Glossary and Vocabulary for Yogacārabhūmi (Damo Duoluo Chan Jing) 達摩多羅禪經

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 291 修行 xiūxíng to cultivate; to practice 修行方便道不淨觀退分第九
2 291 修行 xiūxíng spiritual cultivation 修行方便道不淨觀退分第九
3 291 修行 xiūxíng spiritual practice; pratipatti 修行方便道不淨觀退分第九
4 291 修行 xiūxíng spiritual cultivation; bhāvanā 修行方便道不淨觀退分第九
5 252 xiàng to observe; to assess 明智所知相
6 252 xiàng appearance; portrait; picture 明智所知相
7 252 xiàng countenance; personage; character; disposition 明智所知相
8 252 xiàng to aid; to help 明智所知相
9 252 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 明智所知相
10 252 xiàng a sign; a mark; appearance 明智所知相
11 252 xiāng alternately; in turn 明智所知相
12 252 xiāng Xiang 明智所知相
13 252 xiāng form substance 明智所知相
14 252 xiāng to express 明智所知相
15 252 xiàng to choose 明智所知相
16 252 xiāng Xiang 明智所知相
17 252 xiāng an ancient musical instrument 明智所知相
18 252 xiāng the seventh lunar month 明智所知相
19 252 xiāng to compare 明智所知相
20 252 xiàng to divine 明智所知相
21 252 xiàng to administer 明智所知相
22 252 xiàng helper for a blind person 明智所知相
23 252 xiāng rhythm [music] 明智所知相
24 252 xiāng the upper frets of a pipa 明智所知相
25 252 xiāng coralwood 明智所知相
26 252 xiàng ministry 明智所知相
27 252 xiàng to supplement; to enhance 明智所知相
28 252 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 明智所知相
29 252 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 明智所知相
30 252 xiàng sign; mark; liṅga 明智所知相
31 252 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 明智所知相
32 215 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 已說安般念
33 215 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 已說安般念
34 215 shuì to persuade 已說安般念
35 215 shuō to teach; to recite; to explain 已說安般念
36 215 shuō a doctrine; a theory 已說安般念
37 215 shuō to claim; to assert 已說安般念
38 215 shuō allocution 已說安般念
39 215 shuō to criticize; to scold 已說安般念
40 215 shuō to indicate; to refer to 已說安般念
41 215 shuō speach; vāda 已說安般念
42 215 shuō to speak; bhāṣate 已說安般念
43 215 shuō to instruct 已說安般念
44 206 to go; to 自於身少分
45 206 to rely on; to depend on 自於身少分
46 206 Yu 自於身少分
47 206 a crow 自於身少分
48 200 to arise; to get up 觀其所起相
49 200 to rise; to raise 觀其所起相
50 200 to grow out of; to bring forth; to emerge 觀其所起相
51 200 to appoint (to an official post); to take up a post 觀其所起相
52 200 to start 觀其所起相
53 200 to establish; to build 觀其所起相
54 200 to draft; to draw up (a plan) 觀其所起相
55 200 opening sentence; opening verse 觀其所起相
56 200 to get out of bed 觀其所起相
57 200 to recover; to heal 觀其所起相
58 200 to take out; to extract 觀其所起相
59 200 marks the beginning of an action 觀其所起相
60 200 marks the sufficiency of an action 觀其所起相
61 200 to call back from mourning 觀其所起相
62 200 to take place; to occur 觀其所起相
63 200 to conjecture 觀其所起相
64 200 stand up; utthāna 觀其所起相
65 200 arising; utpāda 觀其所起相
66 183 suǒ a few; various; some 不能起所應
67 183 suǒ a place; a location 不能起所應
68 183 suǒ indicates a passive voice 不能起所應
69 183 suǒ an ordinal number 不能起所應
70 183 suǒ meaning 不能起所應
71 183 suǒ garrison 不能起所應
72 183 suǒ place; pradeśa 不能起所應
73 170 guān to look at; to watch; to observe 不淨方便觀
74 170 guàn Taoist monastery; monastery 不淨方便觀
75 170 guān to display; to show; to make visible 不淨方便觀
76 170 guān Guan 不淨方便觀
77 170 guān appearance; looks 不淨方便觀
78 170 guān a sight; a view; a vista 不淨方便觀
79 170 guān a concept; a viewpoint; a perspective 不淨方便觀
80 170 guān to appreciate; to enjoy; to admire 不淨方便觀
81 170 guàn an announcement 不淨方便觀
82 170 guàn a high tower; a watchtower 不淨方便觀
83 170 guān Surview 不淨方便觀
84 170 guān Observe 不淨方便觀
85 170 guàn insight; vipasyana; vipassana 不淨方便觀
86 170 guān mindfulness; contemplation; smrti 不淨方便觀
87 170 guān recollection; anusmrti 不淨方便觀
88 170 guān viewing; avaloka 不淨方便觀
89 152 Kangxi radical 49 已說安般念
90 152 to bring to an end; to stop 已說安般念
91 152 to complete 已說安般念
92 152 to demote; to dismiss 已說安般念
93 152 to recover from an illness 已說安般念
94 152 former; pūrvaka 已說安般念
95 149 shēng to be born; to give birth 修行生疑怖
96 149 shēng to live 修行生疑怖
97 149 shēng raw 修行生疑怖
98 149 shēng a student 修行生疑怖
99 149 shēng life 修行生疑怖
100 149 shēng to produce; to give rise 修行生疑怖
101 149 shēng alive 修行生疑怖
102 149 shēng a lifetime 修行生疑怖
103 149 shēng to initiate; to become 修行生疑怖
104 149 shēng to grow 修行生疑怖
105 149 shēng unfamiliar 修行生疑怖
106 149 shēng not experienced 修行生疑怖
107 149 shēng hard; stiff; strong 修行生疑怖
108 149 shēng having academic or professional knowledge 修行生疑怖
109 149 shēng a male role in traditional theatre 修行生疑怖
110 149 shēng gender 修行生疑怖
111 149 shēng to develop; to grow 修行生疑怖
112 149 shēng to set up 修行生疑怖
113 149 shēng a prostitute 修行生疑怖
114 149 shēng a captive 修行生疑怖
115 149 shēng a gentleman 修行生疑怖
116 149 shēng Kangxi radical 100 修行生疑怖
117 149 shēng unripe 修行生疑怖
118 149 shēng nature 修行生疑怖
119 149 shēng to inherit; to succeed 修行生疑怖
120 149 shēng destiny 修行生疑怖
121 149 shēng birth 修行生疑怖
122 149 shēng arise; produce; utpad 修行生疑怖
123 139 infix potential marker 淨想仍不除
124 131 Yi 亦名修行退
125 127 zhǒng kind; type 不專在四種
126 127 zhòng to plant; to grow; to cultivate 不專在四種
127 127 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 不專在四種
128 127 zhǒng seed; strain 不專在四種
129 127 zhǒng offspring 不專在四種
130 127 zhǒng breed 不專在四種
131 127 zhǒng race 不專在四種
132 127 zhǒng species 不專在四種
133 127 zhǒng root; source; origin 不專在四種
134 127 zhǒng grit; guts 不專在四種
135 127 zhǒng seed; bīja 不專在四種
136 124 zhù to dwell; to live; to reside 修行方便不淨觀住分第十
137 124 zhù to stop; to halt 修行方便不淨觀住分第十
138 124 zhù to retain; to remain 修行方便不淨觀住分第十
139 124 zhù to lodge at [temporarily] 修行方便不淨觀住分第十
140 124 zhù verb complement 修行方便不淨觀住分第十
141 124 zhù attaching; abiding; dwelling on 修行方便不淨觀住分第十
142 117 xīn heart [organ] 其心復馳亂
143 117 xīn Kangxi radical 61 其心復馳亂
144 117 xīn mind; consciousness 其心復馳亂
145 117 xīn the center; the core; the middle 其心復馳亂
146 117 xīn one of the 28 star constellations 其心復馳亂
147 117 xīn heart 其心復馳亂
148 117 xīn emotion 其心復馳亂
149 117 xīn intention; consideration 其心復馳亂
150 117 xīn disposition; temperament 其心復馳亂
151 117 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 其心復馳亂
152 117 xīn heart; hṛdaya 其心復馳亂
153 117 xīn Rohiṇī; Jyesthā 其心復馳亂
154 112 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是方便修
155 110 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 是則極惡欲
156 110 a grade; a level 是則極惡欲
157 110 an example; a model 是則極惡欲
158 110 a weighing device 是則極惡欲
159 110 to grade; to rank 是則極惡欲
160 110 to copy; to imitate; to follow 是則極惡欲
161 110 to do 是則極惡欲
162 110 koan; kōan; gong'an 是則極惡欲
163 109 Kangxi radical 71 無智癡冥聚
164 109 to not have; without 無智癡冥聚
165 109 mo 無智癡冥聚
166 109 to not have 無智癡冥聚
167 109 Wu 無智癡冥聚
168 109 mo 無智癡冥聚
169 108 zhě ca 當知修行者
170 105 wéi to act as; to serve 彼為我作證
171 105 wéi to change into; to become 彼為我作證
172 105 wéi to be; is 彼為我作證
173 105 wéi to do 彼為我作證
174 105 wèi to support; to help 彼為我作證
175 105 wéi to govern 彼為我作證
176 105 wèi to be; bhū 彼為我作證
177 103 方便 fāngbiàn convenient 修行方便道不淨觀退分第九
178 103 方便 fāngbiàn to to the toilet 修行方便道不淨觀退分第九
179 103 方便 fāngbiàn to have money to lend 修行方便道不淨觀退分第九
180 103 方便 fāngbiàn to make something convenient for others 修行方便道不淨觀退分第九
181 103 方便 fāngbiàn to do somebody a favor 修行方便道不淨觀退分第九
182 103 方便 fāngbiàn appropriate 修行方便道不淨觀退分第九
183 103 方便 fāngbiàn Convenience 修行方便道不淨觀退分第九
184 103 方便 fāngbiàn expedient means 修行方便道不淨觀退分第九
185 103 方便 fāngbiàn Skillful Means 修行方便道不淨觀退分第九
186 103 方便 fāngbiàn upāya; skillful means; expedient means 修行方便道不淨觀退分第九
187 99 Qi 其心復馳亂
188 97 néng can; able 常能守護想
189 97 néng ability; capacity 常能守護想
190 97 néng a mythical bear-like beast 常能守護想
191 97 néng energy 常能守護想
192 97 néng function; use 常能守護想
193 97 néng talent 常能守護想
194 97 néng expert at 常能守護想
195 97 néng to be in harmony 常能守護想
196 97 néng to tend to; to care for 常能守護想
197 97 néng to reach; to arrive at 常能守護想
198 97 néng to be able; śak 常能守護想
199 97 néng skilful; pravīṇa 常能守護想
200 95 一切 yīqiè temporary 一切身肢節
201 95 一切 yīqiè the same 一切身肢節
202 94 shēn human body; torso 自於身少分
203 94 shēn Kangxi radical 158 自於身少分
204 94 shēn self 自於身少分
205 94 shēn life 自於身少分
206 94 shēn an object 自於身少分
207 94 shēn a lifetime 自於身少分
208 94 shēn moral character 自於身少分
209 94 shēn status; identity; position 自於身少分
210 94 shēn pregnancy 自於身少分
211 94 juān India 自於身少分
212 94 shēn body; kāya 自於身少分
213 91 fēn to separate; to divide into parts 修行方便道不淨觀退分第九
214 91 fēn a part; a section; a division; a portion 修行方便道不淨觀退分第九
215 91 fēn to distribute; to share; to assign; to allot 修行方便道不淨觀退分第九
216 91 fēn to differentiate; to distinguish 修行方便道不淨觀退分第九
217 91 fēn a fraction 修行方便道不淨觀退分第九
218 91 fēn to express as a fraction 修行方便道不淨觀退分第九
219 91 fēn one tenth 修行方便道不淨觀退分第九
220 91 fèn a component; an ingredient 修行方便道不淨觀退分第九
221 91 fèn the limit of an obligation 修行方便道不淨觀退分第九
222 91 fèn affection; goodwill 修行方便道不淨觀退分第九
223 91 fèn a role; a responsibility 修行方便道不淨觀退分第九
224 91 fēn equinox 修行方便道不淨觀退分第九
225 91 fèn a characteristic 修行方便道不淨觀退分第九
226 91 fèn to assume; to deduce 修行方便道不淨觀退分第九
227 91 fēn to share 修行方便道不淨觀退分第九
228 91 fēn branch [office] 修行方便道不淨觀退分第九
229 91 fēn clear; distinct 修行方便道不淨觀退分第九
230 91 fēn a difference 修行方便道不淨觀退分第九
231 91 fēn a score 修行方便道不淨觀退分第九
232 91 fèn identity 修行方便道不淨觀退分第九
233 91 fèn a part; a portion 修行方便道不淨觀退分第九
234 91 fēn part; avayava 修行方便道不淨觀退分第九
235 87 功德 gōngdé achievements and virtue 功德亦復然
236 87 功德 gōngdé merit 功德亦復然
237 87 功德 gōngdé quality; guṇa 功德亦復然
238 87 功德 gōngdé merit; puṇya 功德亦復然
239 85 ér Kangxi radical 126 而欲禦怨敵
240 85 ér as if; to seem like 而欲禦怨敵
241 85 néng can; able 而欲禦怨敵
242 85 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而欲禦怨敵
243 85 ér to arrive; up to 而欲禦怨敵
244 84 chù a place; location; a spot; a point 於上壞色處
245 84 chǔ to reside; to live; to dwell 於上壞色處
246 84 chù an office; a department; a bureau 於上壞色處
247 84 chù a part; an aspect 於上壞色處
248 84 chǔ to be in; to be in a position of 於上壞色處
249 84 chǔ to get along with 於上壞色處
250 84 chǔ to deal with; to manage 於上壞色處
251 84 chǔ to punish; to sentence 於上壞色處
252 84 chǔ to stop; to pause 於上壞色處
253 84 chǔ to be associated with 於上壞色處
254 84 chǔ to situate; to fix a place for 於上壞色處
255 84 chǔ to occupy; to control 於上壞色處
256 84 chù circumstances; situation 於上壞色處
257 84 chù an occasion; a time 於上壞色處
258 84 chù position; sthāna 於上壞色處
259 83 míng fame; renown; reputation 說名修行退
260 83 míng a name; personal name; designation 說名修行退
261 83 míng rank; position 說名修行退
262 83 míng an excuse 說名修行退
263 83 míng life 說名修行退
264 83 míng to name; to call 說名修行退
265 83 míng to express; to describe 說名修行退
266 83 míng to be called; to have the name 說名修行退
267 83 míng to own; to possess 說名修行退
268 83 míng famous; renowned 說名修行退
269 83 míng moral 說名修行退
270 83 míng name; naman 說名修行退
271 83 míng fame; renown; yasas 說名修行退
272 81 jiàn to see 諦自見內身
273 81 jiàn opinion; view; understanding 諦自見內身
274 81 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 諦自見內身
275 81 jiàn refer to; for details see 諦自見內身
276 81 jiàn to listen to 諦自見內身
277 81 jiàn to meet 諦自見內身
278 81 jiàn to receive (a guest) 諦自見內身
279 81 jiàn let me; kindly 諦自見內身
280 81 jiàn Jian 諦自見內身
281 81 xiàn to appear 諦自見內身
282 81 xiàn to introduce 諦自見內身
283 81 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 諦自見內身
284 81 jiàn seeing; observing; darśana 諦自見內身
285 81 cóng to follow 從泡生肉段
286 81 cóng to comply; to submit; to defer 從泡生肉段
287 81 cóng to participate in something 從泡生肉段
288 81 cóng to use a certain method or principle 從泡生肉段
289 81 cóng something secondary 從泡生肉段
290 81 cóng remote relatives 從泡生肉段
291 81 cóng secondary 從泡生肉段
292 81 cóng to go on; to advance 從泡生肉段
293 81 cōng at ease; informal 從泡生肉段
294 81 zòng a follower; a supporter 從泡生肉段
295 81 zòng to release 從泡生肉段
296 81 zòng perpendicular; longitudinal 從泡生肉段
297 78 決定 juédìng to decide 亦不能決定
298 78 決定 juédìng determination 亦不能決定
299 78 決定 juédìng conclusive 亦不能決定
300 78 決定 juédìng fixed; unchanging; constant; determined; niścaya 亦不能決定
301 78 xiǎng to think 淨想還復生
302 78 xiǎng to speculate; to suppose; to consider 淨想還復生
303 78 xiǎng to want 淨想還復生
304 78 xiǎng to remember; to miss; to long for 淨想還復生
305 78 xiǎng to plan 淨想還復生
306 78 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna 淨想還復生
307 76 退 tuì to retreat; to move back 修行方便道不淨觀退分第九
308 76 退 tuì to decline; to recede; to fade 修行方便道不淨觀退分第九
309 76 退 tuì to yield; to concede; to politely decline 修行方便道不淨觀退分第九
310 76 退 tuì to quit; to withdraw 修行方便道不淨觀退分第九
311 76 退 tuì to give back 修行方便道不淨觀退分第九
312 76 退 tuì for a planet to move with apparent retrograde motion 修行方便道不淨觀退分第九
313 76 退 tuì to recoil; to flinch 修行方便道不淨觀退分第九
314 76 退 tuì to dismiss [from a job] 修行方便道不淨觀退分第九
315 76 退 tuì obsolete 修行方便道不淨觀退分第九
316 76 退 tuì to retire; to resign 修行方便道不淨觀退分第九
317 76 退 tuì to shed; to cast off 修行方便道不淨觀退分第九
318 76 退 tuì parihāṇi; to regress; to degenerate 修行方便道不淨觀退分第九
319 76 退 tuì retreat; apakram 修行方便道不淨觀退分第九
320 76 zhī to know 當知是顛倒
321 76 zhī to comprehend 當知是顛倒
322 76 zhī to inform; to tell 當知是顛倒
323 76 zhī to administer 當知是顛倒
324 76 zhī to distinguish; to discern; to recognize 當知是顛倒
325 76 zhī to be close friends 當知是顛倒
326 76 zhī to feel; to sense; to perceive 當知是顛倒
327 76 zhī to receive; to entertain 當知是顛倒
328 76 zhī knowledge 當知是顛倒
329 76 zhī consciousness; perception 當知是顛倒
330 76 zhī a close friend 當知是顛倒
331 76 zhì wisdom 當知是顛倒
332 76 zhì Zhi 當知是顛倒
333 76 zhī to appreciate 當知是顛倒
334 76 zhī to make known 當知是顛倒
335 76 zhī to have control over 當知是顛倒
336 76 zhī to expect; to foresee 當知是顛倒
337 76 zhī Understanding 當知是顛倒
338 76 zhī know; jña 當知是顛倒
339 75 to know; to learn about; to comprehend 容止悉已滅
340 75 detailed 容止悉已滅
341 75 to elaborate; to expound 容止悉已滅
342 75 to exhaust; to use up 容止悉已滅
343 75 strongly 容止悉已滅
344 75 Xi 容止悉已滅
345 75 all; kṛtsna 容止悉已滅
346 75 shí time; a point or period of time 謂初受生時
347 75 shí a season; a quarter of a year 謂初受生時
348 75 shí one of the 12 two-hour periods of the day 謂初受生時
349 75 shí fashionable 謂初受生時
350 75 shí fate; destiny; luck 謂初受生時
351 75 shí occasion; opportunity; chance 謂初受生時
352 75 shí tense 謂初受生時
353 75 shí particular; special 謂初受生時
354 75 shí to plant; to cultivate 謂初受生時
355 75 shí an era; a dynasty 謂初受生時
356 75 shí time [abstract] 謂初受生時
357 75 shí seasonal 謂初受生時
358 75 shí to wait upon 謂初受生時
359 75 shí hour 謂初受生時
360 75 shí appropriate; proper; timely 謂初受生時
361 75 shí Shi 謂初受生時
362 75 shí a present; currentlt 謂初受生時
363 75 shí time; kāla 謂初受生時
364 75 shí at that time; samaya 謂初受生時
365 74 to go back; to return 其心復馳亂
366 74 to resume; to restart 其心復馳亂
367 74 to do in detail 其心復馳亂
368 74 to restore 其心復馳亂
369 74 to respond; to reply to 其心復馳亂
370 74 Fu; Return 其心復馳亂
371 74 to retaliate; to reciprocate 其心復馳亂
372 74 to avoid forced labor or tax 其心復馳亂
373 74 Fu 其心復馳亂
374 74 doubled; to overlapping; folded 其心復馳亂
375 74 a lined garment with doubled thickness 其心復馳亂
376 73 miè to destroy; to wipe out; to exterminate 識滅壽命終
377 73 miè to submerge 識滅壽命終
378 73 miè to extinguish; to put out 識滅壽命終
379 73 miè to eliminate 識滅壽命終
380 73 miè to disappear; to fade away 識滅壽命終
381 73 miè the cessation of suffering 識滅壽命終
382 73 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana 識滅壽命終
383 73 lìng to make; to cause to be; to lead 重令皮色壞
384 73 lìng to issue a command 重令皮色壞
385 73 lìng rules of behavior; customs 重令皮色壞
386 73 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 重令皮色壞
387 73 lìng a season 重令皮色壞
388 73 lìng respected; good reputation 重令皮色壞
389 73 lìng good 重令皮色壞
390 73 lìng pretentious 重令皮色壞
391 73 lìng a transcending state of existence 重令皮色壞
392 73 lìng a commander 重令皮色壞
393 73 lìng a commanding quality; an impressive character 重令皮色壞
394 73 lìng lyrics 重令皮色壞
395 73 lìng Ling 重令皮色壞
396 73 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 重令皮色壞
397 72 境界 jìngjiè border area; frontier 境界廣增滿
398 72 境界 jìngjiè place; area 境界廣增滿
399 72 境界 jìngjiè circumstances; situation 境界廣增滿
400 72 境界 jìngjiè field; domain; genre 境界廣增滿
401 72 境界 jìngjiè visaya; object; sphere; region; realm of objects; state 境界廣增滿
402 72 happy; glad; cheerful; joyful 於先俗所樂
403 72 to take joy in; to be happy; to be cheerful 於先俗所樂
404 72 Le 於先俗所樂
405 72 yuè music 於先俗所樂
406 72 yuè a musical instrument 於先俗所樂
407 72 yuè tone [of voice]; expression 於先俗所樂
408 72 yuè a musician 於先俗所樂
409 72 joy; pleasure 於先俗所樂
410 72 yuè the Book of Music 於先俗所樂
411 72 lào Lao 於先俗所樂
412 72 to laugh 於先俗所樂
413 72 Joy 於先俗所樂
414 72 joy; delight; sukhā 於先俗所樂
415 68 èr two 是二共和合
416 68 èr Kangxi radical 7 是二共和合
417 68 èr second 是二共和合
418 68 èr twice; double; di- 是二共和合
419 68 èr more than one kind 是二共和合
420 68 èr two; dvā; dvi 是二共和合
421 68 èr both; dvaya 是二共和合
422 68 jìn to enter 觀察求升進
423 68 jìn to advance 觀察求升進
424 68 jìn diligence; perseverance 觀察求升進
425 65 niàn to read aloud 已說安般念
426 65 niàn to remember; to expect 已說安般念
427 65 niàn to miss 已說安般念
428 65 niàn to consider 已說安般念
429 65 niàn to recite; to chant 已說安般念
430 65 niàn to show affection for 已說安般念
431 65 niàn a thought; an idea 已說安般念
432 65 niàn twenty 已說安般念
433 65 niàn memory 已說安般念
434 65 niàn an instant 已說安般念
435 65 niàn Nian 已說安般念
436 65 niàn mindfulness; smrti 已說安般念
437 65 niàn a thought; citta 已說安般念
438 65 sān three 是說有三種
439 65 sān third 是說有三種
440 65 sān more than two 是說有三種
441 65 sān very few 是說有三種
442 65 sān San 是說有三種
443 65 sān three; tri 是說有三種
444 65 sān sa 是說有三種
445 65 sān three kinds; trividha 是說有三種
446 65 無量 wúliàng immeasurable; unlimited 二種說無量
447 65 無量 wúliàng immeasurable 二種說無量
448 65 無量 wúliàng immeasurable; aparimāṇa 二種說無量
449 65 無量 wúliàng Atula 二種說無量
450 65 soil; ground; land 方便度諸地
451 65 floor 方便度諸地
452 65 the earth 方便度諸地
453 65 fields 方便度諸地
454 65 a place 方便度諸地
455 65 a situation; a position 方便度諸地
456 65 background 方便度諸地
457 65 terrain 方便度諸地
458 65 a territory; a region 方便度諸地
459 65 used after a distance measure 方便度諸地
460 65 coming from the same clan 方便度諸地
461 65 earth; pṛthivī 方便度諸地
462 65 stage; ground; level; bhumi 方便度諸地
463 64 to give 筋連與肉段
464 64 to accompany 筋連與肉段
465 64 to particate in 筋連與肉段
466 64 of the same kind 筋連與肉段
467 64 to help 筋連與肉段
468 64 for 筋連與肉段
469 64 to reach 自在及外緣
470 64 to attain 自在及外緣
471 64 to understand 自在及外緣
472 64 able to be compared to; to catch up with 自在及外緣
473 64 to be involved with; to associate with 自在及外緣
474 64 passing of a feudal title from elder to younger brother 自在及外緣
475 64 and; ca; api 自在及外緣
476 63 xíng to walk 是必於行退
477 63 xíng capable; competent 是必於行退
478 63 háng profession 是必於行退
479 63 xíng Kangxi radical 144 是必於行退
480 63 xíng to travel 是必於行退
481 63 xìng actions; conduct 是必於行退
482 63 xíng to do; to act; to practice 是必於行退
483 63 xíng all right; OK; okay 是必於行退
484 63 háng horizontal line 是必於行退
485 63 héng virtuous deeds 是必於行退
486 63 hàng a line of trees 是必於行退
487 63 hàng bold; steadfast 是必於行退
488 63 xíng to move 是必於行退
489 63 xíng to put into effect; to implement 是必於行退
490 63 xíng travel 是必於行退
491 63 xíng to circulate 是必於行退
492 63 xíng running script; running script 是必於行退
493 63 xíng temporary 是必於行退
494 63 háng rank; order 是必於行退
495 63 háng a business; a shop 是必於行退
496 63 xíng to depart; to leave 是必於行退
497 63 xíng to experience 是必於行退
498 63 xíng path; way 是必於行退
499 63 xíng xing; ballad 是必於行退
500 63 xíng Xing 是必於行退

Frequencies of all Words

Top 1274

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 334 shì is; are; am; to be 是今我當說
2 334 shì is exactly 是今我當說
3 334 shì is suitable; is in contrast 是今我當說
4 334 shì this; that; those 是今我當說
5 334 shì really; certainly 是今我當說
6 334 shì correct; yes; affirmative 是今我當說
7 334 shì true 是今我當說
8 334 shì is; has; exists 是今我當說
9 334 shì used between repetitions of a word 是今我當說
10 334 shì a matter; an affair 是今我當說
11 334 shì Shi 是今我當說
12 334 shì is; bhū 是今我當說
13 334 shì this; idam 是今我當說
14 291 修行 xiūxíng to cultivate; to practice 修行方便道不淨觀退分第九
15 291 修行 xiūxíng spiritual cultivation 修行方便道不淨觀退分第九
16 291 修行 xiūxíng spiritual practice; pratipatti 修行方便道不淨觀退分第九
17 291 修行 xiūxíng spiritual cultivation; bhāvanā 修行方便道不淨觀退分第九
18 252 xiāng each other; one another; mutually 明智所知相
19 252 xiàng to observe; to assess 明智所知相
20 252 xiàng appearance; portrait; picture 明智所知相
21 252 xiàng countenance; personage; character; disposition 明智所知相
22 252 xiàng to aid; to help 明智所知相
23 252 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 明智所知相
24 252 xiàng a sign; a mark; appearance 明智所知相
25 252 xiāng alternately; in turn 明智所知相
26 252 xiāng Xiang 明智所知相
27 252 xiāng form substance 明智所知相
28 252 xiāng to express 明智所知相
29 252 xiàng to choose 明智所知相
30 252 xiāng Xiang 明智所知相
31 252 xiāng an ancient musical instrument 明智所知相
32 252 xiāng the seventh lunar month 明智所知相
33 252 xiāng to compare 明智所知相
34 252 xiàng to divine 明智所知相
35 252 xiàng to administer 明智所知相
36 252 xiàng helper for a blind person 明智所知相
37 252 xiāng rhythm [music] 明智所知相
38 252 xiāng the upper frets of a pipa 明智所知相
39 252 xiāng coralwood 明智所知相
40 252 xiàng ministry 明智所知相
41 252 xiàng to supplement; to enhance 明智所知相
42 252 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 明智所知相
43 252 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 明智所知相
44 252 xiàng sign; mark; liṅga 明智所知相
45 252 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 明智所知相
46 215 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 已說安般念
47 215 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 已說安般念
48 215 shuì to persuade 已說安般念
49 215 shuō to teach; to recite; to explain 已說安般念
50 215 shuō a doctrine; a theory 已說安般念
51 215 shuō to claim; to assert 已說安般念
52 215 shuō allocution 已說安般念
53 215 shuō to criticize; to scold 已說安般念
54 215 shuō to indicate; to refer to 已說安般念
55 215 shuō speach; vāda 已說安般念
56 215 shuō to speak; bhāṣate 已說安般念
57 215 shuō to instruct 已說安般念
58 206 in; at 自於身少分
59 206 in; at 自於身少分
60 206 in; at; to; from 自於身少分
61 206 to go; to 自於身少分
62 206 to rely on; to depend on 自於身少分
63 206 to go to; to arrive at 自於身少分
64 206 from 自於身少分
65 206 give 自於身少分
66 206 oppposing 自於身少分
67 206 and 自於身少分
68 206 compared to 自於身少分
69 206 by 自於身少分
70 206 and; as well as 自於身少分
71 206 for 自於身少分
72 206 Yu 自於身少分
73 206 a crow 自於身少分
74 206 whew; wow 自於身少分
75 206 near to; antike 自於身少分
76 203 zhū all; many; various 所見諸死屍
77 203 zhū Zhu 所見諸死屍
78 203 zhū all; members of the class 所見諸死屍
79 203 zhū interrogative particle 所見諸死屍
80 203 zhū him; her; them; it 所見諸死屍
81 203 zhū of; in 所見諸死屍
82 203 zhū all; many; sarva 所見諸死屍
83 200 to arise; to get up 觀其所起相
84 200 case; instance; batch; group 觀其所起相
85 200 to rise; to raise 觀其所起相
86 200 to grow out of; to bring forth; to emerge 觀其所起相
87 200 to appoint (to an official post); to take up a post 觀其所起相
88 200 to start 觀其所起相
89 200 to establish; to build 觀其所起相
90 200 to draft; to draw up (a plan) 觀其所起相
91 200 opening sentence; opening verse 觀其所起相
92 200 to get out of bed 觀其所起相
93 200 to recover; to heal 觀其所起相
94 200 to take out; to extract 觀其所起相
95 200 marks the beginning of an action 觀其所起相
96 200 marks the sufficiency of an action 觀其所起相
97 200 to call back from mourning 觀其所起相
98 200 to take place; to occur 觀其所起相
99 200 from 觀其所起相
100 200 to conjecture 觀其所起相
101 200 stand up; utthāna 觀其所起相
102 200 arising; utpāda 觀其所起相
103 183 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 不能起所應
104 183 suǒ an office; an institute 不能起所應
105 183 suǒ introduces a relative clause 不能起所應
106 183 suǒ it 不能起所應
107 183 suǒ if; supposing 不能起所應
108 183 suǒ a few; various; some 不能起所應
109 183 suǒ a place; a location 不能起所應
110 183 suǒ indicates a passive voice 不能起所應
111 183 suǒ that which 不能起所應
112 183 suǒ an ordinal number 不能起所應
113 183 suǒ meaning 不能起所應
114 183 suǒ garrison 不能起所應
115 183 suǒ place; pradeśa 不能起所應
116 183 suǒ that which; yad 不能起所應
117 170 guān to look at; to watch; to observe 不淨方便觀
118 170 guàn Taoist monastery; monastery 不淨方便觀
119 170 guān to display; to show; to make visible 不淨方便觀
120 170 guān Guan 不淨方便觀
121 170 guān appearance; looks 不淨方便觀
122 170 guān a sight; a view; a vista 不淨方便觀
123 170 guān a concept; a viewpoint; a perspective 不淨方便觀
124 170 guān to appreciate; to enjoy; to admire 不淨方便觀
125 170 guàn an announcement 不淨方便觀
126 170 guàn a high tower; a watchtower 不淨方便觀
127 170 guān Surview 不淨方便觀
128 170 guān Observe 不淨方便觀
129 170 guàn insight; vipasyana; vipassana 不淨方便觀
130 170 guān mindfulness; contemplation; smrti 不淨方便觀
131 170 guān recollection; anusmrti 不淨方便觀
132 170 guān viewing; avaloka 不淨方便觀
133 153 that; those 取彼不淨相
134 153 another; the other 取彼不淨相
135 153 that; tad 取彼不淨相
136 153 such as; for example; for instance 如我力所能
137 153 if 如我力所能
138 153 in accordance with 如我力所能
139 153 to be appropriate; should; with regard to 如我力所能
140 153 this 如我力所能
141 153 it is so; it is thus; can be compared with 如我力所能
142 153 to go to 如我力所能
143 153 to meet 如我力所能
144 153 to appear; to seem; to be like 如我力所能
145 153 at least as good as 如我力所能
146 153 and 如我力所能
147 153 or 如我力所能
148 153 but 如我力所能
149 153 then 如我力所能
150 153 naturally 如我力所能
151 153 expresses a question or doubt 如我力所能
152 153 you 如我力所能
153 153 the second lunar month 如我力所能
154 153 in; at 如我力所能
155 153 Ru 如我力所能
156 153 Thus 如我力所能
157 153 thus; tathā 如我力所能
158 153 like; iva 如我力所能
159 153 suchness; tathatā 如我力所能
160 152 already 已說安般念
161 152 Kangxi radical 49 已說安般念
162 152 from 已說安般念
163 152 to bring to an end; to stop 已說安般念
164 152 final aspectual particle 已說安般念
165 152 afterwards; thereafter 已說安般念
166 152 too; very; excessively 已說安般念
167 152 to complete 已說安般念
168 152 to demote; to dismiss 已說安般念
169 152 to recover from an illness 已說安般念
170 152 certainly 已說安般念
171 152 an interjection of surprise 已說安般念
172 152 this 已說安般念
173 152 former; pūrvaka 已說安般念
174 152 former; pūrvaka 已說安般念
175 152 yǒu is; are; to exist 或有漸升進
176 152 yǒu to have; to possess 或有漸升進
177 152 yǒu indicates an estimate 或有漸升進
178 152 yǒu indicates a large quantity 或有漸升進
179 152 yǒu indicates an affirmative response 或有漸升進
180 152 yǒu a certain; used before a person, time, or place 或有漸升進
181 152 yǒu used to compare two things 或有漸升進
182 152 yǒu used in a polite formula before certain verbs 或有漸升進
183 152 yǒu used before the names of dynasties 或有漸升進
184 152 yǒu a certain thing; what exists 或有漸升進
185 152 yǒu multiple of ten and ... 或有漸升進
186 152 yǒu abundant 或有漸升進
187 152 yǒu purposeful 或有漸升進
188 152 yǒu You 或有漸升進
189 152 yǒu 1. existence; 2. becoming 或有漸升進
190 152 yǒu becoming; bhava 或有漸升進
191 149 shēng to be born; to give birth 修行生疑怖
192 149 shēng to live 修行生疑怖
193 149 shēng raw 修行生疑怖
194 149 shēng a student 修行生疑怖
195 149 shēng life 修行生疑怖
196 149 shēng to produce; to give rise 修行生疑怖
197 149 shēng alive 修行生疑怖
198 149 shēng a lifetime 修行生疑怖
199 149 shēng to initiate; to become 修行生疑怖
200 149 shēng to grow 修行生疑怖
201 149 shēng unfamiliar 修行生疑怖
202 149 shēng not experienced 修行生疑怖
203 149 shēng hard; stiff; strong 修行生疑怖
204 149 shēng very; extremely 修行生疑怖
205 149 shēng having academic or professional knowledge 修行生疑怖
206 149 shēng a male role in traditional theatre 修行生疑怖
207 149 shēng gender 修行生疑怖
208 149 shēng to develop; to grow 修行生疑怖
209 149 shēng to set up 修行生疑怖
210 149 shēng a prostitute 修行生疑怖
211 149 shēng a captive 修行生疑怖
212 149 shēng a gentleman 修行生疑怖
213 149 shēng Kangxi radical 100 修行生疑怖
214 149 shēng unripe 修行生疑怖
215 149 shēng nature 修行生疑怖
216 149 shēng to inherit; to succeed 修行生疑怖
217 149 shēng destiny 修行生疑怖
218 149 shēng birth 修行生疑怖
219 149 shēng arise; produce; utpad 修行生疑怖
220 139 not; no 淨想仍不除
221 139 expresses that a certain condition cannot be acheived 淨想仍不除
222 139 as a correlative 淨想仍不除
223 139 no (answering a question) 淨想仍不除
224 139 forms a negative adjective from a noun 淨想仍不除
225 139 at the end of a sentence to form a question 淨想仍不除
226 139 to form a yes or no question 淨想仍不除
227 139 infix potential marker 淨想仍不除
228 139 no; na 淨想仍不除
229 131 also; too 亦名修行退
230 131 but 亦名修行退
231 131 this; he; she 亦名修行退
232 131 although; even though 亦名修行退
233 131 already 亦名修行退
234 131 particle with no meaning 亦名修行退
235 131 Yi 亦名修行退
236 127 zhǒng kind; type 不專在四種
237 127 zhòng to plant; to grow; to cultivate 不專在四種
238 127 zhǒng kind; type 不專在四種
239 127 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 不專在四種
240 127 zhǒng seed; strain 不專在四種
241 127 zhǒng offspring 不專在四種
242 127 zhǒng breed 不專在四種
243 127 zhǒng race 不專在四種
244 127 zhǒng species 不專在四種
245 127 zhǒng root; source; origin 不專在四種
246 127 zhǒng grit; guts 不專在四種
247 127 zhǒng seed; bīja 不專在四種
248 124 zhù to dwell; to live; to reside 修行方便不淨觀住分第十
249 124 zhù to stop; to halt 修行方便不淨觀住分第十
250 124 zhù to retain; to remain 修行方便不淨觀住分第十
251 124 zhù to lodge at [temporarily] 修行方便不淨觀住分第十
252 124 zhù firmly; securely 修行方便不淨觀住分第十
253 124 zhù verb complement 修行方便不淨觀住分第十
254 124 zhù attaching; abiding; dwelling on 修行方便不淨觀住分第十
255 117 xīn heart [organ] 其心復馳亂
256 117 xīn Kangxi radical 61 其心復馳亂
257 117 xīn mind; consciousness 其心復馳亂
258 117 xīn the center; the core; the middle 其心復馳亂
259 117 xīn one of the 28 star constellations 其心復馳亂
260 117 xīn heart 其心復馳亂
261 117 xīn emotion 其心復馳亂
262 117 xīn intention; consideration 其心復馳亂
263 117 xīn disposition; temperament 其心復馳亂
264 117 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 其心復馳亂
265 117 xīn heart; hṛdaya 其心復馳亂
266 117 xīn Rohiṇī; Jyesthā 其心復馳亂
267 112 如是 rúshì thus; so 如是方便修
268 112 如是 rúshì thus, so 如是方便修
269 112 如是 rúshì thus; evam 如是方便修
270 112 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是方便修
271 110 otherwise; but; however 是則極惡欲
272 110 then 是則極惡欲
273 110 measure word for short sections of text 是則極惡欲
274 110 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 是則極惡欲
275 110 a grade; a level 是則極惡欲
276 110 an example; a model 是則極惡欲
277 110 a weighing device 是則極惡欲
278 110 to grade; to rank 是則極惡欲
279 110 to copy; to imitate; to follow 是則極惡欲
280 110 to do 是則極惡欲
281 110 only 是則極惡欲
282 110 immediately 是則極惡欲
283 110 then; moreover; atha 是則極惡欲
284 110 koan; kōan; gong'an 是則極惡欲
285 109 no 無智癡冥聚
286 109 Kangxi radical 71 無智癡冥聚
287 109 to not have; without 無智癡冥聚
288 109 has not yet 無智癡冥聚
289 109 mo 無智癡冥聚
290 109 do not 無智癡冥聚
291 109 not; -less; un- 無智癡冥聚
292 109 regardless of 無智癡冥聚
293 109 to not have 無智癡冥聚
294 109 um 無智癡冥聚
295 109 Wu 無智癡冥聚
296 109 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 無智癡冥聚
297 109 not; non- 無智癡冥聚
298 109 mo 無智癡冥聚
299 108 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 當知修行者
300 108 zhě that 當知修行者
301 108 zhě nominalizing function word 當知修行者
302 108 zhě used to mark a definition 當知修行者
303 108 zhě used to mark a pause 當知修行者
304 108 zhě topic marker; that; it 當知修行者
305 108 zhuó according to 當知修行者
306 108 zhě ca 當知修行者
307 105 wèi for; to 彼為我作證
308 105 wèi because of 彼為我作證
309 105 wéi to act as; to serve 彼為我作證
310 105 wéi to change into; to become 彼為我作證
311 105 wéi to be; is 彼為我作證
312 105 wéi to do 彼為我作證
313 105 wèi for 彼為我作證
314 105 wèi because of; for; to 彼為我作證
315 105 wèi to 彼為我作證
316 105 wéi in a passive construction 彼為我作證
317 105 wéi forming a rehetorical question 彼為我作證
318 105 wéi forming an adverb 彼為我作證
319 105 wéi to add emphasis 彼為我作證
320 105 wèi to support; to help 彼為我作證
321 105 wéi to govern 彼為我作證
322 105 wèi to be; bhū 彼為我作證
323 103 方便 fāngbiàn convenient 修行方便道不淨觀退分第九
324 103 方便 fāngbiàn to to the toilet 修行方便道不淨觀退分第九
325 103 方便 fāngbiàn to have money to lend 修行方便道不淨觀退分第九
326 103 方便 fāngbiàn to make something convenient for others 修行方便道不淨觀退分第九
327 103 方便 fāngbiàn to do somebody a favor 修行方便道不淨觀退分第九
328 103 方便 fāngbiàn appropriate 修行方便道不淨觀退分第九
329 103 方便 fāngbiàn Convenience 修行方便道不淨觀退分第九
330 103 方便 fāngbiàn expedient means 修行方便道不淨觀退分第九
331 103 方便 fāngbiàn Skillful Means 修行方便道不淨觀退分第九
332 103 方便 fāngbiàn upāya; skillful means; expedient means 修行方便道不淨觀退分第九
333 99 his; hers; its; theirs 其心復馳亂
334 99 to add emphasis 其心復馳亂
335 99 used when asking a question in reply to a question 其心復馳亂
336 99 used when making a request or giving an order 其心復馳亂
337 99 he; her; it; them 其心復馳亂
338 99 probably; likely 其心復馳亂
339 99 will 其心復馳亂
340 99 may 其心復馳亂
341 99 if 其心復馳亂
342 99 or 其心復馳亂
343 99 Qi 其心復馳亂
344 99 he; her; it; saḥ; sā; tad 其心復馳亂
345 97 néng can; able 常能守護想
346 97 néng ability; capacity 常能守護想
347 97 néng a mythical bear-like beast 常能守護想
348 97 néng energy 常能守護想
349 97 néng function; use 常能守護想
350 97 néng may; should; permitted to 常能守護想
351 97 néng talent 常能守護想
352 97 néng expert at 常能守護想
353 97 néng to be in harmony 常能守護想
354 97 néng to tend to; to care for 常能守護想
355 97 néng to reach; to arrive at 常能守護想
356 97 néng as long as; only 常能守護想
357 97 néng even if 常能守護想
358 97 néng but 常能守護想
359 97 néng in this way 常能守護想
360 97 néng to be able; śak 常能守護想
361 97 néng skilful; pravīṇa 常能守護想
362 95 一切 yīqiè all; every; everything 一切身肢節
363 95 一切 yīqiè temporary 一切身肢節
364 95 一切 yīqiè the same 一切身肢節
365 95 一切 yīqiè generally 一切身肢節
366 95 一切 yīqiè all, everything 一切身肢節
367 95 一切 yīqiè all; sarva 一切身肢節
368 94 shēn human body; torso 自於身少分
369 94 shēn Kangxi radical 158 自於身少分
370 94 shēn measure word for clothes 自於身少分
371 94 shēn self 自於身少分
372 94 shēn life 自於身少分
373 94 shēn an object 自於身少分
374 94 shēn a lifetime 自於身少分
375 94 shēn personally 自於身少分
376 94 shēn moral character 自於身少分
377 94 shēn status; identity; position 自於身少分
378 94 shēn pregnancy 自於身少分
379 94 juān India 自於身少分
380 94 shēn body; kāya 自於身少分
381 94 dāng to be; to act as; to serve as 是今我當說
382 94 dāng at or in the very same; be apposite 是今我當說
383 94 dāng dang (sound of a bell) 是今我當說
384 94 dāng to face 是今我當說
385 94 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 是今我當說
386 94 dāng to manage; to host 是今我當說
387 94 dāng should 是今我當說
388 94 dāng to treat; to regard as 是今我當說
389 94 dǎng to think 是今我當說
390 94 dàng suitable; correspond to 是今我當說
391 94 dǎng to be equal 是今我當說
392 94 dàng that 是今我當說
393 94 dāng an end; top 是今我當說
394 94 dàng clang; jingle 是今我當說
395 94 dāng to judge 是今我當說
396 94 dǎng to bear on one's shoulder 是今我當說
397 94 dàng the same 是今我當說
398 94 dàng to pawn 是今我當說
399 94 dàng to fail [an exam] 是今我當說
400 94 dàng a trap 是今我當說
401 94 dàng a pawned item 是今我當說
402 94 dāng will be; bhaviṣyati 是今我當說
403 91 fēn to separate; to divide into parts 修行方便道不淨觀退分第九
404 91 fēn a monetary unit equal to one hundredth of a yuan; a cent 修行方便道不淨觀退分第九
405 91 fēn a part; a section; a division; a portion 修行方便道不淨觀退分第九
406 91 fēn a minute; a 15 second unit of time 修行方便道不淨觀退分第九
407 91 fēn a unit of length equivalent to 0.33 cm; a unit of area equal to six square zhang 修行方便道不淨觀退分第九
408 91 fēn to distribute; to share; to assign; to allot 修行方便道不淨觀退分第九
409 91 fēn to differentiate; to distinguish 修行方便道不淨觀退分第九
410 91 fēn a fraction 修行方便道不淨觀退分第九
411 91 fēn to express as a fraction 修行方便道不淨觀退分第九
412 91 fēn one tenth 修行方便道不淨觀退分第九
413 91 fēn a centimeter 修行方便道不淨觀退分第九
414 91 fèn a component; an ingredient 修行方便道不淨觀退分第九
415 91 fèn the limit of an obligation 修行方便道不淨觀退分第九
416 91 fèn affection; goodwill 修行方便道不淨觀退分第九
417 91 fèn a role; a responsibility 修行方便道不淨觀退分第九
418 91 fēn equinox 修行方便道不淨觀退分第九
419 91 fèn a characteristic 修行方便道不淨觀退分第九
420 91 fèn to assume; to deduce 修行方便道不淨觀退分第九
421 91 fēn to share 修行方便道不淨觀退分第九
422 91 fēn branch [office] 修行方便道不淨觀退分第九
423 91 fēn clear; distinct 修行方便道不淨觀退分第九
424 91 fēn a difference 修行方便道不淨觀退分第九
425 91 fēn a score 修行方便道不淨觀退分第九
426 91 fèn identity 修行方便道不淨觀退分第九
427 91 fèn a part; a portion 修行方便道不淨觀退分第九
428 91 fēn part; avayava 修行方便道不淨觀退分第九
429 89 this; these 憶此本所更
430 89 in this way 憶此本所更
431 89 otherwise; but; however; so 憶此本所更
432 89 at this time; now; here 憶此本所更
433 89 this; here; etad 憶此本所更
434 87 功德 gōngdé achievements and virtue 功德亦復然
435 87 功德 gōngdé merit 功德亦復然
436 87 功德 gōngdé quality; guṇa 功德亦復然
437 87 功德 gōngdé merit; puṇya 功德亦復然
438 85 ér and; as well as; but (not); yet (not) 而欲禦怨敵
439 85 ér Kangxi radical 126 而欲禦怨敵
440 85 ér you 而欲禦怨敵
441 85 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 而欲禦怨敵
442 85 ér right away; then 而欲禦怨敵
443 85 ér but; yet; however; while; nevertheless 而欲禦怨敵
444 85 ér if; in case; in the event that 而欲禦怨敵
445 85 ér therefore; as a result; thus 而欲禦怨敵
446 85 ér how can it be that? 而欲禦怨敵
447 85 ér so as to 而欲禦怨敵
448 85 ér only then 而欲禦怨敵
449 85 ér as if; to seem like 而欲禦怨敵
450 85 néng can; able 而欲禦怨敵
451 85 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而欲禦怨敵
452 85 ér me 而欲禦怨敵
453 85 ér to arrive; up to 而欲禦怨敵
454 85 ér possessive 而欲禦怨敵
455 85 ér and; ca 而欲禦怨敵
456 85 ruò to seem; to be like; as 若於足指緣
457 85 ruò seemingly 若於足指緣
458 85 ruò if 若於足指緣
459 85 ruò you 若於足指緣
460 85 ruò this; that 若於足指緣
461 85 ruò and; or 若於足指緣
462 85 ruò as for; pertaining to 若於足指緣
463 85 pomegranite 若於足指緣
464 85 ruò to choose 若於足指緣
465 85 ruò to agree; to accord with; to conform to 若於足指緣
466 85 ruò thus 若於足指緣
467 85 ruò pollia 若於足指緣
468 85 ruò Ruo 若於足指緣
469 85 ruò only then 若於足指緣
470 85 ja 若於足指緣
471 85 jñā 若於足指緣
472 85 ruò if; yadi 若於足指緣
473 84 chù a place; location; a spot; a point 於上壞色處
474 84 chǔ to reside; to live; to dwell 於上壞色處
475 84 chù location 於上壞色處
476 84 chù an office; a department; a bureau 於上壞色處
477 84 chù a part; an aspect 於上壞色處
478 84 chǔ to be in; to be in a position of 於上壞色處
479 84 chǔ to get along with 於上壞色處
480 84 chǔ to deal with; to manage 於上壞色處
481 84 chǔ to punish; to sentence 於上壞色處
482 84 chǔ to stop; to pause 於上壞色處
483 84 chǔ to be associated with 於上壞色處
484 84 chǔ to situate; to fix a place for 於上壞色處
485 84 chǔ to occupy; to control 於上壞色處
486 84 chù circumstances; situation 於上壞色處
487 84 chù an occasion; a time 於上壞色處
488 84 chù position; sthāna 於上壞色處
489 83 míng measure word for people 說名修行退
490 83 míng fame; renown; reputation 說名修行退
491 83 míng a name; personal name; designation 說名修行退
492 83 míng rank; position 說名修行退
493 83 míng an excuse 說名修行退
494 83 míng life 說名修行退
495 83 míng to name; to call 說名修行退
496 83 míng to express; to describe 說名修行退
497 83 míng to be called; to have the name 說名修行退
498 83 míng to own; to possess 說名修行退
499 83 míng famous; renowned 說名修行退
500 83 míng moral 說名修行退

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
修行
  1. xiūxíng
  2. xiūxíng
  3. xiūxíng
  1. spiritual cultivation
  2. spiritual practice; pratipatti
  3. spiritual cultivation; bhāvanā
  1. xiàng
  2. xiàng
  3. xiàng
  4. xiàng
  1. lakṣaṇa; quality; characteristic
  2. a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa
  3. sign; mark; liṅga
  4. a perception; cognition; conceptualization; a notion
  1. shuō
  2. shuō
  3. shuō
  1. speach; vāda
  2. to speak; bhāṣate
  3. to instruct
near to; antike
zhū all; many; sarva
  1. stand up; utthāna
  2. arising; utpāda
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad
  1. guān
  2. guàn
  3. guān
  4. guān
  5. guān
  1. Observe
  2. insight; vipasyana; vipassana
  3. mindfulness; contemplation; smrti
  4. recollection; anusmrti
  5. viewing; avaloka
that; tad

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
白净 白淨 98 Shuddhodana; Suddhodana
薄皮 98 Licchavi; Lecchavi
八月 98
  1. August; the Eighth Month
  2. eighth lunar month; kārttika
不退转 不退轉 98
  1. never regress or change
  2. avaivartika; non-retrogression
城喻经 城喻經 99 Nagara Sutra
持法 99 Protector of the Dharma; Dharmadhara
大功德 100 Laksmi
大迦叶 大迦葉 100 Mahakasyapa; Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa
达磨 達磨 100 Bodhidharma
达摩 達摩 68 Bodhidharma
达摩多罗禅经 達摩多羅禪經 100 Dharmatāra sūtra
达摩多罗 達摩多羅 100 達摩多羅
道安 100 Dao An
忉利天 100 Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
大铁围 大鐵圍 100 Mahacakravala
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
东晋 東晉 100 Eastern Jin Dynasty
多罗 多羅 100 Tara
二月 195
  1. February; the Second Month
  2. second lunar month; vaiśākha
法海 102
  1. Dharma sea
  2. Fa Hai
  3. Fa Hai
梵世 102 Brahma World; brahmaloka
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
佛馱跋陀罗 佛陀跋陀羅 102 Buddhabhadra
甘露门 甘露門 103
  1. The Nectar Gate of Dharma
  2. Ambrosia Gate
广普 廣普 103 Guangdong pidgin (a mix of Standard Mandarin and Cantonese)
慧智 104 Hui Zhi
慧力 72
  1. power of wisdom
  2. Huili
慧能 104 Huineng
吉安 106
  1. Ji'an
  2. Ji'an; Chi'an
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
净琉璃 淨琉璃 106 Realm of Pure Crystal
金刚座 金剛座 106 vajrasana; diamond throne
107 Kui
乐山 樂山 108 Leshan
龙王 龍王 108 Dragon King; Naga King
轮迴 輪迴 108
  1. Cycle of Rebirth
  2. rebirth
  3. Saṃsāra; cycle of life and death; Rebirth
罗睺罗 羅睺羅 108 Rahula
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
泥曰 110 Nirvana; Nibbāna
婆须蜜 婆須蜜 112 Vasumitra
耆婆 113 jīvaka
七月 113
  1. July; the Seventh Month
  2. seventh lunar month; āśvayuja
如观 如觀 114 Ru Guan
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
僧伽罗 僧伽羅 115 Simhala; Siṃhala
僧那 115 Sengna
善观 善觀 115 Sudrsa; Sudassa
舍那婆斯 115 sānakavāsa
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
深井 115 Sham Tseng
识处 識處 115 Limitless Consciousness
师子王 師子王 115 Lion King
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
四魔 115 the four kinds of evil
天竺 116 India; Indian subcontinent
五境 119 the objects of the five senses
五趣 119 Five Realms
五无间业 五無間業 87 the Five Unpardonable Sins
无忧 無憂 119
  1. did not worry
  2. Carefree
  3. without sorrow
  4. no sorrow
  5. Aśoka; Asoka; Ashoka
西域 120 Western Regions
修慧 120
  1. Wisdom from Practice; wisdom acquired by cultivation
  2. Xiuhui
  3. Xiuhui
须弥 須彌 120 Mt Meru; Sumeru
须弥山 須彌山 88
  1. Mount Sumeru
  2. Mount Sumeru; Mount Meru
一乘 121 ekayāna; one vehicle
阴界 陰界 121 the five skandhas and the eighteen dhatu
余善 餘善 121 Yu Shan
正安 122 Zheng'an
正月 122
  1. first month of the lunar calendar
  2. first lunar month; caitra
智通 122 Zhi Tong
智证 智證 122
  1. realization through wisdom
  2. Zhi Zheng
  3. Chishō
中说 中說 122 Zhong Shuo
坐佛 122 a seated Buddha

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 556.

Simplified Traditional Pinyin English
阿鼻 97 avīci
爱果 愛果 195 the fruit of desire
爱见 愛見 195 attachment to meeting with people
爱乐 愛樂 195 love and joy
爱念 愛念 195 to miss
爱欲 愛欲 195 love and desire; sensuality; kāma
爱着 愛著 195 attachment to desire
安那般那念 196 1. anapana-smrti; 2. mindfulness of breathing
安般 196 mindfulness of breathing; anapana
安立 196
  1. to establish; to find a place for; to help settle down; to arrange for
  2. to begin to speak
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
阿僧只 阿僧祇 196
  1. asamkhya
  2. asamkhyeya
  3. asamkhya; innumerable
阿修罗 阿修羅 196
  1. asura
  2. asura
八背舍 八背捨 98 the eight liberations; astavimoksa
八大地狱 八大地獄 98 eight great hells
八圣 八聖 98 eight stages of sainthood
白佛 98 to address the Buddha
白分 98 first half of the month; śuklapakṣa
八苦 98 eight kinds of suffering; the eight distresses
宝瓶 寶瓶 98 mani vase
报身 報身 98 sambhogakaya; enjoyment body; reward body
宝树 寶樹 98
  1. jeweled trees; forest of treasues
  2. a kalpa tree
背舍 背捨 98 to turn the back on and abandon; to liberate; to emancipate; vimokṣa
悲心 98
  1. Merciful Heart
  2. compassion; a sympathetic mind
本缘 本緣 98
  1. the origin of phenomenon
  2. jataka story
本愿 本願 98 prior vow; purvapranidhana
彼岸 98
  1. the other shore
  2. the other shore
遍十方 98 pervading all directions
遍照 98
  1. to illuminate everywhere
  2. shinging everywhere; vairocana
  3. Vairocana
必当 必當 98 must
别知 別知 98 distinguish
不放逸 98
  1. no laxity
  2. vigilance; heedfulness; conscientious
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不净观 不淨觀 98 contemplation of impurity
不可量 98 immeasurable
不来亦不去 不來亦不去 98 without coming, without going
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不退地 98 the ground of non-regression
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
常乐 常樂 99 lasting joy
长养 長養 99
  1. to nurture
  2. fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
谄曲 諂曲 99 to flatter; fawning and flattery
禅悅 禪悅 99 Chan delight; meditative joy
成道 99 awakening; to become enlightened; to become a Buddha
成坏 成壞 99 arising and dissolution
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
臭秽 臭穢 99 foul
初禅 初禪 99 first dhyāna; first jhana
初发心 初發心 99 initial determination
出入息 99 breath out and in
床卧 床臥 99 bed; resting place
楚毒 99 something terrible; sudāruṇa
出离 出離 99
  1. renunciation, transcendence
  2. to leave; to transcend the mundane world
出胎 99 for a Buddha to be reborn
除疑 99 to eliminate doubt
此等 99 they; eṣā
次复 次復 99 afterwards; then
慈心 99 compassion; a compassionate mind
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大地狱 大地獄 100 great hell; Avici Hell
大黑 100 Mahakala
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
道果 100 the fruit of the path
道品 100
  1. Stages of the Way
  2. monastic grade
道中 100 on the path
怛刹那 怛剎那 100 tatksana
大树 大樹 100 a great tree; a bodhisattva
得度 100
  1. to attain salvation
  2. to attain enlightenment
德瓶 100 mani vase
等观 等觀 100 to view all things equally
等心 100 a non-discriminating mind
等智 100 secular knowledge
第二禅 第二禪 100 second dhyāna
谛观 諦觀 100
  1. to observe closely
  2. Chegwan
顶法 頂法 100 summit method; mūrdhan
定慧 100
  1. Concentration and Wisdom
  2. meditative wisdom
定意 100 samādhi; concentrated meditation; mental concentration
第三禅 第三禪 100 the third dhyāna
第四禅 第四禪 100 the fourth dhyana
地中 100 secondary buildings on monastery grounds
断常 斷常 100 annihilationism and eternalism
断见 斷見 100
  1. Nihilism
  2. view that life ends with death
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
钝根 鈍根 100
  1. dull aptitude
  2. dull ability
多罗树 多羅樹 100 palmyra tree; fan-palm
恶道 惡道 195
  1. evil path
  2. an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
饿鬼处 餓鬼處 195 the realm of hungry ghosts
二边 二邊 195 two extremes
二禅 二禪 195
  1. the second dhyana
  2. second dhyāna; second jhāna
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
二时 二時 195 the two time periods; morning and evening
二相 195 the two attributes
二心 195 two minds
二修 195 two kinds of cultivation
二种 二種 195 two kinds
二道 195 the two paths
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
法海 102
  1. Dharma sea
  2. Fa Hai
  3. Fa Hai
法乐 法樂 102
  1. Dharma joy
  2. dharma joy
法念处 法念處 102
  1. Mindfulness of Dharma
  2. mindfulness of dharmas
法施 102 a Dhárma gift; Dhárma offering; dharmadana
法相 102
  1. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  2. Dharma Characteristic
  3. notions of dharmas; the essential nature of different phenomena
  4. the essential differences between different teachings
  5. the truth
发露 發露 102 to reveal; to manifest
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
放大光明 102 diffusion of great light
放光 102
  1. to emit light
  2. to produce light
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
发趣 發趣 102 to set out
法水 102
  1. Dharma Water
  2. Dharma is like water
法想 102 thoughts of the Dharma
非非想 102 neither perceiving nor not perceiving
非想 102 non-perection
非真实 非真實 102 untrue; vitatha
非我 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
非有 102 does not exist; is not real
分别功德 分別功德 102 distinguished merit
风大 風大 102 wind; wind element; wind realm
风界 風界 102 wind; wind element; wind realm
佛境界 102 realm of buddhas
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛灭度 佛滅度 102 Buddha's Nirvāṇa
佛智 102 Buddha knowledge; Buddha wisdom
福伽罗 福伽羅 102 pudgala; individual; person
福田 102
  1. field of merit
  2. field of blessing
根境 103 the field of a sense organ; the objects of the sense organs
功德海 103
  1. Ocean of Merits
  2. Ocean of Merit; yon tan rgya mtsho; guṇasāgara
共有法 103
  1. shared dharmas
  2. common assumption; agreed upon assumption
观佛 觀佛 103 to contemplate on the Buddha
观门 觀門 103 the gate of contemplation
观他心 觀他心 103 telepathy
观想 觀想 103
  1. contemplation
  2. Visualize
  3. to contemplate; to visualize
观众生 觀眾生 103 observing living beings
观法 觀法 103 techniques for insight; vipaśyanā
广说 廣說 103 to explain; to teach
黑闇 104 dark with no wisdom; ignorant
恒沙 恆沙 104
  1. sands of the River Ganges
  2. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
弘教 104 to propagate teachings
化行 104 conversion and practice
坏相 壞相 104 state of destruction
坏色 壞色 104 kasaya; kaṣāya
还灭 還滅 104 ceasing; cessation; nivṛtti
欢喜踊跃 歡喜踊躍 104 leaped up with joy
化生 104 to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni
迴向 104 to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā
火大 104 fire; element of fire
迦罗 迦羅 106
  1. kala; a very short unit of time
  2. kala; a very small particle
见道 見道 106
  1. to see the Way
  2. darśanamārga; path of vision
见相 見相 106 perceiving the subject
间错 間錯 106 [jewels] fixed into; pratyupta
见谛 見諦 106 realization of the truth
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
教诫 教誡 106 instruction; teaching
戒相 106 different forms of precepts; characteristics of precepts
结缚 結縛 106 a mental fetter or bond
解脱道 解脫道 106
  1. the path of liberation
  2. the path of liberation; vimuktimārga
解脱门 解脫門 106
  1. Gate of Perfect Ease
  2. the doors of deliverance; vimokṣadvāra
戒香 106
  1. fragrance of precepts
  2. the fragrance of discipline
金翅鸟 金翅鳥 106
  1. suparna bird; suparni bird
  2. a garuda
净法 淨法 106
  1. pure dharma
  2. the teaching of the Buddha
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
精进力 精進力 106 unfailing progress; vīryabala
净觉 淨覺 106
  1. pure enlightenment; pure intent
  2. Jingjue
净妙 淨妙 106 pure and subtle
净心 淨心 106
  1. Purify the Mind
  2. a purified mind
净业 淨業 106
  1. Pure Karma
  2. pure karma; good karma
久修 106 practiced for a long time
九品 106 nine grades
极微 極微 106 atom; particle; paramāṇu
俱生 106 occuring together
觉观 覺觀 106 awareness and discrimination; coarse awareness and fine perception
觉意 覺意 106 enlightenment factor; bodhyaṅga
觉支 覺支 106 aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyanga
聚沫 106 foam; phena
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
堪受 107 fit to receive [the teachings]
渴爱 渴愛 107 thirsty desire; longing
空法 107 to regard all things as empty
空行 107 practicce according to emptiness
空寂 107 śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
苦果 107
  1. Effects of Suffering
  2. suffering as a karmic result
苦集灭道 苦集滅道 107
  1. Suffering, Cause, End, and Path
  2. the fourfold noble truth; four noble truths
苦毒 107 pain; suffering
苦海 107
  1. ocean of suffering
  2. sea of suffering; abyss of worldly suffering
苦集 107 accumulation as the cause of suffering
苦器 107 hell
苦痛 107 the sensation of pain
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
苦乐 苦樂 107 joy and pain
来生 來生 108 later rebirths; subsequent births
老死支 108 the link of old age and death
乐求 樂求 108 seek pleasure
乐欲 樂欲 108 the desire for joy
乐受 樂受 108 sensation of pleasure; perception of pleasure
利乐 利樂 108 blessing and joy
离欲 離欲 108 free of desire
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
离垢 離垢 108
  1. Undefiled
  2. vimalā; stainless; immaculate
离苦 離苦 108 to transcend suffering
六尘 六塵 108 six sense objects; six dusts
六处 六處 108 the six sense organs; sadayatana
六界 108 six elements; six realms
六境 108 the objects of the six sense organs
六入 108 the six sense objects
六时 六時 108 the six four hour periods of the day
六识 六識 108 the six consciousnesses; the six types of sensory consciousness
六众 六眾 108 group of six monastics
六法 108 the six dharmas
利养 利養 108 gain
漏尽 漏盡 108 defilements exhausted
露地坐 108 staying outdoors
乱心 亂心 108 a confused mind; an unsettled mind
轮迴不绝 輪迴不絕 108 uninterupted cycles
轮转生死 輪轉生死 108 passing through the cycle of life and death
罗刹 羅剎 108
  1. raksasa
  2. raksasa
罗婆 羅婆 108 an instant; lava
满愿 滿願 109 fulfill wishes; paripūrṇa-saṃkalpa
曼荼罗 曼荼羅 109 mandala; cicle of divinity
妙智 109 wonderful Buddha-wisdom
妙庄严 妙莊嚴 109 Wondrous Adornment
妙音 109 a wonderful sound; ghoṣa
名曰 109 to be named; to be called
名色支 109 name and form branch
明相 109
  1. early dawn
  2. Aruṇa
摩尼宝 摩尼寶 109
  1. Mani Pearl
  2. mani-jewel
  3. mani jewel
牟尼 109 a saint; a sage; a seer; muni
内思 內思 110 inner thoughts; reflection
内观 內觀 110 vipasyana; insight meditation
能持 110 ability to uphold the precepts
能破 110 refutation
逆顺 逆順 110 resisting and complying; disobeying and obeying
念念 110 thought after thought; successive moments of thought
念清净 念清淨 110 Pure Mind
念住 110 a foundation of mindfulness
念处 念處 110 smṛtyupasthāna; satipaṭṭhāna; smrtyupasthana; satipatthana; foundation of mindfulness
念顷 念頃 110 kṣaṇa; an instant
念言 110 words from memory
牛王 110 king of bulls
煖法 110 method of heat; uṣmagata
频伽 頻伽 112 kalavinka; kalaviṅka
辟支佛 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
頗梨 112 crystal
菩萨境界 菩薩境界 112 realm of bodhisattvas
普现 普現 112 universal manifestation
七识 七識 113 seven kinds of consciousness
讫已 訖已 113 to finish
七觉意 七覺意 113 seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
起灭 起滅 113 saṃsāra; life and death
清净心 清淨心 113 pure mind
情识 情識 113 emotional consciousness
勤修 113 cultivated; caritāvin
秋月 113 Autumn Moon
劝发 勸發 113 encouragement
忍法 114 method or stage of patience
热恼 熱惱 114 distressed; perturbed; troubled
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
人王 114 king; nṛpa
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
入空 114 to have an experiential understanding of the truth
如梦 如夢 114 like in a dream
如是观 如是觀 114 Contemplate as Such
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
如实智 如實智 114 knowledge of all things
如实知 如實知 114
  1. to understand things as they really are
  2. understanding of thusness
如意宝珠 如意寶珠 114 mani jewel; cintāmaṇi
三禅 三禪 115 third dhyāna; third jhāna
三法 115
  1. three dharmas
  2. three aspects of the Dharma
三阶 三階 115 three stages of practice
三三昧 115 three samādhis
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三受 115 three sensations; three vedanās
三相 115
  1. the three marks of existence; trilakṣaṇa; tilakkhaṇa
  2. the three positions
  3. the three characteristics of conditioned dharmas
  4. the three characteristics
散心 115 a distracted mind
三业 三業 115 three types of karma; three actions
三缘 三緣 115 three links; three nidānas
三障 115 three barriers
三支 115 three branches
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三昧地 115 samadhi
三昧门 三昧門 115 to be on the bodhisattva path
三摩提 115 samādhi; concentrated meditation; mental concentration
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
色想 115 form-perceptions
色处 色處 115 the visible realm
僧宝 僧寶 115 the jewel of the monastic community
色有 115 material existence
善方便 115 Expedient Means
善分 115 good morals; kuśala-pakṣa
善说 善說 115 well expounded
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善根力 115 power of wholesome roots
善护 善護 115 protector; tāyin
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
少欲 115 few desires
少欲知足 115 content with few desires
烧然 燒然 115 to incinerate
舌根 115 organ of taste; tongue
摄持 攝持 115
  1. parigraha; to protect; to uphold; to take proper care
  2. grasping; saṃgraha
舍家 捨家 115 to become a monk or nun
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
深法 115 a profound truth
身根 115 sense of touch
身密 115 mystery of the body
深妙 115 profound; deep and subtle
身念处 身念處 115 mindfulness of the body
身受 115 the sense of touch; physical perception
胜处 勝處 115 abode of superiority; station of mastery; abhibhāyatana
圣法 聖法 115 the sacred teachings of the Buddha
生法 115 sentient beings and dharmas
生苦 115 suffering due to birth
生天 115 celestial birth
生相 115 attribute of arising
圣道 聖道 115
  1. the sacred way; spiritual path
  2. The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
胜观 勝觀 115 Vipaśyī
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
生死际 生死際 115 the realm of Samsara
生死苦 生死苦 115 suffering of Saṃsāra
圣众 聖眾 115 holy ones
什深 甚深 115 very profound; what is deep
神通力 115 a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power
深心 115 determination; resolution; adhyāśaya
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. to protect; to uphold; received and taken care of; kindness
摄心 攝心 115 to concentrate
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
十二因缘 十二因緣 115 the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions
十二缘起 十二緣起 115
  1. twelve links of dependent origination; twelve nidānas
  2. the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions
十方无量世界 十方無量世界 115 measureless worlds in all directions
时解脱 時解脫 115 liberation over a period of time; one who is liberated over a period of time
十力 115 the ten powers of the Buddha; daśabala
失念 115 lose train of thought; wandering mind; loss of memory
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
十想 115 ten notions
实义 實義 115 true meaning; true doctrine
实智 實智 115
  1. knowledge of reality
  2. true wisdom
十八界 115 eighteen realms
十二入 115 āyatana; ayatana/ twelve sense bases; twelve sense-media; twelve bases of cognition
识界 識界 115 vijñāna-dhātu; the realm of consciousness
十六圣行 十六聖行 115 sixteen forms of noble practice
十六行 115 sixteen forms of practice
尸罗 尸羅 115 sila; commitment to not doing harm
十善 115 the ten virtues
识支 識支 115 vijnana; consciousness
受念处 受念處 115 mindfulness of sensations
受者 115 recipient
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
水上泡 115 bubble on the water
水大 115 element of water
说欲 說欲 115 explanation of desire
四禅 四禪 115
  1. the four meditations; the four dhyānas; the four jhānas
  2. fourth dhyāna; fourth jhāna
四大种 四大種 115 the four great seeds; the four great elements
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四梵行 115 the four brahmaviharas
四念 115 four bases of mindfulness
四念处 四念處 115
  1. the four bases of mindfulness
  2. The Four Bases of Mindfulness
四圣谛 四聖諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四无量 四無量 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四相 115
  1. four notions; four forms; four manifestations of self
  2. four marks of existence; caturlaksana
四缘 四緣 115 the four conditions
四真谛 四真諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
思慧 115 wisdom from thinking; wisdom acquired by reflection
死尸 死屍 115 a corpse
四天下 115 the four continents
宿业 宿業 115 past karma
随逐 隨逐 115 to attach and follow
随类 隨類 115 according to type
随转 隨轉 115 teaching of adaptable philosophy
所以者何 115 Why is that?
所缘境 所緣境 115 depending upon
所行 115 actions; practice
贪恚癡 貪恚癡 116 desire, anger, and ignorance
贪爱 貪愛 116
  1. Clinging
  2. passion; desire; rāga
贪着 貪著 116 attachment to desire
天眼 116
  1. divine eye
  2. divine sight
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
通利 116 sharp intelligence
涂身 塗身 116 to annoint
退转 退轉 116 parihāṇi; to regress; to degenerate
涂香 塗香 116 to annoint
外境界 119 external realm
外缘 外緣 119
  1. External Conditions
  2. external causes
外入 119 external sense organs
万法 萬法 119 myriad phenomena; all things
未来世 未來世 119 times to come; the future
微妙色 119 unmatched colors
围遶 圍遶 119 to circumambulate
唯识 唯識 119 vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation
唯心 119 cittamātra; mind-only
味着 味著 119 attachment to the taste of food
闻慧 聞慧 119 Wisdom from Hearing; śrutamayīprajñā; wisdom from listening
我身 119 I; myself
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我相 119 the notion of a self
我有 119 the illusion of the existence of self
我慢 119
  1. conceit; atmamana; ahamkara
  2. visualization as a deity; ahamkara
无常想 無常想 119 the notion of impermanence
无分别 無分別 119
  1. Non-Discriminative
  2. without false conceptualization
无阂 無閡 119 unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; unhampered
无记 無記 119 not explained; indeterminate
五念 119
  1. five devotional gates
  2. five contemplations
无身 無身 119 no-body
五盛阴 五盛陰 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
五神通 119 five supernatural powers; pañcabhijñā
无实 無實 119 not ultimately real
五衰 119 five signs of decline [of devas]
无所有处 無所有處 119 the third sphere in the formless realm; sphere of nothingness; ākiñcanyāyatana
无所有 無所有 119 nothingness
无依 無依 119 without basis; with nothing on which to rely; unreliable
五阴无我 五陰無我 119 the five aggregates have no self
五欲 五慾 119 the five desires
无障碍 無障礙 119
  1. without obstruction
  2. Asaṅga
无诤 無諍 119
  1. No Disputes
  2. non-contention; araṇā
五部 119
  1. the five classes
  2. the five divisions
无癡 無癡 119 without delusion
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
无量劫 無量劫 119 innumerable kalpas; uncountable eons
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无色界 無色界 119 formless realm; arupyadhatu
无上智 無上智 119 unsurpassed wisdom
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
五受 119 five sensations
无数劫 無數劫 119 innumerable kalpas
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无相三昧 無相三昧 119 samādhi of no appearance
无学 無學 119
  1. aśaikṣa; asekha; an adept
  2. Muhak
无学道 無學道 119 aśaikṣamārga; the path of the adept
五阴 五陰 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无异想 無異想 119 thoughts never partial
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
现法乐 現法樂 120 delighting in whatever is present
闲居 閑居 120 a place to rest
象王 120
  1. keeper of elephants
  2. elephant king; noble elephant
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
心法 120 mental objects
信根 120 faith; the root of faith
心解脱 心解脫 120
  1. liberation of mind
  2. to liberate the mind
薪尽 薪盡 120 with the fuel consumed [the fire is extinguished]
心念处 心念處 120 mindfulness of mental states
信施 120 trust in charity
信受 120 to believe and accept
心心 120 the mind and mental conditions
行舍 行捨 120 equanimity
心观 心觀 120 contemplation on the mind
心所 120 a mental factor; caitta
心行 120 mental activity
修禅 修禪 120 to meditate; to cultivate through meditation
修善根 120 cultivate capacity for goodness
修多罗 修多羅 120 sūtra; sutta
修慧 120
  1. Wisdom from Practice; wisdom acquired by cultivation
  2. Xiuhui
  3. Xiuhui
息止 120 a wandering monk; śramaṇa
虚空界 虛空界 120 visible space
虚空天 虛空天 120 devas of the sky
厌生死苦 厭生死苦 121
  1. hate the suffering of Saṃsāra
  2. hate the suffering of Saṃsāra
厌离 厭離 121 to give up in disgust
宴坐 121 sitting meditation; to meditate in seclusion
业相 業相 121 karma-lakṣaṇa
业报 業報 121
  1. karmic retribution
  2. karmic retribution; cause and effect; ripening of actions; karma and results; karmaphala; karmavipāka
业烦恼 業煩惱 121 karmic affliction
业缚 業縛 121 karmic connections; karmic bonds
业果 業果 121 karmic retribution; cause and effect; fruit of actions; karma and results; karmaphala
业行 業行 121
  1. actions; deeds
  2. kṛtya; ill usage or treatment
一偈 121 one gatha; a single gatha
一界 121 one world
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
一日一夜 121 one day and one night
一智 121 knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
疑悔 121
  1. doubt and regret
  2. to lose hope; to despair
因缘果 因緣果 121 cause, condition, and effect
因缘生 因緣生 121 produced from causes and conditions
应观 應觀 121 may observe
应真 應真 121 Worthy One; Arhat
应作 應作 121 a manifestation
音声 音聲 121 sound; noise
因缘相 因緣相 121 not having a nature of its own
一普 121 an assembling of monastics at a monastery
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一切苦 121 all difficulty
一切入 121 kasina
一切有为法 一切有為法 121 all conditioned dharmas
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一切诸佛 一切諸佛 121 all Buddhas
一刹那 一剎那 121
  1. one ksana
  2. one kṣaṇa; one instant
勇猛精进 勇猛精進 121 bold advance
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有相 121 having form
有对 有對 121 hindrance
有法 121 something that exists
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
有为法 有為法 121
  1. Conditioned Dharmas
  2. saṃskṛta; conditioned
与果 與果 121 fruit produced
欲界 121 realm of desire
怨亲 怨親 121
  1. Foes and Kin
  2. hate and affection
愿智 願智 121 wisdom resulting from a vow; to vow to obtain all-knowledge
怨敌 怨敵 121 an enemy
猨猴 121 monkey; vānara
怨家 121 an enemy
缘起 緣起 121
  1. Dependent Origination
  2. dependent origination; conditioned origination; dependent arising
缘中 緣中 121 the place at which the mind is centered
愚夫 121 a fool; a simpleton; bāla
欲心 121 a lustful heart
澡浴 122 to wash
增上 122 additional; increased; superior
真谛 真諦 122
  1. truth
  2. paramartha; paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
  3. Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha
正方便 122 right effort
正观 正觀 122 right observation
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
正思惟 122 right intention; right thought
正业 正業 122
  1. Right Action
  2. right action
正语 正語 122
  1. Right Speech
  2. right speech
正受 122 samāpatti; meditative attainment
正智 122 correct understanding; wisdom
真实义 真實義 122
  1. true meaning
  2. true meaning; principle
止观 止觀 122
  1. Cessation and Contemplation
  2. calming and contemplating
  3. calming and insight; calming and contemplation; śamatha and vipaśyanā
智相 122 discriminating intellect
智证 智證 122
  1. realization through wisdom
  2. Zhi Zheng
  3. Chishō
知众 知眾 122 a sense of social gatherings
知法 122 to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha
智慧力 122 power of wisdom
智障 122 a cognitive obstruction
种善根 種善根 122 to plant wholesome roots
众苦 眾苦 122 all suffering
众生相 眾生相 122
  1. characteristics of sentient beings
  2. the notion of a being
种性 種性 122 lineage; gotra
中阴 中陰 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸天 諸天 122 devas
诸相 諸相 122 all appearances; all characteristics
诸行无常 諸行無常 122 all conditioned phenomena are impermanent
诸缘 諸緣 122 karmic conditions
诸众生 諸眾生 122 all beings
专精 專精 122 single-mindedly and diligently
专念 專念 122 to concentrate; to fix attention [on an object]
庄严具 莊嚴具 122 adornment; ornament
诸法自在 諸法自在 122 sarvadharmeśvara
住相 122 abiding; sthiti
自力 122 one's own power
自生 122 self origination
自体 自體 122 oneself; ātmabhāva
自在心 122 the mind of Īśvara
自证 自證 122 self-attained
最上 122 supreme
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara