸罗 | 尸羅 | 115 | sila; commitment to not doing harm |
十善 | 115 | the ten virtues | |
识支 | 識支 | 115 | vijnana; consciousness |
受念处 | 受念處 | 115 | mindfulness of sensations |
受者 | 115 | recipient | |
受持 | 115 |
|
|
水上泡 | 115 | bubble on the water | |
水大 | 115 | element of water | |
说欲 | 說欲 | 115 | explanation of desire |
四禅 | 四禪 | 115 |
|
四大种 | 四大種 | 115 | the four great seeds; the four great elements |
四谛 | 四諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
四梵行 | 115 | the four brahmaviharas | |
四念 | 115 | four bases of mindfulness | |
四念处 | 四念處 | 115 |
|
四圣谛 | 四聖諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
四无量 | 四無量 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa |
四相 | 115 |
|
|
四缘 | 四緣 | 115 | the four conditions |
四真谛 | 四真諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
思慧 | 115 | wisdom from thinking; wisdom acquired by reflection | |
死尸 | 死屍 | 115 | a corpse |
四天下 | 115 | the four continents | |
宿业 | 宿業 | 115 | past karma |
随逐 | 隨逐 | 115 | to attach and follow |
随类 | 隨類 | 115 | according to type |
随转 | 隨轉 | 115 | teaching of adaptable philosophy |
所以者何 | 115 | Why is that? | |
所缘境 | 所緣境 | 115 | depending upon |
所行 | 115 | actions; practice | |
贪恚癡 | 貪恚癡 | 116 | desire, anger, and ignorance |
贪爱 | 貪愛 | 116 |
|
贪着 | 貪著 | 116 | attachment to desire |
天眼 | 116 |
|
|
调伏 | 調伏 | 116 |
|
通利 | 116 | sharp intelligence | |
涂身 | 塗身 | 116 | to annoint |
退转 | 退轉 | 116 | parihāṇi; to regress; to degenerate |
涂香 | 塗香 | 116 | to annoint |
外境界 | 119 | external realm | |
外缘 | 外緣 | 119 |
|
外入 | 119 | external sense organs | |
万法 | 萬法 | 119 | myriad phenomena; all things |
未来世 | 未來世 | 119 | times to come; the future |
微妙色 | 119 | unmatched colors | |
围遶 | 圍遶 | 119 | to circumambulate |
唯识 | 唯識 | 119 | vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation |
唯心 | 119 | cittamātra; mind-only | |
味着 | 味著 | 119 | attachment to the taste of food |
闻慧 | 聞慧 | 119 | Wisdom from Hearing; śrutamayīprajñā; wisdom from listening |
我身 | 119 | I; myself | |
我所 | 119 |
|
|
我相 | 119 | the notion of a self | |
我有 | 119 | the illusion of the existence of self | |
我慢 | 119 |
|
|
无常想 | 無常想 | 119 | the notion of impermanence |
无分别 | 無分別 | 119 |
|
无阂 | 無閡 | 119 | unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; unhampered |
无记 | 無記 | 119 | not explained; indeterminate |
五念 | 119 |
|
|
无身 | 無身 | 119 | no-body |
五盛阴 | 五盛陰 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
五神通 | 119 | five supernatural powers; pañcabhijñā | |
无实 | 無實 | 119 | not ultimately real |
五衰 | 119 | five signs of decline [of devas] | |
无所有处 | 無所有處 | 119 | the third sphere in the formless realm; sphere of nothingness; ākiñcanyāyatana |
无所有 | 無所有 | 119 | nothingness |
无依 | 無依 | 119 | without basis; with nothing on which to rely; unreliable |
五阴无我 | 五陰無我 | 119 | the five aggregates have no self |
五欲 | 五慾 | 119 | the five desires |
无障碍 | 無障礙 | 119 |
|
无诤 | 無諍 | 119 |
|
五部 | 119 |
|
|
无癡 | 無癡 | 119 | without delusion |
无垢 | 無垢 | 119 |
|
无量劫 | 無量劫 | 119 | innumerable kalpas; uncountable eons |
无漏 | 無漏 | 119 |
|
无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
无色界 | 無色界 | 119 | formless realm; arupyadhatu |
无上智 | 無上智 | 119 | unsurpassed wisdom |
无生 | 無生 | 119 |
|
五受 | 119 | five sensations | |
无数劫 | 無數劫 | 119 | innumerable kalpas |
无相 | 無相 | 119 |
|
无相三昧 | 無相三昧 | 119 | samādhi of no appearance |
无学 | 無學 | 119 |
|
无学道 | 無學道 | 119 | aśaikṣamārga; the path of the adept |
五阴 | 五陰 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
无异想 | 無異想 | 119 | thoughts never partial |
无余 | 無餘 | 119 |
|
现法乐 | 現法樂 | 120 | delighting in whatever is present |
闲居 | 閑居 | 120 | a place to rest |
象王 | 120 |
|
|
相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
心法 | 120 | mental objects | |
信根 | 120 | faith; the root of faith | |
心解脱 | 心解脫 | 120 |
|
薪尽 | 薪盡 | 120 | with the fuel consumed [the fire is extinguished] |
心念处 | 心念處 | 120 | mindfulness of mental states |
信施 | 120 | trust in charity | |
信受 | 120 | to believe and accept | |
心心 | 120 | the mind and mental conditions | |
行舍 | 行捨 | 120 | equanimity |
心观 | 心觀 | 120 | contemplation on the mind |
心所 | 120 | a mental factor; caitta | |
心行 | 120 | mental activity | |
修禅 | 修禪 | 120 | to meditate; to cultivate through meditation |
修善根 | 120 | cultivate capacity for goodness | |
修多罗 | 修多羅 | 120 | sūtra; sutta |
修慧 | 120 |
|
|
息止 | 120 | a wandering monk; śramaṇa | |
虚空界 | 虛空界 | 120 | visible space |
虚空天 | 虛空天 | 120 | devas of the sky |
厌生死苦 | 厭生死苦 | 121 |
|
厌离 | 厭離 | 121 | to give up in disgust |
宴坐 | 121 | sitting meditation; to meditate in seclusion | |
业相 | 業相 | 121 | karma-lakṣaṇa |
业报 | 業報 | 121 |
|
业烦恼 | 業煩惱 | 121 | karmic affliction |
业缚 | 業縛 | 121 | karmic connections; karmic bonds |
业果 | 業果 | 121 | karmic retribution; cause and effect; fruit of actions; karma and results; karmaphala |
业行 | 業行 | 121 |
|
一偈 | 121 | one gatha; a single gatha | |
一界 | 121 | one world | |
一念 | 121 |
|
|
一日一夜 | 121 | one day and one night | |
一智 | 121 | knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata | |
依止 | 121 |
|
|
疑悔 | 121 |
|
|
因缘果 | 因緣果 | 121 | cause, condition, and effect |
因缘生 | 因緣生 | 121 | produced from causes and conditions |
应观 | 應觀 | 121 | may observe |
应真 | 應真 | 121 | Worthy One; Arhat |
应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
因缘相 | 因緣相 | 121 | not having a nature of its own |
一普 | 121 | an assembling of monastics at a monastery | |
一切法 | 121 |
|
|
一切苦 | 121 | all difficulty | |
一切入 | 121 | kasina | |
一切有为法 | 一切有為法 | 121 | all conditioned dharmas |
一切智 | 121 |
|
|
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
一切诸佛 | 一切諸佛 | 121 | all Buddhas |
一刹那 | 一剎那 | 121 |
|
勇猛精进 | 勇猛精進 | 121 | bold advance |
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
有相 | 121 | having form | |
有对 | 有對 | 121 | hindrance |
有法 | 121 | something that exists | |
有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
有为法 | 有為法 | 121 |
|
与果 | 與果 | 121 | fruit produced |
欲界 | 121 | realm of desire | |
怨亲 | 怨親 | 121 |
|
愿智 | 願智 | 121 | wisdom resulting from a vow; to vow to obtain all-knowledge |
怨敌 | 怨敵 | 121 | an enemy |
猨猴 | 121 | monkey; vānara | |
怨家 | 121 | an enemy | |
缘起 | 緣起 | 121 |
|
缘中 | 緣中 | 121 | the place at which the mind is centered |
愚夫 | 121 | a fool; a simpleton; bāla | |
欲心 | 121 | a lustful heart | |
澡浴 | 122 | to wash | |
增上 | 122 | additional; increased; superior | |
真谛 | 真諦 | 122 |
|
正方便 | 122 | right effort | |
正观 | 正觀 | 122 | right observation |
正见 | 正見 | 122 |
|
正念 | 122 |
|
|
正思惟 | 122 | right intention; right thought | |
正业 | 正業 | 122 |
|
正语 | 正語 | 122 |
|
正受 | 122 | samāpatti; meditative attainment | |
正智 | 122 | correct understanding; wisdom | |
真实义 | 真實義 | 122 |
|
止观 | 止觀 | 122 |
|
智相 | 122 | discriminating intellect | |
智证 | 智證 | 122 |
|
知众 | 知眾 | 122 | a sense of social gatherings |
知法 | 122 | to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha | |
智慧力 | 122 | power of wisdom | |
智障 | 122 | a cognitive obstruction | |
种善根 | 種善根 | 122 | to plant wholesome roots |
众苦 | 眾苦 | 122 | all suffering |
众生相 | 眾生相 | 122 |
|
种性 | 種性 | 122 | lineage; gotra |
中阴 | 中陰 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
诸相 | 諸相 | 122 | all appearances; all characteristics |
诸行无常 | 諸行無常 | 122 | all conditioned phenomena are impermanent |
诸缘 | 諸緣 | 122 | karmic conditions |
诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
专精 | 專精 | 122 | single-mindedly and diligently |
专念 | 專念 | 122 | to concentrate; to fix attention [on an object] |
庄严具 | 莊嚴具 | 122 | adornment; ornament |
诸法自在 | 諸法自在 | 122 | sarvadharmeśvara |
住相 | 122 | abiding; sthiti | |
自力 | 122 | one's own power | |
自生 | 122 | self origination | |
自体 | 自體 | 122 | oneself; ātmabhāva |
自在心 | 122 | the mind of Īśvara | |
自证 | 自證 | 122 | self-attained |
最上 | 122 | supreme | |
最胜 | 最勝 | 122 |
|